Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,617 --> 00:01:58,743
Pasi�n.
2
00:01:59,119 --> 00:02:00,108
Celos.
3
00:02:00,920 --> 00:02:02,012
Destino.
4
00:02:02,355 --> 00:02:05,188
Esta podr�a ser
otra historia de amor...
5
00:02:05,391 --> 00:02:08,019
como muchas que
nosotros vemos en el cine...
6
00:02:08,094 --> 00:02:11,325
y que siempre terminan
con un lindo final feliz...
7
00:02:15,235 --> 00:02:16,532
Podr�a...
8
00:02:18,471 --> 00:02:20,234
porque no fue.
9
00:02:20,807 --> 00:02:25,540
En verdad, lo que sucedi�
fue muy diferente.
10
00:02:27,313 --> 00:02:32,182
INOLVIDABLE
11
00:04:50,823 --> 00:04:52,154
�Puedo ayudarte en algo?
12
00:04:53,092 --> 00:04:54,821
�Cu�nto cuestan estas fotos?
13
00:04:56,262 --> 00:04:58,253
Mis fotos no est�n en venta.
14
00:04:59,032 --> 00:05:01,159
�Entonces t� eres Guilherme Quiroga?
15
00:05:02,535 --> 00:05:04,901
�Y t� eres brasile�a?
16
00:05:05,605 --> 00:05:06,629
S�.
17
00:05:08,775 --> 00:05:11,801
T� vas a considerarme loca, pero...
18
00:05:11,878 --> 00:05:13,971
mirando tus fotos,
19
00:05:14,047 --> 00:05:18,108
yo me qued� pensando que tu
trabajo tiene todo a ver con el m�o...
20
00:05:18,217 --> 00:05:21,584
es porque yo voy a hacer un desfile...
e iba a quedar excelente...
21
00:05:21,654 --> 00:05:23,747
�T� eres modelo?
22
00:05:25,058 --> 00:05:26,082
Fui.
23
00:05:27,393 --> 00:05:30,487
Desfilar se transform� en una profesi�n
de adolescente.
24
00:05:35,668 --> 00:05:38,034
No s�, yo todav�a estoy
intentando entender, pero...
25
00:05:38,104 --> 00:05:39,628
Esa es la primera colecci�n
que yo hice...
26
00:05:39,706 --> 00:05:41,333
que qued� como yo "imaginaba".
27
00:05:41,974 --> 00:05:45,774
Sabes, es tan f�cil salir de
un concepto genial...
28
00:05:45,845 --> 00:05:48,507
- y terminar con algo...
- Inconsistente.
29
00:05:49,248 --> 00:05:54,447
Yo creo que tus fotos iban a quedar
muy bien en el escenario de mi desfile.
30
00:05:55,355 --> 00:05:58,756
- Entonces es un desfile especial.
- S�. Muy especial.
31
00:05:59,625 --> 00:06:03,959
�Y por qu� t� quieres estropear ese
momento �nico con mis fotos?
32
00:06:04,430 --> 00:06:08,423
�Masoquismo?
�Instinto de autodestrucci�n?
33
00:06:10,937 --> 00:06:12,404
Muy bueno.
34
00:06:13,139 --> 00:06:15,164
No eres solo t� que sabes ser ir�nico.
35
00:06:15,375 --> 00:06:17,969
Es... yo no s� ser diferente.
36
00:06:18,044 --> 00:06:19,978
Es algo que...
37
00:06:20,046 --> 00:06:23,038
Que viene de adentro,
del fondo de tu ser.
38
00:06:26,986 --> 00:06:30,649
�Yo solo quer�a entender por qu�
las fotos no est�n en venta?
39
00:06:31,958 --> 00:06:35,257
Para probar que
no todo est� en venta.
40
00:06:36,295 --> 00:06:37,557
Entend�.
41
00:06:38,398 --> 00:06:40,263
- Un manifiesto.
- No.
42
00:06:41,934 --> 00:06:43,367
Un atentado.
43
00:06:44,570 --> 00:06:47,630
Es una pena, ellas son lindas.
44
00:06:48,307 --> 00:06:53,142
Ellas realmente me emocionaron,
me provocaron.
45
00:06:54,013 --> 00:06:58,780
Ellas tienen algo que viene...
46
00:06:58,918 --> 00:07:01,546
�De adentro, del fondo de tu ser?
47
00:07:04,557 --> 00:07:05,785
Es serio.
48
00:07:07,393 --> 00:07:10,453
Es porque cuando yo saco fotos,
a m� me gusta descubrir...
49
00:07:10,997 --> 00:07:15,661
los secretos de las personas...
sacarles los disfraces,
50
00:07:16,402 --> 00:07:17,664
�entendiste?
51
00:07:19,772 --> 00:07:21,535
�Cu�l es tu secreto?
52
00:07:23,443 --> 00:07:25,274
Yo no tengo ning�n secreto.
53
00:07:33,986 --> 00:07:36,011
- Me interesa...
- �En serio?
54
00:07:36,088 --> 00:07:38,147
- Con una condici�n.
- �Cu�l?
55
00:07:38,257 --> 00:07:40,657
Yo quiero que t� poses para m�.
56
00:07:40,760 --> 00:07:42,455
Creo que yo no s� m�s
hacer eso.
57
00:07:42,562 --> 00:07:44,530
Pero es por eso mismo
que yo quiero fotografiarte.
58
00:07:45,631 --> 00:07:47,861
Yo no estaba pensando en quedarme mucho
tiempo por aqu� en Buenos Aires.
59
00:07:47,967 --> 00:07:48,865
�Va a ser r�pido!
60
00:07:50,002 --> 00:07:52,971
Por m�s que t� digas que
no tienes nada para esconder,
61
00:07:54,774 --> 00:07:57,174
yo s� que algo
voy a descubrir.
62
00:08:08,054 --> 00:08:11,717
�Est� lindo! �Est� lindo! �Excelente!
63
00:08:17,864 --> 00:08:19,161
�Eso!
64
00:08:21,901 --> 00:08:23,391
Dicen que quien est� apasionado...
65
00:08:23,469 --> 00:08:25,460
tiene m�s libertad para mentir.
66
00:08:27,740 --> 00:08:31,107
Dicen tambi�n que algunas personas
pasan a decir solamente la verdad.
67
00:08:34,947 --> 00:08:42,649
�Muy, muy bueno! �Eso!
�Eso, est� lindo! �Est� lindo!
68
00:09:55,761 --> 00:09:59,663
Huyamos.
Pi�rdete conmigo para siempre.
69
00:10:42,675 --> 00:10:44,802
Me tuve que ir, Guilherme.
70
00:10:46,545 --> 00:10:48,342
T� tienes raz�n.
71
00:10:49,882 --> 00:10:51,509
Yo tengo un secreto.
72
00:10:52,485 --> 00:10:54,112
Yo no puedo.
73
00:10:56,756 --> 00:10:58,189
Yo no puedo.
74
00:11:43,703 --> 00:11:45,500
�Entonces es eso que
t� llamas de amistad!
75
00:11:45,604 --> 00:11:47,265
�Y t� todav�a crees en la amistad?
76
00:11:50,309 --> 00:11:53,801
�Corten! �Muy bien, a todos! �Bien!
77
00:11:53,879 --> 00:11:56,746
Miren, las otras escenas las
hacemos ma�ana con los dobles.
78
00:11:56,816 --> 00:11:59,751
Muchas gracias. �A-ca-b�!
79
00:12:01,320 --> 00:12:03,982
�Los espero a todos hoy a la noche
en casa para la fiesta!
80
00:12:04,056 --> 00:12:05,683
�Gracias a todos!
81
00:12:06,959 --> 00:12:08,187
Voy a quedarme con el arma.
82
00:12:08,260 --> 00:12:11,024
�Recuerdo de la gran pel�cula
que hicimos juntos!
83
00:12:12,765 --> 00:12:15,461
Marcelo, gu�rdala con
mis cosas, por favor.
84
00:12:16,235 --> 00:12:18,999
�Es una aparici�n!
85
00:12:19,071 --> 00:12:21,835
�Pero si es el gran
Guilherme Quiroga!
86
00:12:26,278 --> 00:12:29,338
T� me intimaste,
yo vine para ac�.
87
00:12:29,515 --> 00:12:32,416
No lo creo, t� sales por ah� por el
mundo y me dejas.
