All language subtitles for The Resident.S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,301 --> 00:00:31,422 ‫كلفنا الأمر حوالي 2200 دولار ‫للسرير يومياً 2 00:00:31,430 --> 00:00:33,272 ‫لمُجرد إبقاء مُستشفى (تشاستين) مفتوحاً 3 00:00:33,557 --> 00:00:36,302 ‫مجموع هذا بالضبط ‫160 مليون دولار سنوياً 4 00:00:36,310 --> 00:00:38,682 ‫هل مررت يوماً بـ(سيرينغيـتي) ‫يا (راندولف)؟ 5 00:00:38,687 --> 00:00:42,682 ‫كلا يا (غوردن)، هذا مفيد أكثر ‫من انتظار المطر بـ(إفريقيا) 6 00:00:42,691 --> 00:00:44,272 ‫ربما يساعدنا هذا ‫على جعل السماء تمطر هنا 7 00:00:44,276 --> 00:00:47,162 ‫أجل، أهذا كتمويل ‫مركزك الجراحي الجديد؟ 8 00:00:47,363 --> 00:00:50,822 ‫حسناً، لجعل الجراحين الشباب العباقرة ‫كالطبيبة (أوكافور) سعداء هنا 9 00:00:50,824 --> 00:00:53,742 ‫- نحتاج إلى هذا ‫- أدُعيتِ إلى هنا الليلة 10 00:00:53,744 --> 00:00:56,512 ‫أيّتها الطبيبة (أوكافور) ‫للمساعدة في إقناعنا؟ 11 00:00:56,622 --> 00:00:58,512 ‫أنا دُعيت لأنّي سوداء البشرة 12 00:00:58,832 --> 00:01:00,802 ‫يبدو أنّها أمور تتعلق بالتنوع 13 00:01:05,130 --> 00:01:06,932 ‫انظري إلى (مينا) المسكينة 14 00:01:07,966 --> 00:01:11,272 ‫ آمل أن نلقي إليها حبل النجاة ‫لم لا تنزلي لمساعدتها؟ 15 00:01:12,513 --> 00:01:14,322 ‫سأذهب أن ذهبت أنت 16 00:01:14,807 --> 00:01:16,612 ‫أفضل إجراء منظار القولون 17 00:01:20,688 --> 00:01:22,782 ‫هي في أذني 18 00:01:23,065 --> 00:01:24,872 ‫أيمكنكم إخراجها؟ 19 00:01:25,776 --> 00:01:27,582 ‫حسناً، لنعد إلى العمل 20 00:01:28,320 --> 00:01:30,712 ‫- مهلاً ‫- من فضلكم 21 00:01:30,948 --> 00:01:34,422 ‫هذا مؤلم، أيمكنكم إخراجها؟ 22 00:01:37,204 --> 00:01:39,672 ‫الصوت عال للغاية بأذني 23 00:01:42,167 --> 00:01:44,122 ‫- أرجوكم، أخرجوها ‫- أهذا صحيح؟ 24 00:01:44,128 --> 00:01:46,972 ‫- أجل ‫- هي برأسي، أخرجوها 25 00:01:47,089 --> 00:01:49,892 ‫- المعذرة ‫- هي برأسي، أخرجوها 26 00:01:57,349 --> 00:01:59,152 ‫- اطلبوا النجدة ‫- أجل 27 00:02:05,691 --> 00:02:07,492 ‫كيف دخلت إلى هنا؟ 28 00:02:10,487 --> 00:02:12,462 ‫نبضها بطيء للغاية 29 00:02:13,157 --> 00:02:15,922 ‫- الحدقتان متساويتان ومتفاعلتان ‫- شعب هوائية مُشتتة 30 00:02:16,201 --> 00:02:20,472 ‫- ولكنّها تتنفس جيداً ‫- تراجعوا جميعاً من فضلكم 31 00:02:20,497 --> 00:02:22,992 ‫ستكون الأمور بخير ‫أفسحوا المجال للأطباء للعمل فحسب 32 00:02:23,000 --> 00:02:25,012 ‫أريد طوق عنق مفتوح ‫ولوحاً خلفياً الآن 33 00:02:25,044 --> 00:02:28,722 ‫حسناً، لننقل هذه المسكينة ‫إلى غرفة الطوارئ الخاصة بنا 34 00:02:29,048 --> 00:02:31,182 ‫وأخبروني بمُستجدات حالتها 35 00:02:32,468 --> 00:02:34,272 ‫لا بأس 36 00:02:34,595 --> 00:02:36,402 ‫ستكون بخير 37 00:02:50,694 --> 00:02:54,782 ‫- هي هنا بالداخل ‫- حسناً، لنفحصكِ 38 00:02:54,782 --> 00:02:57,172 ‫- ما اسمكِ؟ ‫- أتشعرين بألم في أي مكان؟ 39 00:02:57,326 --> 00:02:59,132 ‫الصوت مرتفع للغاية 40 00:02:59,244 --> 00:03:01,052 ‫هي برأسي، أخرجوها 41 00:03:01,538 --> 00:03:04,302 ‫أخرجوها من أذني 42 00:03:05,167 --> 00:03:06,832 ‫سآخذ الأكياس 43 00:03:06,835 --> 00:03:09,892 ‫- كلا ‫- استعدوا، 1، 3،2 44 00:03:10,631 --> 00:03:13,042 ‫عندما طلبت منكِ إحضار شيء ‫من حفل جمع التبرعات 45 00:03:13,050 --> 00:03:14,852 ‫كنت أقصد شيئاً ككعك السلطعون 46 00:03:15,260 --> 00:03:17,052 ‫- ماذا لدينا؟ ‫- امرأة مجهولة في العشرينيات 47 00:03:17,054 --> 00:03:19,772 ‫انهارت بنوبة إغماء ‫مع صدمة حادة بالرأس 48 00:03:19,807 --> 00:03:21,892 ‫كدمات متعددة وتمزق بالجبهة 49 00:03:21,892 --> 00:03:24,302 ‫- عدوى بالاذن من الدرجة الأولى ‫- ليس هناك إثبات هوية 50 00:03:24,311 --> 00:03:26,722 ‫نريد فحص حالتها العقلية المتغيرة ‫وإصلاح التهتك 51 00:03:26,730 --> 00:03:28,642 ‫أريد فحص الإصابات ومُخطط القلب ‫وأشعة سينية على الصدر 52 00:03:28,649 --> 00:03:30,562 ‫- وأشعة مقطعية على الرأس ‫- سأعتني بالتهتكات 53 00:03:30,567 --> 00:03:32,872 ‫وتخاطرين باتساخ هذا الثوب بالدم ‫سأخيط الجروح 54 00:03:34,863 --> 00:03:36,712 ‫"ليس الأمر هكذا، لا أستطيع الرؤية" 55 00:03:37,533 --> 00:03:40,252 ‫يمكنني تحمل الألم ‫ولكن لا يمكنني الرؤية بهذه العين 56 00:03:41,912 --> 00:03:44,012 ‫واصل العمل هنا، سأتولى هذا 57 00:03:45,416 --> 00:03:48,042 ‫- تحدثي إلي ‫- (تشانينغ بروستر)، شاب 25 عاماً 58 00:03:48,043 --> 00:03:49,912 ‫اخترق باباً زجاجياً ‫لديه تهتكات بالوجه 59 00:03:49,920 --> 00:03:53,002 ‫وجروح صغيرة متعددة بذراعيه وجسمه ‫مع شظايا من الزجاج بعينه اليسرى 60 00:03:53,007 --> 00:03:55,342 ‫- تعرض لنوبتين قيء بالطريق ‫- لا أرى بهذه العين 61 00:03:55,342 --> 00:03:57,342 ‫حسناً، اهدأ يا سيد (بروستر) 62 00:03:57,344 --> 00:03:59,052 ‫أنا الطبيب (فيلدمان) وسأعتني بك 63 00:03:59,054 --> 00:04:01,222 ‫- أريد رؤية عينك فحسب ‫- حسناً 64 00:04:01,223 --> 00:04:05,242 ‫ستكون الأمور بخير ‫لننقله ونعده للغسيل 65 00:04:08,147 --> 00:04:09,732 ‫مرحباً يا (مايكا) 66 00:04:09,732 --> 00:04:12,312 ‫ آسفة لتغيير موعد فحصك الترددي ‫لهذه الليلة، الوضع كان جنونياً هنا 67 00:04:12,317 --> 00:04:14,812 ‫أجل، لاحظت هذا ‫غُير مساري من المدخل الأمامي 68 00:04:14,820 --> 00:04:17,772 ‫- كيف حال القلب الجديد؟ ‫- هذا ما أتيت إلى هنا لمعرفته 69 00:04:17,781 --> 00:04:22,212 ‫أدخليه قسم المضادات الحيوية ‫وسندخله غرفة العمليات غداً 70 00:04:24,538 --> 00:04:26,412 ‫يا للروعة، الطبيبة (أوكافور) 71 00:04:26,415 --> 00:04:29,302 ‫كدت لا أعرفكِ، أنتِ أنيقة للغاية 72 00:04:30,419 --> 00:04:32,252 ‫هل أتيت لفحص الـ1609 كيلومتر ‫الخاص بك؟ 73 00:04:32,254 --> 00:04:35,732 ‫- هو مريض متابع حقاً ‫- أجل 74 00:04:38,969 --> 00:04:40,862 ‫سأترككما لهذا الأمر 75 00:04:42,639 --> 00:04:44,982 ‫سمعت أن عائلة المتبرع لك بالقلب ‫تريد مقابلتك 76 00:04:45,976 --> 00:04:47,552 ‫تواصلوا معي ‫من خلال برنامج التعافي 77 00:04:47,561 --> 00:04:49,742 ‫لست متأكداً من استعدادي لهذا 78 00:04:49,938 --> 00:04:52,202 ‫إذن، لا تقابلهم، هذا قلبك الآن 79 00:04:57,988 --> 00:05:00,652 ‫كلا، في الواقع ‫نريد إبقاء عدد المدعوين 150 فرداً 80 00:05:00,657 --> 00:05:02,862 ‫هراء، هذا عدد قليل للغاية 81 00:05:02,868 --> 00:05:04,952 ‫هذا بالكاد يكفي لاقاربي 82 00:05:04,953 --> 00:05:07,802 ‫حسناً، الأمر مهم لنا 83 00:05:08,248 --> 00:05:10,622 ‫سندفع نصف تكاليف الزفاف ‫وعلينا الالتزام بالعدد 84 00:05:10,626 --> 00:05:14,002 ‫أجل، ولكن عائلة العريس ‫يمكنها المساهمة أيضاً 85 00:05:14,004 --> 00:05:16,292 ‫- ليست عائلة العروس فحسب ‫- بالطبع 86 00:05:16,298 --> 00:05:18,882 ‫يمكننا دفع التكاليف ‫لأكثر من الزهور والحلوى 87 00:05:18,884 --> 00:05:22,732 ‫لا بأس ‫كما قلت، نحن نتدبر الأمر 88 00:05:23,430 --> 00:05:26,822 ‫وأيضاً، نريد إبقاء الحفل صغيراً وعائلياً 89 00:05:31,397 --> 00:05:33,202 ‫لنتحدث عن أمر آخر 90 00:05:36,193 --> 00:05:40,982 ‫إذن، والدكِ محام بـ(لندن) ‫أليس كذلك يا (بريا)؟ 