All language subtitles for The.Runaway.S01E06.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,040 # Sometimes I feel I've got to run away 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,000 # I've got to get away 3 00:00:07,000 --> 00:00:10,040 # From the pain you drive into The heart of me 4 00:00:10,040 --> 00:00:12,160 # The love we share 5 00:00:12,160 --> 00:00:14,640 # Seems to go nowhere 6 00:00:14,640 --> 00:00:17,600 # But I lost my light 7 00:00:17,600 --> 00:00:18,720 # For I toss and turn 8 00:00:18,720 --> 00:00:20,960 # I can't sleep at night 9 00:00:20,960 --> 00:00:23,200 # Once I ran to you 10 00:00:23,200 --> 00:00:25,560 # Now I'll run from you 11 00:00:25,560 --> 00:00:27,720 # The tainted love you've given 12 00:00:27,720 --> 00:00:29,880 # I gave you all A boy could give you 13 00:00:29,880 --> 00:00:33,400 # Now take my tears But that's not nearly enough 14 00:00:33,400 --> 00:00:35,480 # Tainted love 15 00:00:35,480 --> 00:00:37,200 # Tainted love... # 16 00:02:01,800 --> 00:02:04,240 She loves it here. 17 00:02:04,240 --> 00:02:06,360 So do I. 18 00:02:17,320 --> 00:02:18,840 We're bringing you back. 19 00:02:21,040 --> 00:02:22,840 I see. 20 00:02:22,840 --> 00:02:26,000 This Thursday at noon. Be ready. 21 00:02:31,040 --> 00:02:33,080 We have to go back. 22 00:02:33,080 --> 00:02:35,280 Do you know why? 23 00:02:35,280 --> 00:02:37,320 Things are moving again. 24 00:02:37,320 --> 00:02:39,360 What do they want you to do? 25 00:02:39,360 --> 00:02:41,400 I don't know. 26 00:02:41,400 --> 00:02:43,840 Serve them Sean Carty's head on a plate. 27 00:02:43,840 --> 00:02:47,120 God, Eamonn, I can't bear to lose you again. 28 00:02:47,120 --> 00:02:49,120 This is our chance to be together... 29 00:02:50,160 --> 00:02:52,160 ..once and for all, Cathy. 30 00:02:56,120 --> 00:02:57,600 New lives. 31 00:02:57,600 --> 00:03:01,040 New identities, a safe house somewhere. 32 00:03:01,040 --> 00:03:03,080 What about our old lives? 33 00:03:03,080 --> 00:03:05,240 We'll leave them behind. 34 00:03:14,520 --> 00:03:17,000 What do you want me to do? 35 00:03:17,000 --> 00:03:19,440 Be ready to leave Soho at a moment's notice. 36 00:03:23,440 --> 00:03:26,240 I can't go back to the States. 37 00:03:26,240 --> 00:03:28,800 We're gonna need money. 38 00:03:32,720 --> 00:03:34,400 And we should get married. 39 00:03:34,400 --> 00:03:35,960 Really? 40 00:03:35,960 --> 00:03:37,200 Yes. 41 00:03:58,160 --> 00:03:59,960 SHE GIGGLES 42 00:04:10,280 --> 00:04:11,640 SHE LAUGHS 43 00:04:11,640 --> 00:04:13,240 Spell your name. 44 00:04:13,240 --> 00:04:15,800 K-I... 45 00:04:15,800 --> 00:04:17,800 T-T-Y. 46 00:06:03,120 --> 00:06:05,920 Why didn't you tell me Eamonn came looking for me? 47 00:06:12,760 --> 00:06:15,280 It was not a comfortable meeting between us. 48 00:06:15,280 --> 00:06:17,280 What do you mean? 49 00:06:20,080 --> 00:06:24,160 He hurt me. What did he do? 50 00:06:28,160 --> 00:06:30,400 It was five years ago, what's the point? 51 00:06:30,400 --> 00:06:32,080 What's the point? 52 00:06:32,080 --> 00:06:35,480 The point is that I thought he'd abandoned me when he hadn't. 53 00:06:37,160 --> 00:06:39,960 The point is that I would have gone with him, 54 00:06:39,960 --> 00:06:43,760 had his child with him and not brought Tommy into it at all. 55 00:06:43,760 --> 00:06:46,440 When will you grow up and take responsibility for yourself, 56 00:06:46,440 --> 00:06:50,280 responsibility for your actions and the heartache you've caused? 57 00:06:50,280 --> 00:06:52,200 I am not to blame for Tommy's death. 58 00:06:52,200 --> 00:06:54,800 Well, what goes around comes around, darling. 59 00:06:56,080 --> 00:06:58,120 What do you mean by that? 60 00:07:00,120 --> 00:07:03,880 You both seem to think it's all right to take another person's life 61 00:07:03,880 --> 00:07:05,880 and not pay any price for it. 62 00:07:14,120 --> 00:07:16,160 Eamonn's asked me to marry him. 63 00:07:17,680 --> 00:07:19,720 Oh, Christ, Cathy! 