88
00:12:32,485 --> 00:12:35,113
- Me quedan los recuerdos.
- A m� tambi�n.
89
00:12:35,221 --> 00:12:38,418
Alberto, este es el gran
Guilherme Quiroga.
90
00:12:38,491 --> 00:12:40,459
�Gran amigo!
91
00:12:42,528 --> 00:12:43,825
Preg�ntale.
92
00:12:43,896 --> 00:12:45,454
�l me est� preguntando
si la pel�cula va a ser buena.
93
00:12:45,531 --> 00:12:47,499
El actor es bueno,
el productor generoso...
94
00:12:47,566 --> 00:12:49,366
y el guionista lleno de gas.
95
00:12:49,401 --> 00:12:53,497
Y por coincidencia
ellos son todos una �nica persona.
96
00:12:54,673 --> 00:12:58,165
- �Est�s escribiendo ahora?
- Saca una foto nuestra...
97
00:13:00,312 --> 00:13:02,177
�D�nde est� el Guilherme mochilero?
98
00:13:02,281 --> 00:13:05,011
Estoy pensando en pasar
una temporada por aqu�.
99
00:13:05,084 --> 00:13:08,212
- �Ah! No lo creo, Guilherme.
- Yo estoy atr�s de alguien.
100
00:13:10,756 --> 00:13:13,316
�Es mujer o eres detective?
101
00:13:13,559 --> 00:13:15,527
Esa fiesta...
�va a ser buena o no va a ser buena?
102
00:13:15,594 --> 00:13:19,155
�Buena? T� ni te lo imaginas,
la mayor fiesta para la mayor pel�cula.
103
00:13:19,265 --> 00:13:20,698
�De d�nde surgiste ahora?
104
00:13:20,800 --> 00:13:24,031
De la incre�ble Buenos Aires.
105
00:13:24,103 --> 00:13:26,537
�Por lo menos aprendiste a
"bailar el tango" como hombre?
106
00:13:26,672 --> 00:13:29,698
No es f�cil,
pero yo hice lo que pude.
107
00:13:30,309 --> 00:13:31,367
�Quieres ver?
108
00:13:46,258 --> 00:13:50,092
Voy a hablar con ustedes all� adentro.
Dentro de poco yo hablo con ustedes.
109
00:13:55,367 --> 00:13:56,857
�Por qu� esa exageraci�n toda, Diego?
110
00:13:58,304 --> 00:14:00,363
Soy una persona importante, muchacho.
111
00:14:01,941 --> 00:14:03,033
�Norma!
112
00:14:03,108 --> 00:14:06,045
Norma, despu�s llevas a Guilherme al
cuarto de �l. Yo estoy subiendo.
113
00:14:06,080 --> 00:14:10,038
- �Ah! �Que recuerdos!
- Do�a Norma,
114
00:14:10,149 --> 00:14:11,309
�hace cu�nto tiempo?
115
00:14:11,383 --> 00:14:12,873
Norminha de mi coraz�n,
116
00:14:12,952 --> 00:14:15,546
�t� ya viste a alguien m�s bonito
que yo?...
117
00:14:15,621 --> 00:14:17,088
�Ah! Ya.
118
00:14:17,156 --> 00:14:20,592
A Laura, pero ella es mujer.
119
00:14:20,726 --> 00:14:23,251
Ahora hombre, yo nunca vi.
120
00:14:23,329 --> 00:14:26,696
Buena respuesta, buena respuesta...
La �nica posible.
121
00:14:27,399 --> 00:14:29,629
�Y "hombre" m�s feliz que yo?
122
00:14:30,736 --> 00:14:32,226
No, Diego.
123
00:14:32,304 --> 00:14:35,569
Hoy, no hay ning�n hombre
m�s feliz que t�.
124
00:14:35,641 --> 00:14:39,008
- ��D�nde est�s?!
- Entra.
125
00:14:42,514 --> 00:14:44,675
�Espera! Yo estoy vestido para
comprar pan en la panader�a...
126
00:14:44,750 --> 00:14:47,150
�y ustedes con esa elegancia toda!
�Qu� es eso?
127
00:14:47,219 --> 00:14:48,811
No te preocupes, que
yo te cuido.
128
00:14:48,888 --> 00:14:51,356
T� estabas haciendo falta aqu�,
Guilherme.
129
00:14:53,359 --> 00:14:54,451
Elige.
130
00:14:54,660 --> 00:14:57,322
�Qu� es eso, Diego?
�Qu� est� sucediendo?
131
00:15:03,202 --> 00:15:06,338
�Feliz, Laura? �Qu� est�s sintiendo en
este momento? �Cu�l es tu expectativa?
132
00:15:06,373 --> 00:15:09,865
J�ntense, ustedes, vamos.
M�s para aqu�. �Est� �ptimo!
133
00:15:12,578 --> 00:15:16,605
�Atenci�n, todos!
�Atenci�n! �Ella lleg�!
134
00:15:19,752 --> 00:15:21,743
Mira la pel�cula que t� no viste
cuando no estabas aqu�.
135
00:15:21,820 --> 00:15:24,015
Yo vi esa pel�cula, yo la alquil�
cuando estaba en la Argentina.
136
00:15:32,231 --> 00:15:35,894
- �Aplausos?
- Ellos saben que t� llegaste.
137
00:15:41,006 --> 00:15:42,200
Espera.
138
00:16:07,733 --> 00:16:08,791
�Guilherme!
139
00:16:09,468 --> 00:16:10,526
�Guilherme!
140
00:16:11,503 --> 00:16:14,631
Laura, t� que eres
la mujer de mi vida...
141
00:16:14,707 --> 00:16:17,540
�vas a conocer ahora
al hombre de mi vida!
142
00:16:17,643 --> 00:16:19,133
Laura, Guilherme.
Guilherme, Laura.
143
00:16:20,479 --> 00:16:22,242
�Ella no es maravillosa?
144
00:16:24,350 --> 00:16:26,910
Anda, Guilherme. T� eres el �nico
hombre al que yo dejo besar a Laura.
145
00:16:30,856 --> 00:16:35,452
Diego, est� todo el mundo esperando...
�Vamos? �O vas a desistir?
146
00:16:35,594 --> 00:16:36,959
�Desistir jam�s!
147
00:16:37,029 --> 00:16:40,226
�Ya fuiste padrino alguna vez? �Vamos!
148
00:16:40,566 --> 00:16:43,592
�Silencio, todos! �Silencio!
149
00:16:45,070 --> 00:16:48,335
Estamos aqu� reunidos para
celebrar el casamiento civil...
150
00:16:48,440 --> 00:16:51,273
de Diego Borges y Laura Monteiro.
151
00:16:51,844 --> 00:16:55,302
Un casamiento acontece cuando
un hombre y una mujer...
152
00:16:55,381 --> 00:16:57,815
hacen una opci�n radical
uno por el otro.
153
00:16:57,883 --> 00:17:01,785
Pues amar a alguien significa encontrar
a alguien m�s importante...
154
00:17:01,887 --> 00:17:05,414
que t�. Es preciso
confiar en el otro...
155
00:17:05,524 --> 00:17:09,426
y saber que el verdadero amor
exigir� siempre cuidados,
156
00:17:09,495 --> 00:17:12,487
pues es una obra
que se completa a cada d�a.
157
00:17:12,564 --> 00:17:16,500
En nombre de la ley,
los declaro marido y mujer.
158
00:17:39,591 --> 00:17:41,252
Es ir�nico.
159
00:17:42,661 --> 00:17:44,185
Es cruel.
160
00:17:46,765 --> 00:17:48,232
T�-
161
00:17:51,637 --> 00:17:52,797
�Laura!
162
00:18:00,379 --> 00:18:02,108
�Guardas para m�?
163
00:18:20,199 --> 00:18:22,258
Nada m�s importa,
164
00:18:23,235 --> 00:18:25,066
nadie m�s importa.
165
00:18:25,270 --> 00:18:28,831
�Eso es una declaraci�n de amor
o una confesi�n?
166
00:18:28,907 --> 00:18:33,503
Las dos cosas... �T� tambi�n est�s
tan feliz, como yo?
167
00:18:34,646 --> 00:18:38,207
Estoy... Claro que estoy...
168
00:18:40,853 --> 00:18:42,252
Gracias.
169
00:18:44,756 --> 00:18:47,691
- �"Gracias" por qu�?
- Por todo esto.
