All language subtitles for [Eng] No Boundary 2 ep 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:53,470 --> 00:01:54,229 Star Lord! 3 00:01:55,460 --> 00:01:56,390 Bad news! Star Lord! 4 00:01:56,509 --> 00:01:57,509 The Light of Life has extinguished! 5 00:01:57,630 --> 00:01:58,150 What? 6 00:01:58,229 --> 00:01:59,300 Star Lord, look. 7 00:02:04,870 --> 00:02:05,630 This is strange. 8 00:02:05,830 --> 00:02:07,390 I'm sure it extinguished. 9 00:02:07,590 --> 00:02:09,100 Why did it suddenly reignite? 10 00:02:12,030 --> 00:02:14,190 Extinguish is the sign of fall. 11 00:02:16,630 --> 00:02:18,390 Reignite is the sign of reborn. 12 00:02:18,990 --> 00:02:20,829 Who has fallen and who is reborn? 13 00:02:21,670 --> 00:02:22,350 Right. 14 00:02:24,590 --> 00:02:25,470 Who has fallen? 15 00:02:28,230 --> 00:02:29,270 Who is reborn? 16 00:02:32,750 --> 00:02:34,420 Why can't I remember anything? 17 00:02:36,310 --> 00:02:37,110 Star Lord. 18 00:02:38,870 --> 00:02:39,390 Xiao Tian, 19 00:02:40,750 --> 00:02:42,150 I asked you to guard the Seven Stars Light of Life. 20 00:02:42,780 --> 00:02:43,829 For whom we guard it? 21 00:02:58,470 --> 00:02:59,910 Is it too late? 22 00:03:25,670 --> 00:03:26,230 Duanmu, 23 00:03:26,829 --> 00:03:27,900 I'll be with you 24 00:03:30,070 --> 00:03:31,310 wherever you go. 25 00:04:34,430 --> 00:04:35,190 This day has finally come. 26 00:04:35,630 --> 00:04:36,430 Finally, you're awake. 27 00:04:37,750 --> 00:04:39,150 How can the prettiest High Immortal 28 00:04:39,350 --> 00:04:40,270 in the Three Realms die? 29 00:04:46,460 --> 00:04:47,590 Finally, you're back. 30 00:04:48,630 --> 00:04:49,150 Duanmu, 31 00:04:49,950 --> 00:04:51,270 do you know where this is? 32 00:04:57,909 --> 00:04:59,070 I remember everything 33 00:04:59,830 --> 00:05:00,590 that happened in the Abyss. 34 00:05:02,790 --> 00:05:03,350 Zhan Yan, 35 00:05:04,150 --> 00:05:04,670 thank you 36 00:05:05,230 --> 00:05:06,070 for staying 37 00:05:06,070 --> 00:05:07,230 by my side all this time. 38 00:05:08,270 --> 00:05:10,780 It's just that you can remember everything 39 00:05:11,220 --> 00:05:12,310 after the resurrection? 40 00:05:13,190 --> 00:05:13,910 Because of this, 41 00:05:14,550 --> 00:05:15,710 my divinity has awakened. 42 00:05:18,260 --> 00:05:19,990 The Abyss is a small world 43 00:05:19,990 --> 00:05:21,460 that I created with my divinity. 44 00:05:22,110 --> 00:05:22,990 And for this reason, 45 00:05:23,540 --> 00:05:24,710 my divinity has disappeared. 46 00:05:25,390 --> 00:05:25,910 So, 47 00:05:26,230 --> 00:05:28,030 I merged with myself in the Abyss 48 00:05:28,990 --> 00:05:30,310 and sealed the memories of the High Immortal. 49 00:05:30,950 --> 00:05:32,390 I only remember things that happened one thousand years ago. 50 00:05:33,190 --> 00:05:35,070 The divinity will reappear only if I 51 00:05:35,230 --> 00:05:36,710 gain enough merits for apotheosis. 52 00:05:37,909 --> 00:05:38,620 One thousand years ago, 53 00:05:39,030 --> 00:05:40,150 the human race overthrew the tyranny 54 00:05:40,150 --> 00:05:41,430 of the Demon King with their own lives 55 00:05:41,430 --> 00:05:42,750 and made great achievements. 56 00:05:43,110 --> 00:05:45,030 That was how they were granted divine status. 57 00:05:45,990 --> 00:05:47,830 But now, I make peace between the two races 58 00:05:47,830 --> 00:05:48,860 with my life. 59 00:05:49,230 --> 00:05:50,430 I was granted with divine status again. 60 00:05:51,110 --> 00:05:53,430 The divinity in the Abyss belongs to me. 61 00:05:53,830 --> 00:05:55,950 So, I was awakened 62 00:05:56,070 --> 00:05:57,220 when the divinity revived 63 00:05:57,630 --> 00:05:58,510 after gaining merits. 64 00:05:59,860 --> 00:06:00,790 You mean, 65 00:06:01,390 --> 00:06:02,630 the two races didn't fight 66 00:06:02,670 --> 00:06:03,790 because of your sacrifice. 67 00:06:04,670 --> 00:06:06,310 So, your divinity reappeared. 68 00:06:07,390 --> 00:06:09,100 This divinity belongs to you. 69 00:06:09,470 --> 00:06:10,750 Your memory as the High Immortal 70 00:06:11,350 --> 00:06:13,790 recovers at the summon of the divinity. 