64 00:07:19,720 --> 00:07:21,720 And I've said yes. Oh! 65 00:07:24,160 --> 00:07:25,560 Our colleagues in the RUC 66 00:07:25,560 --> 00:07:28,480 tell us Sean Carty is now part of the Army Council. 67 00:07:30,640 --> 00:07:34,240 Frankly, it's a surprise to us that he's in the country at all. 68 00:07:34,240 --> 00:07:36,160 Especially if he's involved in an active cell. 69 00:07:36,160 --> 00:07:38,400 It suggests something big will happen. 70 00:07:38,400 --> 00:07:40,360 We need to locate them, Mr Docherty, 71 00:07:40,360 --> 00:07:42,520 find out why they're here and what they're planning. 72 00:07:42,520 --> 00:07:44,200 We need to thwart them on the one hand 73 00:07:44,200 --> 00:07:45,880 and incriminate them on the other. 74 00:07:46,800 --> 00:07:48,840 Is that all? 75 00:07:48,840 --> 00:07:51,480 You think this is funny? 76 00:07:51,480 --> 00:07:54,120 Bombs in Guildford, in Birmingham, 77 00:07:54,120 --> 00:07:57,160 in London at the Old Bailey, at King's Cross, Euston? 78 00:07:57,160 --> 00:07:59,320 No, that's not funny. 79 00:07:59,320 --> 00:08:01,160 It's just not gonna be easy. 80 00:08:01,160 --> 00:08:03,160 Well, no one said it was. 81 00:08:04,840 --> 00:08:07,840 I'm marrying him, and I'm selling up, Desrae, and I'm going. 82 00:08:09,760 --> 00:08:11,800 What do you mean, selling up? 83 00:08:11,800 --> 00:08:14,120 I have to raise as much money as I can. 84 00:08:14,120 --> 00:08:17,160 Selling what, exactly? 85 00:08:17,160 --> 00:08:19,200 The flat, the shops. 86 00:08:19,200 --> 00:08:22,120 Everything Joey left to Tommy and Tommy left to me. 87 00:08:22,120 --> 00:08:24,560 All the property? 88 00:08:24,560 --> 00:08:26,520 Yes. 89 00:08:26,520 --> 00:08:28,920 Including this building? 90 00:08:32,360 --> 00:08:34,400 Kitty, come on, we're going. 91 00:08:34,400 --> 00:08:37,160 I don't want to! 92 00:08:37,160 --> 00:08:38,880 We're going! 93 00:08:42,080 --> 00:08:43,520 I'm getting married. 94 00:08:43,520 --> 00:08:48,920 Protective custody has to be for me, my wife-to-be and our child. 95 00:08:48,920 --> 00:08:51,880 Well, that all depends on how useful you prove to be. 96 00:08:51,880 --> 00:08:55,440 Murder is the highest crime on the statute books, Mr Docherty. 97 00:08:55,440 --> 00:08:57,760 It's a devil of a job to get that to go away. 98 00:08:57,760 --> 00:09:00,400 We need something very substantial in return. 99 00:09:00,400 --> 00:09:03,400 How will you establish contact with Moore and Carty? 100 00:09:03,400 --> 00:09:05,760 The small ads in the London evening paper. 101 00:09:05,760 --> 00:09:08,040 I wish you luck. 102 00:09:20,440 --> 00:09:22,480 You'll be staying there. 103 00:09:22,480 --> 00:09:24,640 Your contact will be the night porter. 104 00:09:24,640 --> 00:09:26,680 Here, take that. 105 00:09:26,680 --> 00:09:28,960 It has all the appropriate wallet litter 106 00:09:28,960 --> 00:09:30,320 to support your account 107 00:09:30,320 --> 00:09:33,040 of what you've been doing for the last few weeks. 108 00:09:36,360 --> 00:09:38,400 Put out a sign. The club is closed. 109 00:09:38,400 --> 00:09:41,760 You'd better open that rag at the jobs page, my darling. 110 00:09:41,760 --> 00:09:43,320 It's just a slowdown. 111 00:09:43,320 --> 00:09:45,600 Pack up your false tits, you're out on the streets. 112 00:09:45,600 --> 00:09:47,360 What do you mean? 113 00:09:47,360 --> 00:09:49,800 The club is closed. 114 00:09:49,800 --> 00:09:52,120 The Peppermint is no more. It's over, finished. 115 00:09:52,120 --> 00:09:54,240 What happened? She's selling up. 116 00:09:54,240 --> 00:09:55,960 Selling my house from under me 117 00:09:55,960 --> 00:09:58,560 and running off with that psychotic bastard. 