All language subtitles for The.Runaway.S01E05.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:05,040 # Sometimes I feel I've got to run away 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,280 # I've got to get away 3 00:00:07,280 --> 00:00:10,200 # From the pain you drive into the heart of me 4 00:00:10,200 --> 00:00:14,600 # The love we share Seems to go nowhere 5 00:00:14,600 --> 00:00:17,600 # But I lost my right 6 00:00:17,600 --> 00:00:20,960 # For I toss and turn Can't sleep at night 7 00:00:20,960 --> 00:00:23,120 # Once I ran to you 8 00:00:23,120 --> 00:00:25,600 # Now, I run from you 9 00:00:25,600 --> 00:00:27,920 # The tainted love you've given 10 00:00:27,920 --> 00:00:30,640 # I gave you all a boy could give you 11 00:00:30,640 --> 00:00:33,960 # Now, take that my tears And that's not nearly all 12 00:00:33,960 --> 00:00:37,640 # Tainted love Tainted love. # 13 00:00:39,680 --> 00:00:42,800 MUSIC: 'Disco Inferno' by The Trammps 14 00:00:55,960 --> 00:00:57,200 Hiya. 15 00:00:57,200 --> 00:01:01,520 'Sometimes it feels like I bankroll half of Soho.' 16 00:01:01,520 --> 00:01:04,000 'Policemen on the take, dancers from the club.' 17 00:01:09,640 --> 00:01:13,360 'And now my darling husband's making movies.' 18 00:01:13,360 --> 00:01:18,040 That's it beautiful. That's it. Slower, slower. 19 00:01:24,960 --> 00:01:27,360 She's too busy playing happy families 20 00:01:27,360 --> 00:01:28,760 with my little Kitty. 21 00:01:28,760 --> 00:01:31,960 Four years old and already Desrae's living doll. 22 00:01:34,400 --> 00:01:37,600 And Eamonn? I've moved on. 23 00:01:40,200 --> 00:01:42,360 Oh, all right? 24 00:01:46,880 --> 00:01:47,920 Hi. 25 00:01:50,280 --> 00:01:51,600 Thanks for the drink. 26 00:01:53,680 --> 00:01:55,240 Any luck? 27 00:01:55,240 --> 00:01:57,600 I'm having to tread a bit carefully. 28 00:01:57,600 --> 00:02:02,480 Anti-corruption, they're... They're all over us now. 29 00:02:02,480 --> 00:02:03,840 It's not like it was. 30 00:02:03,840 --> 00:02:06,480 I've had bricks through three of my shop windows. I know. 31 00:02:06,480 --> 00:02:08,880 I'm losing money. And I will deal with it. 32 00:02:08,880 --> 00:02:10,600 I always have, haven't I? 33 00:02:10,600 --> 00:02:13,560 Don't tell me, you'll need more money. 34 00:02:13,560 --> 00:02:15,400 It's never been about the money. 35 00:02:26,360 --> 00:02:27,800 There was something else. 36 00:02:27,800 --> 00:02:30,800 Look, I'm really busy, Richard. 37 00:02:46,720 --> 00:02:49,240 So when did London get so hot? 38 00:02:49,240 --> 00:02:51,640 Tell me about it. I get through four shirts a day. 39 00:02:51,640 --> 00:02:52,680 Hm. 40 00:02:54,320 --> 00:02:56,640 It's getting harder to do business with you. 41 00:02:56,640 --> 00:02:58,040 People are getting paranoid. 42 00:02:59,960 --> 00:03:02,960 Would you rather not take our money, then? 43 00:03:02,960 --> 00:03:05,480 Oh, I'm not sure what would happen to me 44 00:03:05,480 --> 00:03:07,160 if I snubbed your Irish friends. 45 00:03:08,600 --> 00:03:12,320 So the boat arrives tomorrow evening from Cape Town. 46 00:03:12,320 --> 00:03:15,240 I've got men in the port ready to unload. 47 00:03:15,240 --> 00:03:16,760 Transport's ready. 48 00:03:16,760 --> 00:03:21,360 The goods will be in London next morning. OK. 49 00:03:21,360 --> 00:03:26,720 So... how long since you were last here? Five years. 50 00:03:26,720 --> 00:03:29,160 Has it changed much? I don't know. 51 00:03:30,760 --> 00:03:33,880 I'm meant to be keeping a low profile. Ah, come on. 52 00:03:33,880 --> 00:03:36,600 That's boring. I thought you'd want to take in the sights. 53 00:03:36,600 --> 00:03:38,680 Well, maybe I might be able to squeeze in one or two. 54 00:03:52,520 --> 00:03:55,880 I don't want to lose you again, Eamonn. You won't. 55 00:04:00,720 --> 00:04:03,560 CHEERING All right, my lovelies. 56 00:04:04,600 --> 00:04:09,080 Are you ready for me? CROWD: Yeah! 57 00:04:09,080 --> 00:04:11,680 And are you ready for the night of your lives? 58 00:04:11,680 --> 00:04:13,760 CROWD: Yeah! 59 00:04:13,760 --> 00:04:16,120 Now, young Tony and I are gonna go up and down the queue 60 00:04:16,120 --> 00:04:18,880 and just pick a few people to go to the front, all right? 