All language subtitles for The.Runaway.S01E02.WEBRip.x264-ION10-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,920
# Sometimes I feel
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,040
# I've got to run away
3
00:00:05,040 --> 00:00:07,560
# I've got to get away
4
00:00:07,560 --> 00:00:10,600
# From the pain you're
Drivin' through the heart of me
5
00:00:10,600 --> 00:00:13,400
# The love we share
6
00:00:13,400 --> 00:00:15,920
# Seems to go nowhere
7
00:00:15,920 --> 00:00:17,600
# And I've lost my light
8
00:00:17,600 --> 00:00:20,960
# For I toss and turn
I can't sleep at night
9
00:00:20,960 --> 00:00:24,160
# Once I ran to you
10
00:00:24,160 --> 00:00:26,080
# Now I run from you
11
00:00:26,080 --> 00:00:28,800
# The tainted love you've given
12
00:00:28,800 --> 00:00:30,800
# I gave you all
A boy could give you
13
00:00:30,800 --> 00:00:33,920
# Now, take my tears
And that's not nearly all
14
00:00:33,920 --> 00:00:36,080
# Tainted love
15
00:00:36,080 --> 00:00:38,760
# Tainted love. #
16
00:00:46,200 --> 00:00:47,800
She attacked me in the street
17
00:00:47,800 --> 00:00:50,440
when I was collecting her
from the police station.
18
00:00:50,440 --> 00:00:54,320
I really shouldn't take her.
Not without a court order.
19
00:00:54,320 --> 00:00:56,600
The girl has no father.
20
00:00:56,600 --> 00:01:00,040
She witnesses her prostitute mother
murdering a man.
21
00:01:00,040 --> 00:01:01,400
I think she might well have been
22
00:01:01,400 --> 00:01:03,040
of the same occupation
as the mother.
23
00:01:05,640 --> 00:01:09,000
I can hardly inflict a child
like that on foster parents, can I?
24
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
She needs a firm hand.
25
00:01:12,000 --> 00:01:13,440
That's why I thought of you.
26
00:01:21,560 --> 00:01:23,280
And what have you to say
for yourself?
27
00:01:25,480 --> 00:01:26,960
Why am I here?
28
00:01:28,160 --> 00:01:30,360
It's a place for juvenile offenders.
29
00:01:31,840 --> 00:01:33,280
I haven't done anything.
30
00:01:33,280 --> 00:01:36,200
You've been placed here
for your own safety.
31
00:01:36,200 --> 00:01:39,400
What does that mean?
What do you think it means?
32
00:01:39,400 --> 00:01:41,400
I don't know. That's why I'm asking.
33
00:01:41,400 --> 00:01:43,360
Are you stupid?
Or just plain awkward?
34
00:01:43,360 --> 00:01:46,240
I'm not stupid.
And I'm not staying here.
35
00:01:46,240 --> 00:01:48,640
Deirdre.
Ms Brown.
36
00:01:48,640 --> 00:01:51,160
Get off me!
Take her to the cold room.
37
00:01:51,160 --> 00:01:52,880
No food. Nothing...
Your hurting me!
38
00:01:52,880 --> 00:01:55,080
..until I say otherwise.
Let me go!
39
00:01:57,520 --> 00:01:59,480
No! Please, you can't!
40
00:01:59,480 --> 00:02:01,960
Please! Please!
41
00:02:54,080 --> 00:02:57,240
It's a mess. Have a sweep up.
42
00:03:01,600 --> 00:03:02,840
Get on with it.
43
00:03:02,840 --> 00:03:06,560
It's a big game. You need at least
a grand just to sit.
44
00:03:08,880 --> 00:03:11,160
Forget her.
Huh?
45
00:03:11,160 --> 00:03:12,680
She's what, 14 years old?
46
00:03:14,560 --> 00:03:17,520
Caught up in all kinds of shit
with the Old Bill. She's trouble.
47
00:03:17,520 --> 00:03:19,240
Forget her. Move on.
48
00:03:19,240 --> 00:03:21,440
And sweep.
49
00:03:26,000 --> 00:03:28,040
The long arm of the law.
50
00:03:28,040 --> 00:03:30,440
Chief Inspector Bannister's glass
is empty.
51
00:03:30,440 --> 00:03:32,320
You got a name yet?
52
00:03:32,320 --> 00:03:34,640
We ought to give the new boy
a name.
53
00:03:34,640 --> 00:03:36,960
What shall we call him?
54
00:03:36,960 --> 00:03:39,360
You're the trigger man, ain't ya?
55
00:03:39,360 --> 00:03:41,720
Trigger.
Trigger.
56
00:03:41,720 --> 00:03:43,760
Yeah, well he's hung
like a fucking horse.
57
00:03:46,480 --> 00:03:48,960
It's thanks to me you're
roaming the streets, free as a bird,
58
00:03:48,960 --> 00:03:51,800
do you know that? You owe me.
59
00:04:03,840 --> 00:04:05,280
Get up.