91 00:05:40,989 --> 00:05:43,652 ‫- هذا صحيح ‫- ما رأيه بزواجكِ 92 00:05:43,659 --> 00:05:46,212 ‫- بابن سائق سيارة أجرة؟ ‫- (تيجان) 93 00:05:46,495 --> 00:05:49,972 ‫والداي مُعجبان للغاية بابنك ‫يا سيد (برافيش) 94 00:05:50,624 --> 00:05:53,012 ‫لا يناقشون أموراً كهذه بعائلتها 95 00:05:54,795 --> 00:05:56,502 ‫حسناً 96 00:05:56,505 --> 00:05:58,522 ‫تُصدر الأحكام في صمت 97 00:05:58,924 --> 00:06:00,732 ‫وظيفتك لم تُذكر مُطلقاً 98 00:06:01,051 --> 00:06:03,762 ‫وأنا أقرر بمن سأتزوج 99 00:06:03,762 --> 00:06:05,652 ‫ليس والدي 100 00:06:11,895 --> 00:06:15,082 ‫"ثمة عجز بطاقم العمل بسبب الحفل ‫أريد منك العودة" 101 00:06:15,232 --> 00:06:17,292 ‫- تفضل الفاتورة يا سيدي ‫- علي العودة 102 00:06:18,360 --> 00:06:20,212 ‫هل عليك المغادرة الآن؟ 103 00:06:20,654 --> 00:06:23,002 ‫ثمة عجز بعدد الأطباء بالمُستشفى ‫وهم بحاجة إلي 104 00:06:24,283 --> 00:06:26,092 ‫لا تطرح أسئلةً أخرى يا أبي 105 00:06:26,410 --> 00:06:28,422 ‫- سندفع ‫- دعني أدفع 106 00:06:30,330 --> 00:06:33,592 ‫- ناقشنا هذا الأمر ‫- لا بأس 107 00:06:41,091 --> 00:06:44,352 ‫نتيجة أشعة الرأس المقطعية ‫وتحليل المخدرات والكحول طبيعية 108 00:06:44,720 --> 00:06:47,222 ‫أعتقد أنّها تحولت ‫من اضطراب نفسي خفي 109 00:06:47,222 --> 00:06:48,802 ‫نحتاج إلى سبب طبي لادخالها 110 00:06:48,807 --> 00:06:51,802 ‫أشعتها السينية تظهر جزءاً ‫من التهاب رئوي مع عدوى الأذن 111 00:06:51,810 --> 00:06:54,062 ‫من الناحية الفنية، يمكننا إخراجها ‫ووصف مضادات حيوية للتناول بالفم 112 00:06:54,063 --> 00:06:55,722 ‫كلا، لا يمكننا فعل هذا ‫هذا ليس صحيحاً 113 00:06:55,731 --> 00:06:58,372 ‫أجل، أعلم هذا ‫أنا أحاول فحسب 114 00:07:01,570 --> 00:07:04,022 ‫أتذكر قولها ‫بأنّها شعرت بألم شديد بالصدر 115 00:07:04,031 --> 00:07:05,882 ‫قبل انهيارها، أليس كذلك؟ 116 00:07:06,950 --> 00:07:08,752 ‫هذا سيجعلها تُقبل بالمُستشفى 117 00:07:09,411 --> 00:07:11,822 ‫لست متأكدةً ‫ممّا إن كان الأمر سيقنع الإدارة 118 00:07:11,830 --> 00:07:14,262 ‫أجل، يا للأسف ‫ليس لدينا خيار آخر 119 00:07:18,587 --> 00:07:21,292 ‫هذه النقط ستلدغك للحظات ‫ولكنّها ستوقف الألم بعد ذلك 120 00:07:21,298 --> 00:07:23,142 ‫- حسناً ‫- انظر إلى الأسفل 121 00:07:24,968 --> 00:07:26,982 ‫- ارمش بعينك، هذا جيد ‫- أجل، شكراً 122 00:07:27,638 --> 00:07:29,762 ‫سنحاول غسلها ‫وإن لم ينجح الأمر 123 00:07:29,765 --> 00:07:31,992 ‫سنسحب هذه الشظايا الصغيرة ‫واحدةً تلو الأخرى 124 00:07:32,351 --> 00:07:34,152 ‫انظر إلى الأسفل 125 00:07:35,020 --> 00:07:39,912 ‫ماذا عن الوجه؟ أهو بشع؟ ‫هل أحتاج إلى غرز؟ 126 00:07:40,025 --> 00:07:42,062 ‫ليس بشعاً ولا تحتاج إلى غرز 127 00:07:42,069 --> 00:07:43,872 ‫حالفك الحظ 128 00:07:44,154 --> 00:07:46,212 ‫كيف اخترقت باباً زجاجياً؟ 129 00:07:46,782 --> 00:07:48,592 ‫مخاطر مهنية 130 00:07:48,992 --> 00:07:51,002 ‫كنت أحاول الهرب من زوج عميلتي 131 00:07:51,161 --> 00:07:54,262 ‫أجل، أأنت محقق خاص ‫أم محامي طلاق؟ 132 00:07:54,707 --> 00:07:58,222 ‫كلا، مع أنّي صادفت كليهما بعملي 133 00:07:58,877 --> 00:08:02,332 ‫أنا أعمل بمجال الخدمة 134 00:08:02,339 --> 00:08:07,102 ‫يا للهول، هل أنت عاهر؟ 135 00:08:08,095 --> 00:08:10,072 ‫نفضل مُسمى مرافق نساء 136 00:08:19,273 --> 00:08:21,992 ‫جميلة للغاية 137 00:08:26,405 --> 00:08:29,132 ‫أتقصدين اللوحة؟ أجل هي جميلة 138 00:08:39,585 --> 00:08:41,392 ‫هل كنتِ بمُستشفى آخر؟ 139 00:08:44,340 --> 00:08:46,352 ‫هل أتيتِ من مُستشفى آخر؟ 140 00:08:49,386 --> 00:08:51,652 ‫سأحضر لكِ طعاماً وسأعود ‫هل اتفقنا؟ 141 00:08:55,851 --> 00:08:58,532 ‫أعتقد أن المريضة مجهولة الهوية ‫أوصلها إلى هنا مُستشفى آخر 142 00:08:58,562 --> 00:09:00,812 ‫تخلص المُستشفيات ‫من المرضى بلا مأوى لا يغضبني فحسب 143 00:09:00,814 --> 00:09:03,982 ‫بل غير قانوني ‫أأنتِ متأكدة من عدم هروبها بنفسها؟ 144 00:09:03,984 --> 00:09:08,042 ‫لا يبدو هذا، أعرف المُستشفى ‫مصدر موصل مُخطط القلب هذا 145 00:09:10,282 --> 00:09:12,092 ‫فعلوا هذا من قبل يا (كونراد) 146 00:09:19,350 --> 00:09:21,155 ‫هذه ثياب أكثر أناقةً ‫من أن تناسب العمل 147 00:09:21,393 --> 00:09:23,015 ‫كنت أتناول العشاء 148 00:09:23,020 --> 00:09:25,575 ‫سأكذب إن اعتذرت لك ‫عن مقاطعتي لموعدك 149 00:09:25,624 --> 00:09:28,542 ‫لم يكن موعداً ‫بقدر ما كان استجواباً من أبي 150 00:09:28,567 --> 00:09:30,745 ‫حيرتني بشأن من يهتم بك 151 00:09:30,819 --> 00:09:33,335 ‫أحتاج إليك بغرفة الطوارئ ‫(إيرفينغ) لديه نقص بالاطباء 152 00:09:33,697 --> 00:09:35,585 ‫يحتاج إلى المساعدة بحالة عاهر 153 00:09:36,533 --> 00:09:38,635 ‫مهلاً، أقلت "عاهر"؟ 154 00:09:38,702 --> 00:09:40,745 ‫الأمر يتعلق بالتفاصيل الصغيرة 155 00:09:40,746 --> 00:09:43,555 ‫اللمسات الشخصية بغرفة كل مريض 156 00:09:43,832 --> 00:09:45,495 ‫والقوائم الشخصية 157 00:09:45,501 --> 00:09:49,555 ‫وأيضاً لدينا طاقم كامل من الممرضات 158 00:09:50,214 --> 00:09:52,765 ‫"للتأكد من شعور المرضى ‫بالاهتمام الفردي" 159 00:09:53,342 --> 00:09:55,145 ‫لم أدخلت هذه المرأة؟ 160 00:09:55,552 --> 00:09:59,515 ‫تنفيذاً لوعدك للمتبرعين ‫بتوفير أفضل رعاية بالمدينة لها 161 00:09:59,515 --> 00:10:01,775 ‫المعذرة، سأعود فوراً 162 00:10:03,143 --> 00:10:05,345 ‫- (راندولف)، هل الأمور بخير؟ ‫- أجل، الأمور بخير 163 00:10:05,354 --> 00:10:07,155 ‫سأكون معكم بعد لحظة 164 00:10:08,190 --> 00:10:11,485 ‫لا نعرف ما خطب المريضة المجهولة ‫علينا إجراء فحوصات أكثر لها 165 00:10:11,485 --> 00:10:14,905 ‫وقبل أن تسأل ‫نتيجة فحص المخدرات والكحول سلبية 166 00:10:14,905 --> 00:10:18,115 ‫حسناً، ألن تستريح أكثر ‫بالحجز الالزامي بالقسم النفسي 167 00:10:18,117 --> 00:10:20,535 ‫فحصها (ترينت) من القسم النفسي ‫لا يظن أنّها مريضة عقلياً 168 00:10:20,536 --> 00:10:23,755 ‫- لهذا نجري فحوصات أكثر ‫- لا ندير عملا خيرياً هنا 169 00:10:24,707 --> 00:10:26,995 ‫حسناً، أنت رئيس الجراحة ‫وتعلم أن هذا ليس قرارك 170 00:10:27,000 --> 00:10:29,705 ‫أنا أعلى عضو بمجلس الإدارة مرتبة ‫في المبنى حالياً 171 00:10:29,712 --> 00:10:32,005 ‫وبالتأكيد هذا ليس قرار طبيب مناوب 172 00:10:32,005 --> 00:10:34,295 ‫عالجها بالحد الأدنى وأخرجها 173 00:10:34,299 --> 00:10:36,225 ‫هذا لا يجعلنا ‫أفضل من (أتلانتا جنرال) 174 00:10:36,510 --> 00:10:38,545 ‫- (أتلانتا جنرال) ‫- هذا الموصل 175 00:10:38,554 --> 00:10:42,115 ‫يوافق آلةً رقميةً جديدةً ‫لتخطيط كهربية القلب من (كارديوسور) 176 00:10:42,224 --> 00:10:43,805 ‫(أتلانتا جنرال) ‫لديها الآلة الوحيدة بالمدينة 177 00:10:43,809 --> 00:10:45,765 ‫- أحاول إحضار واحدة هنا منذ أشهر ‫- أجل، ولكن مهلاً يا (نيك) 178 00:10:45,769 --> 00:10:47,895 ‫لدينا ماكينة القهوة الخيالية ‫بجناح كبار الزوار 179 00:10:47,896 --> 00:10:52,475 ‫اتصل بـ(أتلانتا جنرال) ‫ليأتوا ويأخذوا مشكلتهم 180 00:10:52,484 --> 00:10:54,285 ‫أجل، سأعمل على هذا فوراً 181 00:10:56,822 --> 00:11:02,325 ‫- نسيت إلى من أتحدث، سأفعل هذا ‫- كيف ستجبر (أتلانتا جنرال) 182 00:11:02,327 --> 00:11:03,905 ‫- على فعل أي شيء؟ ‫- الأمر بسيط، سنتصل بهم 183 00:11:03,912 --> 00:11:08,055 ‫ليتحملوا مسؤوليتهم ‫ما لم يريدوا تصدر أخبار الساعة 10 184 00:11:08,375 --> 00:11:10,625 ‫"(أتلانتا جنرال) ‫لا يريد معالجة المرضى عديمي المأوى" 185 00:11:10,627 --> 00:11:12,415 ‫"ويلقي بهم الآن أمام باب (تشاستين)" 186 00:11:12,421 --> 00:11:14,225 ‫حسناً 187 00:11:16,592 --> 00:11:18,435 ‫سيلقون بها في الشارع مُجدداً 188 00:11:18,552 --> 00:11:21,025 ‫- الاهتمام الفردي ‫- لا يمكننا السماح بهذا 189 00:11:21,346 --> 00:11:25,075 ‫من المهم لنا ‫أن يشعر المرضى بالراحة 190 00:11:39,823 --> 00:11:41,625 ‫رائع، أحسنت عملاً 191 00:11:42,826 --> 00:11:44,655 ‫استدعاؤك لم يكن فكرتي 192 00:11:44,661 --> 00:11:46,575 ‫كانت فكرة (كونراد)، لا بأس 193 00:11:46,580 --> 00:11:49,725 ‫اصنع لي معروفاً ‫ليس لأن (بريا) كانت متحمسةً 194 00:11:49,917 --> 00:11:51,495 ‫أليس والداك وخطيبتك على وفاق؟ 195 00:11:51,502 --> 00:11:53,165 ‫كلا، (بريا) تحبهما 196 00:11:53,170 --> 00:11:55,125 ‫المشكلة في أبي 197 00:11:55,130 --> 00:11:58,815 ‫يكون متهوراً وغريباً ‫عندما يتعلق الأمر بالمال وبكبريائه 198 00:11:59,176 --> 00:12:01,355 ‫يتعلق الأمر بنشأته بـ(الهند) 199 00:12:02,179 --> 00:12:04,985 ‫رائع، إذن، كيف حالك؟ 200 00:12:05,099 --> 00:12:07,945 ‫بخير، لا أشعر بألم 201 00:12:09,103 --> 00:12:11,015 ‫يبدو أن والدك مُهتم بالنظام الطبقي 202 00:12:11,021 --> 00:12:14,205 ‫هل خطيبتك من طبقة مختلفة؟ ‫أهذه هي المشكلة؟ 203 00:12:14,733 --> 00:12:16,645 ‫ماذا تعرف عن النظام الطبقي الهندي؟ 204 00:12:16,652 --> 00:12:19,735 ‫هو نظام طبقي اجتماعي نموذجي ‫يميز العروق البشرية 205 00:12:19,738 --> 00:12:22,965 ‫والذي يحدد تصرفات ‫أحد أفراد المُجتمع عن غيره 206 00:12:23,450 --> 00:12:25,715 ‫كنت متخصصاً بالدراسات الدولية 207 00:12:27,287 --> 00:12:29,205 ‫أجل، كان لدي اهتماماً خاصاً ‫بجنوب شرق (آسيا) 208 00:12:29,206 --> 00:12:32,125 ‫النظام الطبقي كله ‫هو نظام عتيق مهجور 209 00:12:32,126 --> 00:12:35,795 ‫إذن، أعملت مرافقاً للنساء ‫لتسدد قرض الدراسة؟ 210 00:12:35,796 --> 00:12:38,515 ‫لست مُداناً بقرض دراسة ‫أكسب جيداً من هذه الوظيفة 211 00:12:39,591 --> 00:12:42,525 ‫ربما يتغير هذا إن أصبح شكلي ‫كـ(ليذر فيس) 212 00:12:42,678 --> 00:12:44,565 ‫كلا، هذه جروح معركة 213 00:12:44,972 --> 00:12:46,775 ‫تميز شخصيتك 214 00:12:47,850 --> 00:12:50,475 ‫الوضع جيد يا (مايكا) ‫ليس هناك أثر للرفض 215 00:12:50,477 --> 00:12:52,495 ‫زاد الكسر القذفي لديك ‫إلى 54 بالمئة 216 00:12:52,688 --> 00:12:57,065 ‫الصمامات تعمل جيداً ‫ظهور محدود للجذع الاورطي من التظليل 217 00:12:57,067 --> 00:12:59,025 ‫ولكن بشكل عام، تبدو الأمور بخير 218 00:12:59,028 --> 00:13:01,125 ‫كنت أعلم هذا، لم أكن قلقاً مُطلقاً 219 00:13:03,782 --> 00:13:05,755 ‫أنتما تضحكان، هذه دائماً علامة جيدة 220 00:13:06,160 --> 00:13:09,575 ‫انتهينا هنا ‫سأتركك مع الممرضة (نيفين) 221 00:13:09,580 --> 00:13:11,385 ‫- أراك الشهر المقبل ‫- حسناً 222 00:13:11,623 --> 00:13:14,875 ‫شكراً، لا بد أنّك شعرت براحة كبيرة ‫لنخرجك من هنا 223 00:13:14,877 --> 00:13:17,955 ‫أتعلمين؟ ‫ندبة عمليتي الجراحية مُضطربة قليلاً 224 00:13:17,963 --> 00:13:19,585 ‫أنا قلق من أنّها لا تتعافي جيداً 225 00:13:19,590 --> 00:13:22,545 ‫تبدو بخير ولكن الوقاية خير من العلاج ‫سأستدعي الطبيب (بيترسون) مُجدداً 226 00:13:22,551 --> 00:13:25,355 ‫لا بأس ‫أيمكن للطبيبة (أوكافور) فحصها؟ 227 00:13:25,679 --> 00:13:29,945 ‫بما أنّها هنا ‫وكانت بفريق عمليتي الجراحية 228 00:13:33,312 --> 00:13:35,115 ‫علي الذهاب ‫ولكن سأرى إن كانت مُتاحةً 229 00:13:35,773 --> 00:13:37,575 ‫حسناً 230 00:13:39,693 --> 00:13:43,755 ‫- ماذا حدث؟ ‫- انخفض ضغطها وسعلت تجلطات كبيرةً 231 00:13:43,906 --> 00:13:45,485 ‫قراءاتها تنخفض ‫أعتقد أن هذا بسبب رئتيها 232 00:13:45,491 --> 00:13:47,235 ‫نحتاج إلى أخصائي رئة ‫اطلبي الطبيب (هوفمان) 233 00:13:47,242 --> 00:13:49,715 ‫واطلبي نقل دم كثير ‫من بنك الدم 234 00:13:49,787 --> 00:13:51,595 ‫استدعاء الطبيب (هوفمان) 235 00:13:53,244 --> 00:13:55,535 ‫الطبيب (هوفمان) ‫بعملية منظار قصبي بغرفة طوارئ 236 00:13:55,542 --> 00:13:57,585 ‫سيكون هنا بعد حوالي ‫من 15 إلى 20 دقيقةً 237 00:13:57,586 --> 00:13:59,395 ‫سيغرقها دمها خلال 10 دقائق 238 00:14:00,172 --> 00:14:01,975 ‫إذن، سأجري لها التنبيب بنفسي 239 00:14:04,593 --> 00:14:07,235 ‫الارتشاح على اليسار ‫على الأرجح هذا سبب النزيف 240 00:14:07,971 --> 00:14:09,775 ‫أسرع، مُعدلاتها الحيوية تنخفض 241 00:14:13,727 --> 00:14:16,355 ‫مجرى الهواء مليء بالدم ‫علي تنبيب الرئة الصحيحة 242 00:14:16,355 --> 00:14:18,165 ‫انخفضت المُعدلات إلى 74 بالمئة 243 00:14:25,531 --> 00:14:27,585 ‫حسناً، بين الاحبال الصوتية 244 00:14:29,910 --> 00:14:32,465 ‫مع الدوران لـ90 درجة 245 00:14:37,251 --> 00:14:40,145 ‫ آمل إيقاف النزيف من اليسار ‫مع إدخال الهواء لها 246 00:14:52,057 --> 00:14:53,865 ‫لا يبدو أن هناك تنفساً على اليسار 247 00:14:54,727 --> 00:14:56,535 ‫ضخي الهواء بالبالون 248 00:15:02,735 --> 00:15:05,315 ‫- تعود علاماتها الحيوية للارتفاع ‫- هذا مُجرد إسعاف أولي 249 00:15:05,320 --> 00:15:07,875 ‫استدعي (مينا) ‫هي بحاجة إلى منظار قصبات فوراً 250 00:15:09,366 --> 00:15:11,175 ‫استدعاء الطبيبة (أوكافور) 251 00:15:19,466 --> 00:15:21,267 ‫توقف النزيف، نجح الكي 252 00:15:21,615 --> 00:15:24,009 ‫دعيني أحصل على عينة نسيج ‫بينما أنا هنا 253 00:15:26,912 --> 00:15:29,639 ‫إذن، التقرح عمل على تآكل ‫القصبة الهوائية هنا 254 00:15:29,926 --> 00:15:31,850 ‫ممّا سبب لها النزيف 255 00:15:33,919 --> 00:15:35,499 ‫لا يبدو الأمر وكأنّه التهاب رئوي 256 00:15:35,504 --> 00:15:38,849 ‫ربما يكون أي مرض ‫بما في ذلك السرطان 257 00:15:38,924 --> 00:15:41,799 ‫- حصلت على العينة ‫- علينا تضييق الاحتمالات 258 00:15:41,802 --> 00:15:44,649 ‫جهزيها لتصوير الأشعة المقطعية ‫وأرسلي عينة النسيج إلى المعمل 259 00:15:44,930 --> 00:15:46,739 ‫هذه ثمينة 260 00:15:47,140 --> 00:15:48,849 ‫منذ متى تهتمين بتكـلفة الفحوصات؟ 261 00:15:48,850 --> 00:15:51,029 ‫لا أقصد الفحوصات بل هذه الحقيبة 262 00:15:52,062 --> 00:15:55,289 ‫هذه حقيبة أصلية من (إكزافيير ميلينو) 263 00:15:55,816 --> 00:15:57,899 ‫ثمنها 148 ألف دولار 264 00:15:57,901 --> 00:15:59,979 ‫- كيف تعلمين هذا؟ ‫- أعرف شكل غرزها 265 00:15:59,987 --> 00:16:02,709 ‫ربما عثرت عليها بالقمامة ‫أو خطفتها من مالكتها 266 00:16:03,699 --> 00:16:05,279 ‫بحثت (نيك) بالفعل عن إثبات هوية 267 00:16:05,284 --> 00:16:09,219 ‫الأغراض الفريدة من نوعها كهذه ‫عادةً يكون بداخلها اسم المالك 268 00:16:14,877 --> 00:16:18,379 ‫- (ساره رافينسكروفت) ‫- يبدو على اسمها الثراء 269 00:16:18,380 --> 00:16:21,399 ‫ستسعد بعثورنا على حقيبتها ‫المُقدرة بـ100 ألف دولار 270 00:16:22,551 --> 00:16:24,519 ‫- ربما تمنحنا مكافأةً ‫- ربما 271 00:16:29,433 --> 00:16:33,489 ‫ربما تكون مريضتنا مجهولة الهوية ‫هي (ساره رافينسكروفت) 272 00:16:35,272 --> 00:16:38,329 ‫هي ابنة (لورنس) ‫و(فيرونيكا رافينسكروفت) 273 00:16:38,692 --> 00:16:40,689 ‫فاعلا الخير الثريان من (سافانا) 274 00:16:40,694 --> 00:16:43,609 ‫كيف ينتهي الحال ‫بابنة أبرز عائلات (جورجيا) 275 00:16:43,614 --> 00:16:45,279 ‫مريضةً تعيش في الشوارع؟ 276 00:16:45,282 --> 00:16:46,989 ‫وفقاً لأحد مُدونات الشائعات بـ(سافانا) 277 00:16:46,992 --> 00:16:48,819 ‫(ساره) منفصلة عن عائلتها 278 00:16:48,827 --> 00:16:51,379 ‫تركت المدينة منذ شهرين لتصبح فنانةً 279 00:16:51,705 --> 00:16:54,179 ‫- هل خرجت من التصوير بعد؟ ‫- كنت سأتأكد من هذا 280 00:16:54,708 --> 00:16:56,599 ‫أجل، تلق الاتصال وسأتفقد (ساره) 281 00:16:56,627 --> 00:17:00,289 ‫- (مينا)، لديك مهمة أخرى ‫- ماذا؟ أهي جراحة عاجلة؟ 282 00:17:00,297 --> 00:17:04,299 ‫العاشق المزروع له القلب ‫يشعر بخطب ما بندبته 283 00:17:04,301 --> 00:17:07,339 ‫هذه مضيعة لوقتي ‫تعلمين أن ندبته بخير 284 00:17:07,346 --> 00:17:09,469 ‫(مينا)، تعلمين أن (مايكا) ‫لديه مشاعر تجاهكِ 285 00:17:09,473 --> 00:17:11,349 ‫إن أردتِ إنهاء هذا ‫عليكِ تدبر الأمر 286 00:17:11,350 --> 00:17:13,819 ‫كوني لطيفةً ‫المسكين حصل على قلب جديد للتو 287 00:17:14,311 --> 00:17:16,119 ‫أنا لطيفةً دائماً 288 00:17:16,772 --> 00:17:18,579 ‫هذا التورم طبيعي 289 00:17:18,690 --> 00:17:20,689 ‫سأصف لك دهاناً بفيتامين (هــ) 290 00:17:20,692 --> 00:17:22,499 ‫لمساعدتك على التعافي 291 00:17:24,655 --> 00:17:26,539 ‫لم أكن قلقاً بالفعل بشأن ندبتي 292 00:17:27,783 --> 00:17:29,659 ‫كنت مُحرجاً من إخبار أحد ‫بما أردت مناقشته بالفعل 293 00:17:29,660 --> 00:17:31,669 ‫- اسمع يا (مايكا) ‫- الأمر يخص المتبرع بالقلب 294 00:17:31,912 --> 00:17:34,839 ‫اتضح أنّه لص سيارات مُدان ‫خرج بإطلاق سراح مشروط 295 00:17:35,040 --> 00:17:36,659 ‫ألديك قلب مجرم؟ 296 00:17:36,667 --> 00:17:39,679 ‫هذا مثير للسخرية، أليس كذلك؟ ‫أنا، ابن قس 297 00:17:39,920 --> 00:17:43,209 ‫على أية حال، بحثت على الإنترنت ‫وثمة أمر يسمى ذاكرة الخلايا 298 00:17:43,215 --> 00:17:47,219 ‫حيث إن من يستقبل عضو متبرع ‫يأخذ أحياناً صفات المتبرع 299 00:17:47,219 --> 00:17:50,219 ‫كذوقه في الموسيقى والطعام ‫كلا، أنا جدي 300 00:17:50,222 --> 00:17:52,889 ‫ماذا إن اكتسبت رغبةً ‫في الاعتداء الخطير أو السطو المُسلح 301 00:17:52,891 --> 00:17:55,199 ‫حسناً، اهدأ يا (عيدي أمين) 302 00:17:55,686 --> 00:17:58,059 ‫أنا متأكدة من أن هناك دراسات ‫من مجلات طبية مُحترمة 303 00:17:58,063 --> 00:18:01,119 ‫تنفي هذا الهراء ‫سأطلع عليها وأرد عليك غداً 304 00:18:01,191 --> 00:18:04,319 ‫لم ليس الليلة؟ أنا مضغوط ‫وربما يكون هذا سيئاً لصحتي 305 00:18:04,319 --> 00:18:06,209 ‫- تستمر مناوبتي ‫- يمكنني الانتظار حتى تنهين عملكِ 306 00:18:07,573 --> 00:18:09,499 ‫ربما يمكننا مناقشة الأمر ‫مع تناول كوب قهوة 307 00:18:14,121 --> 00:18:18,259 ‫حسناً، كوب قهوة سوداء ‫أثناء السير 308 00:18:23,463 --> 00:18:25,709 ‫متى سأرى بهذه العين؟ 309 00:18:25,716 --> 00:18:28,109 ‫يتوقف هذا على تضاؤل الورم 310 00:18:28,176 --> 00:18:29,979 ‫ولكنّي متفائل 311 00:18:30,012 --> 00:18:31,819 ‫تبدو الجروح سطحيةً 312 00:18:31,889 --> 00:18:34,319 ‫استدعيت طبيب عيون ‫ليلقي نظرةً أخرى 313 00:18:34,600 --> 00:18:36,779 ‫وبمُجرد إعطائك الموافقة، يمكنك الذهاب 314 00:18:42,524 --> 00:18:46,209 ‫إذن، هل خطيبتك من طبقة ‫(كاشاتريا) أم (فايشا)؟ 315 00:18:49,239 --> 00:18:53,259 ‫هي من (كاشاتريا) 316 00:18:53,368 --> 00:18:55,879 ‫هاجر والداك إلى هنا، أليس كذلك؟ 317 00:18:55,996 --> 00:18:57,799 ‫ماذا يعمل والدك؟ 318 00:18:57,998 --> 00:19:00,409 ‫يملك سيارة أجرة صفراء بـ(كوينز) ‫وسئمت من الحديث بهذا 319 00:19:00,417 --> 00:19:04,129 ‫أنت ابن ناجح لعائلة أمينة ‫من الطبقة العاملة 320 00:19:04,129 --> 00:19:05,939 ‫أعتقد أن عائلتك من طبقة (فايشيا) 321 00:19:06,798 --> 00:19:09,839 ‫ألا يُفترض بك كعاهر ‫أن تكون رجل أفعال لا أقوال؟ 322 00:19:09,843 --> 00:19:11,589 ‫حسناً، أولاً أنا مرافق نساء 323 00:19:11,595 --> 00:19:14,399 ‫ثانياً، أغلب عميلاتي ‫تردن الكلام فحسب 324 00:19:14,598 --> 00:19:17,469 ‫- انظر إلى هنا ‫- إذن، هل خطيبتك من الطبقة الأعلى 325 00:19:17,476 --> 00:19:19,569 ‫ممّا ربما يشعر والدك بعدم الأمان؟ 326 00:19:19,811 --> 00:19:21,619 ‫أم أن المشكلة لدى عائلتها؟ 327 00:19:23,065 --> 00:19:24,869 ‫لم تتقابل عائلاتنا حتى 328 00:19:25,400 --> 00:19:27,999 ‫لن تنتظر حتى يتقابلا في الزفاف ‫أليس كذلك؟ 329 00:19:31,073 --> 00:19:32,879 ‫أتمازحني؟ 330 00:19:37,788 --> 00:19:39,589 ‫ماذا تفعلان هنا؟ 331 00:19:40,207 --> 00:19:42,809 ‫- أين (بريا)؟ ‫- أوصلتنا إلى الفندق 332 00:19:43,043 --> 00:19:45,119 ‫ستقلع طائرتنا باكراً صباح الغد 333 00:19:45,128 --> 00:19:47,669 ‫خشينا ألّا نحظى بفرصة لتوديعك 334 00:19:47,673 --> 00:19:50,689 ‫لم نرك كثيراً بهذه الرحلة ‫لذلك استقللنا سيارة أجرة إلى هنا 335 00:19:50,926 --> 00:19:54,569 ‫بها سائق جيد من (بليز) ‫وسيارته لطيفة ولكنّه ثرثار قليلاً 336 00:19:55,389 --> 00:19:57,469 ‫نعلم أنّك مشغول، سنجلس فحسب 337 00:19:57,474 --> 00:20:00,519 ‫وفي استراحة القهوة ‫تعال لتجلس معنا 338 00:20:00,519 --> 00:20:02,929 ‫- أثمة محل هدايا؟ ربما أشتري كتاباً ‫- محل الهدايا مُغلق 339 00:20:02,938 --> 00:20:04,909 ‫ولا نأخذ استراحات لتناول القهوة 340 00:20:06,024 --> 00:20:09,569 ‫عزيزي، لم نرك منذ أشهر 341 00:20:09,570 --> 00:20:11,899 ‫تسعدني مشاهدتك تعمل فحسب 342 00:20:11,905 --> 00:20:15,379 ‫لا يمكنكِ مشاهدتي بعملي يا أمي ‫ثمة قواعد لهذه الأمور 343 00:20:15,826 --> 00:20:18,509 ‫- إذن، سنحضر وجبةً خفيفةً وننتظر ‫- المقهى مُغلق 344 00:20:18,620 --> 00:20:21,079 ‫ومحل الهدايا مُغلق يا أبي 345 00:20:21,081 --> 00:20:24,719 ‫كل شيء مُغلق ‫سوى جزء إنقاذ الحياة بهذا المبنى 346 00:20:27,254 --> 00:20:29,059 ‫كان عليكما الاتصال أولاً 347 00:20:29,882 --> 00:20:31,549 ‫ألا ترغب في وجودنا هنا؟ 348 00:20:31,550 --> 00:20:33,629 ‫ألا تريد أن نقابل زملاءك؟ 349 00:20:33,635 --> 00:20:35,759 ‫ماذا؟ كلا 350 00:20:35,762 --> 00:20:37,569 ‫هذا سخيف 351 00:20:39,600 --> 00:20:41,309 ‫اسمعا، أنا آسف 352 00:20:41,310 --> 00:20:44,639 ‫حسناً، يمكنكما البقاء ‫ثمة منطقة انتظار جيدة بالطابق العلوي 353 00:20:44,646 --> 00:20:47,699 ‫وسآتي حينما أستطيع ‫ولكن الآن علي الذهاب 354 00:20:48,233 --> 00:20:50,039 ‫لدي مرضى يحتاجون إلي 355 00:20:51,778 --> 00:20:53,579 ‫هل اتفقنا؟ 