61 00:04:18,880 --> 00:04:22,000 So who'd like to go to the front? CHEERING 62 00:04:22,000 --> 00:04:23,640 Let's see, let me have a look at you. 63 00:04:23,640 --> 00:04:26,160 You, sir, are winning in every department, 64 00:04:26,160 --> 00:04:28,520 go to the front of the queue. Oh, thank you! 65 00:04:28,520 --> 00:04:31,240 Look at this cute, little couple, I'm gonna corrupt you later. 66 00:04:31,240 --> 00:04:33,320 Get to the front of the queue. 67 00:04:33,320 --> 00:04:36,280 MUSIC: 'I Feel Love' by Donna Summer 68 00:05:12,320 --> 00:05:14,080 Hi. 69 00:05:14,080 --> 00:05:17,120 Long time. 70 00:05:17,120 --> 00:05:18,160 I'm working. 71 00:05:18,160 --> 00:05:20,440 Cathy, I've travelled 3,500 miles to see you. 72 00:05:20,440 --> 00:05:23,520 What did you do that for? You wouldn't answer my calls. 73 00:05:23,520 --> 00:05:25,560 I thought you'd have got the hint. 74 00:05:25,560 --> 00:05:28,040 Well then, now that I'm here, maybe you can make it more clear. 75 00:05:28,040 --> 00:05:30,600 Cathy. Hey, hun, have you got a moment? There's... 76 00:05:30,600 --> 00:05:34,240 Eamonn, Christ. Tommy, nice to see you. 77 00:05:34,240 --> 00:05:35,480 Yeah. 78 00:05:36,680 --> 00:05:39,520 So how's tricks? What are you up to? 79 00:05:39,520 --> 00:05:42,480 Erm, movies. Yeah, I'm directing stuff. 80 00:05:42,480 --> 00:05:45,440 Erotica. We're doing great and I'm busy. 81 00:05:47,440 --> 00:05:50,680 So, Eamonn, I didn't expect... Cathy, I don't understand. 82 00:05:50,680 --> 00:05:52,640 I don't have time for this. Talk to me. 83 00:05:52,640 --> 00:05:53,920 No. All right, then, I'm sorry, 84 00:05:53,920 --> 00:05:55,960 I shouldn't have turned up like this. 85 00:05:55,960 --> 00:05:58,320 Can I see you where it's not so...? This is all a bit crazy. 86 00:05:58,320 --> 00:06:00,840 This is my life. What, all the time? 87 00:06:00,840 --> 00:06:05,000 Have a drink... on the house. Then, you should go. 88 00:06:05,000 --> 00:06:07,440 Cathy. I know your stupid games, remember? 89 00:06:07,440 --> 00:06:10,160 Coming in here with your dick swinging. 90 00:06:10,160 --> 00:06:12,400 Leave me alone. 91 00:06:22,720 --> 00:06:24,320 Eamonn! 92 00:06:24,320 --> 00:06:26,560 Eamonn, wait. 93 00:06:26,560 --> 00:06:28,880 What was that with you and Cathy? 94 00:06:28,880 --> 00:06:32,600 Oh, don't just... You two, you looked kind of... 95 00:06:32,600 --> 00:06:34,880 I thought you and I had a deal, Tommy. 96 00:06:34,880 --> 00:06:37,440 I give you money, you launder it, I pay you a fee. 97 00:06:37,440 --> 00:06:40,280 Yeah, understood. A fee, a fixed percentage. 98 00:06:40,280 --> 00:06:43,480 You don't start then creaming extras off the top. 99 00:06:43,480 --> 00:06:46,080 Do you know what the IRA do to people who steal from them, Tommy? 100 00:06:46,080 --> 00:06:49,240 No. You need to get that money back now. 101 00:06:49,240 --> 00:06:50,600 But I've spent it. 102 00:06:50,600 --> 00:06:52,680 Well, then you're going to lose your legs, Tommy. 103 00:06:55,120 --> 00:06:56,560 I just want to get it straight, 104 00:06:56,560 --> 00:06:59,320 because I thought you two were like brother and sister. 105 00:06:59,320 --> 00:07:01,440 I never said that. 106 00:07:01,440 --> 00:07:04,560 We go back a long way, that's all. Yes, and what does that mean? 107 00:07:04,560 --> 00:07:06,560 Nothing. 108 00:07:06,560 --> 00:07:09,560 Anyway, you said you wanted something at the club, 109 00:07:09,560 --> 00:07:10,760 what was it? 110 00:07:10,760 --> 00:07:13,960 Yeah. I need to get my hands on some cash. What for? 111 00:07:13,960 --> 00:07:17,560 A business opportunity. Go on. 112 00:07:17,560 --> 00:07:20,560 Do I have to explain myself every single time? Yes. 113 00:07:20,560 --> 00:07:23,840 My dad left me the business, OK? I don't think... 114 00:07:23,840 --> 00:07:25,880 I think we both know what would happen 115 00:07:25,880 --> 00:07:27,200 if we let YOU run the business. 116 00:07:29,400 --> 00:07:31,920 And why are you always stuffing that shit up your nose, anyway? 117 00:07:31,920 --> 00:07:35,400 Oh, because it keeps me nimble. Bollocks. 118 00:07:39,640 --> 00:07:41,320 Where have you been? 119 00:07:41,320 --> 00:07:42,760 I had the meeting with Jan. 120 00:07:46,240 --> 00:07:47,640 That finished hours ago. 121 00:07:50,000 --> 00:07:51,280 Are you checking up on me? 122 00:07:53,520 --> 00:07:56,440 We're in the middle of a war. Yes, you might well be. 123 00:07:57,880 --> 00:07:59,480 I'm doing business. 