All language subtitles for The.Walking.Dead.S09E04.HDTV.264-KILLERS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,199 --> 00:00:02,101
Previously on "The Walking Dead"...
2
00:00:02,104 --> 00:00:03,289
It's Jadis.
3
00:00:03,292 --> 00:00:05,206
Whatever this is, I can't do it.
4
00:00:05,209 --> 00:00:07,376
I have to tell Rick.
5
00:00:08,600 --> 00:00:11,773
It kind of looks like an arrow hit him.
6
00:00:11,776 --> 00:00:13,743
You really think I did it?
7
00:00:13,746 --> 00:00:15,705
Did you take out Justin with that thing?
8
00:00:15,707 --> 00:00:18,074
He killed my husband.
9
00:00:18,076 --> 00:00:20,543
It's good you're leaving this place.
10
00:00:20,545 --> 00:00:21,811
With you.
11
00:00:21,813 --> 00:00:24,648
You're not saving the world, Rick.
12
00:00:24,650 --> 00:00:27,651
You're just getting it ready for me.
13
00:00:27,653 --> 00:00:30,019
- It's time to see Negan.
- All right.
14
00:05:15,195 --> 00:05:19,819
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
15
00:05:26,153 --> 00:05:28,586
Is that a goat?
16
00:05:30,256 --> 00:05:32,523
And all those people?
17
00:05:45,071 --> 00:05:46,337
Hi.
18
00:05:46,339 --> 00:05:48,539
Good morning, Hershel.
19
00:05:48,541 --> 00:05:50,774
Oh, who's my big boy?
20
00:06:20,839 --> 00:06:23,607
Maggie.
21
00:06:23,609 --> 00:06:25,595
Didn't realize you
were back from the camp.
22
00:06:25,598 --> 00:06:28,077
Just came in this morning.
23
00:06:28,079 --> 00:06:30,580
Another letter from
Georgie just came in.
24
00:06:30,582 --> 00:06:32,098
I was gonna put it on your desk,
25
00:06:32,101 --> 00:06:33,333
but here you are.
26
00:06:33,336 --> 00:06:34,801
Will you put it in the drawer for me
27
00:06:34,804 --> 00:06:36,304
with the others?
28
00:06:36,307 --> 00:06:37,673
I'll read it later.
29
00:06:37,676 --> 00:06:40,877
Sure.
30
00:06:40,880 --> 00:06:42,913
You're headed back already?
31
00:06:42,916 --> 00:06:45,484
I just came to pick up a few things.
32
00:06:45,487 --> 00:06:47,504
That crowbar being one of them?
33
00:06:48,433 --> 00:06:51,767
You've done a good job
taking care of things here.
34
00:06:51,769 --> 00:06:54,103
I'm gonna need you to keep doing that.
35
00:06:54,105 --> 00:06:56,805
While you're someplace
other than the camp.
36
00:06:59,510 --> 00:07:01,277
I'm gonna make things right.
37
00:07:01,279 --> 00:07:03,345
Like we talked about.
38
00:07:03,347 --> 00:07:04,947
Like you did with Gregory.
39
00:07:04,949 --> 00:07:06,770
Only, we never talked about that.
40
00:07:08,018 --> 00:07:09,851
I'm not asking you to agree with me.
41
00:07:09,853 --> 00:07:11,954
There was a time I did.
42
00:07:13,757 --> 00:07:17,659
Look, Negan deserved
to die when it ended.
43
00:07:17,661 --> 00:07:19,828
Rick was wrong because he made a call
44
00:07:19,830 --> 00:07:21,162
that wasn't his to make.
45
00:07:23,099 --> 00:07:25,666
I just want to be sure
that you're not wrong
46
00:07:25,669 --> 00:07:27,335
in the same way that he was.
47
00:07:27,337 --> 00:07:32,173
And I want you to be sure.
48
00:07:32,175 --> 00:07:35,376
Maggie?
49
00:07:35,378 --> 00:07:38,379
You ready?
50
00:07:38,381 --> 00:07:40,181
I am.
51
00:07:40,183 --> 00:07:42,117
I'll be back when it's done.
52
00:08:09,212 --> 00:08:10,878
I gather you've gandered
53
00:08:10,880 --> 00:08:13,581
- the now rushing river under the bridge?
- I have.
54
00:08:13,583 --> 00:08:15,183
Seems Mother Nature served us up
55
00:08:15,185 --> 00:08:16,551
a serious bowl of whoop-ass
56
00:08:16,553 --> 00:08:18,253
in the form of an overnight deluge,
57
00:08:18,255 --> 00:08:21,256
effectively annihilating
the upstream levee.
58
00:08:21,258 --> 00:08:23,858
What are the chances the bridge'll hold?
59
00:08:23,860 --> 00:08:25,260
Well, factoring in the undue stress
60
00:08:25,262 --> 00:08:27,328
of the rapid current
against the supports,
61
00:08:27,330 --> 00:08:28,316
plus the added weight
62
00:08:28,319 --> 00:08:30,082
from the construction
materials and whatnot,
63
00:08:30,085 --> 00:08:31,785
I take no pleasure in saying that,
64
00:08:31,788 --> 00:08:33,666
in the long term, it's bad.
65
00:08:33,669 --> 00:08:35,101
I'm sorry.
66
00:08:35,103 --> 00:08:37,415
- There's gotta be a way.
- I wish there were.
67
00:08:37,418 --> 00:08:39,273
But it's simply not safe
to keep on keepin' on
68
00:08:39,275 --> 00:08:40,774
with the project, as it were,
69
00:08:40,776 --> 00:08:42,676
not with the numbers we currently have.
70
00:08:43,712 --> 00:08:46,413
- There is a small silver lining.