356 00:20:59,912 --> 00:21:01,969 ‫هو مضغوط بشدة 357 00:21:03,206 --> 00:21:04,869 ‫المعذرة 358 00:21:04,875 --> 00:21:06,679 ‫من أين حصلت على هذا؟ 359 00:21:07,377 --> 00:21:09,269 ‫على طاولة المأدبة 360 00:21:15,135 --> 00:21:17,939 ‫"يا للهول، عليك إغلاق هذا ‫أنت توترني كثيراً" 361 00:21:18,472 --> 00:21:21,899 ‫"مرحباً، مرحباً، يا للروعة" 362 00:21:22,976 --> 00:21:25,199 ‫"لا أصدق أنّكم جميعاً هنا" 363 00:21:25,270 --> 00:21:27,619 ‫"لتروا هذا الحلم يتحقق" 364 00:21:27,648 --> 00:21:32,209 ‫- "الرسم كان شغفي منذ طفولتي" ‫- "(ساره رافينسكروفت)" 365 00:21:32,861 --> 00:21:35,749 ‫- "إذن، شكراً لكم جميعاً" ‫- "افتتاح معرض (ثاكري)" 366 00:21:35,822 --> 00:21:37,399 ‫"لحضوركم إلى معرض (ثاكري)" 367 00:21:37,407 --> 00:21:40,629 ‫"وأخص بالشكر والديّ" 368 00:21:41,954 --> 00:21:44,369 ‫"حسناً، هذا يكفي فأنا متوترة للغاية" 369 00:21:44,373 --> 00:21:48,709 ‫"ربما أواصل الحديث طوال الليل ‫إذن، استمتعوا بالعرض" 370 00:21:48,710 --> 00:21:52,379 ‫"ونعلم أنّه سيكون بدايةً ‫لعروضكِ الكثيرة" 371 00:21:52,381 --> 00:21:56,229 ‫"شكراً لك يا أبي، استمتعوا بالعرض" 372 00:22:04,601 --> 00:22:08,599 ‫- مرحباً ‫- مرحباً، اسمي (نيك نيفين) 373 00:22:08,605 --> 00:22:11,519 ‫أتصل من مُستشفى ‫(تشاستين بارك ميموريال) بـ(أتلانتا) 374 00:22:11,525 --> 00:22:14,019 ‫"ابنتكِ (ساره) تخضع للعلاج هنا" 375 00:22:14,027 --> 00:22:16,069 ‫- أهي بخير؟ ‫- حسناً، هي بأمان 376 00:22:16,071 --> 00:22:18,439 ‫ولكنّها مريضة للغاية، ولهذا أتصل 377 00:22:18,448 --> 00:22:24,009 ‫أجل، أعلم هذا ‫هي مُصابة بفصام رهابي 378 00:22:24,037 --> 00:22:25,659 ‫"هي ترفض تناول الدواء" 379 00:22:25,664 --> 00:22:29,219 ‫وأخبرناها بأن عليها تناول الدواء ‫إن أرادت العيش بهذا المنزل 380 00:22:30,586 --> 00:22:32,209 ‫كانت تلك آخر مرة رأيناها فيها 381 00:22:32,212 --> 00:22:35,549 ‫- سيدة (رافينسكروفت) ‫- "أعتقد أنّكم تحتجزونها" 382 00:22:35,549 --> 00:22:37,609 ‫تحت قيد الحجر النفسي 383 00:22:37,801 --> 00:22:41,129 ‫سنغطي كل تكاليف علاجها 384 00:22:41,138 --> 00:22:44,179 ‫ربما يحالفكم حظ أوفر ‫بإعطائها مضادات الاضطراب النفسي 385 00:22:44,182 --> 00:22:47,699 ‫سيدة (رافينسكروفت) ‫الأطباء لا يعتقدون أنّها مُختلة عقلياً 386 00:22:47,936 --> 00:22:51,689 ‫سامحيني إن لم أصدق رأياً عشوائياً ‫من أطباء الطوارئ 387 00:22:51,690 --> 00:22:55,619 ‫أكثر من تشخيص طبيب نفسي عالمي ‫والذي فحصها 388 00:22:55,736 --> 00:22:58,189 ‫ربما إن أتيتِ لرؤية (ساره) 389 00:22:58,196 --> 00:23:01,199 ‫هي مرتعبة ووحيدة ‫أعتقد أن هذا سيساعدها 390 00:23:01,199 --> 00:23:04,839 ‫هي مريضة بالفصام، عليها تقبل الأمر 391 00:23:05,704 --> 00:23:08,449 ‫أرجوكم لا تمنحوها أملأ زائفاً 392 00:23:08,457 --> 00:23:11,429 ‫"أعطوها الأدوية ‫التي تحتاج إليها فحسب" 393 00:23:12,622 --> 00:23:14,432 ‫شكراً لكِ 394 00:23:26,710 --> 00:23:29,372 ‫- أوصلتم إلى والديها يا رفاق؟ ‫- أجل، لن يأتيا 395 00:23:29,380 --> 00:23:31,312 ‫أمّها مقتنعة ‫بأن (ساره) مُصابة بمرض الفصام 396 00:23:33,425 --> 00:23:35,462 ‫علينا اكتشاف التشخيص الحقيقي 397 00:23:35,469 --> 00:23:37,262 ‫حسناً، هذا لن يحدث 398 00:23:37,263 --> 00:23:39,152 ‫ستُعاد مُجدداً إلى (أتلانتا جنرال) 399 00:23:39,890 --> 00:23:41,682 ‫سيعالجونها من التهاب رئوي ‫لا تعاني منه 400 00:23:41,684 --> 00:23:43,834 ‫ويعطونها عقار (أولانزابين) كثير ‫ويتخلصون منها مُجدداً 401 00:23:44,019 --> 00:23:46,782 ‫أو يفعلون أسوأ من هذا ‫وهو نفيها إلى المصحة النفسية 402 00:23:52,194 --> 00:23:54,002 ‫إلى أين تذهب؟ 403 00:23:58,284 --> 00:24:00,172 ‫هذا المكان يبدو فخماً 404 00:24:04,373 --> 00:24:06,512 ‫- أتريد شراباً أيها الطبيب (هوكينز)؟ ‫- كلا، شكراً لكِ 405 00:24:08,544 --> 00:24:10,432 ‫أأنت الطبيب (هوكينز)؟ 406 00:24:11,046 --> 00:24:13,312 ‫(هيمايا) ‫هذا هو الطبيب (كونراد هوكينز) 407 00:24:13,382 --> 00:24:16,812 ‫المعلم، يسعدني لقاؤك للغاية 408 00:24:16,844 --> 00:24:20,222 ‫- لا أذكر الأسماء ‫- أنا (تيجان) وهي (هيمايا) 409 00:24:20,222 --> 00:24:22,842 ‫- نحن والدا (ديفون) ‫- صحيح، أنتما بالمدينة 410 00:24:22,850 --> 00:24:24,802 ‫يا للروعة، تسعدني مقابلتكما 411 00:24:24,810 --> 00:24:26,512 ‫يسرنا لقاؤك أيضاً 412 00:24:26,520 --> 00:24:28,532 ‫نشكرك على كل ما فعلته لابننا 413 00:24:28,731 --> 00:24:30,832 ‫- أجل ‫- هو مصدر فخر لكما 414 00:24:31,567 --> 00:24:33,412 ‫- المعذرة، علي التحدث إلى شخص ‫- بالطبع 415 00:24:33,485 --> 00:24:35,332 ‫- هو لطيف ‫- لطيف للغاية 416 00:24:36,071 --> 00:24:37,772 ‫- من هما؟ ‫- أعتقد أنّي سمعت 417 00:24:37,781 --> 00:24:39,712 ‫أنّهما أصحاب مليارات ‫بمجال الاتصالات 418 00:24:40,075 --> 00:24:41,742 ‫- أحقاً؟ ‫- أجل 419 00:24:41,744 --> 00:24:43,552 ‫لدي بعض الأخبار 420 00:24:43,913 --> 00:24:46,202 ‫أدخلنا للتو النزيلة المهمة ‫(ساره رافينسكروفت) 421 00:24:46,207 --> 00:24:47,952 ‫أهي من عائلة (رافينسكروفت) ‫من (سافانا)؟ 422 00:24:47,958 --> 00:24:50,142 ‫العائلة شديدة الثراء وفاعلة للخير 423 00:24:50,586 --> 00:24:52,762 ‫عائلة (رافينسكروفت) من (سافانا) ‫هذا صحيح 424 00:24:52,796 --> 00:24:54,812 ‫أوضعتها بالطابق الـ16؟ آمل هذا 425 00:24:55,508 --> 00:24:58,212 ‫هذه فكرة جيدة ‫أدخلتها بالدرجة الاقتصادية 426 00:24:58,219 --> 00:25:00,512 ‫ولكن لنرقيها ‫إلى جناح النزلاء المهمين فوراً 427 00:25:00,513 --> 00:25:02,842 ‫- حسناً، علي الذهاب لرؤيتها ‫- رأيتها سابقاً 428 00:25:02,848 --> 00:25:04,732 ‫كانت هنا بحفل جمع التبرعات ‫بوقت سابق 429 00:25:06,101 --> 00:25:08,912 ‫متوسطة الطول ‫شعرها أشقر بجذور داكنة 430 00:25:08,938 --> 00:25:11,432 ‫وكانت تحمل حقيبة (زافيير ميلينو) ‫ثمنها 100 ألف دولار 431 00:25:11,440 --> 00:25:13,582 ‫لن أكذب، كان عليها الاستحمام 432 00:25:16,779 --> 00:25:18,922 ‫(ساره رافينسكروفت) هي... 433 00:25:22,159 --> 00:25:25,302 ‫حسناً، ضعها بالطابق 16 ‫وسأكون هناك بعد قليل 434 00:25:25,329 --> 00:25:28,162 ‫بالتأكيد، ولكن عليك أولاً ‫تدبر أمر (أتلانتا جنرال) 435 00:25:28,165 --> 00:25:32,552 ‫أنت اتصلت بهم ‫ليأخذوا مريضتهم مجهولة الهوية 436 00:25:34,338 --> 00:25:36,142 ‫أجل 437 00:25:45,558 --> 00:25:48,892 ‫"(أتلانتا جنرال)" 438 00:25:48,894 --> 00:25:50,702 ‫أقدر اتصالك يا (راندولف) 439 00:25:51,063 --> 00:25:53,432 ‫أنا آسف بشأن المريضة مجهولة الهوية 440 00:25:53,440 --> 00:25:57,192 ‫ولكن يبدو أنّها هربت ‫في غفلة من أحد العاملين 441 00:25:57,194 --> 00:26:00,362 ‫صحيح، وسارت لـ5 كيلومترات ‫إلى أقرب مُستشفى 442 00:26:00,364 --> 00:26:03,072 ‫برغم فقدانها الشديد للشعور بالاتجاه 443 00:26:03,075 --> 00:26:04,702 ‫حرمان شخص من العلاج الصحيح 444 00:26:04,702 --> 00:26:07,282 ‫عندما يأتي للطوارئ ‫بحالة صحية حرجة 445 00:26:07,288 --> 00:26:09,512 ‫هذا خرق للقانون الفيدرالي يا (غافين) 446 00:26:09,623 --> 00:26:14,162 ‫اسمع، إن أرسل أحد العاملين لدي ‫مريضةً بلا مأوى إلى مُستشفاك 447 00:26:14,170 --> 00:26:16,172 ‫- سيوقف عن العمل ‫- السبب الوحيد لمجيئك إلى هنا 448 00:26:16,172 --> 00:26:18,422 ‫هو أننا هددنا بإخبار الإعلام ‫بأن (أتلانتا جنرال) 449 00:26:18,424 --> 00:26:21,232 ‫تتخلص من غير المرغوب بهم ‫أنتم محظوظون لعدم اتصالنا بالشرطة 450 00:26:22,011 --> 00:26:24,012 ‫(راندولف) ‫إن حدثت نفس المشكلة معك 451 00:26:24,013 --> 00:26:25,822 ‫كنّا سنتعامل معها بتكتم 452 00:26:25,848 --> 00:26:28,052 ‫حسناً، بعكس مُستشفاك 453 00:26:28,058 --> 00:26:30,392 ‫نحن نعالج ‫كل من يدخل عبر هذه الأبواب 454 00:26:30,394 --> 00:26:32,202 ‫إذن، ما اللعبة هنا؟ 