71 00:06:19,310 --> 00:06:19,870 Zhan Yan. 72 00:06:20,950 --> 00:06:21,950 You're a fool. 73 00:06:22,790 --> 00:06:23,790 You entered the Abyss for me. 74 00:06:24,270 --> 00:06:25,820 Do you know you almost disappeared? 75 00:06:26,750 --> 00:06:27,910 Luckily, I woke up in time. 76 00:06:28,390 --> 00:06:30,660 I opened the Abyss with my divinity. 77 00:06:31,190 --> 00:06:32,230 As long as my divinity is recovered 78 00:06:32,230 --> 00:06:33,110 and my memory is back, 79 00:06:33,310 --> 00:06:34,550 the Abyss will disappear. 80 00:06:35,110 --> 00:06:36,470 And it will not obliterate the external forces. 81 00:06:37,070 --> 00:06:38,470 That's how I saved your life. 82 00:06:44,390 --> 00:06:45,510 I won't give up on you. 83 00:06:46,950 --> 00:06:48,430 I believe you won't leave me too. 84 00:06:54,590 --> 00:06:56,470 But this Jiang Wen Qing is aggressive 85 00:06:56,470 --> 00:06:57,230 and evil. 86 00:06:57,630 --> 00:06:59,230 I really don't know what he will do. 87 00:07:00,430 --> 00:07:01,700 He should be at the apotheosis stage now. 88 00:07:02,030 --> 00:07:03,070 We need to stop him. 89 00:07:03,310 --> 00:07:04,220 Actually, I've sensed 90 00:07:04,430 --> 00:07:05,910 its existence when the divinity appeared. 91 00:07:06,350 --> 00:07:07,510 We can leave this place as long as 92 00:07:07,750 --> 00:07:09,070 we take the divinity back and find the antidote 93 00:07:09,070 --> 00:07:10,030 for the aura of death. 94 00:07:10,060 --> 00:07:10,670 By then, 95 00:07:10,990 --> 00:07:12,470 it'll be pointless for Jiang Wen Qing 96 00:07:12,470 --> 00:07:13,430 to do anything. 97 00:07:13,510 --> 00:07:14,990 How can we find the antidote for the aura of death? 98 00:07:15,150 --> 00:07:15,750 The aura of death 99 00:07:15,830 --> 00:07:17,630 is transformed by the grievances of the dead soldiers. 100 00:07:17,870 --> 00:07:18,670 The antidote for the aura of death 101 00:07:18,870 --> 00:07:20,590 is to put their heart at rest 102 00:07:20,590 --> 00:07:21,390 and solve their grievances. 103 00:07:21,670 --> 00:07:22,350 What we need to do is 104 00:07:23,030 --> 00:07:24,590 to fulfil the wishes of the dead, 105 00:07:24,700 --> 00:07:25,710 the wishes of the livings 106 00:07:25,830 --> 00:07:26,830 and bring them back to Qifeng. 107 00:07:49,390 --> 00:07:51,659 The obliteration of the Abyss has stopped. 108 00:07:52,100 --> 00:07:54,190 Could it be that 109 00:07:57,350 --> 00:07:59,510 Duanmu Cui's memory has awakened? 110 00:07:59,550 --> 00:08:00,390 Great! Great! 111 00:08:00,510 --> 00:08:01,630 We don't need to fight! 112 00:08:02,830 --> 00:08:03,630 Great! 113 00:08:03,630 --> 00:08:04,710 General Duanmu 114 00:08:04,710 --> 00:08:05,910 of the human race sacrificed her life 115 00:08:05,910 --> 00:08:06,910 for peace! 116 00:08:07,180 --> 00:08:08,470 This is a hard-earned day. 117 00:08:34,830 --> 00:08:35,390 Duanmu, 118 00:08:36,270 --> 00:08:36,990 what is this? 119 00:08:37,030 --> 00:08:38,100 These good wishes 120 00:08:38,100 --> 00:08:39,750 are the antidotes which can resolve the aura of death. 121 00:08:42,350 --> 00:08:44,580 I didn't expect that one day 122 00:08:45,670 --> 00:08:47,510 I will show up here in such a status. 123 00:08:51,470 --> 00:08:52,030 Let's go 124 00:08:52,750 --> 00:08:53,590 and meet everyone. 125 00:08:54,790 --> 00:08:55,750 They miss you. 126 00:08:58,270 --> 00:08:59,710 I'm High Immortal Duanmu now. 127 00:09:00,710 --> 00:09:02,350 Yang Jiang is himself in the Abyss. 128 00:09:03,470 --> 00:09:06,150 I'm gone in the Abyss. 129 00:09:07,950 --> 00:09:09,310 I'll leave anyway. 130 00:09:10,270 --> 00:09:11,870 Why make them sad again? 131 00:09:15,870 --> 00:09:16,390 Look. 132 00:09:17,470 --> 00:09:18,870 My homeland is deserted. 133 00:09:19,630 --> 00:09:20,510 We've been on expedition for years. 134 00:09:21,510 --> 00:09:22,830 Unlike Qifeng, we don't have many people, 135 00:09:23,790 --> 00:09:24,860 many shops 136 00:09:25,790 --> 00:09:27,470 or many colourful things. 137 00:09:28,750 --> 00:09:29,990 We don't have snacks too. 138 00:09:32,340 --> 00:09:33,870 It's not as comfortable as Penglai. 139 00:09:35,510 --> 00:09:36,910 It's not as lively as Qifeng. 140 00:09:38,910 --> 00:09:40,030 But this is my homeland. 