- Yeah?
71
00:08:46,415 --> 00:08:47,340
What's that?
72
00:08:47,343 --> 00:08:49,137
The two nearby herds
we've been tracking,
73
00:08:49,140 --> 00:08:51,417
one Tybalt and Cordelia,
74
00:08:51,420 --> 00:08:53,223
are running parallel, as expected,
75
00:08:53,226 --> 00:08:55,129
but, luckily, show no signs of merging,
76
00:08:55,132 --> 00:08:56,941
which is first-rate news,
77
00:08:56,944 --> 00:08:58,624
not only for the camp's safety
78
00:08:58,627 --> 00:08:59,926
but because, once merged,
79
00:08:59,928 --> 00:09:02,962
neither Tordelia nor Cordalt
80
00:09:02,964 --> 00:09:05,965
had a particularly good ring to them.
81
00:09:05,967 --> 00:09:09,235
The herd monikers
are from the great book...
82
00:09:09,237 --> 00:09:10,887
of plays.
83
00:09:10,890 --> 00:09:12,183
They're a starter set
84
00:09:12,186 --> 00:09:13,519
of dead Shakespearean characters.
85
00:09:13,522 --> 00:09:15,121
Needed an endless pool.
86
00:09:17,645 --> 00:09:19,378
Thanks, Eugene.
87
00:09:19,380 --> 00:09:23,883
I am truly very sorry I didn't do more.
88
00:09:23,885 --> 00:09:26,920
Maybe if I'd just,
well, read more books...
89
00:09:26,922 --> 00:09:28,922
Engineering, motivational,
or otherwise...
90
00:09:28,924 --> 00:09:30,924
Maybe we would've...
Maybe we could've...
91
00:09:30,926 --> 00:09:32,491
Don't do that.
92
00:09:32,493 --> 00:09:34,227
What?
93
00:09:34,229 --> 00:09:37,163
You're not just a guy
who read some books.
94
00:09:37,165 --> 00:09:40,099
You made something. You got us here.
95
00:09:40,101 --> 00:09:43,001
After everything...
96
00:09:43,003 --> 00:09:44,970
that's everything.
97
00:10:06,294 --> 00:10:08,035
Hey.
98
00:10:08,129 --> 00:10:10,296
Hey.
99
00:10:11,499 --> 00:10:15,200
You leaving, too?
100
00:10:15,202 --> 00:10:17,970
Yeah.
101
00:10:17,972 --> 00:10:20,705
I'm taking my people home.
102
00:10:20,707 --> 00:10:22,207
To the Kingdom.
103
00:10:25,445 --> 00:10:27,479
You've seen it out there, Rick.
104
00:10:27,481 --> 00:10:30,783
What about the Sanctuary?
105
00:10:30,785 --> 00:10:32,595
I sent Alden to head off the group
106
00:10:32,598 --> 00:10:33,786
and lead 'em back.
107
00:10:33,788 --> 00:10:35,821
They need to try standing on their own.
108
00:10:35,823 --> 00:10:38,456
What if they can't? What if it...
109
00:10:38,458 --> 00:10:41,087
What if it goes down
the same way it did here?
110
00:10:41,090 --> 00:10:43,028
Then what?
111
00:10:43,030 --> 00:10:44,729
Then that's on them.
112
00:10:44,731 --> 00:10:47,799
They don't want us there anymore.
113
00:10:47,801 --> 00:10:52,003
But I know they don't
want Negan anymore, either.
114
00:10:52,005 --> 00:10:54,806
Not most of 'em, anyway.
115
00:10:54,808 --> 00:10:56,040
So it's up to them
116
00:10:56,042 --> 00:10:57,809
to figure out who they want to be.
117
00:11:00,479 --> 00:11:02,814
Like you did.
118
00:11:02,816 --> 00:11:06,083
Like we all did.
119
00:11:13,860 --> 00:11:19,063
I don't know if we're
doing the right thing here.
120
00:11:19,065 --> 00:11:20,897
I really don't.
121
00:11:23,735 --> 00:11:29,172
But if anyone gives me hope
for how things can turn out,
122
00:11:29,174 --> 00:11:32,909
it's you.
123
00:11:32,912 --> 00:11:35,346
You know that, right?
124
00:11:36,348 --> 00:11:39,645
I'm still trying to figure things out.
125
00:11:39,648 --> 00:11:41,738
Just like everybody else.
126
00:11:45,924 --> 00:11:48,424
I am sorry, Rick.
127
00:11:48,426 --> 00:11:51,862
I really wanted it to work.
128
00:11:51,864 --> 00:11:53,429
I really did.
129
00:11:54,599 --> 00:11:55,898
I know.
130
00:11:58,936 --> 00:12:00,236
I know.
131
00:12:02,607 --> 00:12:04,374
Get outta here.
132
00:12:14,753 --> 00:12:16,452
Got somethin' for you, jefe.
133
00:12:16,454 --> 00:12:17,465
What is it?
134
00:12:17,468 --> 00:12:19,421
Maggie's running down to Alexandria.
135
00:12:19,424 --> 00:12:21,123
Jesus thought you should know pronto.
136
00:12:21,125 --> 00:12:23,767
- When did she leave?
- Dunno.
137
00:12:23,770 --> 00:12:26,496
Call just came in
from the Hilltop relay.
138
00:12:26,498 --> 00:12:28,462
Did he say anything else?
139
00:12:28,465 --> 00:12:31,000
Just that you'd know what that means.
140
00:12:31,002 --> 00:12:32,567
Sorry, man, that's all I got.
141
00:12:32,569 --> 00:12:33,735
No. No.
142
00:12:33,737 --> 00:12:34,970
Thanks, Jerry.