170
00:18:49,361 --> 00:18:51,192
Por amarme tanto.
171
00:18:56,668 --> 00:18:59,637
- Entonces cierra los ojos...
- �Para qu�?
172
00:18:59,705 --> 00:19:02,902
Yo no te cont�, pero yo soy mago.
173
00:19:05,110 --> 00:19:08,341
Cierra los ojos que el mundo entero
va a desaparecer.
174
00:19:10,616 --> 00:19:12,709
Hasta que nos quedemos solitos.
175
00:19:14,720 --> 00:19:16,847
Solo si t� los cierras tambi�n.
176
00:19:20,826 --> 00:19:22,453
Yo ya los cerr�.
177
00:20:33,765 --> 00:20:35,665
�Hace cu�nto tiempo que t� est�s ah�?
178
00:20:35,734 --> 00:20:37,998
Creo que desde que
t� cerraste los ojos.
179
00:20:38,103 --> 00:20:39,468
�Vas a pedirme en casamiento de nuevo?
180
00:20:39,571 --> 00:20:41,232
Cuantas veces sea necesario.
181
00:20:56,622 --> 00:20:58,920
�T� no dijiste que eras mago?
182
00:20:59,024 --> 00:21:02,926
Entonces vamos a simular que nuestras
vidas est�n comenzando ahora,
183
00:21:03,028 --> 00:21:06,020
todo lo que pas� fue solo
una preparaci�n.
184
00:21:07,065 --> 00:21:09,590
Yo solo quiero ser feliz contigo.
185
00:22:17,436 --> 00:22:19,028
Para ti.
186
00:22:42,294 --> 00:22:44,694
- �Y por aqu�?
- Est� todo bien.
187
00:22:44,763 --> 00:22:47,994
Yo tuve que hacer unas modificaciones
en el dise�o de algunos paneles,
188
00:22:48,066 --> 00:22:50,591
pero est� funcionando. Yo creo que
va a quedar como t� quer�as.
189
00:22:50,702 --> 00:22:52,897
- �Puedo ver?
- Debes verlo.
190
00:23:22,567 --> 00:23:24,262
Yo preciso hablar contigo.
191
00:23:24,369 --> 00:23:26,269
�T� viniste a contarme
c�mo fue tu luna de miel?
192
00:23:26,371 --> 00:23:28,635
- Me dejas intentar explicarte.
- �Explicar qu�, Laura?
193
00:23:28,707 --> 00:23:31,437
No tienes nada para explicar.
Est� todo muy claro, Laura.
194
00:23:31,510 --> 00:23:34,707
Yo fui el invitado de honor
de tu despedida de soltera.
195
00:23:34,780 --> 00:23:37,044
Yo quer�a que fuese tan simple as�.
196
00:23:37,149 --> 00:23:38,844
Me quedo esper�ndote
que ni un idiota...
197
00:23:38,917 --> 00:23:42,148
y cuando vengo atr�s tuyo, te
encuentro cas�ndote con mi mejor amigo.
198
00:23:42,220 --> 00:23:44,245
Yo creo que nosotros no tenemos
nada para hablar.
199
00:23:44,322 --> 00:23:48,093
T� est�s equivocado... nosotros no le
contamos a �l que nos conoc�amos.
200
00:23:48,128 --> 00:23:50,618
Creo que no va a ser dif�cil para
ti vivir con esa mentirita.
201
00:23:50,695 --> 00:23:53,061
Yo no voy a dejar de usar
tus fotos en el desfile.
202
00:23:53,131 --> 00:23:55,224
T� sabes como esa colecci�n
es importante para m�.
203
00:23:55,300 --> 00:23:58,030
Si t� no cuentas
la verdad, me parece muy bien.
204
00:23:58,103 --> 00:24:00,401
Pero t� lo conoces a Diego hace 2 a�os,
205
00:24:00,472 --> 00:24:02,997
- y yo hace m�s de 20...
- Ya s�...
206
00:24:03,074 --> 00:24:05,668
pero �cu�l es el problema de que a m�
me guste tu trabajo?
207
00:24:05,744 --> 00:24:07,609
No tiene nada de errado.
208
00:24:07,712 --> 00:24:11,876
Pero es importante que
t� vayas al desfile.
209
00:24:12,317 --> 00:24:13,511
�Hay otra opci�n?
210
00:24:13,585 --> 00:24:16,110
Ser�a una pena perder las fotos...
211
00:24:16,822 --> 00:24:18,619
y lo que ellas significan.
212
00:24:20,525 --> 00:24:23,926
Si nosotros nos quedamos otros
cinco minutos aqu� de pie,
213
00:24:25,797 --> 00:24:27,788
yo no s� de qu�
soy capaz de hacer...
214
00:24:57,162 --> 00:24:59,062
- �Perd� mucho?
- No.
215
00:26:15,607 --> 00:26:17,131
�Bravo!
216
00:26:22,981 --> 00:26:25,506
- Por esa t� no esperabas.
- No.
217
00:26:26,518 --> 00:26:29,715
Ustedes me enga�aron muy bien.
Ustedes ya se conoc�an.
218
00:26:31,690 --> 00:26:35,353
T� no eres el �nico al que le gustan
las sorpresas por aqu�.
219
00:26:35,894 --> 00:26:38,328
Solo de un amigo como t�, Guilherme,
220
00:26:38,363 --> 00:26:42,322
yo podr�a aceptar una sorpresa
como esa. �Verdad?
221
00:26:45,270 --> 00:26:46,498
�Bravo!
222
00:26:53,278 --> 00:26:55,508
Ahora t� puedes imaginarte
mi sorpresa...
223
00:26:55,580 --> 00:26:57,946
cuando yo vi a Guilherme
en nuestro casamiento.
224
00:26:58,750 --> 00:27:01,150
�Cu�ndo yo iba a imaginar
que un fot�grafo que...
225
00:27:01,219 --> 00:27:03,983
yo conoc� en Buenos Aires
iba a ser tu mejor amigo?
226
00:27:06,791 --> 00:27:08,691
Me puse tan feliz...
227
00:27:09,260 --> 00:27:11,751
Fue un suceso el desfile, �verdad?
228
00:27:11,830 --> 00:27:13,127
Fue...
229
00:27:13,565 --> 00:27:15,430
qued� todo el mundo muy feliz...
230
00:27:17,035 --> 00:27:19,265
Pero, �t� crees que esa
fue la mejor manera...
231
00:27:19,337 --> 00:27:21,567
de contarme ese secreto de ustedes?
232
00:27:21,973 --> 00:27:25,670
No fue ning�n secreto.
Fue sorpresa.
233
00:28:53,965 --> 00:28:55,626
�Qu� pas�?
234
00:28:56,167 --> 00:28:57,065
T� vigil�ndome as�...
235
00:28:57,168 --> 00:28:59,432
Yo me quedo hasta con miedo de dormir.
236
00:29:05,710 --> 00:29:07,405
Yo pens� bastante...
237
00:29:08,446 --> 00:29:10,812
Fue lo �nico que hice toda la noche...
238
00:29:24,462 --> 00:29:26,089
Disculpa.
239
00:29:29,667 --> 00:29:32,693
Talvez nosotros debi�semos hab�rtelo
contado antes...
240
00:29:37,308 --> 00:29:41,404
Pero si t� me matas,
t� vas para la prisi�n.
241
00:29:45,083 --> 00:29:46,675
Yo te amo.
242
00:29:49,187 --> 00:29:51,621
Creo que yo te amo much�simo.
243
00:29:51,956 --> 00:29:53,856
T� me mueves el piso.
244
00:30:09,440 --> 00:30:11,772
�Por qu� t� nunca dices que me amas?
245
00:30:18,116 --> 00:30:20,812
Yo ya te lo dije varias veces, mi amor.
246
00:30:22,787 --> 00:30:24,220
Yo te amo.
247
00:30:26,157 --> 00:30:28,216
Era solo lo que yo quer�a o�r.
248
00:30:43,474 --> 00:30:44,839
��Diego?!
249
00:30:47,378 --> 00:30:49,369
Guilherme y su abrigo.
250
00:30:51,349 --> 00:30:53,214
No cambi� nada por aqu�.
251
00:30:54,319 --> 00:30:56,344
Fue solo dar una arreglada.
252
00:30:56,654 --> 00:30:59,589
�Y la mujer? �La encontraste?