141 00:09:41,670 --> 00:09:43,310 All of this may be fake. 142 00:09:44,990 --> 00:09:46,390 But it feels so real. 143 00:09:49,110 --> 00:09:50,350 I've not been home for such a long time. 144 00:09:52,580 --> 00:09:53,550 It's somehow familiar 145 00:09:55,110 --> 00:09:55,950 yet strange. 146 00:10:05,020 --> 00:10:06,270 I know you're reluctant to leave. 147 00:10:09,190 --> 00:10:10,310 Everything here, 148 00:10:11,550 --> 00:10:12,710 I'll just keep it in my mind. 149 00:10:21,350 --> 00:10:22,270 Having you is enough for me. 150 00:10:23,630 --> 00:10:24,180 Zhan Yan. 151 00:10:26,590 --> 00:10:27,260 Thank you. 152 00:10:55,150 --> 00:10:55,750 You... 153 00:10:56,910 --> 00:10:58,550 I want to tie the knot with you. 154 00:10:59,990 --> 00:11:02,270 I want to be with you forever. 155 00:11:03,630 --> 00:11:04,630 In your homeland, 156 00:11:05,710 --> 00:11:07,070 I promise you with my thread of love. 157 00:11:07,750 --> 00:11:08,470 Duanmu, 158 00:11:09,870 --> 00:11:11,190 will you marry me? 159 00:11:21,180 --> 00:11:22,030 Are you 160 00:11:23,350 --> 00:11:24,580 giving me your token of love? 161 00:11:48,550 --> 00:11:50,510 Considering you entered the Abyss for me 162 00:11:51,910 --> 00:11:53,390 and your sincerity, 163 00:11:54,790 --> 00:11:56,790 I'll reluctantly accept it. 164 00:12:25,910 --> 00:12:26,540 Zhan Yan. 165 00:12:28,470 --> 00:12:29,870 This is a love token. 166 00:12:31,820 --> 00:12:32,990 Do not fail me. 167 00:12:33,950 --> 00:12:34,950 Never. 168 00:13:24,230 --> 00:13:25,030 General Duanmu. 169 00:13:26,180 --> 00:13:27,870 I'll make a sky lantern for you. 170 00:13:29,550 --> 00:13:31,310 We will leave the Abyss tomorrow 171 00:13:31,750 --> 00:13:32,590 and back to Qifeng. 172 00:13:34,270 --> 00:13:35,150 In this journey of the Abyss, 173 00:13:35,790 --> 00:13:37,030 you've shown me 174 00:13:37,030 --> 00:13:38,350 your heroic and brave side. 175 00:13:39,710 --> 00:13:41,140 You've shown me the old you. 176 00:13:42,430 --> 00:13:44,110 And for the brothers and sisters in Duanmu Brigade, 177 00:13:46,150 --> 00:13:48,830 thank you for everything you've done 178 00:13:49,620 --> 00:13:50,790 for the peace of the present world. 179 00:14:19,830 --> 00:14:20,590 Why are you here? 180 00:14:26,870 --> 00:14:27,750 Yan'er. 181 00:14:28,950 --> 00:14:30,660 I did wrong. 182 00:14:31,540 --> 00:14:33,710 I made a lot of mistakes. 183 00:14:36,110 --> 00:14:39,390 How I wish I could make things right. 184 00:14:39,990 --> 00:14:41,660 If you really wish to make things right, 185 00:14:43,310 --> 00:14:45,070 you should apologize to both races, 186 00:14:45,830 --> 00:14:47,110 stop coveting the divine status 187 00:14:47,990 --> 00:14:49,390 and return to Qifeng with me. 188 00:14:50,390 --> 00:14:50,900 Right. 189 00:14:54,100 --> 00:14:55,990 I was obsessed. 190 00:14:57,110 --> 00:14:59,310 I have no complaints 191 00:15:00,870 --> 00:15:02,710 if you blame me and hate me. 192 00:15:03,190 --> 00:15:05,830 When I started working, 193 00:15:07,590 --> 00:15:08,300 Godfather, 194 00:15:09,110 --> 00:15:10,310 you gifted me some words 195 00:15:11,110 --> 00:15:12,230 "Serve for the country and the people." 196 00:15:17,310 --> 00:15:18,110 You said that 197 00:15:18,910 --> 00:15:20,270 you've been an official for your whole life 198 00:15:20,950 --> 00:15:22,470 just to keep peace in Qifeng. 199 00:15:23,580 --> 00:15:26,910 To make the people of Qifeng live a happy 200 00:15:27,030 --> 00:15:28,590 and peaceful life. 201 00:15:29,100 --> 00:15:30,590 As the highest official in Qifeng, 202 00:15:30,910 --> 00:15:31,790 you should treat the people 203 00:15:32,510 --> 00:15:33,830 as if the parents are 204 00:15:33,830 --> 00:15:35,110 to their children, 205 00:15:36,710 --> 00:15:37,870 to work uncomplainingly. 206 00:15:38,550 --> 00:15:39,100 Right. 207 00:15:41,950 --> 00:15:45,590 I used to teach you to be 208 00:15:45,670 --> 00:15:48,780 an upright person, 209 00:15:49,150 --> 00:15:51,270 and to care for the people. 210 00:15:52,350 --> 00:15:55,670 But I didn't do it at all. 211 00:15:57,510 --> 00:16:00,390 I was thinking about rewriting the history. 212 00:16:02,070 --> 00:16:06,830 But it turned out to be a huge massacre. 