143
00:12:35,839 --> 00:12:38,407
Alexandria Relay One,
this is Rick Grimes.
144
00:12:38,409 --> 00:12:40,442
Come in, please.
145
00:12:40,444 --> 00:12:42,577
Go for AR One.
146
00:12:42,580 --> 00:12:45,704
AR One, I need you to get an
urgent message to Alexandria...
147
00:12:45,707 --> 00:12:48,103
If Maggie Rhee shows
up, delay her at the gate
148
00:12:48,106 --> 00:12:49,751
and alert Michonne right away.
149
00:12:49,753 --> 00:12:51,051
Do not... repeat...
150
00:12:51,054 --> 00:12:52,798
Do not let her in without an escort.
151
00:12:52,801 --> 00:12:55,392
- Over.
- Copy that, Rick.
152
00:12:55,395 --> 00:12:57,118
Will relay your message right now.
153
00:12:57,121 --> 00:12:58,627
Over.
154
00:12:58,629 --> 00:13:02,030
And, Maggie, if you're listening...
155
00:13:02,032 --> 00:13:04,299
let's talk.
156
00:13:04,301 --> 00:13:06,767
I think she's done talkin'.
157
00:13:09,839 --> 00:13:11,539
Hey.
158
00:13:11,541 --> 00:13:13,808
What's goin' on?
159
00:13:13,810 --> 00:13:15,343
Maggie's headed to Alexandria.
160
00:13:15,345 --> 00:13:17,345
She's about do something
she might regret.
161
00:13:21,090 --> 00:13:22,883
Hop on. I'll take you.
162
00:13:22,885 --> 00:13:25,486
- You sure? We got enough fuel?
- Yeah.
163
00:13:25,488 --> 00:13:27,055
We'll get there quicker.
164
00:13:43,372 --> 00:13:45,205
I'll be right back, baby.
165
00:13:53,902 --> 00:13:55,361
Morning, Nora.
166
00:13:55,364 --> 00:13:57,063
Is it that time already?
167
00:13:57,066 --> 00:13:58,493
Don't sound so excited.
168
00:13:58,496 --> 00:14:00,337
It's not always all bad news.
169
00:14:00,340 --> 00:14:01,489
I'm sorry.
170
00:14:01,491 --> 00:14:03,323
What kind of day is it gonna be?
171
00:14:03,325 --> 00:14:06,496
Mostly bad.
172
00:14:06,499 --> 00:14:08,696
We've given up about a
fourth of our tomato crops
173
00:14:08,698 --> 00:14:09,930
to the crows.
174
00:14:09,932 --> 00:14:12,415
Need to plant more stakes and flags.
175
00:14:12,418 --> 00:14:14,400
We could. There's just too many of 'em.
176
00:14:14,402 --> 00:14:15,869
Seems like one of those things
177
00:14:15,871 --> 00:14:18,310
where the world's starting
to have an edge over us.
178
00:14:18,313 --> 00:14:19,946
Once we get the windmill up and running,
179
00:14:19,949 --> 00:14:21,007
it'll help.
180
00:14:21,009 --> 00:14:22,502
And I'll talk to Eugene
when he gets back.
181
00:14:22,504 --> 00:14:24,556
- All right.
- What else?
182
00:14:24,559 --> 00:14:25,912
Negan.
183
00:14:25,914 --> 00:14:27,881
Scott tried to feed him this morning.
184
00:14:27,883 --> 00:14:29,081
He won't eat.
185
00:14:29,083 --> 00:14:30,610
He wouldn't eat yesterday, either.
186
00:14:30,613 --> 00:14:32,084
I was gonna try at lunch...
187
00:14:32,086 --> 00:14:33,620
That's okay.
188
00:14:33,622 --> 00:14:34,954
I'll handle it.
189
00:14:34,956 --> 00:14:36,262
You sure? 'Cause I don't...
190
00:14:36,265 --> 00:14:38,129
No, no. It's my responsibility.
191
00:14:38,132 --> 00:14:39,726
I'm sure.
192
00:14:39,728 --> 00:14:41,127
But thank you, Nora.
193
00:14:41,129 --> 00:14:42,562
Just doing my job.
194
00:15:04,818 --> 00:15:07,286
That was the way, back there.
195
00:15:11,159 --> 00:15:12,591
Pull over.
196
00:15:13,561 --> 00:15:14,934
I... Pull over!
197
00:15:21,168 --> 00:15:22,300
What is this?
198
00:15:22,302 --> 00:15:24,970
You know exactly what this is.
199
00:15:24,972 --> 00:15:26,337
I already called it in.
200
00:15:26,339 --> 00:15:28,473
Maggie's not making
it through those gates.
201
00:15:28,476 --> 00:15:30,576
Yeah, that message didn't go through.
202
00:15:30,578 --> 00:15:32,444
You messed with the relay?
203
00:15:32,446 --> 00:15:34,245
This time, man,
204
00:15:34,247 --> 00:15:36,074
it's gonna go the way
it was supposed to.
205
00:16:20,953 --> 00:16:22,953
The hunger strike ends today.
206
00:16:27,894 --> 00:16:29,260
I'm not on strike.
207
00:16:29,262 --> 00:16:30,594
Then what is this?
208
00:16:30,596 --> 00:16:32,930
This is me not in the mood to eat.
209
00:16:32,932 --> 00:16:35,399
But it's nice to know that you care.
210
00:16:35,401 --> 00:16:37,367
We're keeping you alive,
211
00:16:37,369 --> 00:16:39,536
and the living eat.
212
00:16:39,538 --> 00:16:41,205
So eat, Negan.
213
00:16:41,208 --> 00:16:42,705
It's a nice day.
214
00:16:44,310 --> 00:16:45,876
I'll be back in an hour.