118 00:09:58,560 --> 00:10:01,920 I can't do this any more. I can't run this place without her. 119 00:10:01,920 --> 00:10:04,400 Sister, you need to calm down. 120 00:10:04,400 --> 00:10:07,040 No, fuck it! I've made up my mind. 121 00:10:08,040 --> 00:10:10,560 This place can crumble and fall for all I care. 122 00:10:11,960 --> 00:10:15,080 Put a sign up on the door. This place is closed forever. 123 00:10:37,560 --> 00:10:39,560 VENDOR YELLS 124 00:11:25,840 --> 00:11:27,840 KNOCK AT DOOR 125 00:11:31,680 --> 00:11:33,440 REPEATED KNOCKING 126 00:11:37,080 --> 00:11:39,080 I need to talk to you. 127 00:11:42,960 --> 00:11:45,480 Desrae's closed the club, for good, he says. 128 00:11:45,480 --> 00:11:48,320 That's his decision. He's distraught. 129 00:11:48,320 --> 00:11:51,240 Do we have to talk about this now? I've got things to do. 130 00:11:51,240 --> 00:11:53,560 Like what? Sell Desrae's home from under him? 131 00:11:53,560 --> 00:11:55,840 He's a sitting tenant, he'll be fine. 132 00:11:55,840 --> 00:11:58,960 And what am I supposed to do, go back out on the streets? 133 00:11:58,960 --> 00:12:01,440 I'm a little old for the meat rack, darling. 134 00:12:01,440 --> 00:12:02,760 You'll think of something. 135 00:12:03,960 --> 00:12:07,200 Why are you being like this? Like what? 136 00:12:07,200 --> 00:12:11,240 Such a Cruella. It don't suit you. 137 00:12:18,640 --> 00:12:21,480 I have a chance at happiness, Alfie. 138 00:12:22,880 --> 00:12:24,440 I have to take it. 139 00:12:24,440 --> 00:12:26,480 At what cost? 140 00:12:26,480 --> 00:12:30,000 You think it's Vegas every minute for us? It's not. 141 00:12:30,000 --> 00:12:33,640 Under these false eyelashes, we are thinking, feeling people. 142 00:12:33,640 --> 00:12:36,520 You think I don't know that? 143 00:12:36,520 --> 00:12:39,120 I've lived in Soho since I was 14. 144 00:12:40,240 --> 00:12:41,800 KITTY: Mummy! 145 00:12:43,080 --> 00:12:45,080 Kitty Cat, come here for a cuddle. 146 00:12:53,040 --> 00:12:55,440 You owe that man your life. 147 00:13:05,000 --> 00:13:06,640 KNOCK AT DOOR 148 00:13:06,640 --> 00:13:08,080 Yeah? 149 00:13:08,080 --> 00:13:10,600 MUFFLED: I've come about your ad in the paper. 150 00:13:20,280 --> 00:13:22,280 That was quick. 151 00:13:27,800 --> 00:13:29,840 It's good to have you back. 152 00:13:29,840 --> 00:13:31,720 I've been worried about you. 153 00:13:36,640 --> 00:13:39,080 So where have you been these past few weeks? 154 00:13:39,080 --> 00:13:41,960 I told you. 155 00:13:41,960 --> 00:13:45,000 Not to my face. To your face? 156 00:13:46,040 --> 00:13:48,080 What's so special about your face? 157 00:13:55,000 --> 00:13:57,040 So why are you staying here? 158 00:13:57,040 --> 00:13:59,040 Are you broke? 159 00:14:00,680 --> 00:14:02,720 Just keeping a low profile. 160 00:14:02,720 --> 00:14:05,400 Very low. 161 00:14:05,400 --> 00:14:07,400 You got any cash? 162 00:14:09,800 --> 00:14:11,840 Help yourself. 163 00:14:22,240 --> 00:14:24,960 So you've eaten at La Capellio? 164 00:14:24,960 --> 00:14:26,600 Mm. 165 00:14:26,600 --> 00:14:28,640 On your own? 166 00:14:28,640 --> 00:14:30,200 Sadly. 167 00:14:30,200 --> 00:14:34,960 Wild boar, very exotic. No, it's just pork, really. 168 00:14:37,480 --> 00:14:39,520 Maybe you should take De Bootman there. 169 00:14:39,520 --> 00:14:42,800 He ain't in England, is he? On his way, as is the merchandise. 170 00:14:42,800 --> 00:14:45,360 He'll only deal with you, Eamonn. 171 00:14:45,360 --> 00:14:48,000 He seems to like you for some reason. 172 00:14:49,360 --> 00:14:51,360 Well, no accounting for taste, eh? 173 00:14:56,520 --> 00:14:58,240 When's he getting here? 174 00:14:59,320 --> 00:15:01,120 We'll let you know. 175 00:15:11,360 --> 00:15:12,880 So, how do I look? 176 00:15:12,880 --> 00:15:15,160 Like Myra Hindley. 