253
00:31:01,459 --> 00:31:03,188
�Qu� mujer, Diego?
254
00:31:03,628 --> 00:31:05,823
La que viniste a buscar aqu�.
255
00:31:11,536 --> 00:31:14,027
Fue una cosa boba.
No hab�a chances de acertar.
256
00:31:16,174 --> 00:31:20,042
Bien, si t� prefieres
no hablar sobre ese asunto...
257
00:31:21,946 --> 00:31:23,641
No hay ning�n asunto, Diego.
258
00:31:23,715 --> 00:31:26,513
Como siempre, yo consegu�
un amor imposible.
259
00:31:27,819 --> 00:31:30,117
Nada es imposible, Guilherme.
260
00:31:30,588 --> 00:31:32,055
Quiero mostrarte una cosa.
261
00:31:34,926 --> 00:31:36,393
�Qu�?
262
00:31:40,398 --> 00:31:41,888
�T� conf�as en m�?
263
00:31:43,134 --> 00:31:46,262
- �A d�nde est�s llev�ndome?
- Conf�a en m�.
264
00:31:53,144 --> 00:31:55,408
- No me gustan esas cosas.
- Otro poquito.
265
00:31:55,480 --> 00:31:58,074
Ah�, ah�, ah�.
266
00:32:02,153 --> 00:32:06,055
�No lo creo!
�Qu� fant�stico!
267
00:32:09,661 --> 00:32:11,754
Aqu� yo me apasion� por el cine.
268
00:32:11,829 --> 00:32:14,923
�Recuerdas que nosotros entr�bamos
por la salida escondidos?
269
00:32:16,134 --> 00:32:19,433
Lo recuerdo tanto que voy a hacer
ese cine quedar como era antes.
270
00:32:20,305 --> 00:32:21,772
El casamiento,
271
00:32:23,174 --> 00:32:26,803
la pel�cula de tu vida,
el cine de nuestra infancia...
272
00:32:31,049 --> 00:32:33,347
�Qu� te est� faltando, dime?
273
00:32:35,286 --> 00:32:37,413
Yo voy a reabrir la casa de Petr�polis.
274
00:32:37,488 --> 00:32:40,048
Hace cinco a�os que no voy para all�.
275
00:32:40,658 --> 00:32:42,785
Desde que tu padre muri�.
276
00:32:43,728 --> 00:32:47,664
S�. Desde que mi padre se mat�.
277
00:32:49,701 --> 00:32:51,498
Diego, no hables as�.
278
00:32:51,903 --> 00:32:53,894
Fue as� que sucedi�...
279
00:32:55,540 --> 00:32:57,974
Yo quer�a que t� fueses all� conmigo.
280
00:32:58,743 --> 00:33:00,574
No, no, Diego.
281
00:33:00,812 --> 00:33:03,110
T� acabaste de casarte.
Ve tu solito con...
282
00:33:03,181 --> 00:33:04,409
La casa es tuya tambi�n.
283
00:33:04,482 --> 00:33:07,280
Yo voy a quedarme triste si
t� no... Y, mira,
284
00:33:09,287 --> 00:33:11,551
no me gusta ser contrariado.
285
00:33:35,380 --> 00:33:36,972
�Pedro!
286
00:33:37,148 --> 00:33:39,639
Oh, Diego.
Qu� lindo que haya venido.
287
00:33:39,717 --> 00:33:42,033
Pens� a�n que fuese a vender
todo esto aqu�.
288
00:33:42,068 --> 00:33:44,350
No, ahora me va a ver
bastante seguido por aqu�.
289
00:33:44,422 --> 00:33:45,719
�Y c�mo est� todo, Pedro?
290
00:33:46,591 --> 00:33:48,115
�Guilherme?
291
00:33:48,292 --> 00:33:50,693
Usted me reconoci�.
292
00:33:50,728 --> 00:33:53,095
Estoy poni�ndome viejo.
293
00:33:53,164 --> 00:33:56,566
Viejo y malhumorado...
cuidado...
294
00:33:56,601 --> 00:33:58,603
que Do�a Laura trajo
un equipaje fenomenal.
295
00:33:58,638 --> 00:33:59,695
D. Laura.
296
00:33:59,771 --> 00:34:01,898
- Hola, Don Pedro. Encantada.
- Sea bienvenida.
297
00:34:01,973 --> 00:34:03,998
Yo no toqu� en nada aqu�.
298
00:34:05,443 --> 00:34:08,003
Fue aqu� que yo pas�
mi infancia, Laura.
299
00:34:09,580 --> 00:34:12,242
Los mejores momentos
de nuestras vidas.
300
00:34:13,684 --> 00:34:15,549
Y los peores tambi�n.
301
00:34:15,653 --> 00:34:17,143
Ador� esto.
302
00:34:17,488 --> 00:34:20,787
T� no deb�as haber escondido
esta casa de m� por tanto tiempo.
303
00:34:21,192 --> 00:34:23,285
Ahora ella es tuya tambi�n.
304
00:34:26,364 --> 00:34:29,492
Yo quer�a descansar y darme una ducha.
Estoy con un poco de dolor de cabeza.
305
00:34:29,567 --> 00:34:32,559
Yo le muestro d�nde es.
306
00:34:45,383 --> 00:34:47,442
Es la primera vez que
yo vuelvo aqu� a la cascada...
307
00:34:47,518 --> 00:34:48,951
�Cuidado, Guilherme!
308
00:34:49,020 --> 00:34:50,749
Aquel era mi d�a.
309
00:34:51,222 --> 00:34:52,189
Vamos.
310
00:34:52,256 --> 00:34:55,225
Espera... Vamos, vamos.
311
00:34:58,930 --> 00:35:00,898
- Esa es nueva.
- S�.
312
00:35:00,965 --> 00:35:04,059
Yo voy hasta all�. Y voy a besarla...
yo s�.
313
00:35:04,135 --> 00:35:06,194
No vas, no. Yo ya hice eso.
314
00:35:06,270 --> 00:35:08,738
No iba a ser la primera vez que
nosotros besamos a la misma muchacha.
315
00:35:09,307 --> 00:35:12,435
Pero yo estoy cambiando las reglas...
Vamos a hacer un pacto.
316
00:35:12,510 --> 00:35:15,809
Por el resto de nuestras vidas, uno no
va a quedarse con la mujer del otro.
317
00:35:16,013 --> 00:35:18,846
Lo prometo... vas a... Tu turno.
318
00:35:18,916 --> 00:35:20,907
- Para con eso. Qu� idiotez.
- En serio. Si no me tiro.
319
00:35:20,985 --> 00:35:23,476
- Para. Eso no tiene nada que ver.
- Promete.
320
00:35:23,554 --> 00:35:26,148
Sal de all� que es peligroso.
Sal, Diego.
321
00:35:27,458 --> 00:35:28,618
�No!
322
00:35:31,062 --> 00:35:32,256
�Lo prometo!
323
00:35:32,363 --> 00:35:33,762
�Diego!
324
00:35:49,680 --> 00:35:53,275
T� me trajiste de vuelta.
T� contradijiste mi destino.
325
00:35:53,351 --> 00:35:55,842
Precisaba
agradecerte.
326
00:35:56,821 --> 00:35:59,619
T� me diste tiempo de
descubrir a Laura.
327
00:35:59,690 --> 00:36:02,454
�Y por eso t� resolviste
venir aqu� ahora?
328
00:36:02,660 --> 00:36:04,355
Una sensaci�n extra�a.
329
00:36:07,999 --> 00:36:09,432
�Cuidado, Diego!
330
00:36:10,434 --> 00:36:11,901
�Diego... Cuidado!
331
00:36:11,969 --> 00:36:13,937
- �Diego, no!
- �No!
332
00:36:15,573 --> 00:36:16,369
�Diego!
333
00:36:21,212 --> 00:36:22,338
�Muy bien!
334
00:36:24,549 --> 00:36:26,909
�Laura!
335
00:36:28,119 --> 00:36:29,279
�Qu� pas�?
336
00:36:35,259 --> 00:36:38,592
Y pensar que yo pas� toda la vida
pensando que hab�a muerto.
337
00:36:38,663 --> 00:36:41,530
Yo me sent� tan culpada
por no haber ayudado.
338
00:36:42,300 --> 00:36:45,792
�Y ese d�a acab�
siendo tan especial!
339
00:36:47,672 --> 00:36:49,139
Es ir�nico.