213 00:16:11,750 --> 00:16:12,470 I... 214 00:16:13,100 --> 00:16:15,110 I'm sinful. 215 00:16:16,390 --> 00:16:17,550 I am wrong. 216 00:16:22,900 --> 00:16:23,550 Godfather. 217 00:16:24,110 --> 00:16:25,710 It's never too late 218 00:16:25,910 --> 00:16:27,110 if you stop now. 219 00:16:34,110 --> 00:16:35,220 You're right. 220 00:16:36,270 --> 00:16:38,310 I owe a lot of people. 221 00:16:39,110 --> 00:16:40,030 I can only... 222 00:16:41,630 --> 00:16:43,630 I can only trade my life for them. 223 00:16:48,100 --> 00:16:49,110 My child. 224 00:16:51,550 --> 00:16:52,750 You're the last thing 225 00:16:54,590 --> 00:16:57,070 I can't let go of in my life. 226 00:16:58,950 --> 00:17:01,270 I'm here to say goodbye to you. 227 00:17:03,590 --> 00:17:04,230 Godfather. 228 00:17:04,630 --> 00:17:05,150 Godfather, what's wrong? 229 00:17:05,150 --> 00:17:05,790 Godfather! 230 00:17:07,710 --> 00:17:08,670 Are you all right, Godfather? 231 00:17:11,710 --> 00:17:12,190 Godfather! 232 00:17:15,990 --> 00:17:17,550 I'm old 233 00:17:19,339 --> 00:17:22,220 and I was hurt by the force of the Abyss. 234 00:17:23,510 --> 00:17:25,430 I don't have much time left. 235 00:17:25,869 --> 00:17:29,110 I know I'm guilty. 236 00:17:30,230 --> 00:17:31,710 I'll trade my life 237 00:17:32,430 --> 00:17:34,790 for what I owe you. 238 00:17:40,750 --> 00:17:41,550 Yan'er. 239 00:17:43,950 --> 00:17:45,950 Take good care of your godmother. 240 00:17:50,750 --> 00:17:51,750 Tell her that 241 00:17:53,710 --> 00:17:54,340 I'm 242 00:17:56,830 --> 00:17:58,110 sorry. 243 00:18:00,180 --> 00:18:00,590 Godfather! 244 00:18:07,350 --> 00:18:09,830 Rest assured, you won't die. 245 00:18:10,870 --> 00:18:12,110 It's only an incantation. 246 00:18:13,470 --> 00:18:15,790 This is the Heart Devouring Curse which the Demon King left. 247 00:18:17,110 --> 00:18:18,510 You'll be fine as long as you 248 00:18:18,510 --> 00:18:20,540 listen to my order and do what I want you to. 249 00:18:21,910 --> 00:18:23,350 But if you dare to resist, 250 00:18:23,620 --> 00:18:24,710 the incantation will consume you. 251 00:18:25,990 --> 00:18:28,460 And you'll be beyond redemption. 252 00:18:43,750 --> 00:18:46,510 Kill Duanmu Cui. 253 00:18:47,230 --> 00:18:48,820 The divinity will be mine 254 00:18:49,230 --> 00:18:51,230 if Duanmu Cui dies. 255 00:19:01,510 --> 00:19:03,950 Kill Duanmu Cui. 256 00:19:14,020 --> 00:19:15,830 Kill Duanmu Cui. 257 00:19:17,270 --> 00:19:19,430 Kill Duanmu Cui. 258 00:19:21,030 --> 00:19:23,070 Kill Duanmu Cui. 259 00:19:25,590 --> 00:19:27,910 Kill Duanmu Cui. 260 00:19:29,790 --> 00:19:30,270 No! 261 00:19:30,910 --> 00:19:32,430 I can't kill Duanmu. 262 00:19:51,750 --> 00:19:52,590 What's the situation out there? 263 00:19:52,710 --> 00:19:53,710 It's a complete mess out there. 264 00:19:53,910 --> 00:19:55,270 The situation is more serious than it was. 265 00:19:55,710 --> 00:19:56,950 Some people inhaled the aura of death 266 00:19:56,950 --> 00:19:58,110 and started to be unconscious. 267 00:19:58,110 --> 00:19:58,990 They hurt people everywhere. 268 00:19:59,110 --> 00:20:00,670 And the aura of death will infect 269 00:20:00,670 --> 00:20:01,910 those who got injured. 270 00:20:02,230 --> 00:20:03,300 If someone is hurt by 271 00:20:03,300 --> 00:20:04,150 those who got infected, 272 00:20:04,470 --> 00:20:05,990 then they will be unconscious too 273 00:20:06,150 --> 00:20:07,350 and start to hurt others wantonly. 274 00:20:07,350 --> 00:20:09,260 Luckily, the meditation jade pendant that Divine Lord Yang Jian gave 275 00:20:09,390 --> 00:20:10,710 can get us through a while. 276 00:20:46,030 --> 00:20:46,590 Divine Lord! 277 00:20:48,030 --> 00:20:49,300 The wind sail is torn as it can't withstand 278 00:20:49,510 --> 00:20:50,230 the aura of death. 279 00:20:51,590 --> 00:20:53,820 The aura of death will return. 280 00:20:54,580 --> 00:20:55,580 The magic tools that I have now 281 00:20:55,990 --> 00:20:57,590 can only get you through half a day. 282 00:20:57,870 --> 00:20:58,390 How about this? 283 00:20:59,030 --> 00:21:01,070 You find a way to lead those infected 284 00:21:01,070 --> 00:21:01,990 to an empty lot. 285 00:21:03,990 --> 00:21:05,510 This is Penglai's magic tool, Soul Binding Rope. 286 00:21:05,870 --> 00:21:07,030 It can only trap them temporarily. 