177 00:15:15,160 --> 00:15:17,480 And here was me thinking Jayne Mansfield. 178 00:15:26,200 --> 00:15:27,920 You seem different. 179 00:15:28,920 --> 00:15:30,560 Really? 180 00:15:31,920 --> 00:15:33,480 Softer, somehow. 181 00:15:45,080 --> 00:15:47,120 War in Rhodesia, 182 00:15:47,120 --> 00:15:49,160 war in Angola, 183 00:15:49,160 --> 00:15:51,200 war in Ethiopia, 184 00:15:51,200 --> 00:15:53,200 war in Mozambique. 185 00:15:54,520 --> 00:15:57,080 Business is thriving. 186 00:15:57,080 --> 00:15:59,240 HE CHUCKLES 187 00:15:59,240 --> 00:16:00,560 You are, without a doubt, 188 00:16:00,560 --> 00:16:02,800 the fastest eater I've ever seen in my life. 189 00:16:02,800 --> 00:16:04,320 You take your time, eh? 190 00:16:04,320 --> 00:16:06,880 Yeah, I was taught to chew every mouthful 32 times. 191 00:16:06,880 --> 00:16:08,880 Your mother was a wise woman. 192 00:16:09,920 --> 00:16:12,280 I barely knew her. It was my dad. 193 00:16:12,280 --> 00:16:13,840 Oh. 194 00:16:13,840 --> 00:16:16,080 Then he was a very controlling man, huh? 195 00:16:16,080 --> 00:16:18,360 That's a very different situation. 196 00:16:20,080 --> 00:16:23,400 Sure, the merchandise will be here on Sunday. 197 00:16:23,400 --> 00:16:25,040 Where's it coming in? 198 00:16:26,160 --> 00:16:28,120 Just tell them Sunday. 199 00:16:28,120 --> 00:16:30,400 That's all they need to know at the moment. 200 00:16:31,840 --> 00:16:34,720 And here is to many more lucrative deals. 201 00:16:49,360 --> 00:16:52,320 Hello, darling. Give Mummy a kiss. 202 00:16:53,560 --> 00:16:55,000 How was she? 203 00:16:55,000 --> 00:16:58,000 Everything was fine. Thank you. 204 00:16:58,000 --> 00:17:00,680 So I'm now shut out of Kitty's life too, am I? 205 00:17:00,680 --> 00:17:02,720 Not in front of her, please. 206 00:17:02,720 --> 00:17:05,880 Just like I'm shut out of the club, shut out of the flat. 207 00:17:05,880 --> 00:17:08,000 It was your decision to close the club. 208 00:17:08,000 --> 00:17:09,880 That had nothing to do with me. 209 00:17:13,080 --> 00:17:15,480 I hope he's worth it. 210 00:17:34,320 --> 00:17:36,160 Put this on. 211 00:17:36,160 --> 00:17:38,240 Why? 212 00:17:38,240 --> 00:17:40,160 I don't want you to see where we're taking you. 213 00:17:40,160 --> 00:17:41,960 Why? 214 00:17:41,960 --> 00:17:43,960 Put it on, Eamonn. 215 00:17:45,080 --> 00:17:46,960 It's just a precaution. 216 00:18:31,560 --> 00:18:33,480 HE GRUNTS 217 00:18:38,400 --> 00:18:40,120 HE GROANS 218 00:18:45,240 --> 00:18:47,360 Why are you doing this? 219 00:18:47,360 --> 00:18:49,360 Why are you doing this to me? 220 00:19:08,520 --> 00:19:10,160 PANTING 221 00:19:12,240 --> 00:19:14,600 We just want you to have some time to think, 222 00:19:14,600 --> 00:19:16,680 time to consider your position. 223 00:19:16,680 --> 00:19:18,680 MUFFLED: Fuck you. 224 00:19:29,040 --> 00:19:31,680 MUFFLED: Caitlin. 225 00:19:31,680 --> 00:19:33,080 MUFFLED: Please. 226 00:19:36,480 --> 00:19:38,480 MUFFLED: Fuck you, then! 227 00:20:12,720 --> 00:20:14,720 I was ten when I made my first bomb. 228 00:20:17,080 --> 00:20:19,760 A little bit of weed killer, some icing sugar... 229 00:20:23,040 --> 00:20:25,040 ..made a fantastic explosive. 230 00:20:26,160 --> 00:20:29,000 But it was extremely unstable. 231 00:20:29,000 --> 00:20:31,880 This stuff, on the other hand, is very stable. 232 00:20:31,880 --> 00:20:34,640 So you can just relax. 233 00:20:57,320 --> 00:20:59,360 Where is he? I don't know. 234 00:20:59,360 --> 00:21:01,880 I wanted you both to attend Mass. 235 00:21:01,880 --> 00:21:04,200 I know. 236 00:21:04,200 --> 00:21:06,160 Where is he? 237 00:21:25,280 --> 00:21:26,880 Cut him down. 238 00:21:29,640 --> 00:21:32,320 Wake up. 239 00:21:32,320 --> 00:21:34,400 Wake the fuck up. 240 00:21:37,080 --> 00:21:39,080 It's time we had a talk. 241 00:21:43,760 --> 00:21:46,080 How long have we worked together, Eamonn? 