340
00:36:50,775 --> 00:36:51,969
Es cruel.
341
00:36:54,745 --> 00:36:56,975
Y todo esto por tu causa, Laura...
342
00:36:57,048 --> 00:36:59,710
Ese reencuentro merece
un vino especial.
343
00:36:59,784 --> 00:37:01,217
Un brindis.
344
00:37:04,488 --> 00:37:08,481
Un brindis al sujeto que
me trajo de vuelta del m�s all�.
345
00:37:08,559 --> 00:37:12,154
La mujer que huye, pero vuelve
cuando menos se espera.
346
00:37:19,704 --> 00:37:21,433
�Insomnio de nuevo?
347
00:37:24,041 --> 00:37:25,508
Estaba pensando.
348
00:37:28,079 --> 00:37:31,139
En este nuestro primer encuentro,
en la cascada...
349
00:37:34,318 --> 00:37:36,582
�Ustedes me vieron all� de lo alto?
350
00:37:37,121 --> 00:37:38,383
Te vimos.
351
00:37:43,828 --> 00:37:46,888
�T� nunca desconfiaste
que aquella muchacha era yo?
352
00:37:52,169 --> 00:37:56,765
Estaba lejos. Solo percib�
c�mo t� eras bonita.
353
00:39:31,669 --> 00:39:32,658
Laura...
354
00:39:32,737 --> 00:39:33,999
Hola, amor, �d�nde est�s?
355
00:39:34,071 --> 00:39:37,063
Yo estoy aqu� en Rio,
pero vuelvo hoy...
356
00:39:39,176 --> 00:39:40,939
Yo no quise despertarte...
357
00:39:41,112 --> 00:39:43,273
Alberto me llam�, hay un
problemazo con la pel�cula...
358
00:39:43,347 --> 00:39:46,009
No se pudo postergar,
pero dentro de poco yo vuelvo.
359
00:39:46,083 --> 00:39:46,845
Est� bien.
360
00:39:46,917 --> 00:39:48,976
- Un beso.
- Beso.
361
00:40:07,071 --> 00:40:08,504
�D�nde est� Diego?
362
00:41:16,640 --> 00:41:18,164
Inolvidable...
363
00:41:18,275 --> 00:41:19,833
�Era esa la palabra, verdad?
364
00:41:21,645 --> 00:41:22,907
S�,
365
00:41:24,081 --> 00:41:25,878
esa era la palabra.
366
00:41:26,484 --> 00:41:28,213
Yo no estaba mintiendo.
367
00:41:30,387 --> 00:41:32,252
Entonces t� est�s minti�ndole a Diego.
368
00:41:32,323 --> 00:41:34,917
Yo no estoy mintiendo
para ninguno de los dos.
369
00:41:38,128 --> 00:41:41,620
�T� no crees que es un poco f�cil
decir eso?
370
00:41:43,200 --> 00:41:46,761
Si fuese f�cil nosotros no est�bamos
aqu� tortur�ndonos.
371
00:41:46,837 --> 00:41:48,168
Los tres.
372
00:41:50,508 --> 00:41:52,100
Yo solo quer�a que
t� me entendieses...
373
00:41:52,176 --> 00:41:53,643
Yo te entiendo, Laura.
374
00:41:55,779 --> 00:41:57,474
Te entiendo.
375
00:41:59,116 --> 00:42:01,880
El �nico problema es que
sucedi� conmigo.
376
00:42:01,952 --> 00:42:05,556
T� no te imaginas lo que es desear
que la mujer de tu amigo,
377
00:42:05,591 --> 00:42:11,017
de tu hermano,
te ame m�s que a �l.
378
00:43:30,808 --> 00:43:34,209
Lo s�, Laura...
379
00:43:44,555 --> 00:43:46,045
�Diego?
380
00:44:06,143 --> 00:44:07,838
�Qu� es eso, Diego?
381
00:44:10,414 --> 00:44:13,383
Yo estaba viendo si el arma
de mi padre todav�a funcionaba.
382
00:44:13,851 --> 00:44:15,409
�Para qu�?
383
00:44:17,755 --> 00:44:21,885
Nadie nunca m�s la us�
desde que mi padre se mat�.
384
00:44:21,959 --> 00:44:23,449
Ay, que m�rbido, Diego.
385
00:44:23,527 --> 00:44:27,588
Disculpa, si yo los asust�.
No era para eso.
386
00:44:28,565 --> 00:44:30,834
- �Quieres un whisky?
- �Ya est�s bebiendo?
387
00:44:30,869 --> 00:44:32,165
�Eso?
388
00:44:34,171 --> 00:44:35,536
Solo una dosis.
389
00:44:59,129 --> 00:45:00,494
Qui�n dir�a.
390
00:45:00,931 --> 00:45:04,526
Primero yo, adolescente,
le doy un beso a una muchacha;
391
00:45:04,601 --> 00:45:08,059
t� y yo hacemos un pacto.
392
00:45:08,138 --> 00:45:09,662
Corten.
393
00:45:10,441 --> 00:45:14,434
Varios a�os despu�s,
esa muchacha ya es mi mujer.
394
00:45:14,511 --> 00:45:18,675
Y su... bebe con tu amigo,
Guilherme...
395
00:45:19,283 --> 00:45:20,580
�cliente!
396
00:45:21,785 --> 00:45:24,276
Creo c�mico que ustedes nunca
hayan desconfiado,
397
00:45:24,354 --> 00:45:26,322
al final de cuentas
ustedes ya hab�an quedado...
398
00:45:27,891 --> 00:45:30,018
S�. Hace tanto tiempo...
399
00:45:30,728 --> 00:45:32,491
...pero, vamos a hablar de ti.
400
00:45:32,963 --> 00:45:34,362
Vamos a hablar de ti, Diego.
401
00:45:34,431 --> 00:45:39,061
Al final de cuentas, de nosotros dos,
t� eres la estrella.
402
00:45:39,970 --> 00:45:41,494
S�.
403
00:45:41,905 --> 00:45:44,032
De hecho entre nosotros dos,
404
00:45:44,108 --> 00:45:45,598
yo me sal� bien.
405
00:45:47,377 --> 00:45:51,143
Y, yo estoy curioso para saber d�nde
anda aquel tipo lleno de ideas,
406
00:45:51,215 --> 00:45:53,706
que quer�a ser el mayor fot�grafo
del Brasil.
407
00:45:53,784 --> 00:45:56,878
- �D�nde est�, Guilherme?
- Aqu�.
408
00:45:58,422 --> 00:46:02,415
Solo que aquel tipo creci�, Diego.
Si es que t� me entiendes.
409
00:46:02,526 --> 00:46:04,016
�Ser el mejor ya no te importa m�s?
410
00:46:04,094 --> 00:46:07,063
Yo quiero ser bueno para m�.
Si alguien m�s lo cree, excelente.
411
00:46:07,131 --> 00:46:11,625
Todo esto es muy bueno, muy bonito,
�pero quedarte sacando esas fotos...
412
00:46:11,702 --> 00:46:12,726
que nadie quiere comprar?!
413
00:46:12,803 --> 00:46:15,135
Aunque a veces hay quien las quiera.
414
00:46:15,239 --> 00:46:16,570
Yo soy el que ni siempre las vendo.
415
00:46:16,640 --> 00:46:18,972
�Y t� no te cansas de saltar de
rama en rama?
416
00:46:19,042 --> 00:46:24,002
Es as� como yo vivo, Diego. Me gusta
conocer nuevos lugares y personas.
417
00:46:24,081 --> 00:46:26,845
�T� quieres que nosotros pensemos
que t� eres siempre ese buen muchacho?
418
00:46:26,917 --> 00:46:28,714
�Desapegado, sin ambici�n?
419
00:46:28,786 --> 00:46:30,777
T� no me viste pidiendo nada, Diego.
420
00:46:30,854 --> 00:46:33,823
Pues yo creo que tienes
un monstruo ah� dentro tuyo.
421
00:46:33,891 --> 00:46:34,858
Puede ser.
422
00:46:35,759 --> 00:46:38,319
- Todo el mundo tiene.
- �Entonces por qu� t� no lo muestras?
423
00:46:38,395 --> 00:46:41,489
�O te vas a quedar con esa cara de que
alguien te debe algo a ti, Guilherme?
424
00:46:41,565 --> 00:46:43,999
Yo creo que t� est�s confundiendo
las cosas.