60
00:04:15,040 --> 00:04:17,960
Follow Deidre.
Step out of line again
61
00:04:17,960 --> 00:04:20,200
and you'll be straight
back in there.
62
00:04:46,080 --> 00:04:49,040
Put these on. Give me that.
63
00:04:49,040 --> 00:04:52,440
What?
No jewellery.
64
00:04:52,440 --> 00:04:54,920
It's not jewellery. It's religious.
65
00:04:56,280 --> 00:04:58,440
Mr Dixon.
66
00:05:00,000 --> 00:05:03,720
Mr Dixon.
Eh?
67
00:05:07,680 --> 00:05:09,880
What time is it?
68
00:05:09,880 --> 00:05:11,320
It's nine o'clock, sir.
69
00:05:13,000 --> 00:05:15,960
Right. Make me a cup of coffee.
70
00:05:22,600 --> 00:05:24,320
Seen this?
71
00:05:25,480 --> 00:05:27,920
Courtesy of DCI Bannister.
72
00:05:27,920 --> 00:05:31,520
Oh, my God, it stinks in here.
What are you doing here?
73
00:05:31,520 --> 00:05:33,920
Oy!
74
00:05:33,920 --> 00:05:37,440
Money, please,
dearest, darling Daddy.
75
00:05:37,440 --> 00:05:41,640
Don't ever have girls. I love ya.
76
00:05:43,760 --> 00:05:47,280
You should wear an apron to do that.
77
00:05:50,000 --> 00:05:53,400
If you're buying clothes,
get a skirt that fits. Go on.
78
00:05:59,720 --> 00:06:02,440
When do I get the chance
to do something proper?
79
00:06:02,440 --> 00:06:03,960
When?
80
00:06:03,960 --> 00:06:06,520
Oh, yeah. I tell you when.
81
00:06:06,520 --> 00:06:10,240
When you've learnt a little bit
of humility, son.
82
00:06:10,240 --> 00:06:14,200
Now, get over there
and cook my fucking breakfast.
83
00:06:38,640 --> 00:06:41,200
Denise says sit with her.
84
00:06:53,800 --> 00:06:55,280
Who are you, then?
85
00:06:55,280 --> 00:06:58,080
Cathy Connor from Bethnal Green.
86
00:06:59,760 --> 00:07:04,080
What are you in for?
Nothing. It's a mistake.
87
00:07:04,080 --> 00:07:07,000
I'm in for demanding money
with menaces.
88
00:07:07,000 --> 00:07:09,200
And prostitution.
89
00:07:14,200 --> 00:07:16,560
Food's a bastard in here.
90
00:07:16,560 --> 00:07:19,120
Never seem to get enough.
91
00:07:21,920 --> 00:07:25,080
Then you'd better have the lot.
Oh!
92
00:07:25,080 --> 00:07:28,680
Oi, stop that! Stop that! Denise!
That's enough!
93
00:07:33,680 --> 00:07:35,400
What's this stupidity?
94
00:07:35,400 --> 00:07:37,320
Nothing, sir. A misunderstanding.
95
00:07:40,600 --> 00:07:42,400
See this mess is cleared up.
96
00:08:18,440 --> 00:08:19,720
You're in here.
97
00:08:29,600 --> 00:08:31,040
KEYS RATTLE, DOOR LOCKS
98
00:08:34,720 --> 00:08:36,480
SHE CLEARS THROAT
99
00:08:38,160 --> 00:08:40,200
DISTANT SCREAMING
100
00:09:10,440 --> 00:09:12,760
Take the blankets off your bed
and put them onto mine.
101
00:09:13,760 --> 00:09:15,040
Then get in with me.
102
00:09:17,240 --> 00:09:20,400
It's not sexual. It's practical.
103
00:09:20,400 --> 00:09:22,800
Two bodies are warmer than one.
104
00:09:22,800 --> 00:09:25,320
After a night in this room,
you'll see exactly what I mean.
105
00:09:45,800 --> 00:09:48,040
My bloke gave it to me.
106
00:09:49,000 --> 00:09:51,200
You have a boyfriend?
107
00:09:51,200 --> 00:09:52,680
Yeah.
108
00:09:53,640 --> 00:09:54,920
Do you miss him?
109
00:10:12,200 --> 00:10:14,680
He'll come and get me out of here
if he can.
110
00:10:19,080 --> 00:10:20,840
I know he will.
111
00:10:32,120 --> 00:10:35,440
SHE SHRIEKS, THUD
What is going on?
112
00:10:36,960 --> 00:10:39,720
What happened to you, then?
I fell over.
113
00:10:39,720 --> 00:10:42,000
Were you pushed?
114
00:10:42,000 --> 00:10:43,160
I slipped.
115
00:10:43,160 --> 00:10:45,000
Get on with your work.
116
00:11:07,640 --> 00:11:09,880
How are you, Madge?
117
00:11:09,880 --> 00:11:13,120
How do you think?
118
00:11:13,120 --> 00:11:14,680
How would you cope?