242 00:21:47,080 --> 00:21:49,120 It's over five years. 243 00:21:49,120 --> 00:21:50,960 Right. 244 00:21:50,960 --> 00:21:53,800 And yet you've never taken an oath of allegiance. 245 00:21:53,800 --> 00:21:57,480 He's just a gangster. He doesn't have a political bone in his body. 246 00:21:57,480 --> 00:22:00,040 Don't go forgetting that. What? 247 00:22:00,040 --> 00:22:02,240 I'm just as capable of putting a bullet 248 00:22:02,240 --> 00:22:04,680 in the back of your heads as you are in mine. 249 00:22:04,680 --> 00:22:06,640 Not right now. That's the spirit, son. 250 00:22:06,640 --> 00:22:08,920 That's exactly what we've been missing. 251 00:22:10,360 --> 00:22:12,040 A bit of spunk. 252 00:22:12,040 --> 00:22:15,080 A bit of the old swagger. Fuck you and all. 253 00:22:15,080 --> 00:22:17,360 Oh, fucking... Ah! 254 00:22:20,160 --> 00:22:24,680 Do you know what the first three orders are in the Green Book? 255 00:22:28,360 --> 00:22:31,800 "Volunteers should not succumb to approaches or overtures, 256 00:22:31,800 --> 00:22:34,600 "blackmail or bribery attempts made by the enemy. 257 00:22:35,840 --> 00:22:39,000 "They should report such attempts as soon as possible." 258 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 Have you been approached, Eamonn? 259 00:22:42,400 --> 00:22:44,040 No. 260 00:22:44,040 --> 00:22:47,720 "Volunteers found guilty of treason face the death penalty." 261 00:22:51,360 --> 00:22:54,240 Are you working for the Branch, Eamonn? 262 00:22:54,240 --> 00:22:55,680 For the what? 263 00:22:55,680 --> 00:22:57,680 Peelers. 264 00:22:58,720 --> 00:23:01,440 Caitlin thinks that you've been acting 265 00:23:01,440 --> 00:23:04,040 in a decidedly guilty manner of late. 266 00:23:11,960 --> 00:23:13,520 CHUCKLES 267 00:23:13,520 --> 00:23:15,280 This is not funny. 268 00:23:15,280 --> 00:23:17,840 Yes, it is funny. And why's that? 269 00:23:18,840 --> 00:23:21,760 I have been feeling guilty. Go on. 270 00:23:21,760 --> 00:23:27,280 Because for the last month or so, I've been having an affair. 271 00:23:27,280 --> 00:23:28,840 Who with? 272 00:23:30,080 --> 00:23:32,400 I don't want you going anywhere near her. 273 00:23:33,560 --> 00:23:35,000 Cathy. 274 00:23:38,560 --> 00:23:40,280 The Army, as an organisation, 275 00:23:40,280 --> 00:23:43,680 claims and expects your total allegiance without reservation. 276 00:23:43,680 --> 00:23:45,160 Do you understand that? 277 00:23:45,160 --> 00:23:47,760 What about Jan De Bootman? 278 00:23:47,760 --> 00:23:51,000 Does he share your misgivings? No. 279 00:23:51,000 --> 00:23:53,040 Then maybe you should listen to him, 280 00:23:53,040 --> 00:23:56,120 especially if you wanna keep your supply lines open. 281 00:24:03,000 --> 00:24:05,040 We had to test you. 282 00:24:05,040 --> 00:24:06,680 You understand that? 283 00:24:06,680 --> 00:24:08,880 You would have done the same thing yourself. 284 00:24:08,880 --> 00:24:11,600 Next time, I think I'd rather sit the written exam. 285 00:24:11,600 --> 00:24:13,480 HE CHUCKLES 286 00:24:13,480 --> 00:24:15,480 Now fucking untie me. 287 00:24:22,240 --> 00:24:23,880 Toilet's through there. 288 00:24:23,880 --> 00:24:25,680 Get yourself cleaned up. 289 00:24:43,600 --> 00:24:45,760 He must think I came up the Lagan in a bubble. 290 00:24:47,240 --> 00:24:50,560 You don't believe him? Do you? 291 00:25:23,880 --> 00:25:25,920 Can she stay here with you? 292 00:25:25,920 --> 00:25:29,640 You are unbelievable. I don't think she's safe with me. 293 00:25:29,640 --> 00:25:31,360 Why? 294 00:25:31,360 --> 00:25:34,600 I was supposed to meet Eamonn today and he didn't turn up. 295 00:25:34,600 --> 00:25:36,600 I think he's in trouble. 