124 00:08:24,280 --> 00:08:28,000 You should be here, not me. 125 00:08:28,000 --> 00:08:31,200 It should have been you locked up for all these years. 126 00:08:59,760 --> 00:09:01,840 There she is. 127 00:09:01,840 --> 00:09:05,360 Hi, Kitty, hiya! Hi, Mummy. 128 00:09:05,360 --> 00:09:06,760 Well, how do we look? 129 00:09:06,760 --> 00:09:07,960 We look groovy, man. 130 00:09:07,960 --> 00:09:09,960 I taught her that. 131 00:09:09,960 --> 00:09:11,440 Keep on trucking. 132 00:09:11,440 --> 00:09:14,240 10-4, good buddy. Now, have a seat. 133 00:09:14,240 --> 00:09:18,320 SHE LAUGHS You're funny. Groovy Kitty. 134 00:09:18,320 --> 00:09:20,440 Look, I'm, erm... I'm swamped. 135 00:09:20,440 --> 00:09:22,720 I'm sorry, could you take her downstairs? 136 00:09:22,720 --> 00:09:24,480 I don't have time. 137 00:09:24,480 --> 00:09:29,680 Darling, erm, I've got company, if you know what I mean. 138 00:09:29,680 --> 00:09:32,200 And I've got a business to run, if you know what I mean. 139 00:09:32,200 --> 00:09:33,360 This place needs grown ups. 140 00:09:36,320 --> 00:09:38,800 You asked me to bring Kitty back here by ten o'clock. 141 00:09:38,800 --> 00:09:41,240 And now I'm asking you to just... 142 00:09:41,240 --> 00:09:42,720 Just... 143 00:09:42,720 --> 00:09:45,320 Do you want to deal with all this stuff? Do you? 144 00:09:49,800 --> 00:09:54,040 Kitty, why don't you go down to the bar get a nice glass of juice. 145 00:09:54,040 --> 00:09:55,840 Hm? All right? 146 00:09:55,840 --> 00:09:58,400 OK. Come on, I'll be right here. 147 00:09:58,400 --> 00:10:02,080 Oi, oi. Oi! SHE IMITATES GUN FIRING 148 00:10:02,080 --> 00:10:03,520 HE BLOWS 149 00:10:12,440 --> 00:10:13,840 Buy her something. 150 00:10:19,960 --> 00:10:21,440 DOOR SLAMS 151 00:10:54,200 --> 00:10:56,360 SHE SNIFFS 152 00:10:57,880 --> 00:10:59,760 Busy? 153 00:11:09,280 --> 00:11:10,360 What's happened, Cathy? 154 00:11:11,800 --> 00:11:13,920 Your life is so perfect, is it? 155 00:11:13,920 --> 00:11:18,640 I guess we all make our choices, don't we? 156 00:11:18,640 --> 00:11:21,720 Come on, Cathy, it's me. 157 00:11:21,720 --> 00:11:23,760 Why are you here? 158 00:11:23,760 --> 00:11:26,200 Why are you so surprised I'd want to come and see you, Cathy? 159 00:11:29,400 --> 00:11:31,640 Come on, Cathy, it's me. 160 00:11:37,200 --> 00:11:39,600 My mum died. 161 00:11:39,600 --> 00:11:40,640 Cos I changed my name, 162 00:11:40,640 --> 00:11:43,280 they didn't know she had a next of kin, or anything. 163 00:11:43,280 --> 00:11:46,240 So all there is is some paperwork. 164 00:11:46,240 --> 00:11:49,200 A notice, "To whom it may concern." 165 00:11:49,200 --> 00:11:50,640 That's it. 166 00:11:53,480 --> 00:11:54,800 I'm sorry. 167 00:11:56,120 --> 00:11:57,720 I always liked her, your mum. 168 00:11:59,000 --> 00:12:01,480 When's the funeral? Do you want me to come with you? 169 00:12:01,480 --> 00:12:03,000 I'm not going. She's your mum. 170 00:12:03,000 --> 00:12:05,160 She was a whore. 171 00:12:05,160 --> 00:12:07,080 And your dad was a drunk. 172 00:12:09,240 --> 00:12:12,280 What they did to us, it... 173 00:12:12,280 --> 00:12:14,440 SHE LAUGHS We're not normal. 174 00:12:14,440 --> 00:12:17,360 And I don't know why you're pretending we are. 175 00:12:17,360 --> 00:12:21,080 And if I did go, I'd go with my husband. 176 00:12:22,600 --> 00:12:24,680 Yeah, right. Don't. 177 00:12:24,680 --> 00:12:27,360 You mention his name, everybody laughs. 178 00:12:27,360 --> 00:12:28,840 You don't know him. 179 00:12:30,840 --> 00:12:33,000 And I'm not your little Cathy anymore. 180 00:12:37,280 --> 00:12:39,960 So that's it? I just go? 181 00:12:39,960 --> 00:12:41,400 That's it. 182 00:12:41,400 --> 00:12:42,840 Bye, then. 183 00:12:54,120 --> 00:12:55,280 DOOR SLAMS 184 00:12:56,840 --> 00:12:58,920 All we've ever had is each other. 185 00:13:01,840 --> 00:13:03,480 I can't love anyone, but you. 186 00:13:11,800 --> 00:13:13,520 I don't know anything about this. 187 00:13:13,520 --> 00:13:16,680 Inspector, this department's been accused of endemic corruption, 188 00:13:16,680 --> 00:13:19,080 top to bottom. I don't know anything about this. 189 00:13:19,080 --> 00:13:21,840 I have statements from officers. I don't know anything about this. 190 00:13:21,840 --> 00:13:24,440 Officers of all ranks. Detective constables. 