119
00:11:16,440 --> 00:11:17,520
Here.
120
00:11:21,120 --> 00:11:23,440
Have you heard from Cathy?
121
00:11:23,440 --> 00:11:27,920
I'm told she's with a foster family
somewhere. A good home.
122
00:11:27,920 --> 00:11:32,560
She stabbed him.
You're taking the blame?
123
00:11:32,560 --> 00:11:34,520
That's a fine thing to do, Madge.
124
00:11:34,520 --> 00:11:36,600
I've been fitted up,
for fuck's sake!
125
00:11:38,400 --> 00:11:41,160
Find the little Mary
and I'll break her fucking neck!
126
00:11:41,160 --> 00:11:43,120
Jesus Christ.
127
00:11:44,840 --> 00:11:47,480
For a moment there, I thought
you'd become a worthwhile person.
128
00:11:47,480 --> 00:11:48,920
I should have known.
129
00:11:50,160 --> 00:11:52,400
What the fuck are you doing here,
Eamonn?
130
00:11:54,320 --> 00:11:55,560
You come to gloat?
131
00:12:10,480 --> 00:12:13,200
What's up, Lenny? Couldn't you
get a fucking red one?
132
00:12:13,200 --> 00:12:14,520
Right. Over here.
133
00:12:32,360 --> 00:12:35,760
WOLF WHISTLE
Question.
134
00:12:35,760 --> 00:12:37,760
Do we take the boy?
135
00:12:37,760 --> 00:12:40,200
Well, don't let him carry a shooter
if he's with us.
136
00:12:40,200 --> 00:12:42,400
Cold-blooded killer, this one.
137
00:12:42,400 --> 00:12:44,400
He'll blow someone's
fucking head off.
138
00:12:44,400 --> 00:12:47,000
Question to you.
Can you follow simple orders?
139
00:12:47,000 --> 00:12:48,720
Yes, sir.
140
00:12:49,760 --> 00:12:51,760
Really, sir, I can.
141
00:12:51,760 --> 00:12:54,800
"Really, sir, I can."
142
00:12:54,800 --> 00:12:56,640
Right. You're on.
143
00:12:57,640 --> 00:12:59,600
Time to pop your cherry, son.
144
00:12:59,600 --> 00:13:02,320
SONG: 'Fire' by Jimi Hendrix
145
00:13:06,920 --> 00:13:09,920
# All right... #
146
00:13:09,920 --> 00:13:11,440
Shoulders back. Eyes left.
147
00:13:11,440 --> 00:13:13,480
Present arms.
148
00:13:13,480 --> 00:13:16,000
# Let me stand next to your fire
149
00:13:16,000 --> 00:13:17,720
# Let me stand next to your fire
150
00:13:17,720 --> 00:13:21,000
# Hey
Let me stand next to your fire
151
00:13:21,000 --> 00:13:23,760
# Whoa, let me stand, baby
152
00:13:23,760 --> 00:13:25,360
# Let me stand
153
00:13:25,360 --> 00:13:27,280
# Let me stand next to your fire
154
00:13:27,280 --> 00:13:29,320
# Yeah, baby. #
155
00:13:29,320 --> 00:13:30,880
Wait.
156
00:13:31,840 --> 00:13:33,760
Now!
Go, go, go!
157
00:13:33,760 --> 00:13:36,640
# Stop acting so crazy... #
158
00:13:38,080 --> 00:13:40,520
Give me the keys!
Give me the fucking keys!
159
00:13:40,520 --> 00:13:43,240
SHOUTING
160
00:13:44,320 --> 00:13:47,240
# I have only one a-itchin' desire
161
00:13:47,240 --> 00:13:50,240
# Let me stand next to your fire
162
00:13:50,240 --> 00:13:51,920
# Let me stand next to your fire
163
00:13:51,920 --> 00:13:54,320
# Yeah, let me stand, baby
164
00:13:54,320 --> 00:13:55,760
# Let me stand next to your fire
165
00:13:55,760 --> 00:13:58,400
# Let me stand
166
00:13:58,400 --> 00:14:00,440
# Oh, let me stand
167
00:14:00,440 --> 00:14:02,560
# Oh... #
168
00:14:04,320 --> 00:14:07,160
Out! You out! Move! Stay there!
Stay there!
169
00:14:07,160 --> 00:14:08,600
# Jimi take over... #
170
00:14:08,600 --> 00:14:10,840
On your fucking knees!
171
00:14:10,840 --> 00:14:12,320
Move! Go!
172
00:14:17,240 --> 00:14:19,840
You, move!
173
00:14:19,840 --> 00:14:21,560
GUITAR SOLO
174
00:14:23,560 --> 00:14:25,120
# Yeah... #
175
00:14:28,320 --> 00:14:31,160
# That's what I'm talkin' about. #
Yes!
176
00:14:36,880 --> 00:14:38,320
Come on!
177
00:14:51,520 --> 00:14:54,440
KEYS RATTLE, DOOR UNLOCKS
178
00:15:07,280 --> 00:15:08,680
Come with me.