287 00:21:08,070 --> 00:21:09,270 Hold them off as long as you can. 288 00:21:10,430 --> 00:21:12,110 I'll return to Penglai and seek help from the deities. 289 00:21:18,990 --> 00:21:19,550 Hurry up! 290 00:21:19,550 --> 00:21:20,750 Surround them! 291 00:21:20,990 --> 00:21:21,510 Hurry up! 292 00:21:22,630 --> 00:21:23,150 Be careful! 293 00:21:26,310 --> 00:21:26,870 Pull it tight! 294 00:21:29,510 --> 00:21:30,030 Over here! 295 00:21:36,710 --> 00:21:37,180 Be careful! 296 00:21:37,870 --> 00:21:38,550 Pull it tight! 297 00:21:47,710 --> 00:21:48,230 Star Lord, 298 00:21:48,270 --> 00:21:49,470 you're finally back. 299 00:21:50,670 --> 00:21:51,430 Star Lord Yang Jian, 300 00:21:51,830 --> 00:21:53,230 where did you go? 301 00:21:54,110 --> 00:21:55,550 The aura of death is spreading rapidly in the mortal world. 302 00:21:55,830 --> 00:21:56,540 It's going to be out of control. 303 00:21:57,070 --> 00:21:58,710 I ask you to go to Qifeng City and help them. 304 00:22:00,310 --> 00:22:00,910 Star Lord, 305 00:22:01,500 --> 00:22:03,470 the aura of death has spread to Penglai. 306 00:22:05,790 --> 00:22:07,590 How could there be the aura of death over Penglai? 307 00:22:08,350 --> 00:22:09,910 This aura of death is aggressive 308 00:22:10,030 --> 00:22:11,230 and it has been long in coming. 309 00:22:11,230 --> 00:22:12,430 It's hard to control! 310 00:22:12,430 --> 00:22:14,230 It'll be great catastrophes if Penglai gets eroded 311 00:22:14,430 --> 00:22:15,270 by the aura of death! 312 00:22:15,270 --> 00:22:16,070 Right! 313 00:22:16,460 --> 00:22:17,030 Friends! 314 00:22:17,030 --> 00:22:17,470 Yes! 315 00:22:17,470 --> 00:22:18,590 Form a formation with me 316 00:22:18,950 --> 00:22:20,070 to control its outbreak. 317 00:22:30,510 --> 00:22:31,030 General Yang, 318 00:22:31,590 --> 00:22:32,710 I'll leave Chong City to you. 319 00:22:33,590 --> 00:22:36,070 Please be kind to my people in the city. 320 00:22:36,550 --> 00:22:37,230 Rest assured. 321 00:22:38,580 --> 00:22:39,590 We've been fighting for years. 322 00:22:40,340 --> 00:22:41,910 Everyone needs a brand new start. 323 00:22:43,070 --> 00:22:44,910 The human race and Demon Clan 324 00:22:45,990 --> 00:22:47,110 will live in harmony. 325 00:22:59,870 --> 00:23:00,430 Take care. 326 00:23:02,310 --> 00:23:02,870 Take care. 327 00:23:23,390 --> 00:23:23,950 It's great. 328 00:23:26,310 --> 00:23:27,790 Wengu is no longer trapped by love. 329 00:23:28,590 --> 00:23:30,430 He found his responsibility as the Demon King. 330 00:23:31,670 --> 00:23:33,550 And Hong Luan stays by his side as she wishes. 331 00:23:34,230 --> 00:23:36,070 My brother has realized his destiny as well. 332 00:23:37,030 --> 00:23:38,270 They all end well. 333 00:23:38,430 --> 00:23:40,590 Kill Duanmu Cui. 334 00:23:45,470 --> 00:23:46,030 Zhan Yan. 335 00:23:46,710 --> 00:23:47,390 What's wrong? 336 00:23:50,790 --> 00:23:51,980 What happened? 337 00:23:53,910 --> 00:23:54,510 I'm fine. 338 00:23:55,310 --> 00:23:57,390 It might be the sequela of the force 339 00:23:57,870 --> 00:23:58,750 of backfire. 340 00:23:59,460 --> 00:24:00,550 Let's go to the apotheosis stage 341 00:24:00,870 --> 00:24:01,590 to get the divinity back 342 00:24:01,790 --> 00:24:02,830 and leave the Abyss together. 343 00:24:27,300 --> 00:24:28,590 You're here. 344 00:24:29,500 --> 00:24:30,380 Jiang Wen Qing! 345 00:24:40,404 --> 00:24:50,404 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 346 00:25:10,470 --> 00:25:11,310 My divinity? 347 00:25:15,390 --> 00:25:17,190 Kill Duanmu Cui. 348 00:25:25,830 --> 00:25:26,390 Zhan Yan! 349 00:25:26,630 --> 00:25:28,950 Zhan Yan, I'm Duanmu. 350 00:25:31,510 --> 00:25:32,660 Zhan Yan, I'm Duanmu. 351 00:25:33,790 --> 00:25:35,030 Zhan Yan, I'm Duanmu! 352 00:25:37,110 --> 00:25:37,750 Zhan Yan. 353 00:25:45,150 --> 00:25:45,870 Zhan Yan, 354 00:25:46,830 --> 00:25:48,270 kill Duanmu Cui. 355 00:25:48,830 --> 00:25:50,350 I won't let that happen. 356 00:25:52,270 --> 00:25:53,790 I won't kill Duanmu. 