191 00:13:24,440 --> 00:13:26,000 I don't know anything... Shut up! 192 00:13:29,920 --> 00:13:32,640 I don't know anything about this. 193 00:13:32,640 --> 00:13:33,680 Sir. 194 00:13:36,440 --> 00:13:37,800 OK. 195 00:13:37,800 --> 00:13:39,920 We all know the game. 196 00:13:39,920 --> 00:13:41,760 We have to prove it. 197 00:13:41,760 --> 00:13:44,760 And even bent coppers are innocent until proven guilty. 198 00:13:47,000 --> 00:13:49,720 I hope in your dealings with Cathy Pasqualino 199 00:13:49,720 --> 00:13:51,400 and the Peppermint Club 200 00:13:51,400 --> 00:13:53,800 you've left nothing that might incriminate you. 201 00:13:53,800 --> 00:13:56,200 Of course, if you had anything 202 00:13:56,200 --> 00:14:00,520 that might help an investigation into them, who knows. 203 00:14:04,520 --> 00:14:06,560 He called again. 204 00:14:06,560 --> 00:14:08,800 Wanted to know if you were coming over this afternoon. 205 00:14:08,800 --> 00:14:11,440 Apparently you're being coy. 206 00:14:11,440 --> 00:14:12,480 You see, Kitty Kat, 207 00:14:12,480 --> 00:14:15,040 some people might think your ageing auntie here... 208 00:14:15,040 --> 00:14:16,640 Less of the ageing, thank you very much. 209 00:14:16,640 --> 00:14:17,840 ..is avoiding that man, 210 00:14:17,840 --> 00:14:19,560 because he happens to be someone special, 211 00:14:19,560 --> 00:14:22,600 not just one of her, you know... Alfie. 212 00:14:22,600 --> 00:14:25,440 And one might think, little lollipop, that Grandma here 213 00:14:25,440 --> 00:14:29,040 doesn't want to do anything that might make her genuinely happy. 214 00:14:29,040 --> 00:14:32,320 She's a grieving widow. She has a thing for black. 215 00:14:32,320 --> 00:14:33,880 So '60s. 216 00:14:35,120 --> 00:14:37,120 You... are an idiot. 217 00:14:37,120 --> 00:14:39,320 Yes, but I'm a young idiot. 218 00:14:39,320 --> 00:14:41,400 SHE LAUGHS 219 00:14:41,400 --> 00:14:44,640 All right, all right, we'll go out. 220 00:14:44,640 --> 00:14:47,040 It will be a disaster. Of course it will. 221 00:14:47,040 --> 00:14:49,560 That's why you can't stop smiling. 222 00:14:49,560 --> 00:14:53,240 THEY CHUCKLE 223 00:14:57,480 --> 00:14:59,000 It was a nice service. 224 00:15:02,360 --> 00:15:04,880 Not surprised you didn't come. 225 00:15:04,880 --> 00:15:07,880 I nearly didn't come at all. 226 00:15:07,880 --> 00:15:09,040 Was anyone there? 227 00:15:14,600 --> 00:15:16,400 I'm under investigation. 228 00:15:17,560 --> 00:15:18,600 I heard. 229 00:15:21,520 --> 00:15:23,360 You're not my only friend in the force. 230 00:15:24,680 --> 00:15:26,240 At least I'm a friend. 231 00:15:27,880 --> 00:15:29,800 A friend who's always been there for you, 232 00:15:29,800 --> 00:15:31,720 always done everything he can for you. 233 00:15:37,280 --> 00:15:39,000 I don't know what I'm gonna do now. 234 00:15:43,040 --> 00:15:47,440 I've only got two things in my life. My job and... 235 00:15:49,240 --> 00:15:50,440 HE SCOFFS 236 00:15:53,280 --> 00:15:56,720 Do you feel guilty, Cathy? Cos I don't. 237 00:15:58,640 --> 00:16:02,000 I look at you and see how well you've done. 238 00:16:02,000 --> 00:16:03,880 What you've become. 239 00:16:03,880 --> 00:16:07,760 I've been a part of that. I never asked you to. 240 00:16:07,760 --> 00:16:11,080 I'd never have let you. I wanted to protect you. 241 00:16:11,080 --> 00:16:12,600 I didn't want you to go to prison. 242 00:16:12,600 --> 00:16:14,600 I didn't want you to end up like your mother. 243 00:16:14,600 --> 00:16:16,760 You had no right. You were 14. 244 00:16:16,760 --> 00:16:18,640 You had no right! 245 00:16:20,080 --> 00:16:21,400 Look at you now. 246 00:16:23,080 --> 00:16:24,120 Look at you. 247 00:16:26,120 --> 00:16:27,920 You're so beautiful. I have to go. 248 00:16:27,920 --> 00:16:30,560 I'm so sorry, I'm sorry. 249 00:16:30,560 --> 00:16:32,360 I'm sorry, I'm a bit of a mess. 250 00:16:34,640 --> 00:16:38,040 Get off me. Richard! What the hell are you thinking? 251 00:16:38,040 --> 00:16:40,280 For ten years, you've followed me around 252 00:16:40,280 --> 00:16:41,680 like some stray dog. Why? 253 00:16:41,680 --> 00:16:44,400 After everything I've done. Everything? What? 254 00:16:44,400 --> 00:16:45,840 You think I should be grateful? 