179
00:15:33,160 --> 00:15:35,120
Sally?
180
00:15:35,120 --> 00:15:36,840
You come along.
181
00:15:41,720 --> 00:15:44,200
Sally?
Now.
182
00:15:59,640 --> 00:16:01,080
SHE SOBS
183
00:16:27,440 --> 00:16:29,680
Take this.
184
00:16:29,680 --> 00:16:32,480
If he comes for you again,
use it on him.
185
00:16:32,480 --> 00:16:34,040
Where did you get it?
186
00:16:34,040 --> 00:16:35,760
What have you got there, then?
Fuck off.
187
00:16:35,760 --> 00:16:37,480
Take Tweedledum and Tweedledee
with you.
188
00:16:37,480 --> 00:16:39,440
No-one talks to me like that
in here.
189
00:16:41,200 --> 00:16:43,200
Demanding money with menaces?
190
00:16:43,200 --> 00:16:44,640
Prostitution?
191
00:16:44,640 --> 00:16:48,160
I murdered a bloke. My mum's a pimp.
192
00:16:48,160 --> 00:16:50,720
Took a knife and cut his throat.
193
00:16:50,720 --> 00:16:54,080
My mum's put her hand up for me,
but if any bastard tries it again
194
00:16:54,080 --> 00:16:57,880
with me or Sally, male or female,
195
00:16:57,880 --> 00:16:59,520
I'll do the same again.
196
00:16:59,520 --> 00:17:03,080
Connor. Mr Rogers wants to see you.
197
00:17:22,480 --> 00:17:23,720
Come in.
198
00:17:30,200 --> 00:17:31,640
Stand.
199
00:17:36,960 --> 00:17:38,960
Thank you, Brown. You may go.
200
00:17:51,760 --> 00:17:54,320
I see your mother was a prostitute.
201
00:17:54,320 --> 00:17:56,960
It's most unfortunate.
202
00:17:56,960 --> 00:18:00,440
A person like that can't possibly
give a child a clear idea
203
00:18:00,440 --> 00:18:02,880
of what is right or wrong.
204
00:18:05,120 --> 00:18:07,560
Do you understand right from wrong,
Catherine?
205
00:18:14,400 --> 00:18:16,760
Do you think it is right or wrong
206
00:18:16,760 --> 00:18:21,080
that you have had sexual intercourse
with a boy?
207
00:18:30,600 --> 00:18:32,800
I know what you do to Sally.
208
00:18:32,800 --> 00:18:34,680
What?
209
00:18:34,680 --> 00:18:37,160
I know what you do to all the girls.
210
00:18:37,160 --> 00:18:39,480
How dare you.
Let go of me!
211
00:18:39,480 --> 00:18:42,400
You filthy, ugly,
disgusting pervert!
212
00:18:44,360 --> 00:18:45,760
Why are you bleeding?
213
00:18:48,840 --> 00:18:51,080
Keep away from me.
214
00:18:51,080 --> 00:18:53,640
Miss Brown. Miss Brown!
215
00:18:53,640 --> 00:18:57,200
This child has cut herself.
216
00:18:57,200 --> 00:18:59,720
See that the wound is dressed.
217
00:19:01,120 --> 00:19:02,640
Come with me.
218
00:19:05,000 --> 00:19:07,040
Oy, raise your glasses.
219
00:19:08,560 --> 00:19:12,440
Let's drink a toast to the latest
addition to the firm.
220
00:19:14,360 --> 00:19:17,120
The boy.
The boy. The boy.
221
00:19:18,560 --> 00:19:20,800
The boy.
Thank you.
222
00:19:27,560 --> 00:19:29,720
So, when do we get to see
our share of the money?
223
00:19:29,720 --> 00:19:31,960
Keep your fucking mouth shout. Eh?
224
00:19:31,960 --> 00:19:33,640
Fucking idiot.
225
00:19:33,640 --> 00:19:35,440
When the heat dies down.
226
00:19:40,480 --> 00:19:42,320
You wanna watch your step.
Yeah?
227
00:19:42,320 --> 00:19:44,800
Giving the boss's daughter the eye?
228
00:19:44,800 --> 00:19:47,200
Have you not seen her eyeing me up?
229
00:19:47,200 --> 00:19:49,320
She's an only child,
and Danny dotes on her.
230
00:19:49,320 --> 00:19:51,520
Stay away from her.
231
00:19:56,480 --> 00:20:00,560
Daddy says that you can have
the pleasure of one dance with me.
232
00:20:04,080 --> 00:20:05,800
Maybe I don't dance.
233
00:20:05,800 --> 00:20:07,520
Maybe you do.
234
00:20:07,520 --> 00:20:10,760
SONG: 'How Can I Be Sure'
by David Cassidy
235
00:20:10,760 --> 00:20:14,640
# Maybe I'm just hanging around
236
00:20:14,640 --> 00:20:18,720
# With my head up, upside down
237
00:20:18,720 --> 00:20:22,160
# It's a pity
238
00:20:22,160 --> 00:20:25,120
# I can't seem to find someone
239
00:20:25,120 --> 00:20:30,400
# Who's as pretty 'n' lovely
As you. #
240
00:20:42,160 --> 00:20:45,320
You've missed a bit.