296 00:25:38,280 --> 00:25:40,960 I don't want to know, I really don't. 297 00:25:43,000 --> 00:25:45,280 What makes you think you can swan back in here 298 00:25:45,280 --> 00:25:47,080 after all the things you've done? 299 00:25:47,080 --> 00:25:49,360 It's not for me, it's for Kitty. 300 00:25:49,360 --> 00:25:52,760 Oh, please, Cathy, it's just the same thing. 301 00:25:55,920 --> 00:25:57,680 Why did you close the club? 302 00:25:57,680 --> 00:26:01,040 Why do you think? You tell me. 303 00:26:02,000 --> 00:26:05,160 The Peppermint was ours, not mine. 304 00:26:06,600 --> 00:26:08,640 And I can't bear the thought of it without you. 305 00:26:08,640 --> 00:26:12,640 If you love me, you'll support me in what I'm doing. 306 00:26:14,520 --> 00:26:17,000 It's because I love you that I don't. 307 00:26:18,120 --> 00:26:19,840 He's changed. 308 00:26:19,840 --> 00:26:23,240 People don't change, Cathy. Don't you understand that? 309 00:26:29,680 --> 00:26:31,720 It felt like we were heading south. 310 00:26:31,720 --> 00:26:33,720 I don't know why, it just did. 311 00:26:35,160 --> 00:26:37,200 Definitely crossed the bridge. 312 00:26:38,800 --> 00:26:40,800 It took maybe an hour to get there. 313 00:26:41,800 --> 00:26:45,280 A warehouse, factory. Disused, I think. 314 00:26:45,280 --> 00:26:49,240 I clocked a name, Donald Charles and Sons. 315 00:26:49,240 --> 00:26:51,840 That's excellent work. Who was there? 316 00:26:51,840 --> 00:26:55,080 Sean Carty, Caitlin Moore, 317 00:26:55,080 --> 00:26:56,600 Driscoll. 318 00:26:56,600 --> 00:26:58,840 Well, if Driscoll's involved, it's serious. 319 00:26:58,840 --> 00:27:01,920 He's one of their top explosives officers. 320 00:27:01,920 --> 00:27:04,440 Yeah, the other cell members, I didn't recognise. 321 00:27:04,440 --> 00:27:06,960 We'll get you in, show you some photographs. 322 00:27:06,960 --> 00:27:08,760 When? In a day or two. 323 00:27:08,760 --> 00:27:11,080 We'll put the place under observation. 324 00:27:11,080 --> 00:27:13,880 Don't do anything until I'm out. Of course not. 325 00:27:13,880 --> 00:27:15,480 They already suspect me. 326 00:27:16,800 --> 00:27:18,840 Anything happens, they'll know I'm the grass. 327 00:27:18,840 --> 00:27:20,600 Nothing will happen for a day or two. 328 00:27:20,600 --> 00:27:24,320 I stuck to my side of the bargain. Now it's time you stick to yours. 329 00:27:24,320 --> 00:27:25,800 We'll look after you. 330 00:27:25,800 --> 00:27:28,920 Don't worry, we won't leave you flapping in the breeze. 331 00:27:30,600 --> 00:27:33,880 The three of us, Cathy, the girl and me? 332 00:27:34,960 --> 00:27:39,200 Of course. Just sit tight at the hotel, we'll be in touch. 333 00:27:47,840 --> 00:27:49,400 They don't trust him. 334 00:27:49,400 --> 00:27:50,920 He's useless to us. 335 00:27:50,920 --> 00:27:52,720 Let's go. 336 00:28:05,040 --> 00:28:07,680 It's over, Cathy. 337 00:28:07,680 --> 00:28:09,120 I've given them what they wanted. 338 00:28:09,120 --> 00:28:11,160 So we can leave? 339 00:28:11,160 --> 00:28:14,320 I have to go and look at some photos, but basically, yes. 340 00:28:14,320 --> 00:28:16,360 We are in the clear. 341 00:28:16,360 --> 00:28:18,360 I've been so worried. 342 00:28:28,880 --> 00:28:31,200 Do you have any idea where we'll be going? 343 00:28:31,200 --> 00:28:33,240 Didn't give any details, did they? 344 00:28:33,240 --> 00:28:36,120 Do you know what? I don't care. 345 00:28:36,120 --> 00:28:37,800 They can put us anywhere they like 346 00:28:37,800 --> 00:28:39,800 as long as the three of us are together. 347 00:28:40,800 --> 00:28:42,800 I feel the same. 348 00:28:44,280 --> 00:28:46,480 I, Eamonn, 349 00:28:46,480 --> 00:28:48,800 take you, Cathy, to be my wife, 350 00:28:48,800 --> 00:28:51,120 in the presence of God... DOOR SLAMS 351 00:28:56,760 --> 00:29:00,400 And before these witnesses, I promise to be a loyal... 