455 00:26:32,229 --> 00:26:35,452 ‫أتقول "لعبة"؟ ‫أنت تلاعبت بنا يا (غافين) 456 00:26:35,983 --> 00:26:37,792 ‫انتهينا من هذا الأمر، أنت فزت 457 00:26:45,284 --> 00:26:48,572 ‫اسمعي، أعدكِ بأنّهم سيعيدونكِ ‫لترقصي الـ(صلصا) 458 00:26:48,579 --> 00:26:50,372 ‫مع حبيبكِ، ما اسمه مُجدداً؟ 459 00:26:50,372 --> 00:26:53,202 ‫اسمه (جو)، ولكنّه لا يرقص كثيراً 460 00:26:53,209 --> 00:26:55,722 ‫صدقيني، يمكنكِ تعليمه الرقص ‫أليس كذلك؟ 461 00:26:57,588 --> 00:27:00,292 ‫- كيف أتيت من سريرك إلى هنا؟ ‫- الممرضة كانت لطيفةً لتساعدني 462 00:27:00,299 --> 00:27:03,132 ‫كما ترى، السيدة (ريد) ‫قلقة بشأن كاحلها المكسور 463 00:27:03,135 --> 00:27:05,172 ‫لذلك، أبقى بصحبتها ‫حتى عودة الأطباء 464 00:27:05,179 --> 00:27:07,902 ‫أنا بحال أفضل، شكراً لك 465 00:27:08,474 --> 00:27:10,492 ‫استمر 466 00:27:10,809 --> 00:27:14,312 ‫- ما الخطب؟ ‫- هو يعمل بالغرفة مجاناً 467 00:27:14,313 --> 00:27:16,412 ‫أنتم تنقذون حياة الناس 468 00:27:16,941 --> 00:27:20,372 ‫أنا أنقذ الناس من الوحدة ‫هذه هي قوتي الخارقة 469 00:27:20,986 --> 00:27:22,862 ‫هل أنت بخير؟ يبدو صوتك مختلفاً 470 00:27:22,863 --> 00:27:25,542 ‫- وتنفسه ‫- اشعر بضيق بصدري 471 00:27:26,367 --> 00:27:32,032 ‫- أتنفس بصعوبة ‫- هواء محسوس تحت الجلد 472 00:27:32,039 --> 00:27:34,372 ‫- انتفاخ رئوي تحت الجلد ‫- أتظن أنّه ابتلع بعض الزجاج؟ 473 00:27:34,375 --> 00:27:36,302 ‫- ما الخطب؟ ‫- هيّا، انهض 474 00:27:36,460 --> 00:27:41,042 ‫قيؤك بالطريق كان قوياً بما يكفي ‫ليسبب ثقباً مريئياً 475 00:27:41,048 --> 00:27:42,882 ‫الهواء يتسرب إلى صدرك 476 00:27:42,883 --> 00:27:46,312 ‫نريد أشعةً مقطعيةً فورية على الصدر ‫وأشعة للمريء، واتصل بغرفة العمليات 477 00:27:53,435 --> 00:27:56,522 ‫إذن، إن لم يكن خللا عقلياً ‫ولا مخدرات، فما السبب؟ 478 00:27:56,522 --> 00:27:58,102 ‫لم نجد إجابةً مُحددةً بعد 479 00:27:58,107 --> 00:28:00,272 ‫كيف انتهى الحال ‫بـ(ساره رافينسكروفت) إلى هذا؟ 480 00:28:00,276 --> 00:28:02,832 ‫حسناً، هذه أشعة الصدر المقطعية 481 00:28:06,866 --> 00:28:10,502 ‫تقرحات عديدة، هي أصغر ‫من أن تظهر بالأشعة السينية السابقة 482 00:28:10,578 --> 00:28:13,912 ‫- المرض مُمتد ‫- ربما يكون الدرن أو السرطان 483 00:28:13,914 --> 00:28:15,742 ‫أنا أنتظر نتائج الفحص النسيجي 484 00:28:15,749 --> 00:28:18,392 ‫حسناً، سأتصل بالمعمل ‫لأرى إن أمكنهم التعجيل بها 485 00:28:19,587 --> 00:28:21,392 ‫شكراً لك 486 00:28:26,260 --> 00:28:28,062 ‫لننتظر ونرى 487 00:28:29,054 --> 00:28:30,862 ‫لدينا مشكلة 488 00:28:31,307 --> 00:28:32,932 ‫أتوا ليأخذوا (ساره) 489 00:28:32,933 --> 00:28:35,472 ‫- أنهيت أمر (أتلانتا جنرال) ‫- كلا، ليس (أتلانتا جنرال) 490 00:28:35,477 --> 00:28:38,572 ‫والداها هنا ‫مع طبيبهما وطائرتهما الخاصة 491 00:28:41,400 --> 00:28:44,832 ‫- اسمع، لا يمكن السماح لهما بأخذها ‫- (ساره) ابنتهما 492 00:28:44,987 --> 00:28:46,822 ‫وبما أنّها لا تستطيع التعبير عن رأيها 493 00:28:46,822 --> 00:28:50,282 ‫عليهما تقرير مسار علاجها ‫ومكان تلقيها لهذا العلاج 494 00:28:50,284 --> 00:28:52,992 ‫حسناً، ولكنهما يريدان إعطائها أدوية ‫ووضعها بمُستشفى نفسي 495 00:28:52,995 --> 00:28:54,742 ‫هذا ليس الأفضل بالنسبة إلى (ساره) 496 00:28:54,747 --> 00:28:56,932 ‫ماذا إن كنتما مخطئين؟ 497 00:28:57,249 --> 00:29:00,202 ‫ماذا لو كانت مشاكلها التنفسية ‫وصحتها العقلية ليسا مرتبطين 498 00:29:00,211 --> 00:29:01,962 ‫- وكانت مريضة بالفصام؟ ‫- وماذا إن كنّا محقين 499 00:29:01,962 --> 00:29:03,772 ‫وكانت المشكلتان مرتبطتين 500 00:29:04,215 --> 00:29:06,312 ‫كل ما أطلبه هو بعض الوقت 501 00:29:06,550 --> 00:29:09,592 ‫إن تمكنا من اكتشاف مرض (ساره) ‫وعلاجها 502 00:29:09,595 --> 00:29:12,382 ‫سيزيد الامتنان المالي كثيراً ‫من عائلة (رافنسكروفت) 503 00:29:12,389 --> 00:29:14,192 ‫لـ(تشاستين) ولك 504 00:29:17,937 --> 00:29:19,682 ‫حسناً 505 00:29:19,688 --> 00:29:23,082 ‫حسناً، ربما يمكنني توفير ساعة لكما 506 00:29:23,359 --> 00:29:26,912 ‫ولكن عندما يطلبون، علي إخراجها 507 00:29:33,926 --> 00:29:35,960 ‫سامحاني على التأخير 508 00:29:37,028 --> 00:29:39,540 ‫- تفضلا بالجلوس ‫- نحن بخير، شكراً لك 509 00:29:39,823 --> 00:29:41,630 ‫لم لا يمكننا رؤيتها أيها الطبيب؟ 510 00:29:41,741 --> 00:29:46,720 ‫حسناً، مع اضطرابها العقلي ‫كانت ابنتكما مُصابةً بنزيف بالرئتين 511 00:29:47,163 --> 00:29:49,990 ‫وحددنا التقرح الذي نكويه الآن ‫بينما نتحدث 512 00:29:49,999 --> 00:29:51,698 ‫إذن، لن يستمر هذا لوقت طويل 513 00:29:51,723 --> 00:29:53,790 ‫هل نزيف رئتيها خطير؟ 514 00:29:53,795 --> 00:29:57,630 ‫بالنسبة إلى شخص بعمرها ‫ربما يكون التهاب شعب أو التهاباً رئوياً 515 00:29:57,632 --> 00:30:00,460 ‫بمُجرد عودتها إلى (سافانا) ‫سأستعين بطبيب رئوي ليقيم حالتها 516 00:30:00,468 --> 00:30:02,879 ‫بالتزامن مع علاجها من الفصام 517 00:30:03,215 --> 00:30:06,090 ‫سنريد نسخةً ‫من كل سجلاتها وفحوصاتها الليلة 518 00:30:06,099 --> 00:30:09,720 ‫أجل، بالطبع ‫أأنتم واثقون بتشخيص الفصام؟ 519 00:30:09,727 --> 00:30:11,780 ‫شخص حالتها أفضل طبيب بالمجال 520 00:30:12,981 --> 00:30:15,520 ‫أتمانعون في إخباري باسم ذلك الطبيب؟ 521 00:30:15,525 --> 00:30:19,620 ‫أتعلم كيف نشعر ‫بمشاهدة ابنتنا التي نحبها 522 00:30:20,029 --> 00:30:22,670 ‫تتلاشى شيئاً فشيئاً ‫أيها الطبيب (بيل)؟ 523 00:30:23,199 --> 00:30:25,250 ‫يُفترض أن نحمي أبناءنا 524 00:30:26,619 --> 00:30:29,240 ‫شعوري بعجزي عن حمايتها من هذا ‫كاد أن يقتلني 525 00:30:29,247 --> 00:30:31,390 ‫ولكن (ساره) الآن ‫لا يمكنها التعبير عن رأيها 526 00:30:32,917 --> 00:30:36,350 ‫إذن، لدينا السلطة القانونية أخيراً ‫لاتخاذ إجراء بشأن حالتها 527 00:30:36,963 --> 00:30:39,890 ‫انتظرنا طويلاً لعلاج اضطرابها العقلي 528 00:30:40,550 --> 00:30:42,610 ‫ولست مستعداً لتأخير آخر 529 00:30:46,181 --> 00:30:49,720 ‫أجريت بحثاً ‫عن ذاكرة الخلايا وزراعة الأعضاء 530 00:30:49,726 --> 00:30:53,390 ‫- أحقاً؟ ‫- واتضح أن ثمة سبب يقلقك 531 00:30:53,396 --> 00:30:55,140 ‫بشأن المتبرع لك بالقلب 532 00:30:55,148 --> 00:30:58,290 ‫اطلعت على دراسات من (سنغافورة) ‫تؤكد أن القلب البشري 533 00:30:58,443 --> 00:31:02,830 ‫يمكنه تخزين الذكريات ‫بالتشفير الاندماجي للخلايا العصبية 534 00:31:03,615 --> 00:31:06,420 ‫- أحقاً؟ ‫- كانت هناك حالة واحدة 535 00:31:06,784 --> 00:31:09,910 ‫حيث زُرع قلب قاتل ‫لمهندس من (آيوا) 536 00:31:09,913 --> 00:31:12,700 ‫وطعن صديقه برأسه بكسارة ثلج 537 00:31:12,707 --> 00:31:14,910 ‫مهلاً لحظة، أأنتِ متأكدة؟ 538 00:31:14,918 --> 00:31:18,040 ‫أجل، وبحالة أخرى ‫كان هناك معلم تقي بمدرسة ثانوية 539 00:31:18,046 --> 00:31:19,630 ‫من (كونيرز، جورجيا) 540 00:31:19,631 --> 00:31:21,590 ‫زُرع له قلب لص سيارات 541 00:31:21,591 --> 00:31:26,650 ‫وفجأة، تظاهر بأعراض طبية ‫ليجعل طبيبته تخرج معه 542 00:31:27,138 --> 00:31:30,530 ‫لا نعرف نواياه المنحرفة ‫التي يفكر فيها 543 00:31:31,601 --> 00:31:33,820 ‫- إذن، أردت الخروج معكِ ‫- أنت كذبت 544 00:31:33,937 --> 00:31:36,870 ‫أجل، ولكن عقلي أراد فعل الصواب 545 00:31:37,398 --> 00:31:39,450 ‫ولكن قلبي المجرم احتجزه رهينةً 546 00:31:39,818 --> 00:31:41,620 ‫أنا آسف 547 00:31:44,447 --> 00:31:47,170 ‫أنا مُعجبة بك ‫وأعلم أنّك رجل صالح 548 00:31:47,450 --> 00:31:49,800 ‫ولكنّي لا أواعد المرضى 549 00:31:50,328 --> 00:31:53,470 ‫عملي هو الأهم ‫وما سواه هو تشتيت غير ضروري 550 00:31:53,706 --> 00:31:56,930 ‫- لا يمكنني منحك ما تريد ‫- لا أصدق هذا 551 00:31:57,085 --> 00:31:59,430 ‫بل صدقه ‫وإن أردت إثبات عكس ذلك 552 00:31:59,546 --> 00:32:03,000 ‫سأضمن لك تحطيم قلبك الجديد 553 00:32:03,007 --> 00:32:05,860 ‫سأخاطر بهذا ‫اتضح أنّه يمكن استبداله 554 00:32:06,886 --> 00:32:09,070 ‫- طابت ليلتك يا (مايكا) ‫- أنتِ تضعفين 555 00:32:09,138 --> 00:32:10,940 ‫- كلا ‫- بلى 556 00:32:11,057 --> 00:32:12,640 ‫بلى، مهلاً انتظري 557 00:32:12,642 --> 00:32:14,910 ‫فوت قلبي نبضةً 558 00:32:18,857 --> 00:32:20,660 ‫فوت للتو نبضةً أخرى 559 00:32:22,318 --> 00:32:24,120 ‫بحقكِ، ستقتلينني 560 00:32:25,738 --> 00:32:27,540 ‫لا يمكنكِ تركي هنا 561 00:32:35,665 --> 00:32:39,220 ‫- هل من تقدم؟ ‫- يفوتني أمر ولا أعلمه 562 00:32:41,171 --> 00:32:43,060 ‫ماذا إن لم نستطع تشخيص حالتها ‫بالوقت المناسب؟ 563 00:32:43,673 --> 00:32:45,630 ‫إذن، نتبع الخطة البديلة ‫نحاول الوصول إلى وعي (ساره) 564 00:32:45,633 --> 00:32:47,730 ‫لنجعلها واعيةً بما يكفي ‫لتتخذ قراراتها الطبية بنفسها 565 00:32:51,764 --> 00:32:54,700 ‫(ساره)، (ساره) 566 00:32:59,522 --> 00:33:02,410 ‫مرحباً، أحضرت لكِ شيئاً 567 00:33:03,568 --> 00:33:05,400 ‫هذه هي المُستنقعات المديّة 568 00:33:05,403 --> 00:33:07,750 ‫أنتِ رسمتِ هذا ‫وهذا اسمكِ مكتوب عليها 569 00:33:10,200 --> 00:33:12,660 ‫- أنتِ موهوبة للغاية يا (ساره) ‫- (نيك) تتمتع بذوق رفيع 570 00:33:12,660 --> 00:33:15,380 ‫لولاها لابقيت صور (بروس لي) ‫على جدران منزلي حتى الآن 571 00:33:17,916 --> 00:33:19,720 ‫انظري إلى هذه اللوحة أيضاً 572 00:33:20,084 --> 00:33:21,890 ‫أرأيتِ؟ 573 00:33:28,009 --> 00:33:29,810 ‫(ساره) 574 00:33:30,929 --> 00:33:32,730 ‫(ساره) 575 00:33:33,765 --> 00:33:35,570 ‫ضغط الدم ينخفض بشدة 576 00:33:35,683 --> 00:33:37,570 ‫أعطيها جرعة 500 ملليغرام 577 00:33:38,102 --> 00:33:39,910 ‫ثمة دم في بولها 578 00:33:41,314 --> 00:33:43,520 ‫اضطراب وعدوى بالاذن ونزيف رئوي 579 00:33:43,525 --> 00:33:45,330 ‫تقرح بالرئتين وبول دموي 580 00:33:47,237 --> 00:33:49,040 ‫أثمة أي تقرحات بالجلد؟ 581 00:33:58,456 --> 00:34:00,260 ‫مهلاً 582 00:34:01,918 --> 00:34:03,720 ‫سأتصل بالمعمل 583 00:34:07,173 --> 00:34:09,730 ‫- كيف نعلم أننا على صواب؟ ‫- سنرى في الدم 584 00:34:10,134 --> 00:34:12,720 ‫أذكرك بأنّي ممرضة ممارسة ‫ولست أخصائيةً بعلم الأمراض النسيجية 585 00:34:12,720 --> 00:34:14,430 ‫هذا ليس ضرورياً، سترين 586 00:34:14,430 --> 00:34:16,240 ‫(كريس)، أيمكنك رفعها؟ 587 00:34:20,228 --> 00:34:22,310 ‫- يا للروعة ‫- أترين النمط المتناثر 588 00:34:22,313 --> 00:34:25,870 ‫- لخلايا الدم البيضاء الحبيبية؟ ‫- أجسام مضادة للعدلات سيتوبلازمية 589 00:34:26,025 --> 00:34:29,650 ‫(ساره) مُصابة بداء (واغنر) ‫قرأت عنه ولكنّي لم أره قط 590 00:34:29,654 --> 00:34:31,990 ‫هذا المرض يهاجم الأوعية الدموية ‫بأعضاء متعددة 591 00:34:31,990 --> 00:34:34,150 ‫لم أره قط ‫يهاجم الأوعية الدموية بالمخ 592 00:34:34,159 --> 00:34:36,510 ‫ولكن هذا منطقي ‫ويفسر الاضطراب العقلي 593 00:34:38,580 --> 00:34:41,290 ‫- ماذا؟ ‫- الفصام ليس قابلا للعلاج 594 00:34:41,291 --> 00:34:44,930 ‫ولكن هذا المرض قابل للعلاج ‫وهذا خبر تتمناه أي عائلة 595 00:34:46,838 --> 00:34:49,640 ‫- يمكننا علاجها ‫- ما لم تخرج من المُستشفى 596 00:34:54,329 --> 00:34:57,331 ‫(ساره) مُصابة بمرض مناعي ذاتي نادر ‫اسمه داء (واغنر) 597 00:34:57,317 --> 00:34:59,606 ‫وهو سبب النزيف برئتيها وكليتيها 598 00:34:59,611 --> 00:35:02,166 ‫وعلى الأرجح ‫هو سبب سلوكها المتقلب 599 00:35:02,322 --> 00:35:05,046 ‫والذي جعلها تبدو مريضةً عقلية ‫بينما هي ليست كذلك 600 00:35:05,075 --> 00:35:09,696 ‫تفهم كيف يصعب علينا ‫تصديق هذا الكلام 601 00:35:09,704 --> 00:35:12,636 ‫نتائج الفحص النسيجي ‫تؤكد هذا التشخيص يا (لورنس) 602 00:35:13,208 --> 00:35:15,836 ‫الأطباء محقون ‫هي ليست مُصابةً بالفصام 603 00:35:15,836 --> 00:35:19,456 ‫بسبب نقص الابحاث ‫حول تأثير (واغنر) على المخ هكذا 604 00:35:19,464 --> 00:35:22,646 ‫لا يفاجئني خطأ تشخيص حالة (ساره) ‫بتلك المرحلة المبكرة 605 00:35:22,759 --> 00:35:26,096 ‫تم إعطاؤها أدوية ‫ليتوقف جسدها عن مهاجمة نفسه 606 00:35:26,096 --> 00:35:28,386 ‫ولكن ربما تمر ساعات ‫قبل ملاحظة أي تغيير 607 00:35:28,390 --> 00:35:30,696 ‫يا للهول، كدنا نحتجزها 608 00:35:32,436 --> 00:35:34,236 ‫كان يمكن أن تموت 609 00:35:36,982 --> 00:35:38,786 ‫ماذا إن لم تسامحنا أبداً؟ 610 00:35:51,747 --> 00:35:53,496 ‫كانت الجراحة ناجحةً 611 00:35:53,498 --> 00:35:56,306 ‫سيكون وجهك بخير ‫سيتعافى بلا ندبات 612 00:36:00,422 --> 00:36:02,226 ‫تبدو مضغوطاً 613 00:36:02,591 --> 00:36:05,026 ‫ألا يزال والداك هنا؟ 614 00:36:05,510 --> 00:36:09,886 ‫- أهذا واضح؟ ‫- أجل، أتعلم ماذا أظن؟ 