255 00:16:45,840 --> 00:16:49,560 All you've done is control me, used my mum, used your job. 256 00:16:49,560 --> 00:16:51,760 Well, I'm not going to let you control me any more. 257 00:16:51,760 --> 00:16:53,680 I am free of you now. Cathy. Cathy! 258 00:16:53,680 --> 00:16:54,960 Bye, Richard. 259 00:17:02,880 --> 00:17:05,800 OK, Candy, that is lovely, darling. Now, Bruce... 260 00:17:05,800 --> 00:17:08,440 Bruce, mate, slow it down a bit. HE GROANS 261 00:17:08,440 --> 00:17:11,560 OK. Take the crucifix off. Erm, all right. 262 00:17:11,560 --> 00:17:13,520 Yep. Lovely. 263 00:17:13,520 --> 00:17:15,400 Now, Bruce. Yeah? 264 00:17:15,400 --> 00:17:18,760 Bruce, move her hair, so I can see your... 265 00:17:18,760 --> 00:17:21,400 Perfect! Now, that's what I call art. 266 00:17:25,000 --> 00:17:27,040 No, don't stop, keep working. 267 00:17:27,040 --> 00:17:29,640 You've got debts to clear, haven't you? 268 00:17:29,640 --> 00:17:31,880 Do you know why they get you to roll up your trouser leg 269 00:17:31,880 --> 00:17:33,520 before they shoot you? 270 00:17:33,520 --> 00:17:35,880 It stops the knee getting infected. 271 00:17:35,880 --> 00:17:37,720 Means they don't have to amputate. 272 00:17:39,640 --> 00:17:40,880 But seeing as you're English, 273 00:17:40,880 --> 00:17:44,720 they'll probably just pop you one in the back of the nut anyway. 274 00:17:44,720 --> 00:17:46,400 Get the money, Tommy. 275 00:18:11,280 --> 00:18:13,440 Here you are, in you go. Daddy! 276 00:18:13,440 --> 00:18:17,000 Hello there, Kitty Kat. How's my best little girl? 277 00:18:17,000 --> 00:18:19,520 Right, she's all yours. 278 00:18:19,520 --> 00:18:20,960 No, I can't, you've got to keep her. 279 00:18:20,960 --> 00:18:22,560 Daddy... But, darling, I'm going out. 280 00:18:22,560 --> 00:18:24,360 And Cathy's already dropped out on me today. 281 00:18:24,360 --> 00:18:27,400 I've got stuff I need to do. Well, tough. 282 00:18:27,400 --> 00:18:31,560 And more importantly, how do I look? Oh, fine. 283 00:18:32,560 --> 00:18:33,840 OK. 284 00:18:33,840 --> 00:18:35,040 Right. 285 00:18:36,440 --> 00:18:39,360 Got to go. See you. 286 00:18:39,360 --> 00:18:40,680 Des. 287 00:18:43,720 --> 00:18:45,640 What's going on with Cathy and Eamonn? 288 00:18:49,160 --> 00:18:51,960 I dunno what you're talking about, Tom. Desrae! 289 00:18:54,080 --> 00:18:55,120 Nothing. 290 00:18:57,560 --> 00:18:59,560 It was all five years ago. 291 00:18:59,560 --> 00:19:01,400 Don't worry about it. What was? 292 00:19:01,400 --> 00:19:02,920 Just forget about it. 293 00:19:08,000 --> 00:19:10,200 Have fun, you two. Yeah. 294 00:19:14,520 --> 00:19:16,280 DOOR CLOSES 295 00:19:32,200 --> 00:19:33,800 Smile, Daddy. 296 00:19:35,880 --> 00:19:40,120 Listen, honey, I've got to go someplace, OK? 297 00:19:40,120 --> 00:19:41,400 Who do you normally...? 298 00:19:43,400 --> 00:19:45,960 Will you be OK if... I-if I leave you here? 299 00:19:47,640 --> 00:19:49,120 No. 300 00:20:02,200 --> 00:20:04,200 OK, sweetheart, you stay here. 301 00:20:04,200 --> 00:20:06,120 I'll be five minutes. I want to come with you. 302 00:20:06,120 --> 00:20:11,960 I know, b-baby, but t-this is work. OK? It's not... 303 00:20:11,960 --> 00:20:14,920 Roll up your windows. Please, please, pretty please. 304 00:20:14,920 --> 00:20:17,880 Please, please? 305 00:20:17,880 --> 00:20:22,200 OK, you can come with me, but on two conditions. Yes! 306 00:20:22,200 --> 00:20:24,480 One, you can't say a word. 307 00:20:25,600 --> 00:20:30,000 OK, and, two, we never, never tell Mummy about this. 308 00:20:30,000 --> 00:20:31,680 Deal? 309 00:20:31,680 --> 00:20:33,200 Deal. OK. 310 00:20:50,640 --> 00:20:56,160 Your main man, Briggs. He's a big guy, yeah? 311 00:20:56,160 --> 00:21:00,480 Yeah, always happy to do business with the porno guys. 312 00:21:00,480 --> 00:21:03,160 You sort out your cocaine, I'll give you that. 313 00:21:07,080 --> 00:21:09,240 Sweetheart, come and sit down. 314 00:21:20,640 --> 00:21:22,240 Like I said, this guy, 315 00:21:22,240 --> 00:21:24,080 he's desperate for the stuff in bulk. 316 00:21:24,080 --> 00:21:27,720 We stand to make a lot of money. Nice one. 317 00:21:27,720 --> 00:21:30,800 Cool. So, I'll take the stuff for him. 318 00:21:30,800 --> 00:21:33,640 Get the money and we'll split the profit nice and easy. 319 00:21:33,640 --> 00:21:38,360 Whoa, whoa. I thought I was just selling my stuff to you. 320 00:21:38,360 --> 00:21:41,640 No, I told you this on the phone. I haven't got the cash 321 00:21:41,640 --> 00:21:43,600 and you haven't got the distribution. 