357 00:25:54,710 --> 00:25:56,790 Are you going to risk your life 358 00:25:58,110 --> 00:25:59,940 for a woman? 359 00:26:06,030 --> 00:26:06,630 Zhan Yan. 360 00:26:07,790 --> 00:26:08,470 What's wrong with you? 361 00:26:09,030 --> 00:26:09,630 Duanmu. 362 00:26:10,870 --> 00:26:14,260 Get your divinity and leave the Abyss. 363 00:26:14,630 --> 00:26:15,270 Hurry up! 364 00:26:16,190 --> 00:26:18,220 He is bewitched by my Heart Devouring Curse. 365 00:26:19,100 --> 00:26:20,510 He will die for sure 366 00:26:21,390 --> 00:26:23,350 without the antidote. 367 00:26:28,870 --> 00:26:29,590 Jiang Wen Qing, 368 00:26:29,870 --> 00:26:30,910 what exactly do you want? 369 00:26:31,300 --> 00:26:33,990 I want to be granted divine status. 370 00:26:34,110 --> 00:26:34,870 In your dream! 371 00:26:35,670 --> 00:26:36,790 All these years, 372 00:26:38,510 --> 00:26:41,470 I've been protecting Qifeng City diligently. 373 00:26:42,470 --> 00:26:46,430 You these so called the deities condone the Demon Clan 374 00:26:46,790 --> 00:26:48,430 who spread the plague. 375 00:26:49,580 --> 00:26:51,220 It destroys my Qifeng, 376 00:26:51,590 --> 00:26:52,950 plunging my people into misery and suffering, 377 00:26:53,420 --> 00:26:54,910 and causing death. 378 00:26:56,150 --> 00:26:59,150 Now I'm going to turn the tide 379 00:26:59,750 --> 00:27:01,230 at all cost. 380 00:27:02,110 --> 00:27:05,310 Even if I have to reverse time 381 00:27:06,510 --> 00:27:08,060 and change the world! 382 00:27:08,470 --> 00:27:09,990 Everything you've done here 383 00:27:10,590 --> 00:27:12,110 is bloody. 384 00:27:13,070 --> 00:27:14,310 You're just making a glorified 385 00:27:14,910 --> 00:27:15,910 and selfish excuse! 386 00:27:15,910 --> 00:27:16,710 Stop talking! 387 00:27:19,590 --> 00:27:21,030 Hand over the divinity. 388 00:27:22,150 --> 00:27:25,110 Then I'll let Zhan Yan live. 389 00:27:26,470 --> 00:27:27,350 Try to think. 390 00:27:27,830 --> 00:27:29,470 He did so much for you. 391 00:27:30,300 --> 00:27:32,060 He even traversed into different worlds with you. 392 00:27:32,390 --> 00:27:35,910 Can you bear seeing the man you love 393 00:27:36,710 --> 00:27:38,270 perish in front of you? 394 00:27:40,270 --> 00:27:42,790 Don't blame me for being ruthless. 395 00:27:46,670 --> 00:27:47,310 Duanmu, 396 00:27:47,460 --> 00:27:48,950 don't promise him 397 00:27:49,870 --> 00:27:51,950 even if I have to die. 398 00:27:58,140 --> 00:27:58,830 I'll give you 399 00:27:59,590 --> 00:28:00,270 the divinity. 400 00:28:07,990 --> 00:28:08,580 Duanmu! 401 00:28:10,990 --> 00:28:13,870 I, Duanmu Cui, voluntarily give up my divinity. 402 00:28:14,420 --> 00:28:16,620 Allow Jiang Wen Qing to be granted divine status 403 00:28:17,670 --> 00:28:19,150 and enjoy being worshipped forever. 404 00:28:31,030 --> 00:28:33,900 I've made sacrifices for years. 405 00:28:34,550 --> 00:28:35,870 I gave up everything, 406 00:28:35,910 --> 00:28:36,870 burnt my bridge, 407 00:28:37,270 --> 00:28:38,870 confronted with difficulties, 408 00:28:39,350 --> 00:28:41,150 and experienced bloodshed. 409 00:28:42,030 --> 00:28:42,830 Today, 410 00:28:44,460 --> 00:28:46,950 I finally got what I wanted. 411 00:29:19,780 --> 00:29:20,510 Jiang Wen Qing. 412 00:29:25,990 --> 00:29:26,670 Lift the curse! 413 00:29:33,670 --> 00:29:34,190 Zhan Yan, 414 00:29:34,630 --> 00:29:35,150 are you all right? 415 00:29:36,270 --> 00:29:36,990 I'm fine. 416 00:29:37,590 --> 00:29:38,630 But your divinity... 417 00:29:38,910 --> 00:29:39,350 Rest assured. 418 00:29:40,310 --> 00:29:42,110 He is not going to attain immortality with my divinity. 419 00:30:03,310 --> 00:30:04,020 Duanmu. 420 00:30:05,150 --> 00:30:06,430 How dare you lie to me? 421 00:30:07,070 --> 00:30:09,150 I've been in the world for thousand years. 422 00:30:09,630 --> 00:30:10,870 Do you think you can threaten me? 423 00:30:24,510 --> 00:30:25,260 Stop struggling. 424 00:30:25,550 --> 00:30:27,020 This is an ancient artefact, the Divine Umbrella. 425 00:30:27,630 --> 00:30:29,310 It can only trap the deities, not mortals. 426 00:30:30,070 --> 00:30:31,150 As long as you're put in, 427 00:30:31,550 --> 00:30:33,270 you will never come out unless you have 428 00:30:33,590 --> 00:30:34,870 the ability to spilt the ground into two. 429 00:30:38,110 --> 00:30:39,340 You've killed too many people. 