425
00:46:44,067 --> 00:46:45,398
�Te parece?
426
00:46:46,703 --> 00:46:49,035
T� debes estar mir�ndote
en el espejo, Diego.
427
00:46:49,439 --> 00:46:50,633
Yo no soy t�.
428
00:46:50,774 --> 00:46:55,711
Tu suceso, tu glamour, yo estoy
muy feliz por haberlo conseguido.
429
00:46:55,779 --> 00:47:00,341
Pero a m� me gusta lo que hago
y yo vivo como quiero.
430
00:47:01,518 --> 00:47:03,986
Yo no quiero lo que t� quieres.
431
00:47:09,960 --> 00:47:12,588
Whisky, vino...
�Ya no est� bien?
432
00:47:12,663 --> 00:47:14,196
Whisky, vino...
No importa.
433
00:47:14,231 --> 00:47:16,096
Si yo estoy entendiendo bien,
llegu�...
434
00:47:16,200 --> 00:47:18,760
bien en el medio de una discusi�n
entre marido y mujer...
435
00:47:18,836 --> 00:47:21,600
o mujer y marido.
Lo que ustedes prefieran.
436
00:47:21,772 --> 00:47:23,899
�Qu� personalidad!
437
00:47:24,041 --> 00:47:27,644
Guilherme, gracias a esta mujer, yo
me rend� al encanto de la monogamia.
438
00:47:27,679 --> 00:47:28,510
De la fidelidad.
439
00:47:28,545 --> 00:47:32,174
Y t� resolviste mostrar
tu peque�o monstruo al mundo.
440
00:47:32,549 --> 00:47:34,380
Siempre fue as�.
441
00:47:34,685 --> 00:47:37,415
Guilherme hac�a de tipo confiable.
442
00:47:38,355 --> 00:47:41,984
�Sabes c�mo es?
Lleno de ma�as, quietito...
443
00:47:42,059 --> 00:47:45,153
Sab�a o�r el coraz�n
de todas las muchachas.
444
00:47:45,295 --> 00:47:49,629
En el fondo, Guilherme
siempre me ganaba.
445
00:47:54,471 --> 00:47:56,632
�Ahora sabes lo que es m�s terrible?
446
00:47:56,840 --> 00:48:01,368
Es ser tan
maravillosamente especial,
447
00:48:03,347 --> 00:48:05,440
tan irresistible.
448
00:48:06,483 --> 00:48:07,609
Es diab�lico.
449
00:48:09,253 --> 00:48:12,620
Yo creo que en el fondo yo quer�a
tu encanto solo para m�,
450
00:48:12,689 --> 00:48:15,658
quer�a que ning�n otro hombre
en el mundo,
451
00:48:15,726 --> 00:48:20,993
ni en el pasado, ni en el futuro,
te viese como t� eres.
452
00:48:21,798 --> 00:48:22,992
Solo yo.
453
00:48:25,035 --> 00:48:26,525
Voy a dormir.
454
00:48:27,738 --> 00:48:29,501
Espera.
455
00:48:30,407 --> 00:48:32,204
Espera, Guilherme.
456
00:48:34,645 --> 00:48:37,705
Ven. Ven.
457
00:48:48,258 --> 00:48:51,557
Ven, Laura, ven.
458
00:49:02,539 --> 00:49:04,837
Danza con mi mujer.
459
00:49:05,876 --> 00:49:07,207
Danza.
460
00:50:15,779 --> 00:50:17,576
�l se durmi�...
461
00:50:26,690 --> 00:50:30,820
Diego, ven...
462
00:50:36,199 --> 00:50:37,928
Eso.
463
00:51:03,060 --> 00:51:06,052
La amistad es una invitaci�n...
464
00:51:54,311 --> 00:51:56,438
Yo no s� m�s qui�n soy.
465
00:52:16,733 --> 00:52:19,793
Si contin�o aqu�
voy a enloquecer...
466
00:54:01,838 --> 00:54:03,203
Diego...
467
00:54:03,607 --> 00:54:07,043
Nosotros precisamos conversar...
Yo quer�a que t�...
468
00:54:07,143 --> 00:54:10,442
Mi mejor amigo
y la mujer de mi vida.
469
00:54:14,651 --> 00:54:17,017
La sorpresa del descubrimiento...
470
00:54:17,654 --> 00:54:21,954
el descubrimiento del dolor,
el descubrimiento de los celos,
471
00:54:22,759 --> 00:54:25,387
el descubrimiento de la desconfianza.
472
00:54:27,130 --> 00:54:31,066
Nosotros pasamos la vida imaginando
el momento de la felicidad,
473
00:54:31,134 --> 00:54:35,036
pero el momento de la traici�n
no pasa por nuestra cabeza.
474
00:54:36,273 --> 00:54:40,972
Y todo lo que yo quise,
todo lo que yo hice...
475
00:54:43,613 --> 00:54:46,741
pero t� me hiciste ver el otro lado...
476
00:54:57,727 --> 00:55:00,594
�Qu� otra alternativa me queda?
477
00:55:02,999 --> 00:55:04,694
��Dime!?
478
00:55:06,569 --> 00:55:09,129
�Qu� est�s haciendo...?
479
00:55:14,077 --> 00:55:16,443
�T� crees que suena verdadero?
480
00:55:18,815 --> 00:55:22,808
- �Por qu� est�s haciendo esto conmigo?
- Yo no estoy haciendo nada...
481
00:55:22,919 --> 00:55:25,717
Es solo una escena...
Esa es el arma de la pel�cula.
482
00:55:29,859 --> 00:55:31,690
Cuando yo vuelva,
483
00:55:31,761 --> 00:55:36,926
te prometo que nosotros hablamos todo
lo que tenemos para hablar.
484
00:55:37,000 --> 00:55:38,797
Mir�ndonos en los ojos.
485
00:55:55,051 --> 00:55:57,884
Tengo que decir que todav�a
estoy intentando entender...
486
00:55:57,954 --> 00:56:00,354
para qu� cambiar todo.
487
00:56:04,627 --> 00:56:06,652
No hay nada para entender.
488
00:56:07,497 --> 00:56:09,931
Creo que falt� emoci�n...
489
00:56:10,533 --> 00:56:12,967
y no me gust� el final tampoco.
490
00:56:13,403 --> 00:56:16,531
Pero todas las escenas est�n bien.
491
00:56:17,340 --> 00:56:19,205
Quedaron bien,
492
00:56:20,543 --> 00:56:23,944
pero solo las pel�culas excelentes
trascienden.
493
00:56:35,392 --> 00:56:38,156
Y yo tengo la ilusi�n de ser eterno.
494
00:57:01,818 --> 00:57:03,445
Hola, Diego.
495
00:57:04,487 --> 00:57:06,955
Guilherme, yo quiero hablar contigo.
496
00:57:08,491 --> 00:57:10,083
Yo tambi�n.
497
00:57:11,327 --> 00:57:13,192
Estoy partiendo.
498
00:57:15,064 --> 00:57:16,691
Vamos a dar una vuelta.
499
00:57:29,479 --> 00:57:31,947
Nuestra amistad es mayor que todo.
500
00:57:32,849 --> 00:57:37,650
Nosotros ten�amos un trato, un pacto...
Desde chicos. �Recuerdas?
501
00:57:37,954 --> 00:57:39,148
Anda m�s despacio, Diego.
502
00:57:39,222 --> 00:57:41,122
Yo no compr� ese autom�vil
para andar despacio.
503
00:57:44,794 --> 00:57:46,989
�Aquel d�a en la cascada?
�El d�a en que yo me mor�?
504
00:57:47,063 --> 00:57:47,995
T� nunca te moriste...
505
00:57:48,064 --> 00:57:51,556
Yo no te escuch� diciendo
que lo promet�as. Yo me ca� antes.
506
00:57:51,701 --> 00:57:54,966
- �Yo lo promet�, Diego!
- Yo no te escuch�.
507
00:57:55,038 --> 00:57:56,801
- �Lo promet�...!
- Yo no te escuch�.
508
00:57:58,508 --> 00:57:59,475
�Promete!
509
00:57:59,909 --> 00:58:01,843
- Disminuye la velocidad, Diego.
- Promete.
510
00:58:09,919 --> 00:58:12,615
A veces yo siento ganas de
reconquistar mi libertad.
511
00:58:12,689 --> 00:58:14,020
�Loco!