615 00:36:09,890 --> 00:36:12,306 ‫كلا ‫وأعلم أن هذا لن يمنعك من إخباري 616 00:36:12,309 --> 00:36:14,976 ‫أعتقد أن أباك ليس وحده ‫من لديه مشاكل المال والكبرياء 617 00:36:14,978 --> 00:36:16,906 ‫أظن أنّها لديك أيضاً، أجل 618 00:36:17,063 --> 00:36:19,646 ‫أعتقد أنّك قلق ‫من أن يظن أنسباؤك 619 00:36:19,649 --> 00:36:21,786 ‫أن عائلتك لا ترقى إلى مستواهم 620 00:36:22,319 --> 00:36:25,026 ‫- المعذرة ‫- اسمع، أتفهم الأمر 621 00:36:25,030 --> 00:36:27,276 ‫أنا من عائلة مهاجرة أيضاً 622 00:36:27,282 --> 00:36:32,216 ‫وأعرف جيداً ‫الشعور بالإحراج من والديك 623 00:36:37,042 --> 00:36:39,496 ‫عندما كنت بالمدرسة الثانوية ‫أصبت بالإحباط الشديد 624 00:36:39,503 --> 00:36:42,456 ‫لم يستطيعا استيعاب ‫الاعراف الغربية البسيطة 625 00:36:42,464 --> 00:36:46,506 ‫أجل، حالك أسوأ مني ‫والدك مُجرد سائق سيارة أجرة 626 00:36:46,510 --> 00:36:48,526 ‫ليس لديك فكرة عن أبي يا صاح 627 00:36:50,013 --> 00:36:52,816 ‫الناس هنا يسمعون لكنته ‫ويفترضون أنّه أدني منهم 628 00:36:52,849 --> 00:36:56,946 ‫ولا يعرفون أنّه صاحب مشروع عصامي 629 00:36:57,062 --> 00:36:58,726 ‫وأنّه يتحدث 3 لغات 630 00:36:58,730 --> 00:37:03,936 ‫بالإضافة إلى الشجاعة والثقة ‫التي جعلته ينقل عائلته 631 00:37:03,944 --> 00:37:06,086 ‫ويبدأ من جديد في دولة أخرى 632 00:37:06,530 --> 00:37:09,506 ‫لا أظن أنّه يمكنني فعل هذا 633 00:37:13,203 --> 00:37:17,056 ‫يبدو أن والديك رائعان 634 00:37:20,210 --> 00:37:22,016 ‫أجل 635 00:37:24,339 --> 00:37:26,146 ‫أجل، هما رائعان 636 00:37:29,761 --> 00:37:31,566 ‫أنت بخير، استرح قليلاً 637 00:37:32,848 --> 00:37:35,986 ‫وأقر بأنّك لست سيئاً ‫بالحديث مع الناس 638 00:37:36,726 --> 00:37:38,846 ‫أفكرت يوماً في العمل ‫بالعلاج النفسي؟ 639 00:37:38,854 --> 00:37:40,896 ‫كلا، كلا هذا رائع ‫أكثر من اللازم 640 00:37:40,897 --> 00:37:42,706 ‫ولكن إن بدت الرؤية مُشوشةً ‫ربما أفكر في هذا 641 00:37:42,816 --> 00:37:45,726 ‫(تشانينغ) ‫أأنت مستعد للعودة إلى العمل؟ 642 00:37:45,735 --> 00:37:47,316 ‫علي الذهاب للاطمئنان على والديّ 643 00:37:47,320 --> 00:37:49,506 ‫هل بذلتك الرسمية جاهزة؟ 644 00:37:50,407 --> 00:37:52,196 ‫لا تخبرني ‫بأنّهما بحفل جمع التبرعات 645 00:37:52,200 --> 00:37:54,006 ‫حسناً، لن أفعل 646 00:37:54,536 --> 00:37:56,346 ‫ولكن (كونراد) يقول إنّهما هناك 647 00:38:04,504 --> 00:38:08,766 ‫ثوب (الساري) الخاص بكِ مذهل ‫هو يجدد أجواء الحفل 648 00:38:09,009 --> 00:38:11,396 ‫هذا الثوب الهندي التقليدي ‫بسيط للغاية 649 00:38:11,595 --> 00:38:13,506 ‫ثوب غير مخيط من القماش 650 00:38:13,513 --> 00:38:15,256 ‫ولكنّه أنيق للغاية 651 00:38:15,265 --> 00:38:18,696 ‫في تقاليدنا ‫هذا (الساري) يرمز إلى النقاء 652 00:38:18,769 --> 00:38:22,856 ‫لأن القماش عندما يقُص ويحاك ‫كان يفقد نقاءه 653 00:38:22,856 --> 00:38:27,496 ‫هذا رائع، أنا أحب السفر ‫وأحب وضع (الهند) بقائمة مزاراتي 654 00:38:27,736 --> 00:38:31,086 ‫وأود شكركما شخصياً ‫لدعمكما لمُستشفى (تشاستين) 655 00:38:31,531 --> 00:38:35,986 ‫ويمكنني اصطحابكما بجولة ‫لتريا حسن توجيه تبرعكما السخي 656 00:38:35,994 --> 00:38:37,576 ‫- تبرع ‫- أيتها الطبيبة (هانتر) 657 00:38:37,579 --> 00:38:40,576 ‫ آسف بشأن الالتباس ‫هذان هما والداي 658 00:38:40,582 --> 00:38:43,636 ‫أنا (تيجان برافيش) ‫وهذه زوجتي (هيمايا) 659 00:38:43,794 --> 00:38:45,686 ‫- يا للروعة ‫- (ديفون) ابننا 660 00:38:45,879 --> 00:38:49,766 ‫ آسفة للغاية ‫أخبروني بأنّك تعمل بمجال الاتصالات 661 00:38:50,550 --> 00:38:53,106 ‫أنا أعمل بمجال النقل 662 00:38:53,637 --> 00:38:55,486 ‫أبي يملك سيارة أجرة 663 00:38:55,972 --> 00:38:57,986 ‫جعلني ألتحق بكلية الطب 664 00:38:58,308 --> 00:39:01,576 ‫بالعمل طوال الأسبوع لساعات طويلة ‫وأنا فخور به للغاية 665 00:39:02,687 --> 00:39:05,146 ‫أتعلمان؟ ليس لدي أبناء 666 00:39:05,148 --> 00:39:09,326 ‫وإن كان لدي، لتمنيت أن يفخروا بي ‫كفخر (ديفون) بكما 667 00:39:10,737 --> 00:39:12,836 ‫سعدت للغاية بمقابلتكما 668 00:39:13,949 --> 00:39:15,756 ‫اسمحوا لي 669 00:39:19,663 --> 00:39:21,906 ‫ آسف لأننا لم نستطع ‫قضاء وقت أطول معاً 670 00:39:21,915 --> 00:39:23,716 ‫ولكن حظينا بأمسية لطيفة 671 00:39:24,126 --> 00:39:26,246 ‫ آمل ألّا نكون قد اعترضنا طريقك كثيراً 672 00:39:26,253 --> 00:39:29,976 ‫كلا، أنا مدين لكما باعتذار 673 00:39:30,882 --> 00:39:36,966 ‫أسأت بشدة لكما ولمشاعركما بالعشاء 674 00:39:36,972 --> 00:39:39,866 ‫أخطأت بسؤالي عن والدي (بريا) 675 00:39:40,350 --> 00:39:42,156 ‫كلا، لم تكن مخطئاً 676 00:39:43,603 --> 00:39:45,406 ‫أرادا المجيء لزيارتكما 677 00:39:45,689 --> 00:39:47,436 ‫وكنت أؤجل الأمر 678 00:39:47,441 --> 00:39:52,626 ‫كنت قلقاً 679 00:39:54,990 --> 00:39:57,736 ‫من أن يتحكموا بمراسم الزفاف 680 00:39:57,743 --> 00:40:01,096 ‫والسبب الأكبر هو أنّي لم أعرف ‫إن كنتم ستتوافقون معاً 681 00:40:04,082 --> 00:40:07,636 ‫ولكنّي أعتقد أنّه من المهم ‫أن نتقابل جميعاً 682 00:40:08,128 --> 00:40:10,596 ‫وأن نفخر بتقاليد العائلتين 683 00:40:11,590 --> 00:40:15,026 ‫نود فعل هذا بشدة، أجل 684 00:40:15,844 --> 00:40:17,646 ‫هذا جيد 685 00:40:59,429 --> 00:41:01,236 ‫أبي 686 00:41:01,681 --> 00:41:03,486 ‫(فيرونيكا) 687 00:41:09,231 --> 00:41:11,536 ‫- أمي ‫- (ساره) 688 00:41:13,276 --> 00:41:18,046 ‫- حبيبتي، لا تخافي ‫- عزيزتي 689 00:41:18,740 --> 00:41:22,026 ‫- كلا، كلا ‫- لا بأس 690 00:41:22,035 --> 00:41:23,696 ‫- كلا ‫- كلا 691 00:41:23,703 --> 00:41:25,796 ‫- لن أذهب ‫- توقفي أرجوكِ 692 00:41:26,248 --> 00:41:29,246 ‫- ابتعدا عني، ساعدوني أرجوكم ‫- (ساره) 693 00:41:29,251 --> 00:41:31,226 ‫- لن أذهب، ابتعدا عنّي ‫- لا بأس 694 00:41:31,461 --> 00:41:34,726 ‫(ساره)، الأمور بخير ‫أنا الممرضة (نيفين)، انظري إلي 695 00:41:35,090 --> 00:41:38,046 ‫- أنتِ بخير وبأمان ‫- يريدان سجني ويظنان أنّي مجنونة 696 00:41:38,051 --> 00:41:40,386 ‫لن يسجنكِ أحد يا (ساره) ‫لأنّكِ لستِ مريضةً عقلياً 697 00:41:40,387 --> 00:41:43,106 ‫أسمعتِ هذا؟ أنتِ لستِ مجنونةً 698 00:41:43,181 --> 00:41:45,946 ‫أنتِ مُصابة بمرض مناعي ذاتي ‫ولم يعالج لوقت طويل 699 00:41:46,143 --> 00:41:49,696 ‫والدواء الذي يعطونكِ إياه الآن ‫يقاوم المرض 700 00:41:49,813 --> 00:41:52,456 ‫كنتِ محقةً يا (ساره) ‫ونحن كنّا مخطئين 701 00:41:55,360 --> 00:41:57,586 ‫- هل سأكون بخير حقاً؟ ‫- أجل 702 00:42:01,032 --> 00:42:02,836 ‫عزيزتي 703 00:42:04,619 --> 00:42:06,506 ‫نحن آسفان للغاية 704 00:42:08,331 --> 00:42:10,266 ‫نحن آسفان للغاية 705 00:42:10,792 --> 00:42:12,596 ‫لا بأس يا أمي 706 00:42:23,889 --> 00:42:25,696 ‫أيتها الممرضة (نيفين) 707 00:42:26,349 --> 00:42:28,156 ‫أيها الطبيب 708 00:42:28,185 --> 00:42:29,986 ‫شكراً لكما 709 00:42:30,645 --> 00:42:35,146 ‫أشكركما 710 00:42:35,150 --> 00:42:37,206 ‫نحن سعيدان لأن شملكم جُمع مُجدداً 711 00:42:37,402 --> 00:42:39,456 ‫وأريد الحصول على دعوة ‫لافتتاح معرضكِ القادم 712 00:42:40,363 --> 00:42:42,166 ‫سأفعل ما هو أفضل من هذا 713 00:42:43,116 --> 00:42:45,046 ‫سأرسم لوحةً خصيصاً لكِ 714 00:42:46,578 --> 00:42:48,386 ‫أود ذلك 715 00:42:56,338 --> 00:42:58,146 ‫"ابنتي الحبيبة" 716 00:43:11,937 --> 00:43:14,616 ‫ربما هذا ليس وقتاً مناسباً ‫لتطلب منهم التبرع 717 00:43:14,773 --> 00:43:16,576 ‫المال ليس مهماً دائماً 718 00:43:19,861 --> 00:43:21,666 ‫سأنتظر لبضعة أيام 719 00:43:24,116 --> 00:43:27,256 ‫- بضعة أيام ‫- سيعود قبل الغداء 720 00:43:35,722 --> 00:43:44,536 by A_SPAROW 76063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.