215
00:16:45,878 --> 00:16:47,945
I want that gone.
216
00:16:49,648 --> 00:16:52,083
Is that all you got?
217
00:16:52,085 --> 00:16:55,786
I got better things to do.
218
00:16:55,788 --> 00:16:58,589
You want me to eat?
219
00:16:58,591 --> 00:17:03,728
Well, I want you to stay and talk to me.
220
00:17:03,730 --> 00:17:05,213
I mean, I... I'm proof
221
00:17:05,216 --> 00:17:07,897
that you're making a
civilization, right?
222
00:17:07,899 --> 00:17:09,766
I mean, that's what your boyfriend says,
223
00:17:09,768 --> 00:17:15,272
so hard to be that
if I'm dead from starvation.
224
00:17:15,274 --> 00:17:19,610
I thought you said
you weren't on strike.
225
00:17:19,612 --> 00:17:22,479
I'm not if you stay and talk to me.
226
00:17:30,356 --> 00:17:31,849
I'd say it's about 20 minutes
227
00:17:31,852 --> 00:17:33,652
before the sun hits that bar.
228
00:17:34,852 --> 00:17:37,052
That's all you get.
229
00:17:37,055 --> 00:17:42,665
Then, you're gonna eat every last bite.
230
00:17:42,667 --> 00:17:44,133
You wanna talk?
231
00:17:47,338 --> 00:17:50,339
Let's talk.
232
00:17:53,344 --> 00:17:55,844
Those roots...
233
00:17:55,846 --> 00:17:58,013
they're the only way we're getting out.
234
00:17:58,015 --> 00:17:59,715
Too high up, though.
235
00:18:02,520 --> 00:18:06,255
God damn it!
236
00:18:06,258 --> 00:18:07,823
You set that up that, too?
237
00:18:10,227 --> 00:18:13,862
Man, you're really layin' this on me?
238
00:18:13,864 --> 00:18:16,798
You're the one that had
to go chasin' after her.
239
00:18:16,800 --> 00:18:19,033
Couldn't just let things be, huh?
240
00:18:19,035 --> 00:18:21,369
You know what keeping
Negan alive means to us.
241
00:18:21,371 --> 00:18:22,599
Ah.
242
00:18:22,602 --> 00:18:25,506
I know what seein'
him dead means to her.
243
00:18:25,509 --> 00:18:29,043
Daryl, I get why she
can't accept it, I do.
244
00:18:29,045 --> 00:18:31,997
- Do you?
- Her never coming to Alexandria,
245
00:18:32,000 --> 00:18:33,633
her hanging Gregory the way she did?
246
00:18:33,636 --> 00:18:35,683
I know. I'm not blind.
247
00:18:35,686 --> 00:18:39,388
Well, you sure as hell
been acting like it.
248
00:18:39,391 --> 00:18:41,302
Man, your ass wouldn't even be alive
249
00:18:41,305 --> 00:18:43,333
if it wasn't for Glenn.
250
00:18:43,336 --> 00:18:44,726
You wouldn't have found Lori,
251
00:18:44,728 --> 00:18:46,060
you wouldn't have found Carl.
252
00:18:46,062 --> 00:18:47,261
And you sure as...
253
00:18:47,263 --> 00:18:50,764
wouldn't have found any of us.
254
00:18:50,766 --> 00:18:52,265
He did that.
255
00:18:52,267 --> 00:18:53,505
Or did you forget?
256
00:18:53,508 --> 00:18:54,513
Of course not.
257
00:18:54,516 --> 00:18:57,403
I think about it every damn day.
258
00:18:57,406 --> 00:18:59,540
And Maggie, I hate what I did to her,
259
00:18:59,542 --> 00:19:00,507
what I took from her,
260
00:19:00,509 --> 00:19:01,742
but it's what I had to do.
261
00:19:01,744 --> 00:19:03,043
She's doing what she has to do.
262
00:19:03,045 --> 00:19:04,211
What? You're okay with that?
263
00:19:04,213 --> 00:19:05,973
Why the hell wouldn't I be?!
264
00:19:05,976 --> 00:19:07,909
You spared Dwight.
265
00:19:07,912 --> 00:19:10,613
After Denise, after what he did to you.
266
00:19:10,616 --> 00:19:12,483
What do you mean?
267
00:19:12,486 --> 00:19:14,486
Lockin' me in a damn closet?
268
00:19:14,489 --> 00:19:16,955
Paradin' me around
so I couldn't say nothin'?
269
00:19:16,958 --> 00:19:18,559
Man, you got that guy sitting in a cell
270
00:19:18,562 --> 00:19:20,926
like a damn symbol to all them assholes
271
00:19:20,929 --> 00:19:22,161
who can't wait to see things
272
00:19:22,164 --> 00:19:24,463
- go back to the way that they were.
- Keeping him alive
273
00:19:24,466 --> 00:19:26,131
is how we make sure it won't!
274
00:19:26,133 --> 00:19:27,630
No.
275
00:19:27,633 --> 00:19:30,270
Keeping him alive is givin'
'em hope that it will.
276
00:19:31,740 --> 00:19:33,684
Michonne talked to her.
277
00:19:33,687 --> 00:19:34,986
She came to the camp.
278
00:19:34,989 --> 00:19:36,575
She was coming around.
279
00:19:36,578 --> 00:19:39,078
Yeah, well, she was tryin'.
280
00:19:39,080 --> 00:19:40,920
The truth is, she just
couldn't live with it.
281
00:19:41,983 --> 00:19:43,549
Just like Oceanside.
282
00:19:45,868 --> 00:19:50,070
Oceanside?
283
00:19:50,073 --> 00:19:52,874
You saying Oceanside
killed those Saviors?