512
00:58:14,224 --> 00:58:16,818
�Est�s loco!
513
00:58:18,228 --> 00:58:21,595
�Si te quieres matar,
m�tate solo!
514
00:58:32,342 --> 00:58:33,468
Diego...
515
00:58:33,877 --> 00:58:35,242
Diego...
516
00:58:35,345 --> 00:58:36,334
�Cuidado!...
517
00:58:36,412 --> 00:58:37,344
�Diego!
518
00:59:11,981 --> 00:59:13,573
Lo prometo.
519
00:59:14,918 --> 00:59:16,545
Lo prometo.
520
00:59:18,388 --> 00:59:21,949
Con permiso, se�or,
infelizmente no puede pasar.
521
00:59:38,341 --> 00:59:40,400
No hay explicaciones,
522
00:59:40,476 --> 00:59:46,108
ni consuelo, ni palabras m�gicas
que nos conforten en este momento.
523
00:59:46,182 --> 00:59:51,210
La muerte, ese eterno misterio,
nos deja perplejos...
524
00:59:51,287 --> 00:59:55,246
y nos invita a pensar sobre
el sentido de nuestra vida.
525
00:59:55,325 --> 00:59:57,850
Parece que aquellos
que viven en la fe,
526
00:59:57,927 --> 01:00:00,953
que creen en
la vida despu�s de la muerte,
527
01:00:01,030 --> 01:00:04,522
viven con sentimientos
m�s positivos.
528
01:00:04,601 --> 01:00:08,435
Para nosotros la muerte es la
vida que nace...
529
01:00:08,504 --> 01:00:10,495
de una breve despedida,
530
01:00:10,573 --> 01:00:13,701
es el pasaje para la gloria,
531
01:00:13,776 --> 01:00:17,011
para la plenitud
de una vida sin fin.
532
01:00:17,046 --> 01:00:22,185
Que Diego Borges contin�e
siempre en nuestra memoria...
533
01:00:22,220 --> 01:00:24,483
y que est� con Dios.
534
01:01:54,677 --> 01:01:56,235
�Y ahora?
535
01:01:58,815 --> 01:02:01,943
Y ahora es tarde. Ahora
no hay nada m�s que hacer.
536
01:02:02,618 --> 01:02:05,519
Fue un accidente,
�l estaba perturbado...
537
01:02:05,588 --> 01:02:08,216
No fue un accidente.
�l lanz� el autom�vil,
538
01:02:08,291 --> 01:02:10,384
yo estaba all�...
539
01:02:13,062 --> 01:02:16,429
No, Guilherme, no...
540
01:02:17,533 --> 01:02:19,364
No es posible...
541
01:02:26,275 --> 01:02:28,368
Yo no puedo m�s...
542
01:02:54,437 --> 01:02:57,065
6 MESES DESPU�S
543
01:03:01,778 --> 01:03:06,738
"DUELO DE AMOR"
544
01:03:26,068 --> 01:03:29,526
Yo no preciso decir
de la gran emoci�n...
545
01:03:29,605 --> 01:03:31,630
que este momento trae
para todos nosotros.
546
01:03:31,707 --> 01:03:34,870
Esta pel�cula que ustedes
van a ver ahora...
547
01:03:34,944 --> 01:03:37,412
no es el cap�tulo final
de la vida de un artista.
548
01:03:37,480 --> 01:03:40,244
Es la pel�cula que �l
siempre dese� realizar...
549
01:03:40,316 --> 01:03:44,343
y que va a conseguir que Diego Borges
permanezca vivo para siempre.
550
01:03:44,420 --> 01:03:47,446
Porque solo el cine
con su magia...
551
01:03:47,523 --> 01:03:50,788
tiene el poder de eternizar
a las personas.
552
01:03:50,993 --> 01:03:54,087
Y ahora yo le pido para
decir algunas palabras,
553
01:03:54,163 --> 01:03:57,564
a una persona muy especial
que todos ustedes conocen bien,
554
01:03:57,633 --> 01:04:01,399
la esposa de Diego,
Laura Monteiro.
555
01:04:16,919 --> 01:04:20,377
Espero que ustedes vean
esta pel�cula con mucho cari�o.
556
01:04:20,456 --> 01:04:24,825
"Duelo de Amor" y la reinauguraci�n
del Cine Palacio fueron...
557
01:04:24,894 --> 01:04:28,295
los dos grandes sue�os que Diego
tuvo y que estamos realizando ahora.
558
01:04:28,364 --> 01:04:30,889
La realidad dice que �l se fue.
559
01:04:30,967 --> 01:04:36,132
Pero, esta noche, tengo la seguridad,
que Diego est� aqu� con nosotros.
560
01:04:36,205 --> 01:04:38,730
Y muy feliz.
561
01:04:39,508 --> 01:04:40,805
Gracias.
562
01:05:36,565 --> 01:05:37,964
Pasi�n.
563
01:05:38,234 --> 01:05:39,826
Celos.
564
01:05:40,236 --> 01:05:41,726
Destino.
565
01:05:41,804 --> 01:05:44,671
Esta podr�a ser
otra historia de amor...
566
01:05:44,740 --> 01:05:48,008
como muchas de las que
nosotros vemos en el cine...
567
01:05:48,043 --> 01:05:51,276
y que siempre terminan
con un lindo final feliz...
568
01:05:54,350 --> 01:05:57,877
Podr�a... porque no fue.
569
01:05:58,788 --> 01:06:03,555
En verdad, lo que sucedi�
fue muy diferente.
570
01:06:29,352 --> 01:06:32,617
Ella est� en el Motel �den. Cuarto 7.
571
01:06:32,989 --> 01:06:34,251
�Con �l?
572
01:07:42,324 --> 01:07:44,292
T� rompiste nuestro pacto.
573
01:07:44,360 --> 01:07:46,590
Es el momento de
acabar r�pido con esto.
574
01:07:59,975 --> 01:08:01,602
�Guilherme!
575
01:08:04,747 --> 01:08:06,738
�l parec�a...
576
01:08:08,918 --> 01:08:10,886
vivo.
577
01:08:10,986 --> 01:08:13,318
Yo mal consegu� prestar atenci�n...
578
01:08:13,389 --> 01:08:15,789
�l estaba tan bonito, tan real.
579
01:08:15,858 --> 01:08:18,588
Laura, Diego me mir�.
580
01:08:18,694 --> 01:08:19,922
�C�mo?
581
01:08:21,297 --> 01:08:22,924
�C�mo?
582
01:08:24,467 --> 01:08:26,196
�Qu� est� sucediendo?
583
01:08:36,846 --> 01:08:39,576
Esto est� pareciendo una pesadilla.
584
01:08:44,320 --> 01:08:46,413
Ven conmigo, ven.
585
01:09:00,336 --> 01:09:02,031
�Cu�nto tiempo hace que t� est�s aqu�?
586
01:09:02,104 --> 01:09:04,129
Desde que t� te dormiste.
587
01:09:04,206 --> 01:09:07,004
Para que t� no huyas de m�.
588
01:09:07,510 --> 01:09:08,977
Ven.
589
01:10:08,537 --> 01:10:11,506
Yo s� que parece locura,
pero �l me mir�.
590
01:10:14,109 --> 01:10:16,771
Es solo una pel�cula, Guilherme.
591
01:10:17,112 --> 01:10:19,410
Fue ilusi�n de �ptica.
592
01:10:27,523 --> 01:10:29,286
Yo tengo que verlo de nuevo.
593
01:11:19,642 --> 01:11:21,075
�l est� mirando...
594
01:11:37,660 --> 01:11:40,128
Guilherme, Guilherme.
595
01:11:41,030 --> 01:11:42,497
�l est� mirando.
596
01:11:53,942 --> 01:11:57,139
Yo romp� mi promesa.
Dos veces... Y eso tiene un precio.
597
01:11:57,212 --> 01:11:59,510
- �De qu� est�s hablando?
- En la cascada, antes de morir-
598
01:11:59,581 --> 01:12:02,414
- �l no muri� all�.
- Pero all�, yo le dije...
599
01:12:02,818 --> 01:12:05,480
nosotros ten�amos un pacto de nunca
quedarnos con la mujer del otro...
600
01:12:05,554 --> 01:12:08,455
Ahora que Diego se muri� �l va a
cobrarme eso por el resto de mi vida.