322 00:21:43,600 --> 00:21:45,040 This is why you need me. 323 00:21:45,040 --> 00:21:48,600 I'm meant to just let you walk out here with all my stuff? 324 00:21:48,600 --> 00:21:52,160 Come on, Jonas, you know me. I'm not going to do a runner, am I? 325 00:21:52,160 --> 00:21:55,200 You can't just walk out without some sort of collateral, Tommy. 326 00:21:55,200 --> 00:21:59,000 Well... Something. What about your car? 327 00:21:59,000 --> 00:22:02,240 How am I supposed to get to the deal without a car. Be serious. 328 00:22:02,240 --> 00:22:03,280 Erm... 329 00:22:05,360 --> 00:22:08,160 We could take the girl. What? 330 00:22:09,360 --> 00:22:11,760 We take the kid? Yeah. 331 00:22:13,000 --> 00:22:14,560 I don't know. 332 00:22:15,880 --> 00:22:18,600 But I guess you're gonna have to come back for her, then, aren't you? 333 00:22:18,600 --> 00:22:22,040 Five o'clock. Got to be back by five. 334 00:22:35,480 --> 00:22:37,240 It's all there. 335 00:22:37,240 --> 00:22:40,760 Yes, I did tell you. You did, you did. 336 00:22:40,760 --> 00:22:42,840 Can't see why everyone's worrying. 337 00:22:44,000 --> 00:22:46,320 These will be in Liverpool tonight ready for the boat. 338 00:22:46,320 --> 00:22:51,080 Great. So you haven't been messing about, after all. 339 00:22:51,080 --> 00:22:52,680 What's with the sarcasm? 340 00:22:52,680 --> 00:22:55,320 Who's your contact at the Peppermint Club? 341 00:22:55,320 --> 00:22:57,280 My contact? 342 00:22:58,440 --> 00:23:01,560 No, it's no-one. No-one you need to worry about. 343 00:23:01,560 --> 00:23:05,080 But people are worried about you, wandering all over town. 344 00:23:05,080 --> 00:23:07,720 Seeing people we don't know, saying things we can't hear. 345 00:23:07,720 --> 00:23:10,480 Hey, look, listen, you can completely trust me. 346 00:23:10,480 --> 00:23:13,240 Your problem, Eamonn, is that you've never really seemed 347 00:23:13,240 --> 00:23:14,560 that dedicated to the cause. 348 00:23:15,800 --> 00:23:18,440 It's always been about money and power for you. 349 00:23:18,440 --> 00:23:20,160 That makes people nervous. 350 00:23:31,280 --> 00:23:32,360 Hi. 351 00:23:35,840 --> 00:23:37,520 It's hot, huh? Yeah. 352 00:23:39,840 --> 00:23:41,840 WATER RUNS 353 00:23:54,120 --> 00:23:56,640 What? Why have I been cut out? 354 00:23:58,320 --> 00:23:59,440 What do you mean? 355 00:23:59,440 --> 00:24:02,400 Before, you wouldn't tell me what you were up to. 356 00:24:02,400 --> 00:24:05,160 Today, I get the third degree from Driscoll. 357 00:24:06,920 --> 00:24:08,680 I'm doing my job. 358 00:24:10,400 --> 00:24:13,480 I'm not betraying the IRA by seeing old family friends. 359 00:24:13,480 --> 00:24:15,440 Yeah, but she's not just family, is she? 360 00:24:15,440 --> 00:24:18,040 Caitlin, you can't start... 361 00:24:18,040 --> 00:24:19,240 Bloody hell. 362 00:24:20,840 --> 00:24:23,960 You can't start suggesting... You're here to work. 363 00:24:25,560 --> 00:24:26,680 With me. 364 00:24:30,360 --> 00:24:32,160 You're here to be with me. 365 00:25:36,520 --> 00:25:39,400 Jesus, about bloody time. 366 00:25:39,400 --> 00:25:40,880 What kind of outfit do you call this? 367 00:25:42,840 --> 00:25:44,320 Right, so it's all there. 368 00:25:47,600 --> 00:25:49,000 Shit! 369 00:26:36,320 --> 00:26:38,560 HE WINCES 370 00:26:46,160 --> 00:26:50,120 HE GRUNTS, MOANS 371 00:26:56,280 --> 00:26:57,520 HE MOANS 372 00:27:09,360 --> 00:27:10,920 Fuck! 373 00:27:13,960 --> 00:27:15,160 Fuck! 374 00:27:19,600 --> 00:27:21,280 HE BANGS ON DOOR 375 00:27:21,280 --> 00:27:23,000 Jonas! 376 00:27:23,000 --> 00:27:25,800 KITTY SCREAMS 377 00:27:27,920 --> 00:27:30,680 Kitty! Kitty! 378 00:27:30,680 --> 00:27:34,520 SHE SCREAMS 379 00:27:34,520 --> 00:27:37,720 Let me in! Kitty! 380 00:27:43,560 --> 00:27:46,440 What else? That's it, that's all I know. 381 00:27:46,440 --> 00:27:49,680 Think, just think. Look, Jonas won't harm her, OK? 382 00:27:49,680 --> 00:27:51,600 He's a regular guy, we've called the police, 383 00:27:51,600 --> 00:27:53,440 they know where he lives. 384 00:27:53,440 --> 00:27:55,120 We're gonna find her, I'm sure of it. 385 00:27:55,120 --> 00:27:57,520 How could you do this?! How could he take our daughter?! 