284
00:19:52,877 --> 00:19:54,659
Arat?
285
00:19:54,662 --> 00:19:57,096
I'm sayin' they got what they deserved.
286
00:19:58,466 --> 00:19:59,798
You knew,
287
00:19:59,800 --> 00:20:02,567
and you didn't say anything?
288
00:20:02,569 --> 00:20:03,769
Truth is,
289
00:20:03,771 --> 00:20:06,272
I couldn't live with it, either.
290
00:20:06,274 --> 00:20:09,775
If this doesn't work,
if she kills Negan,
291
00:20:09,777 --> 00:20:11,364
he becomes a martyr.
292
00:20:11,367 --> 00:20:12,759
The war was for nothing.
293
00:20:12,762 --> 00:20:14,795
Every person who's
died, died for nothing.
294
00:20:18,120 --> 00:20:22,790
Carl... Carl died for nothing.
295
00:20:22,793 --> 00:20:24,822
What about the rest of us?
296
00:20:24,825 --> 00:20:27,592
You don't think after all
the shit we've been through,
297
00:20:27,594 --> 00:20:29,161
we couldn't handle it?
298
00:20:32,433 --> 00:20:33,799
Man, you keep askin' us
299
00:20:33,801 --> 00:20:36,167
to have faith in all these other people.
300
00:20:37,971 --> 00:20:41,440
Truth is, you don't
have enough faith in us.
301
00:20:43,609 --> 00:20:46,143
You know that's... That's not true.
302
00:20:48,581 --> 00:20:50,181
I'd die for you.
303
00:20:53,987 --> 00:20:56,655
And I would've died for Carl.
304
00:20:56,657 --> 00:20:58,389
You know that.
305
00:21:02,896 --> 00:21:06,130
But you gotta hear me.
306
00:21:06,132 --> 00:21:07,699
You're chasin' somethin' for him
307
00:21:07,701 --> 00:21:09,900
that ain't meant to be, man.
308
00:21:14,574 --> 00:21:18,542
You just got to let him go.
309
00:21:18,544 --> 00:21:20,678
Let him go.
310
00:21:24,140 --> 00:21:27,517
I never... I never asked
anyone to follow me.
311
00:21:27,520 --> 00:21:28,886
I know.
312
00:21:30,234 --> 00:21:31,754
I know.
313
00:21:35,194 --> 00:21:36,994
But maybe you should've.
314
00:21:42,667 --> 00:21:44,366
Damn.
315
00:21:44,369 --> 00:21:46,792
That sounds more boring than my day.
316
00:21:46,802 --> 00:21:48,003
You're the one
317
00:21:48,006 --> 00:21:49,829
that's stuck in here with the C team
318
00:21:49,832 --> 00:21:52,727
while Rick and his merry
band of bridge-builders
319
00:21:52,730 --> 00:21:55,368
are out there.
320
00:21:55,370 --> 00:21:56,860
Why is that?
321
00:21:56,863 --> 00:21:58,404
You think I'm stuck?
322
00:21:58,406 --> 00:22:02,241
I think that I'm not meant
to be rotting in this cell,
323
00:22:02,243 --> 00:22:04,443
just like I think the warrior in you
324
00:22:04,445 --> 00:22:06,445
is not meant to be planting kale
325
00:22:06,447 --> 00:22:08,146
and kissing boo-boos.
326
00:22:08,148 --> 00:22:11,450
You think that's all this is?
327
00:22:11,452 --> 00:22:14,152
We're reordering the world.
328
00:22:14,154 --> 00:22:17,022
Rebuilding government and creating laws.
329
00:22:17,024 --> 00:22:19,633
We're at the start of everything.
330
00:22:19,636 --> 00:22:21,626
And nothing is holding us back.
331
00:22:21,628 --> 00:22:24,829
While you're rotting
in here with nothing.
332
00:22:39,145 --> 00:22:41,379
I am, uh...
333
00:22:41,381 --> 00:22:42,781
I am grateful my wife
334
00:22:42,783 --> 00:22:44,982
didn't have to see me like this.
335
00:22:44,984 --> 00:22:46,384
What do you mean?
336
00:22:46,386 --> 00:22:49,220
As opposed to the asshole
that you were before?
337
00:22:49,222 --> 00:22:54,392
God, she was...
338
00:22:54,394 --> 00:22:56,059
She was an angel.
339
00:22:56,061 --> 00:22:59,663
She deserved better than she got.
340
00:23:05,538 --> 00:23:06,970
What happened to her?
341
00:23:13,345 --> 00:23:16,914
What used to happen.
342
00:23:16,916 --> 00:23:17,981
Cancer.
343
00:23:19,985 --> 00:23:23,887
We would've loved to have had a kid.
344
00:23:23,889 --> 00:23:27,524
We would've loved to
had a kid like Carl.
345
00:23:27,526 --> 00:23:29,259
You were lucky.
346
00:23:29,261 --> 00:23:34,997
I think about him every damn day.
347
00:23:34,999 --> 00:23:37,767
But he's still here.
348
00:23:37,769 --> 00:23:39,001
In everything we do.
349
00:23:39,003 --> 00:23:42,171
I look around, and...
350
00:23:42,173 --> 00:23:44,239
I see him everywhere.
351
00:23:44,241 --> 00:23:48,444
Do you see him in this cell?
352
00:23:48,446 --> 00:23:50,780
Everywhere.
353
00:23:52,517 --> 00:23:55,378
Carl wasn't your first, was he?
354
00:23:55,381 --> 00:23:57,886
I'd say you have about 10
minutes to clear this tray,
355
00:23:57,889 --> 00:23:59,254
and then I'm gone.
356
00:23:59,256 --> 00:24:00,389
How did he die?