601
01:12:08,524 --> 01:12:11,015
�Para con eso! Nosotros tenemos que
liberarnos de Diego,
602
01:12:11,093 --> 01:12:12,287
sino nosotros vamos a enloquecer...
603
01:12:12,361 --> 01:12:14,261
T� no entendiste,
604
01:12:14,330 --> 01:12:16,730
es �l que no nos va a dejar.
605
01:13:55,230 --> 01:13:57,630
�Yo no voy a ser tu reh�n!
606
01:14:14,383 --> 01:14:17,113
Si�ntate de un lado,
que yo me siento del otro.
607
01:14:17,186 --> 01:14:19,518
Nosotros vamos a ver que
fue solo la imaginaci�n...
608
01:14:19,721 --> 01:14:22,656
Ese espectro va a salir
de nuestra vida.
609
01:14:34,703 --> 01:14:37,365
La sorpresa del descubrimiento...
610
01:14:39,608 --> 01:14:41,974
El descubrimiento de los celos,
611
01:14:45,914 --> 01:14:47,939
el descubrimiento del dolor,
612
01:14:48,016 --> 01:14:50,350
el descubrimiento de la desconfianza...
613
01:14:50,385 --> 01:14:53,616
el momento de la traici�n no pasa
por nuestra cabeza.
614
01:14:56,658 --> 01:14:58,216
Pero t�,
615
01:15:01,163 --> 01:15:02,926
t�...
616
01:15:05,234 --> 01:15:07,498
t� me mostraste ese otro lado...
617
01:15:07,569 --> 01:15:09,469
�Y t� todav�a crees en la amistad?
618
01:15:09,538 --> 01:15:11,870
Cre�a, ahora yo aprend�
que la amistad...
619
01:15:11,940 --> 01:15:13,339
es la mayor invitaci�n a la traici�n...
620
01:15:13,408 --> 01:15:14,500
Entonces vamos a terminar con eso.
621
01:15:15,444 --> 01:15:18,106
�Para! ��Ustedes est�n locos!?
622
01:15:18,247 --> 01:15:20,349
�Cu�les son las �ltimas palabras
de un traidor?
623
01:15:20,384 --> 01:15:22,749
Yo me enamor� y ella tambi�n.
624
01:15:22,818 --> 01:15:24,513
Mi mejor amigo
y la mujer de mi vida.
625
01:15:24,586 --> 01:15:26,918
�Y qu� otra alternativa me queda?
626
01:15:27,656 --> 01:15:28,680
�Dime!
627
01:15:41,703 --> 01:15:42,727
�Guilherme!
628
01:15:46,008 --> 01:15:46,906
�Cuidado!
629
01:15:51,280 --> 01:15:52,770
�Cuidado, Guilherme!
630
01:16:52,908 --> 01:16:55,399
�l me mir� dentro de m�...
631
01:16:57,079 --> 01:17:00,446
�l me hizo sentir c�mplice
de un crimen que yo...
632
01:17:01,550 --> 01:17:03,108
que nosotros no cometimos...
633
01:17:04,720 --> 01:17:06,483
Acu�state aqu� conmigo...
634
01:17:19,701 --> 01:17:24,229
Cuando nosotros nos conocimos en Buenos
Aires, t� no ten�as c�mo saber...
635
01:17:27,576 --> 01:17:30,602
Yo sab�a desde la primera vez,
636
01:17:31,680 --> 01:17:33,705
desde la cascada...
637
01:17:34,750 --> 01:17:36,911
Yo no era mujer de nadie,
638
01:17:38,420 --> 01:17:40,354
yo era una muchacha...
639
01:17:42,257 --> 01:17:44,589
Pero �l te bes�.
640
01:17:46,261 --> 01:17:48,161
�l me cont�.
641
01:17:53,935 --> 01:17:56,096
Eso no es verdad...
642
01:18:00,976 --> 01:18:03,911
�Entonces �l minti� todo este tiempo?
643
01:18:43,385 --> 01:18:44,818
�Guilherme!
644
01:18:55,097 --> 01:18:56,826
Gracias.
645
01:19:00,769 --> 01:19:03,966
Pero el momento de la traici�n
no pasa por nuestra cabeza.
646
01:19:04,439 --> 01:19:05,929
T� me mostraste ese otro lado.
647
01:19:06,007 --> 01:19:07,770
�T� todav�a crees en la amistad?
648
01:19:07,843 --> 01:19:08,935
Cre�a.
649
01:19:09,010 --> 01:19:11,535
Ahora descubr� que la amistad...
650
01:19:11,613 --> 01:19:14,013
es la mayor invitaci�n a la traici�n.
651
01:19:14,516 --> 01:19:16,609
�Entonces vamos a terminar con eso!
652
01:19:17,686 --> 01:19:20,086
�Para! �Ustedes est�n locos?
653
01:19:20,422 --> 01:19:22,947
�Cu�les son las �ltimas palabras
de un traidor?
654
01:19:23,492 --> 01:19:26,723
Yo me enamor�, y ella tambi�n.
655
01:19:30,031 --> 01:19:32,134
Mi mejor amigo
y la mujer de mi vida.
656
01:19:32,169 --> 01:19:34,261
�Qu� otra alternativa me queda?
657
01:19:35,170 --> 01:19:36,797
�Dime!
658
01:19:39,407 --> 01:19:42,103
�Cu�les son las �ltimas palabras
de un traidor?
659
01:20:07,235 --> 01:20:09,430
- �Aqu�!
- �No!
660
01:20:10,138 --> 01:20:12,470
- �Aqu�, Guilherme!
- �No, Guilherme!
661
01:20:15,310 --> 01:20:16,242
�No!
662
01:20:20,448 --> 01:20:21,938
�No, Guilherme!
663
01:20:35,630 --> 01:20:37,063
Guilherme...
664
01:20:37,232 --> 01:20:39,200
La peor muerte...
665
01:20:40,001 --> 01:20:42,401
es aquella a la que se sobrevive.
666
01:20:49,778 --> 01:20:51,370
�Por qu�?
667
01:20:55,016 --> 01:20:57,246
�Por qu� t� hiciste eso conmigo?
668
01:20:57,586 --> 01:20:59,554
Yo te amo tanto.
669
01:21:00,288 --> 01:21:02,222
Yo estoy aqu�...
670
01:21:04,626 --> 01:21:07,288
no me dejes...
qu�date conmigo...
671
01:21:29,618 --> 01:21:30,812
�D�nde?-
672
01:21:31,253 --> 01:21:32,845
T� est�s en el hospital...
673
01:21:32,921 --> 01:21:36,015
T� tambi�n lo viste, �no lo viste?
674
01:21:38,693 --> 01:21:40,422
T� tuviste mucha suerte.
675
01:21:40,495 --> 01:21:43,726
Aquella era el arma de la pel�cula,
la bala,
676
01:21:43,798 --> 01:21:45,356
de salva...
677
01:21:45,433 --> 01:21:49,301
casi le peg� a la arteria,
fue por poco.
678
01:21:50,939 --> 01:21:53,032
Yo iba a tirarle a �l.
679
01:21:55,977 --> 01:21:58,002
Ahora acab�...
680
01:22:03,752 --> 01:22:05,982
Vas a llevar siempre ese dolor...
681
01:22:07,289 --> 01:22:09,052
dentro de m�,
682
01:22:10,425 --> 01:22:11,722
de ti.
683
01:22:15,096 --> 01:22:17,189
Yo te amo...
684
01:22:17,832 --> 01:22:19,595
tanto...
685
01:22:19,868 --> 01:22:23,861
- yo solo quer�a quedarme contigo.
- T� vas a quedarte.
686
01:22:25,040 --> 01:22:27,065
Yo voy a cuidarte.
687
01:22:27,175 --> 01:22:29,837
- �Entonces t� quieres perderte conmigo?
- S�, quiero.
688
01:22:29,945 --> 01:22:32,277
- �Para siempre?
- Para siempre...
689
01:22:34,049 --> 01:22:36,449
Entonces ll�vame de aqu�.
690
01:22:38,186 --> 01:22:39,676
�Para d�nde?
691
01:22:41,823 --> 01:22:44,587
Para bien lejos de nosotros tres.
692
01:23:21,062 --> 01:23:23,895
- Yo te amo.
- Yo tambi�n.
693
01:23:25,000 --> 01:23:55,000
Subs. ripeados por bluciano para
www.clan-sudam�rica.com.ar52703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.