386 00:27:57,520 --> 00:27:59,440 Our daughter? 387 00:28:00,440 --> 00:28:02,600 What? You and Eamonn. 388 00:28:03,680 --> 00:28:04,800 You know, I did the maths. 389 00:28:04,800 --> 00:28:07,440 I always wondered why you got so wired whenever he turned up. 390 00:28:07,440 --> 00:28:10,000 You and him, five years ago. 391 00:28:10,000 --> 00:28:15,640 Are you saying you did this, because you thought...? 392 00:28:15,640 --> 00:28:19,120 No! I don't know. 393 00:28:19,120 --> 00:28:22,800 She's my little girl. She's my little girl, right? 394 00:28:22,800 --> 00:28:25,080 You stupid, stupid... 395 00:28:25,080 --> 00:28:29,200 Cathy, come on now, calm down. What were you thinking? 396 00:28:29,200 --> 00:28:32,480 Leaving my daughter with him. It's my fault now, is it? 397 00:28:32,480 --> 00:28:35,200 He's a drug addict! Hold on. 398 00:28:35,200 --> 00:28:36,480 Who were you screwing 399 00:28:36,480 --> 00:28:39,960 while he was selling my daughter for drugs? Don't. 400 00:28:41,560 --> 00:28:45,520 You're both... You're both children! 401 00:28:45,520 --> 00:28:50,160 I can't. I can't cope. I can't carry you. 402 00:28:50,160 --> 00:28:53,240 I love Kitty and I've always treated her like she's my own. 403 00:28:53,240 --> 00:28:58,200 No! You abandoned her as soon as a cheap screw minced past. 404 00:28:58,200 --> 00:28:59,520 She's your daughter, Cathy. 405 00:29:01,240 --> 00:29:02,680 Your child. 406 00:29:04,480 --> 00:29:09,000 If it was just you and me in a room and Kitty came in 407 00:29:09,000 --> 00:29:10,800 she always ran to me, didn't she? 408 00:29:13,160 --> 00:29:15,000 You pushed us all away, Cathy. 409 00:29:18,240 --> 00:29:20,080 You're not like your mother. 410 00:29:21,200 --> 00:29:22,840 You're worse. 411 00:29:30,520 --> 00:29:32,320 Oh, my God. 412 00:30:04,280 --> 00:30:06,040 BANGS ON WINDOW 413 00:31:47,600 --> 00:31:49,120 Do you know what the IRA 414 00:31:49,120 --> 00:31:51,520 do to people who steal from them, Tommy? No. 415 00:31:51,520 --> 00:31:53,800 Seeing as you're English, they'll probably just pop one 416 00:31:53,800 --> 00:31:55,400 in the back of your nut, anyway. 417 00:32:00,680 --> 00:32:03,080 How could you do this?! How could you take her daughter?! 418 00:32:03,080 --> 00:32:04,640 Our daughter? 419 00:32:11,160 --> 00:32:13,520 I can't. Yes, you can! 420 00:33:00,400 --> 00:33:04,040 HEART MONITOR BEEPS 421 00:33:42,720 --> 00:33:46,200 I'm not your little Cathy anymore. 422 00:33:46,200 --> 00:33:49,000 So that's it? I just go? 423 00:33:49,000 --> 00:33:50,160 That's it. 424 00:33:54,440 --> 00:33:55,960 KNOCK ON DOOR 425 00:33:59,320 --> 00:34:00,800 Hello, Eamonn. 426 00:34:00,800 --> 00:34:03,560 Normally, we'd pick you up off the street. 427 00:34:03,560 --> 00:34:06,000 But you're being watched, so we thought we'd come to you. 428 00:34:07,560 --> 00:34:10,640 I'm DS Hargreaves, that's DC Chambers. 429 00:34:12,280 --> 00:34:14,680 And you're Eamonn Docherty. 430 00:34:14,680 --> 00:34:17,200 No, that's... Don't. Please. 431 00:34:17,200 --> 00:34:18,680 We haven't got time. 432 00:34:19,880 --> 00:34:21,360 Your IRA colleagues are planning 433 00:34:21,360 --> 00:34:24,840 to maim and murder hundreds of people. 434 00:34:24,840 --> 00:34:27,160 Your girlfriend's right at the heart of it. 435 00:34:27,160 --> 00:34:30,720 If she wasn't, we'd just chuck you over to Bethnal Green CID 436 00:34:30,720 --> 00:34:33,640 and get you locked up for the murder of Caroline Dixon. 437 00:34:33,640 --> 00:34:35,240 But she is. 438 00:34:40,480 --> 00:34:43,080 You want me to spy on the IRA? Yeah. 439 00:34:44,600 --> 00:34:47,040 You need to stop messing around with Cathy. 440 00:34:47,040 --> 00:34:49,200 You're making them all nervous. 441 00:34:49,200 --> 00:34:50,840 You need to get back to the cause. 442 00:34:51,960 --> 00:34:53,840 Show them what a dedicated soldier you are. 443 00:34:56,720 --> 00:34:57,760 HE SIGHS 444 00:34:57,760 --> 00:35:01,080 You're gonna find out when and where they're planning the next bomb. 445 00:35:01,080 --> 00:35:03,120 You belong to us now. 446 00:35:04,160 --> 00:35:05,520 They've got contacts. 