357
00:24:00,391 --> 00:24:03,559
It was a "he," wasn't it?
358
00:24:03,561 --> 00:24:05,027
Did he have your eyes?
359
00:24:05,029 --> 00:24:07,839
His name was Andre.
360
00:24:07,842 --> 00:24:09,875
And he just didn't make it.
361
00:24:11,635 --> 00:24:13,268
I'm sorry.
362
00:24:13,270 --> 00:24:15,604
I've made my peace with it.
363
00:24:18,309 --> 00:24:21,043
You know...
364
00:24:21,045 --> 00:24:23,312
you ask me,
365
00:24:23,314 --> 00:24:24,913
it's better this way.
366
00:24:24,915 --> 00:24:27,216
And how the hell exactly is that?
367
00:24:27,218 --> 00:24:30,486
My wife...
368
00:24:30,488 --> 00:24:33,655
she wasn't made for this.
369
00:24:33,657 --> 00:24:36,458
She was weak when she died.
370
00:24:36,460 --> 00:24:42,063
There was a part of
me that was relieved.
371
00:24:42,065 --> 00:24:44,733
And now I know...
372
00:24:44,735 --> 00:24:47,636
I know she made me...
373
00:24:47,638 --> 00:24:50,438
not weak.
374
00:24:50,440 --> 00:24:52,473
And with you...
375
00:24:52,475 --> 00:24:53,902
With you, it's the same.
376
00:24:53,905 --> 00:24:56,611
- We are not the same.
- We were built for more.
377
00:24:56,613 --> 00:25:00,181
We still are, Michonne.
378
00:25:00,183 --> 00:25:05,086
Behind walls and bars, we die.
379
00:25:05,088 --> 00:25:07,656
But, see, out there...
380
00:25:07,658 --> 00:25:09,524
it's like an addiction.
381
00:25:11,028 --> 00:25:14,828
I know that you know
what I'm talking about.
382
00:25:16,465 --> 00:25:20,968
And that is why you're grateful, too.
383
00:25:20,970 --> 00:25:25,806
Grateful for what?
384
00:25:25,808 --> 00:25:27,831
That Andre's gone.
385
00:25:27,834 --> 00:25:29,133
Because you know
386
00:25:29,136 --> 00:25:31,002
all he would've done is make you weak.
387
00:26:31,872 --> 00:26:34,706
Anne... please.
388
00:26:34,708 --> 00:26:36,242
You don't have to do this.
389
00:26:36,245 --> 00:26:39,111
Yes. I do.
390
00:26:39,113 --> 00:26:43,115
There's only one place
left for me to go.
391
00:26:43,117 --> 00:26:44,950
And you're the price of admission.
392
00:26:44,952 --> 00:26:46,394
You don't want to.
393
00:26:46,397 --> 00:26:49,754
I know you, Anne.
394
00:26:49,757 --> 00:26:51,557
You're afraid, but you don't have to be.
395
00:26:51,559 --> 00:26:53,592
You've changed.
396
00:26:53,594 --> 00:26:56,295
I wanted to.
397
00:26:56,297 --> 00:26:58,896
I tried.
398
00:26:58,898 --> 00:27:02,800
But I'm not like you, Gabriel.
399
00:27:02,802 --> 00:27:05,603
You moved on from your past.
400
00:27:05,605 --> 00:27:10,375
You opened your heart, let people in.
401
00:27:10,377 --> 00:27:12,109
But don't you see?
402
00:27:12,111 --> 00:27:13,378
I didn't make it that way.
403
00:27:13,380 --> 00:27:14,712
Others did.
404
00:27:15,870 --> 00:27:17,122
You did.
405
00:27:18,451 --> 00:27:20,751
I'm a better person because of you.
406
00:27:20,753 --> 00:27:23,888
Then I'm sorry...
407
00:27:23,890 --> 00:27:26,291
it was all for nothing.
408
00:27:30,129 --> 00:27:33,564
What you're about to do, it's my fault.
409
00:27:33,566 --> 00:27:36,099
I'm sorry.
410
00:27:36,101 --> 00:27:39,995
You asked me for help...
411
00:27:39,998 --> 00:27:42,305
and I failed you.
412
00:27:42,308 --> 00:27:44,408
I pushed you away
because I was afraid, too.
413
00:27:44,410 --> 00:27:47,411
I see that now.
414
00:27:47,413 --> 00:27:50,380
But the beauty of God's
love and forgiveness
415
00:27:50,382 --> 00:27:52,839
is that it is bountiful.
416
00:27:52,842 --> 00:27:54,918
And I hope you can forgive me someday,
417
00:27:54,920 --> 00:27:58,722
just like I forgive you.
418
00:27:58,724 --> 00:28:03,259
I forgive you, Anne,
whatever you have to do.
419
00:28:42,863 --> 00:28:44,391
Everything okay?
420
00:28:44,394 --> 00:28:45,667
Take these trunks
421
00:28:45,670 --> 00:28:48,214
- and lock them in the medical tent now.
- On it, Boss.
422
00:28:48,217 --> 00:28:50,610
If we hurry, we can make it
to the Kingdom by nightfall.
423
00:29:01,495 --> 00:29:03,482
Where'd you get the gun, Jed?
424
00:29:03,484 --> 00:29:05,551
Alden wasn't as quick as you.
425
00:29:05,553 --> 00:29:08,691
Surprised me, too.
426
00:29:08,694 --> 00:29:10,528
How about we all lower our weapons.
427
00:29:10,531 --> 00:29:12,190
Nobody gets hurt today.
428
00:29:12,192 --> 00:29:13,591
That's right.
429
00:29:13,593 --> 00:29:16,094
Listen to the woman.