CLATTERING
241
00:20:53,840 --> 00:20:55,600
Fucking coon.
242
00:21:19,600 --> 00:21:22,520
Has Rogers ever come for you?
243
00:21:22,520 --> 00:21:23,760
Not his type.
244
00:21:29,880 --> 00:21:32,120
What do you see when you look at me?
245
00:21:33,040 --> 00:21:35,520
Someone who's been through shit,
just like me.
246
00:21:35,520 --> 00:21:38,000
What about the colour of my skin?
247
00:21:39,440 --> 00:21:41,600
I like it.
248
00:21:41,600 --> 00:21:44,000
I think it's nice.
249
00:21:46,040 --> 00:21:47,520
Ask her to go for a bit.
250
00:21:47,520 --> 00:21:48,760
Who?
251
00:21:48,760 --> 00:21:50,920
Your friend.
252
00:21:50,920 --> 00:21:53,640
Why?
Put Radio Luxembourg on.
253
00:22:03,440 --> 00:22:07,200
What station is it?
208.
254
00:22:07,200 --> 00:22:10,080
RADIO CRACKLES
255
00:22:10,080 --> 00:22:13,160
SONG: 'Mony, Mony'
by Tommy James and The Shondells
256
00:22:13,160 --> 00:22:15,560
# Hey! Well, don't stop now
257
00:22:15,560 --> 00:22:17,840
# Hey, come on Mony
258
00:22:17,840 --> 00:22:19,280
# Well, come on, Mony
259
00:22:19,280 --> 00:22:26,200
# Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah... #
260
00:22:35,760 --> 00:22:37,200
Bit of pocket money.
261
00:22:38,880 --> 00:22:41,400
Don't buy nothing, nothing big.
262
00:22:42,840 --> 00:22:46,440
I don't wanna see your wives,
girlfriends with new minks.
263
00:22:46,440 --> 00:22:48,680
Don't wanna see 'em
dripping jewellery.
264
00:22:48,680 --> 00:22:52,080
Don't wanna see fuck-off cars
parked outside your house.
265
00:22:52,080 --> 00:22:54,400
Just do the right thing.
266
00:22:54,400 --> 00:22:56,480
We can have a little drink, though,
can't we?
267
00:23:11,480 --> 00:23:13,160
Hey, sweetheart, come here.
268
00:23:21,960 --> 00:23:25,800
Have a little think about that, OK?
After you, sir.
269
00:23:25,800 --> 00:23:28,200
Could I have a double whiskey
for meself,
270
00:23:28,200 --> 00:23:32,240
a little sherry for the lady there.
On me. Thank you.
271
00:23:32,240 --> 00:23:34,640
What were you saying to the barmaid?
272
00:23:34,640 --> 00:23:37,120
What do you wanna know?
Find your own chat-up lines.
273
00:23:37,120 --> 00:23:38,800
Danny doesn't want anyone boasting.
274
00:23:38,800 --> 00:23:41,480
OK.
I'm serious.
275
00:23:41,480 --> 00:23:43,960
You're new the boy.
Don't get full of yourself.
276
00:23:43,960 --> 00:23:45,800
You're on probation.
277
00:23:47,480 --> 00:23:49,960
Ah!
278
00:23:49,960 --> 00:23:52,160
Danny Dixon needs me
a fuck of a sight
279
00:23:52,160 --> 00:23:53,880
more than I need him.
Oh, yeah?
280
00:23:53,880 --> 00:23:56,440
Yeah.
Do you know why he employed me?
281
00:23:56,440 --> 00:23:58,480
No, as a matter of fact, I don't.
282
00:23:58,480 --> 00:24:00,680
That's cos he's too scared
not to have me on his side.
283
00:24:00,680 --> 00:24:02,440
Really?
Yes, really.
284
00:24:02,440 --> 00:24:04,760
Stupid wiggy bastard.
What's that all about?
285
00:24:04,760 --> 00:24:07,800
Does he think people can't see
there's a fucking syrup
286
00:24:07,800 --> 00:24:10,520
perched on top of his bald boots?
287
00:24:10,520 --> 00:24:12,440
His fucking ears
are hairier than his head.
288
00:24:12,440 --> 00:24:14,360
You wanna watch what you're saying
here.
289
00:24:14,360 --> 00:24:16,760
Anyone might be listening.
290
00:24:16,760 --> 00:24:18,240
Oh...
291
00:24:18,240 --> 00:24:19,920
Yes, are you designating
that lap for me?
292
00:24:19,920 --> 00:24:21,840
I thought as much.
That's you there, love.
293
00:24:21,840 --> 00:24:24,080
Anyway, go easy on that.
I know what you're like.