447 00:35:06,600 --> 00:35:08,240 People on your side. 448 00:35:10,040 --> 00:35:12,200 If they find out I'm working for you, 449 00:35:12,200 --> 00:35:13,440 which, in time, they will... 450 00:35:16,360 --> 00:35:18,320 ..I can't get away with that. 451 00:35:18,320 --> 00:35:20,280 We'll pull you out if we think you're in trouble. 452 00:35:20,280 --> 00:35:23,040 What do you mean, "Pull me out"? Witness protection. 453 00:35:23,040 --> 00:35:25,080 You'll disappear, don't worry about it. 454 00:35:25,080 --> 00:35:28,160 Look, I know you're not the brightest kid on the block. 455 00:35:28,160 --> 00:35:30,520 But this isn't a discussion. 456 00:35:30,520 --> 00:35:33,080 You can go to jail for murder, 457 00:35:33,080 --> 00:35:35,960 or you can work for us and stop a terrorist atrocity. 458 00:35:39,000 --> 00:35:40,400 Oh... 459 00:35:42,960 --> 00:35:44,200 I-I'm... 460 00:35:52,720 --> 00:35:54,560 SHE SOBS 461 00:36:00,120 --> 00:36:01,680 You're not like your mother. 462 00:36:03,240 --> 00:36:04,880 You're worse. 463 00:36:26,600 --> 00:36:29,320 I heard the nurses talking in the corridor. 464 00:36:30,760 --> 00:36:32,520 They think she'll be fine. 465 00:36:49,600 --> 00:36:50,760 Really? 466 00:36:52,200 --> 00:36:53,400 When she opens her eyes, 467 00:36:53,400 --> 00:36:55,440 you want her seeing you doing this shit, do you? 468 00:37:00,120 --> 00:37:02,880 Why are you on your own? I want to be on my own. 469 00:37:02,880 --> 00:37:04,200 Why? 470 00:37:07,000 --> 00:37:08,200 Cathy? 471 00:37:13,600 --> 00:37:15,240 Look, I can't stay long. 472 00:37:18,080 --> 00:37:21,960 Things have happened for me and... And... this... Well... 473 00:37:24,040 --> 00:37:25,200 ..this is it for me. 474 00:37:27,680 --> 00:37:30,240 I just had to come and see you before I went. 475 00:37:34,760 --> 00:37:36,280 Because we're... 476 00:37:37,840 --> 00:37:39,760 I don't know, we're... 477 00:37:43,440 --> 00:37:44,800 ..you and me. 478 00:37:48,600 --> 00:37:49,760 Wherever I've been, 479 00:37:49,760 --> 00:37:51,560 you've always been there in my head. 480 00:37:58,600 --> 00:37:59,880 OK. 481 00:38:01,560 --> 00:38:04,760 Well, then... goodbye, Cathy Connor. 482 00:38:04,760 --> 00:38:07,280 I need my stuff. What? 483 00:38:07,280 --> 00:38:10,040 My stuff, my gear, if you're gonna go, go. 484 00:38:10,040 --> 00:38:12,880 Whatever, go. Just give me my bloody stuff. 485 00:38:12,880 --> 00:38:14,480 What's the matter with you? 486 00:38:16,280 --> 00:38:17,440 What's the matter? 487 00:38:19,080 --> 00:38:20,720 Everything's the matter. 488 00:38:22,680 --> 00:38:26,160 Everything. Just everything. 489 00:38:28,200 --> 00:38:30,480 I'm a terrible mum, I'm... 490 00:38:30,480 --> 00:38:32,760 I'm a lousy wife. 491 00:38:32,760 --> 00:38:35,120 I can't get through the day without coke. 492 00:38:35,120 --> 00:38:36,440 SHE SOBS 493 00:38:38,200 --> 00:38:42,920 I can't think of a thing in my life that isn't totally screwed up. 494 00:38:42,920 --> 00:38:44,200 You'll be OK. 495 00:38:47,560 --> 00:38:48,920 Tom is a wally... 496 00:38:50,440 --> 00:38:51,800 ..but he's a good guy. 497 00:38:53,280 --> 00:38:55,080 Kitty will be fine. 498 00:38:55,080 --> 00:38:57,720 It's just dehydration, she'll make a full recovery. 499 00:38:57,720 --> 00:38:58,760 She's yours. 500 00:39:00,040 --> 00:39:01,240 She's your child. 501 00:39:03,560 --> 00:39:07,280 I wanted to call her Daisy. After Daisy Edwards, 502 00:39:07,280 --> 00:39:09,760 that girl that lived next to the pub. 503 00:39:09,760 --> 00:39:12,320 You know the one you used to tease. 504 00:39:12,320 --> 00:39:15,280 I thought it could be a clue for you. But... 505 00:39:16,640 --> 00:39:18,200 ..Tommy wanted Kitty 506 00:39:18,200 --> 00:39:21,080 and I needed him to believe she was his, so... 507 00:39:21,080 --> 00:39:22,120 SHE SNIFFS 508 00:39:23,760 --> 00:39:27,800 Things were supposed to get easier the longer you were away. 509 00:39:30,320 --> 00:39:32,960 I can't pretend I'm coping. 510 00:39:34,360 --> 00:39:37,120 I can't pretend I can live without you. 511 00:39:40,400 --> 00:39:43,200 SHE SNIFFS 512 00:39:46,520 --> 00:39:48,000 Don't you dare leave. 513 00:39:50,240 --> 00:39:51,880 Not again. 514 00:40:01,960 --> 00:40:04,800 I need you to stay. 515 00:40:07,560 --> 00:40:08,800 Please. 516 00:40:11,000 --> 00:40:13,400 Stay with me and your daughter. 517 00:40:32,560 --> 00:40:36,160 Subtitles by accessibility@itv.com 35626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.