352 00:29:00,400 --> 00:29:03,160 Auntie Desrae! ..loving, faithful husband to you, 353 00:29:03,160 --> 00:29:05,160 for as long as we both shall live. 354 00:29:06,680 --> 00:29:10,320 By the power that Christ brought from heaven may'st thou love me 355 00:29:10,320 --> 00:29:13,920 As the sun follows its course, may'st thou follow me 356 00:29:15,880 --> 00:29:19,160 As light to the eye, as bread to the hungry 357 00:29:20,240 --> 00:29:24,680 As joy to the heart, may thy presence be with me 358 00:29:24,680 --> 00:29:26,400 O, one that I love 359 00:29:26,400 --> 00:29:28,840 Till death comes to part us asunder 360 00:29:47,080 --> 00:29:48,720 Thank you. 361 00:29:48,720 --> 00:29:50,720 Any excuse to get my glad rags on. 362 00:30:06,000 --> 00:30:07,840 RADIO: We interrupt this broadcast 363 00:30:07,840 --> 00:30:10,760 to bring you this special news bulletin. 364 00:30:10,760 --> 00:30:14,760 The police have discovered a major Provisional IRA bomb factory. 365 00:30:14,760 --> 00:30:16,440 A disused cement works in Kent 366 00:30:16,440 --> 00:30:19,400 was found to contain enough bomb-making equipment 367 00:30:19,400 --> 00:30:22,320 to manufacture dozens of high-explosive devices. 368 00:30:23,480 --> 00:30:27,080 No arrests were made, and the police have urged members of the public 369 00:30:27,080 --> 00:30:30,560 to be vigilant while the Provisional IRA members responsible 370 00:30:30,560 --> 00:30:35,280 for smuggling large quantities of Semtex into Britain remain at large. 371 00:30:35,280 --> 00:30:38,160 They represent a very severe threat to the public. 372 00:30:38,160 --> 00:30:39,920 POLICE SIRENS 373 00:31:01,240 --> 00:31:03,280 PHONE RINGS WOMAN: Hello? 374 00:31:03,280 --> 00:31:05,280 It's Red Rover. Yes? 375 00:31:06,240 --> 00:31:09,480 Is Hargreaves there? He's not available, I'm afraid. 376 00:31:09,480 --> 00:31:12,040 What the fuck do you mean, he's not available? 377 00:31:12,040 --> 00:31:14,920 Please, don't use that sort of language. He's not in the office. 378 00:31:14,920 --> 00:31:17,640 Can't you get him at home? 379 00:31:17,640 --> 00:31:19,640 I'll try him for you. 380 00:31:20,720 --> 00:31:22,560 Hello? 381 00:31:22,560 --> 00:31:24,480 DIALLING TONE 382 00:31:24,480 --> 00:31:26,120 Hello? 383 00:31:32,520 --> 00:31:34,040 Oh, shit! 384 00:31:43,520 --> 00:31:45,520 PHONE RINGS 385 00:31:46,600 --> 00:31:47,840 Hello? 386 00:31:47,840 --> 00:31:50,320 Cathy, it's me. We need to run. 387 00:31:50,320 --> 00:31:51,880 What? 388 00:31:51,880 --> 00:31:54,240 I've been cut loose. 389 00:31:54,240 --> 00:31:56,400 Bring an overnight bag, that's all... 390 00:31:56,400 --> 00:31:58,440 A passport and any money you can get. 391 00:31:58,440 --> 00:32:01,120 Be at the New Piccadilly at 11:00 with Kitty. 392 00:32:05,000 --> 00:32:07,000 Cathy, please say you understand. 393 00:32:09,960 --> 00:32:11,560 I understand. 394 00:32:11,560 --> 00:32:13,040 OK. 395 00:32:13,040 --> 00:32:15,080 We leave together at 11:00. 396 00:32:15,080 --> 00:32:17,240 I love you both. 397 00:32:52,000 --> 00:32:53,560 Where's Kitty? 398 00:32:58,680 --> 00:33:00,240 I can't go, Eamonn. 399 00:33:00,240 --> 00:33:02,080 What? 400 00:33:03,200 --> 00:33:06,440 Why do we have to run? What happened to the deal you made? 401 00:33:06,440 --> 00:33:08,440 They've fucked me over, Cathy. 402 00:33:09,840 --> 00:33:12,160 They took what I gave them and acted on it, 403 00:33:12,160 --> 00:33:14,200 made arrests, everything. 404 00:33:14,200 --> 00:33:16,320 Why would they do that to you? 405 00:33:16,320 --> 00:33:19,080 Because they are complete bastards. 406 00:33:19,080 --> 00:33:22,160 They got what they needed, they don't need me any more. 407 00:33:25,400 --> 00:33:27,920 We have to go, Cathy, you have to come with me. 408 00:33:30,560 --> 00:33:32,560 You're my wife. 409 00:33:34,840 --> 00:33:37,360 We've just been kidding ourselves, Eamonn. 