430 00:30:39,990 --> 00:30:41,270 You should pay for it. 431 00:30:42,300 --> 00:30:44,630 Spend the rest of your life on this land. 432 00:30:45,110 --> 00:30:47,070 Have your deity dream here! 433 00:30:57,550 --> 00:30:58,380 Come back here! 434 00:31:02,590 --> 00:31:04,310 No one can trap me! 435 00:31:18,510 --> 00:31:19,150 Zhan Yan. 436 00:31:20,310 --> 00:31:21,310 I'm not that kind. 437 00:31:23,350 --> 00:31:24,270 Jiang Wen Qing 438 00:31:24,270 --> 00:31:25,870 must be trapped in the Abyss forever. 439 00:31:26,590 --> 00:31:28,150 It's the biggest punishment for him. 440 00:31:29,670 --> 00:31:30,470 I understand. 441 00:31:53,590 --> 00:31:56,030 The Divine Umbrella can only trap the deities, not mortals. 442 00:31:57,030 --> 00:31:58,830 As Jiang Wen Qing gets the divinity, 443 00:31:59,750 --> 00:32:01,870 only then I have the chance to trap him in the Abyss forever. 444 00:32:02,510 --> 00:32:03,470 But in this way, 445 00:32:04,710 --> 00:32:06,470 I'll completely lose my divinity. 446 00:32:06,630 --> 00:32:07,910 My divine force will be gone too. 447 00:32:08,390 --> 00:32:09,070 I'm afraid 448 00:32:09,870 --> 00:32:11,470 I would never return to Penglai. 449 00:32:11,990 --> 00:32:12,630 Duanmu. 450 00:32:13,420 --> 00:32:14,230 Are you all right? 451 00:32:15,180 --> 00:32:15,830 I'm all right. 452 00:32:17,670 --> 00:32:19,260 Maybe I'm a bit reluctant 453 00:32:20,310 --> 00:32:21,190 to leave the Abyss. 454 00:32:23,310 --> 00:32:24,510 You entered the Abyss because of me. 455 00:32:25,270 --> 00:32:26,470 I leave the Abyss because of you. 456 00:32:28,870 --> 00:32:29,590 All of this 457 00:32:30,990 --> 00:32:32,150 might be the best arrangement. 458 00:33:00,070 --> 00:33:00,990 Life is long. 459 00:33:02,670 --> 00:33:04,510 I've found the one I'll spend my whole life with. 460 00:33:05,510 --> 00:33:06,430 For the rest of my life, 461 00:33:07,510 --> 00:33:09,070 even if I have to abandon everything, 462 00:33:10,390 --> 00:33:11,990 I'll be with you till death do us apart 463 00:33:12,910 --> 00:33:13,830 and never give up. 464 00:34:19,909 --> 00:34:20,590 Zhan Yan. 465 00:34:21,710 --> 00:34:22,670 We're back. 466 00:34:35,190 --> 00:34:35,870 Lord Shangguan, 467 00:34:36,469 --> 00:34:37,460 it's not only the Demon Clan, 468 00:34:37,710 --> 00:34:38,989 the human race is also affected by the aura of death. 469 00:34:39,389 --> 00:34:40,870 They keep hurting their relatives and friends. 470 00:34:41,670 --> 00:34:42,590 We can't stop them. 471 00:34:43,469 --> 00:34:44,230 What should we do? 472 00:34:46,790 --> 00:34:49,150 High Immortal Yang Jian is controlling the aura of death at the other place. 473 00:34:50,190 --> 00:34:50,989 We have to stay here 474 00:34:51,830 --> 00:34:52,790 no matter what. 475 00:35:07,710 --> 00:35:08,380 High Immortal Yang Jian. 476 00:35:19,470 --> 00:35:20,230 You might not 477 00:35:20,750 --> 00:35:22,310 have such good luck next time. 478 00:35:24,020 --> 00:35:24,710 Thank you, High Immortal. 479 00:35:29,270 --> 00:35:30,470 The aura of death has gathered for thousands of years. 480 00:35:30,790 --> 00:35:31,670 It invaded humans' hearts. 481 00:35:32,430 --> 00:35:33,630 The grievances will multiply 482 00:35:34,270 --> 00:35:36,470 if their loved ones are killed. 483 00:35:37,910 --> 00:35:40,510 Until there's no more love in this city, 484 00:35:41,310 --> 00:35:42,430 only hatred remains. 485 00:35:43,990 --> 00:35:47,190 Now, we can only hold them off as long as we can. 486 00:35:47,590 --> 00:35:49,030 We can only hope that Duanmu and Zhan Yan could rush back. 487 00:35:59,310 --> 00:35:59,870 Qing Hua. 488 00:35:59,990 --> 00:36:00,470 Who? 489 00:36:00,590 --> 00:36:02,350 I'm Lord of Bowl. Who dares to call my name? 490 00:36:03,910 --> 00:36:04,870 It's been a long time. 491 00:36:05,190 --> 00:36:06,790 You're really something now. 492 00:36:07,110 --> 00:36:08,510 You even call yourself as a lord. 493 00:36:08,750 --> 00:36:09,230 What now? 494 00:36:09,230 --> 00:36:10,340 Are you going to set your own faction? 