430
00:29:16,096 --> 00:29:17,996
Drop your guns. Party's over.
431
00:29:22,202 --> 00:29:25,003
See, uh, I took the scenic route,
432
00:29:25,005 --> 00:29:26,938
but I figured it out.
433
00:29:26,940 --> 00:29:30,042
Oceanside's killing us.
434
00:29:30,044 --> 00:29:32,911
So now, being that it's war,
435
00:29:32,913 --> 00:29:35,547
they're gonna get what's comin' to 'em.
436
00:29:35,549 --> 00:29:37,783
Stop it, Jed.
437
00:29:37,785 --> 00:29:40,185
You're gonna get everybody killed.
438
00:29:40,187 --> 00:29:41,853
Excuse me, Carol.
439
00:29:41,855 --> 00:29:45,122
You ain't bosslady no more.
440
00:29:45,124 --> 00:29:50,394
You're a weak little woman
who got in a lucky shot.
441
00:29:50,396 --> 00:29:51,595
And now...
442
00:29:53,632 --> 00:29:55,399
...listen to what I say.
443
00:29:56,869 --> 00:29:58,302
Now, step aside.
444
00:30:28,266 --> 00:30:29,665
Aah! Aah!
445
00:30:32,604 --> 00:30:33,803
No!
446
00:30:37,008 --> 00:30:38,742
That's back at the camp.
447
00:30:38,744 --> 00:30:41,244
It's gonna draw those herds.
448
00:30:45,984 --> 00:30:47,516
Come on.
449
00:30:47,518 --> 00:30:48,852
All right.
450
00:30:48,854 --> 00:30:50,185
1, 2, 3.
451
00:30:51,856 --> 00:30:52,955
Shit!
452
00:30:52,957 --> 00:30:54,073
- You all right?
- Yeah.
453
00:30:54,076 --> 00:30:55,633
Here we go. We got this.
454
00:30:55,636 --> 00:30:57,399
Come on. Ready?
455
00:30:57,402 --> 00:30:59,683
We got this.
456
00:30:59,686 --> 00:31:00,899
1, 2, 3!
457
00:31:06,871 --> 00:31:08,103
Yep.
458
00:32:11,001 --> 00:32:12,834
Why did you say those things?
459
00:32:12,836 --> 00:32:15,704
I wasn't trying to piss you off.
460
00:32:15,706 --> 00:32:17,739
You should know that.
461
00:32:17,741 --> 00:32:20,375
Why do you care what I think?
462
00:32:20,377 --> 00:32:22,344
'Cause you never come down here.
463
00:32:22,346 --> 00:32:24,379
It's always Rick or someone else.
464
00:32:24,381 --> 00:32:26,848
So tell me why that matters.
465
00:32:28,452 --> 00:32:30,385
I shouldn't have brought up your son.
466
00:32:30,387 --> 00:32:32,024
You weren't ready to hear it.
467
00:32:32,027 --> 00:32:33,787
Hear what?
468
00:32:33,789 --> 00:32:35,556
That we're the same.
469
00:32:35,558 --> 00:32:37,391
All or nothing.
470
00:32:37,393 --> 00:32:39,293
You are trapped, same as me.
471
00:32:39,295 --> 00:32:41,462
You're connected to the dead same as me.
472
00:32:41,464 --> 00:32:42,796
We are the same,
473
00:32:42,798 --> 00:32:45,566
and you can't stand that we're the same.
474
00:32:47,370 --> 00:32:50,637
No.
475
00:32:50,639 --> 00:32:53,741
We're not.
476
00:32:53,743 --> 00:32:58,145
Yeah, we do what we
need to to get shit done.
477
00:32:58,147 --> 00:33:00,147
But you get a kick out of it.
478
00:33:00,149 --> 00:33:02,649
Me?
479
00:33:02,651 --> 00:33:05,086
I'm trying every day
to make things better,
480
00:33:05,088 --> 00:33:07,421
thinking of ways to
bring people together,
481
00:33:07,423 --> 00:33:09,490
not pitting them against each other.
482
00:33:09,492 --> 00:33:14,495
I sacrifice, and I compromise.
483
00:33:14,497 --> 00:33:17,264
And, yeah, I do get
strength from the dead,
484
00:33:17,266 --> 00:33:18,932
but I live for the living,
485
00:33:18,934 --> 00:33:23,003
and I make no apologies for that.
486
00:33:23,005 --> 00:33:25,606
My sons are gone,
487
00:33:25,608 --> 00:33:27,841
but this world is going to
be better for my daughter
488
00:33:27,843 --> 00:33:31,344
and for every other
child that comes into it.
489
00:33:32,515 --> 00:33:35,582
Oh.
490
00:33:35,584 --> 00:33:37,857
You're not scared that you're like me.
491
00:33:37,860 --> 00:33:41,487
You're scared that you're
gonna end up like me...
492
00:33:41,490 --> 00:33:45,425
With everything and everyone
that you love gone.
493
00:33:48,195 --> 00:33:51,798
You're desperately
trying to connect with me.
494
00:33:51,801 --> 00:33:55,631
Because there is nothing
worse than nothing.
495
00:33:58,272 --> 00:34:01,641
Long as you're still breathing,
496
00:34:01,643 --> 00:34:05,177
it's not nothing.
497
00:34:05,179 --> 00:34:07,847
Time's up.
498
00:34:07,849 --> 00:34:09,982
Eat, Negan.
499
00:34:09,984 --> 00:34:13,820
One way or another,
you're gonna have to.
500
00:34:29,135 --> 00:34:30,502
Wait.
501
00:34:30,504 --> 00:34:32,403
What?
502
00:34:36,909 --> 00:34:38,241
Before you go,
503
00:34:38,244 --> 00:34:41,480
there is something I want to ask you.