294
00:24:38,160 --> 00:24:40,720
KEYS RATTLING
295
00:24:43,280 --> 00:24:46,000
Oh, God, no, please.
296
00:24:46,000 --> 00:24:49,600
God, no! Please, no! Please!
297
00:24:51,280 --> 00:24:54,400
You. Come with me.
No, don't!
298
00:24:54,400 --> 00:24:56,640
I'm not going anywhere with you,
and neither is she.
299
00:24:56,640 --> 00:25:00,560
It's for your own good.
No!
300
00:25:03,120 --> 00:25:05,960
THUD
Oh, my God! Sally!
301
00:25:05,960 --> 00:25:09,080
You wicked girl.
You see what you've made me do?
302
00:25:09,080 --> 00:25:10,680
I'm not going anywhere with you!
303
00:25:10,680 --> 00:25:12,280
You'll have to fucking kill me
first!
304
00:25:12,280 --> 00:25:14,160
Stop this nonsense!
305
00:25:14,160 --> 00:25:16,880
GRUNTS
306
00:25:16,880 --> 00:25:20,640
ALARM GOES OFF
Mrs Brown! Mrs Brown!
307
00:25:20,640 --> 00:25:22,720
It's all right.
Take the Connor girl.
308
00:25:25,680 --> 00:25:27,360
Get off me!
309
00:25:27,360 --> 00:25:29,720
I won't tolerate
behaviour like this.
310
00:25:29,720 --> 00:25:32,240
Sally! Sally!
311
00:25:32,240 --> 00:25:35,280
Get off!
Take her away.
312
00:25:36,600 --> 00:25:39,360
Leave her! See to the Connor girl.
313
00:25:39,360 --> 00:25:41,920
ALARM KEEPS RINGING
314
00:25:41,920 --> 00:25:43,960
HE EXHALES ANGRILY
315
00:25:49,160 --> 00:25:53,200
No. Don't.
316
00:25:53,200 --> 00:25:55,520
Shush.
317
00:26:04,040 --> 00:26:05,960
SHE SOBS
318
00:27:09,480 --> 00:27:11,760
MENACING PIANO MUSIC
319
00:27:23,120 --> 00:27:28,040
Now, it's your turn,
you filthy, dirty little whore.
320
00:27:33,880 --> 00:27:38,480
Help! Help!
321
00:28:04,200 --> 00:28:08,160
Get on your hind legs, son.
Mr Dixon wants to see you.
322
00:28:20,520 --> 00:28:23,640
Why am I being treated like this,
Danny? Fuck off!
323
00:28:23,640 --> 00:28:26,200
Don't you Danny me,
you piece of fucking shit.
324
00:28:27,560 --> 00:28:30,560
Right, what do you want, son, eh?
Fists? Boots?
325
00:28:30,560 --> 00:28:33,680
You don't have to do this, Danny.
Oh, yeah, I do. Fuck it.
326
00:28:33,680 --> 00:28:34,880
Fuck it, you can have both.
327
00:28:34,880 --> 00:28:36,400
THUD, GROANS
328
00:28:44,800 --> 00:28:48,240
I need you
more than you fucking need me?
329
00:28:48,240 --> 00:28:50,800
Eh? What was it he said?
330
00:28:50,800 --> 00:28:55,000
"I only employed you, cos I was
too fucking scared not to?"
331
00:28:55,000 --> 00:28:58,960
THUD
You fucking ungrateful
332
00:28:58,960 --> 00:29:02,120
piece of fucking shit!
333
00:29:05,320 --> 00:29:10,920
From now on,
you keep your fucking mouth shut.
334
00:29:14,480 --> 00:29:17,480
SPLUTTERS,
GASPS FOR BREATH
335
00:29:19,200 --> 00:29:21,320
You stay away from my daughter.
336
00:29:27,200 --> 00:29:30,040
You lay a fucking finger on her,
and I'll cut your cock off.
337
00:29:34,560 --> 00:29:36,960
Why did you leave her so long?
338
00:29:39,680 --> 00:29:41,360
I'll call the doctor.
339
00:29:55,040 --> 00:29:57,760
There will be a coroner's inquiry
into the Wilden girl's suicide.
340
00:29:57,760 --> 00:30:00,200
She was a troubled child.
341
00:30:00,200 --> 00:30:01,920
That's well documented.
342
00:30:01,920 --> 00:30:05,920
These things happen.
We did our best on her behalf.
343
00:30:05,920 --> 00:30:08,280
I don't foresee
any difficulties there.
344
00:30:08,280 --> 00:30:09,720
The more pressing problem
345
00:30:09,720 --> 00:30:12,840
are the girls
that can still talk.
346
00:30:12,840 --> 00:30:14,400
What do you propose we do?
347
00:30:14,400 --> 00:30:18,080
We need to move the Connor girl on
before she causes any more trouble.
348
00:30:18,080 --> 00:30:20,840
And the coloured girl.
Denise.
349
00:30:20,840 --> 00:30:25,960
She's a ringleader.
Move them on? Where?