495 00:36:10,780 --> 00:36:13,270 This fairy looks familiar. 496 00:36:16,110 --> 00:36:16,710 Master, 497 00:36:17,150 --> 00:36:17,870 is it you? 498 00:36:18,510 --> 00:36:19,230 You're back. 499 00:36:20,070 --> 00:36:21,310 You this Little Qing Hua. 500 00:36:21,630 --> 00:36:22,510 You don't recognize your master 501 00:36:22,510 --> 00:36:23,790 after such a long time? 502 00:36:42,580 --> 00:36:43,430 The rain and clouds of long-cherished wishes, 503 00:36:43,990 --> 00:36:44,710 we're counting on you. 504 00:36:45,660 --> 00:36:46,590 Resolve the aura of death. 505 00:36:47,350 --> 00:36:48,630 Restore the peacefulness in Qifeng City. 506 00:38:21,670 --> 00:38:22,350 Lord Zhan, 507 00:38:22,940 --> 00:38:24,070 the aura of death has been dispersed. 508 00:38:24,550 --> 00:38:26,110 Qifeng City has become peaceful 509 00:38:26,230 --> 00:38:26,950 and has no more killing. 510 00:38:27,470 --> 00:38:28,510 You can rest assured. 511 00:38:29,310 --> 00:38:30,310 Good work, High Immortal. 512 00:38:44,670 --> 00:38:45,190 Long. 513 00:38:46,750 --> 00:38:47,870 This person looks familiar! 514 00:38:49,950 --> 00:38:50,470 Look. 515 00:38:51,990 --> 00:38:52,950 Lord Zhan? 516 00:39:05,270 --> 00:39:06,430 This is not ordinary snow. 517 00:39:08,710 --> 00:39:10,110 It's the antidote from the Abyss. 518 00:39:13,750 --> 00:39:14,950 Duanmu did it. 519 00:39:48,950 --> 00:39:49,790 I'm glad you're back. 520 00:39:52,940 --> 00:39:53,870 I'm glad you're back. 521 00:40:10,030 --> 00:40:10,630 Brother. 522 00:40:11,150 --> 00:40:12,830 I'm surprised you came to help the mortal world. 523 00:40:13,710 --> 00:40:14,470 You'd worked hard. 524 00:40:15,510 --> 00:40:17,190 Being your elder brother for thousands of years, 525 00:40:17,670 --> 00:40:19,390 it's rare to hear you say such things. 526 00:40:20,310 --> 00:40:21,470 I'm really not used to it. 527 00:40:27,830 --> 00:40:28,910 We're really worried about you. 528 00:40:30,350 --> 00:40:31,630 Yan Yan didn't change at all, right? 529 00:40:34,190 --> 00:40:36,030 Now that the aura of death is dispersed, 530 00:40:36,710 --> 00:40:37,620 you are free. 531 00:40:38,350 --> 00:40:39,060 Go back. 532 00:40:40,310 --> 00:40:42,510 Thank you, High Immortal. 533 00:40:42,510 --> 00:40:42,990 Let's go. 534 00:40:43,870 --> 00:40:44,710 Brother. 535 00:40:45,710 --> 00:40:47,310 I didn't think you would let them go. 536 00:40:47,710 --> 00:40:49,750 Many things had happened in these days. 537 00:40:51,150 --> 00:40:52,260 I've realized something too. 538 00:40:54,190 --> 00:40:57,310 Not everyone from the Demon Clan is evildoer. 539 00:40:58,390 --> 00:40:59,350 Every life is precious. 540 00:40:59,790 --> 00:41:01,150 As long as they don't do evil, 541 00:41:01,550 --> 00:41:02,830 why should I be hard on them? 542 00:41:07,110 --> 00:41:07,990 Just like the mortals, 543 00:41:08,590 --> 00:41:10,350 not all of them is weak and incompetent. 544 00:41:11,230 --> 00:41:13,870 They can also be impressive at critical moments. 545 00:41:16,630 --> 00:41:17,150 Brother. 546 00:41:19,190 --> 00:41:20,950 You're still my good brother 547 00:41:21,990 --> 00:41:23,180 no matter it's thousands years ago or now. 548 00:41:25,500 --> 00:41:28,030 What exactly happened to you in the Abyss? 549 00:41:28,900 --> 00:41:30,870 You're like a different person now. 550 00:41:35,150 --> 00:41:36,110 We will 551 00:41:36,750 --> 00:41:37,910 talk about it later. 552 00:41:42,990 --> 00:41:43,630 All right. 553 00:41:43,630 --> 00:41:44,470 Return to Penglai 554 00:41:45,350 --> 00:41:46,910 with me since you're back. 555 00:41:47,470 --> 00:41:49,350 And tell me what you'd experienced 556 00:41:49,870 --> 00:41:51,550 in the Abyss on our way back. 557 00:41:52,270 --> 00:41:53,430 I can't return to Penglai. 558 00:41:56,750 --> 00:41:57,430 Why? 559 00:42:01,030 --> 00:42:01,990 I almost lost 560 00:42:02,510 --> 00:42:03,950 Zhan Yan in the Abyss. 561 00:42:08,620 --> 00:42:10,030 So, I don't want to leave him anymore. 562 00:42:10,630 --> 00:42:12,350 Right now, I want to be with Zhan Yan. 563 00:42:13,374 --> 00:42:43,374 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 36793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.