504
00:34:48,088 --> 00:34:50,855
There are things in this world that...
505
00:34:50,857 --> 00:34:52,518
That we desperately hold on to
506
00:34:52,521 --> 00:34:54,758
when there's nothing left.
507
00:35:00,600 --> 00:35:03,234
This whole time,
508
00:35:03,236 --> 00:35:07,771
you thought I was
your last, best chance.
509
00:35:07,773 --> 00:35:10,008
Oh, God.
510
00:35:10,010 --> 00:35:13,444
I... I wanna see her.
511
00:35:13,446 --> 00:35:15,746
- I need to see her.
- No.
512
00:35:15,748 --> 00:35:17,681
Please.
513
00:35:17,683 --> 00:35:22,186
Negan, we don't have your bat.
514
00:35:22,188 --> 00:35:25,755
Where...
515
00:35:25,757 --> 00:35:28,591
Where is she? What did you do with her?
516
00:35:28,593 --> 00:35:30,860
Still out there.
517
00:35:30,862 --> 00:35:32,595
No.
518
00:35:34,099 --> 00:35:35,632
No.
519
00:35:35,634 --> 00:35:38,235
Eat, Negan.
520
00:35:38,237 --> 00:35:40,303
Food's good.
521
00:35:45,787 --> 00:35:48,210
I am gonna see my Lucille.
522
00:36:03,794 --> 00:36:05,411
Damn it.
523
00:36:05,496 --> 00:36:07,763
Damn!
524
00:36:16,327 --> 00:36:17,459
Look out!
525
00:36:29,963 --> 00:36:31,528
- You okay?
- Yeah.
526
00:36:31,530 --> 00:36:33,898
Yeah. There's more coming!
527
00:36:43,309 --> 00:36:44,942
Think you can get to this one?
528
00:36:44,944 --> 00:36:46,577
Yeah.
529
00:37:02,728 --> 00:37:04,127
Heads up!
530
00:38:12,997 --> 00:38:15,397
Daryl, you gotta hurry.
531
00:38:15,399 --> 00:38:17,967
I'm hurryin'!
532
00:38:29,864 --> 00:38:31,046
Take my hand.
533
00:38:35,751 --> 00:38:36,985
You're almost there.
534
00:38:36,987 --> 00:38:38,186
Come on!
535
00:38:40,357 --> 00:38:41,990
You're almost there.
536
00:38:45,328 --> 00:38:47,528
Brother...
537
00:38:47,530 --> 00:38:50,522
Brother... take my hand.
538
00:39:06,383 --> 00:39:08,415
Heads up!
539
00:39:13,789 --> 00:39:15,122
Come on.
540
00:39:26,536 --> 00:39:27,968
Come on.
541
00:39:27,970 --> 00:39:29,904
- Let's go.
- Wait.
542
00:39:29,906 --> 00:39:32,272
I'm gonna stay back, lead
'em away from the camp.
543
00:39:32,274 --> 00:39:33,941
- What?
- I'm staying.
544
00:39:33,943 --> 00:39:35,375
No, man!
545
00:39:35,377 --> 00:39:37,244
I'm not giving up on it, not yet.
546
00:39:38,981 --> 00:39:41,444
The river. Take 'em to the bridge.
547
00:39:41,447 --> 00:39:42,517
It ain't ever gonna hold,
548
00:39:42,520 --> 00:39:44,784
- and they'll get washed out to sea.
- No, man, I'm not sacrificing the bridge.
549
00:39:44,786 --> 00:39:45,967
I'll find another way.
550
00:39:45,970 --> 00:39:47,267
There ain't no other way, man!
551
00:39:47,270 --> 00:39:49,225
I'm not destroying the bridge.
552
00:39:49,228 --> 00:39:50,522
We need it.
553
00:39:53,595 --> 00:39:54,961
Fine.
554
00:39:59,233 --> 00:40:01,568
Hey.
555
00:40:01,570 --> 00:40:02,635
Be safe.
556
00:40:02,637 --> 00:40:04,604
You too.
557
00:40:34,358 --> 00:40:35,757
Anne!
558
00:40:54,721 --> 00:40:57,522
If you want to go fast, go alone.
559
00:40:57,524 --> 00:41:00,325
If you want to go far, go together.
560
00:41:00,327 --> 00:41:02,793
I need to go fast.
561
00:41:18,211 --> 00:41:21,479
"Game day was finally here.
562
00:41:21,481 --> 00:41:26,384
The boys and girls were so excited.
563
00:41:26,386 --> 00:41:28,753
They washed their faces,
564
00:41:28,755 --> 00:41:31,022
they brushed their teeth,
565
00:41:31,024 --> 00:41:34,759
and they put on fresh, clean uniforms.
566
00:41:44,704 --> 00:41:47,004
They grabbed their gear,
567
00:41:47,006 --> 00:41:50,374
and then, they made
their way to the field."
568
00:41:51,711 --> 00:41:53,510
The end.
569
00:41:54,380 --> 00:41:56,747
Can I get a kiss right here?
570
00:41:56,750 --> 00:41:59,372
Mwah! Thank you, baby girl.
571
00:42:37,288 --> 00:42:39,155
Whoa. Easy, easy.
572
00:42:39,157 --> 00:42:40,724
Easy.
573
00:42:51,837 --> 00:42:54,237
Damn it. Whoa!
574
00:42:59,809 --> 00:43:01,677
Whoa. Whoa! Whoa!
575
00:43:03,067 --> 00:43:04,198
Damn it!
576
00:43:04,201 --> 00:43:06,281
Aah! Aaaaah!
577
00:44:06,352 --> 00:44:11,812
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
38052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.