350
00:30:25,960 --> 00:30:29,840
They're both experiencing
extreme mental health distress.
351
00:30:29,840 --> 00:30:33,600
They pose a threat to themselves
and to others.
352
00:30:33,600 --> 00:30:36,520
And they refuse to accept help.
353
00:30:36,520 --> 00:30:39,800
We have a doctor.
We have a social worker.
354
00:30:39,800 --> 00:30:43,560
I propose we apply
the Mental Health Act.
355
00:30:43,560 --> 00:30:44,920
Section her?
356
00:30:44,920 --> 00:30:47,920
They'd both be better off
in a mental home.
357
00:30:50,240 --> 00:30:52,520
The kid's here.
358
00:30:52,520 --> 00:30:54,400
What?
Eamonn.
359
00:30:56,000 --> 00:30:57,120
Fucking hell.
360
00:30:58,480 --> 00:30:59,760
Wheel him in.
361
00:31:12,560 --> 00:31:13,680
Well?
362
00:31:15,480 --> 00:31:17,280
I've come to apologise, sir.
363
00:31:19,640 --> 00:31:21,560
It must have been the drink talking,
not me.
364
00:31:24,400 --> 00:31:28,360
I don't know what would have
possessed me to be so disrespectful.
365
00:31:29,440 --> 00:31:31,960
I know I won't be working for you
any more,
366
00:31:31,960 --> 00:31:34,280
that I can accept as my punishment.
367
00:31:36,760 --> 00:31:39,080
But I had to come and talk to you
face to face.
368
00:31:40,920 --> 00:31:43,000
So, that you'd understand
how sincere I am.
369
00:31:52,280 --> 00:31:53,440
Is that it?
370
00:31:54,680 --> 00:31:55,880
Sir.
371
00:32:03,120 --> 00:32:04,640
Fuck off.
372
00:32:19,480 --> 00:32:21,240
Hmm!
373
00:32:21,240 --> 00:32:24,080
Fucking big nuts, eh?
Hah!
374
00:32:27,280 --> 00:32:30,160
Get up and get dressed!
Why?
375
00:32:30,160 --> 00:32:32,320
Deidre gave me the nod.
376
00:32:32,320 --> 00:32:35,120
They're going to section us both.
What's that mean?
377
00:32:35,120 --> 00:32:37,720
Say we're mental,
put us in the loony bin.
378
00:32:37,720 --> 00:32:39,400
Once you're in those places,
379
00:32:39,400 --> 00:32:41,280
they lock you up
and throw away the key.
380
00:32:41,280 --> 00:32:42,880
When?
381
00:32:42,880 --> 00:32:45,760
As soon as they think
you can travel.
382
00:32:45,760 --> 00:32:47,880
What about Sally?
383
00:32:49,600 --> 00:32:51,320
What's happened?
384
00:32:52,680 --> 00:32:53,800
Tell me.
385
00:32:55,600 --> 00:32:57,520
She's killed herself, hasn't she?
386
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
We have to go tonight.
387
00:33:03,000 --> 00:33:05,160
Look, Deidre's left the kitchen door
unlocked.
388
00:33:05,160 --> 00:33:07,560
I can't do this.
Yes.
389
00:33:08,640 --> 00:33:09,760
Yes, you can.
390
00:33:12,480 --> 00:33:15,160
Come on. Come on!
391
00:33:17,080 --> 00:33:18,680
Why's the light on?
392
00:33:18,680 --> 00:33:21,200
I don't know.
393
00:33:21,200 --> 00:33:23,760
Stay here. I'll go and look.
394
00:33:41,280 --> 00:33:43,840
Bastards! You're going nowhere!
395
00:33:43,840 --> 00:33:45,320
Get off me!
THUD
396
00:33:50,440 --> 00:33:52,400
Denise, stop! That's enough!
397
00:33:54,440 --> 00:33:58,360
Fuck him. Fuck the lot of them.
398
00:33:58,360 --> 00:33:59,400
Come on.
399
00:34:01,120 --> 00:34:02,760
Come on!
400
00:34:30,240 --> 00:34:31,960
Where are we?
401
00:34:31,960 --> 00:34:33,920
Coming into London.
402
00:34:33,920 --> 00:34:36,600
Derek's offered
to take us up North with him.
403
00:34:36,600 --> 00:34:39,040
Reckons he can get us work up there.
404
00:34:39,040 --> 00:34:42,240
I need to be in London.
I need to get back to Eamonn.
405
00:34:42,240 --> 00:34:44,480
You can't go back to Bethnal Green,
Cath.
406
00:34:44,480 --> 00:34:46,920
That's the first place
they'll look for you.
407
00:34:46,920 --> 00:34:48,520
Think about it.
408
00:34:48,520 --> 00:34:51,640
I have to make a drop-off in Soho.
You could get out there.
409
00:34:51,640 --> 00:34:53,120
Come with us!
410
00:34:55,560 --> 00:34:57,640
I have to stay in London.
411
00:34:57,640 --> 00:34:59,280
I have to be near Eamonn.