410 00:33:37,360 --> 00:33:39,840 Why do you say that? 411 00:33:39,840 --> 00:33:42,280 Thinking we could ever... 412 00:33:43,320 --> 00:33:47,240 That we would ever have the things other people have. 413 00:33:49,240 --> 00:33:50,680 Cathy, please. 414 00:33:50,680 --> 00:33:52,920 I can't. 415 00:33:53,920 --> 00:33:55,920 I can't run away again. 416 00:33:57,080 --> 00:33:59,080 I can't do that to Kitty. 417 00:34:06,040 --> 00:34:08,200 If it was just me, I would. 418 00:34:08,200 --> 00:34:11,040 I honestly would. 419 00:34:12,760 --> 00:34:14,800 But I can't risk her again. 420 00:34:14,800 --> 00:34:16,800 Not after what happened before. 421 00:34:31,960 --> 00:34:36,880 I'm scared for you, Eamonn. Really scared. 422 00:34:39,440 --> 00:34:41,320 I have to go. 423 00:34:51,600 --> 00:34:52,960 Take this. 424 00:34:53,960 --> 00:34:55,960 It will keep you safe. 425 00:35:08,520 --> 00:35:11,840 Maybe when it's safe, you can come and join me, both of you. 426 00:35:13,240 --> 00:35:15,960 Yeah. Maybe. 427 00:36:11,520 --> 00:36:13,840 EXPLOSION 428 00:37:01,920 --> 00:37:03,960 SIRENS BLARE 429 00:37:03,960 --> 00:37:07,640 I could hear someone calling my name, but it wasn't Eamonn. 430 00:37:07,640 --> 00:37:11,280 No-one could have survived being in that cafe. 431 00:37:11,280 --> 00:37:13,320 I'd walked out. 432 00:37:13,320 --> 00:37:16,080 I had survived. 433 00:37:16,080 --> 00:37:18,920 I wanted to be with him, but I couldn't run any more. 434 00:37:19,920 --> 00:37:21,920 I'd been running all my life. 435 00:37:28,680 --> 00:37:32,120 NEWSREADER: Several bombs have exploded in the West End of London. 436 00:37:32,120 --> 00:37:33,720 No warnings were given. 437 00:37:33,720 --> 00:37:36,120 Reports suggest that at least five people 438 00:37:36,120 --> 00:37:38,440 have been killed and many more injured. 439 00:37:38,440 --> 00:37:41,040 The Provisional IRA has claimed responsibility. 440 00:37:41,040 --> 00:37:43,080 They issued the following statement... 441 00:37:43,080 --> 00:37:46,440 "Despite recent setbacks, the campaign against military 442 00:37:46,440 --> 00:37:48,920 "and economic targets will be intensified. 443 00:37:48,920 --> 00:37:51,840 "Great Britain needs to wake up and realise the bombing will only stop 444 00:37:51,840 --> 00:37:56,240 "when she has removed her troops from Northern Ireland... " 445 00:37:56,240 --> 00:37:58,080 # Bye, baby 446 00:37:58,080 --> 00:37:59,800 # See you around 447 00:37:59,800 --> 00:38:03,920 # Didn't I tell you I wouldn't hold you down? 448 00:38:05,040 --> 00:38:08,720 # Take good care of yourself, You hear 449 00:38:08,720 --> 00:38:12,720 # Don't let me hear about you Shedding a tear 450 00:38:14,120 --> 00:38:17,400 # You're gonna make it 451 00:38:17,400 --> 00:38:22,160 # You're gonna make it 452 00:38:22,160 --> 00:38:26,720 # Remember me as a sunny day 453 00:38:26,720 --> 00:38:31,040 # That you once had along the way 454 00:38:31,040 --> 00:38:35,480 # Didn't I inspire you A little higher? 455 00:38:35,480 --> 00:38:39,360 # Remember me as a funny clown 456 00:38:39,360 --> 00:38:43,920 # That made you laugh When you were down 457 00:38:43,920 --> 00:38:49,120 # Didn't I, boy, didn't I, boy? 458 00:38:49,120 --> 00:38:52,760 # Remember me as a big balloon 459 00:38:52,760 --> 00:38:57,680 # At a carnival that ended too soon 460 00:38:57,680 --> 00:39:01,760 # Remember me as a breath of spring 461 00:39:01,760 --> 00:39:05,680 # Remember me as a good thing 462 00:39:19,320 --> 00:39:24,120 # Remember me as a sunny day 463 00:39:24,120 --> 00:39:28,680 # Please, darling, remember me as a good thing 464 00:39:32,320 --> 00:39:36,280 # Remember me as a good thing. # 31363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.