412
00:35:15,240 --> 00:35:17,400
Who is it?
Open the door.
413
00:35:28,400 --> 00:35:31,240
Oh, my God. Is that my fault?
414
00:35:31,240 --> 00:35:32,520
What do you mean?
415
00:35:32,520 --> 00:35:34,360
Well, I heard that Daddy
gave you a beating.
416
00:35:34,360 --> 00:35:35,400
Was that because of me?
417
00:35:35,400 --> 00:35:37,160
DOG BARKING
418
00:35:37,160 --> 00:35:40,240
No.
Can I come in?
419
00:35:40,240 --> 00:35:42,480
I don't think that's a good idea.
420
00:35:42,480 --> 00:35:43,880
Oh, well, that's a shame,
421
00:35:43,880 --> 00:35:46,160
because I've gone to a great deal
of trouble for nothing.
422
00:36:19,840 --> 00:36:22,440
COMMOTION
423
00:36:24,840 --> 00:36:27,200
ROCK MUSIC PLAYS
424
00:36:47,920 --> 00:36:50,520
# Don't call me, baby
I'll call you... #
425
00:37:17,440 --> 00:37:20,800
Excuse me.
Whoa, whoa, not so fast.
426
00:37:20,800 --> 00:37:23,360
Listen. You do as you're told,
and you get this. Right?
427
00:37:23,360 --> 00:37:27,200
Let go of me! Help!
428
00:37:27,200 --> 00:37:28,960
Let go of me!
Get down there!
429
00:37:28,960 --> 00:37:32,040
Help! Help!
Get down!
430
00:37:32,040 --> 00:37:33,680
GAGGING
431
00:37:33,680 --> 00:37:37,000
That's it. There's a good girl.
Say you love it.
432
00:37:37,000 --> 00:37:38,880
Oy! What are you doing?
You fucking bastard.
433
00:37:38,880 --> 00:37:41,160
Leave her alone!
HE SHRIEKS
434
00:37:41,160 --> 00:37:44,040
Bitch! Don't! Shit!
435
00:37:46,040 --> 00:37:48,120
SHE COUGHS
436
00:37:54,840 --> 00:37:57,280
My darling.
437
00:37:57,280 --> 00:37:59,920
It's all right, it's all right,
it's all right.
438
00:37:59,920 --> 00:38:03,120
Shush, shush, shush.
Can you stand up? Come on.
439
00:38:03,120 --> 00:38:06,000
There you go. Oh, Christ,
440
00:38:06,000 --> 00:38:09,760
living proof
that shit can grow legs and walk.
441
00:38:09,760 --> 00:38:12,400
This world's
going to hell in a handbag.
442
00:38:13,600 --> 00:38:17,560
Here we are. Home now.
443
00:38:17,560 --> 00:38:20,320
You'll be safe here.
444
00:38:20,320 --> 00:38:22,360
Come on, love.
445
00:38:26,280 --> 00:38:29,520
There you are. Sit yourself down.
446
00:38:29,520 --> 00:38:31,120
I'll get you a drink.
447
00:38:35,840 --> 00:38:37,640
You don't really look old enough.
448
00:38:39,040 --> 00:38:42,760
A spot of this is the best thing
to get rid of the taste of cock.
449
00:38:44,400 --> 00:38:46,200
Who was it that shouted?
450
00:38:46,200 --> 00:38:48,320
Were you with someone?
451
00:38:49,440 --> 00:38:50,520
A man?
452
00:38:52,320 --> 00:38:55,760
Oh, no, my darling. That was me.
453
00:38:57,440 --> 00:39:00,040
Oy, get your fucking hands off her.
454
00:39:02,080 --> 00:39:05,800
Despite appearances, my angel,
I am in fact a man.
455
00:39:07,400 --> 00:39:09,320
Venus with a penis.
456
00:39:11,360 --> 00:39:13,320
Oh, don't worry,
you're perfectly safe.
457
00:39:13,320 --> 00:39:14,360
I'm camp as pink ink.
458
00:39:17,720 --> 00:39:19,920
Go on, sip your drink.
It'll do you good.
459
00:39:44,200 --> 00:39:46,920
There's a hot water bottle?
460
00:39:49,080 --> 00:39:51,080
What on earth's happened to you?
461
00:39:54,320 --> 00:39:56,640
You can tell me about it
in the morning.
462
00:39:58,400 --> 00:40:00,240
I don't even know your name.
463
00:40:00,240 --> 00:40:02,040
It's Desrae.
464
00:40:02,040 --> 00:40:05,800
A clever combination of my former
boy names, Desmond and Raymond.
465
00:40:06,840 --> 00:40:08,280
I'm Cathy.
466
00:40:08,280 --> 00:40:10,160
Pleased to meet you.
467
00:40:13,160 --> 00:40:15,240
Sleep tight, Cathy.
468
00:40:22,840 --> 00:40:24,120
Good night.
469
00:41:11,440 --> 00:41:13,480
Subtitles by accessibility@itv.com
30668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.