All language subtitles for The Resident.S01E08
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,301 --> 00:00:31,422
كلفنا الأمر حوالي 2200 دولار
للسرير يومياً
2
00:00:31,430 --> 00:00:33,272
لمُجرد إبقاء مُستشفى (تشاستين) مفتوحاً
3
00:00:33,557 --> 00:00:36,302
مجموع هذا بالضبط
160 مليون دولار سنوياً
4
00:00:36,310 --> 00:00:38,682
هل مررت يوماً بـ(سيرينغيـتي)
يا (راندولف)؟
5
00:00:38,687 --> 00:00:42,682
كلا يا (غوردن)، هذا مفيد أكثر
من انتظار المطر بـ(إفريقيا)
6
00:00:42,691 --> 00:00:44,272
ربما يساعدنا هذا
على جعل السماء تمطر هنا
7
00:00:44,276 --> 00:00:47,162
أجل، أهذا كتمويل
مركزك الجراحي الجديد؟
8
00:00:47,363 --> 00:00:50,822
حسناً، لجعل الجراحين الشباب العباقرة
كالطبيبة (أوكافور) سعداء هنا
9
00:00:50,824 --> 00:00:53,742
- نحتاج إلى هذا
- أدُعيتِ إلى هنا الليلة
10
00:00:53,744 --> 00:00:56,512
أيّتها الطبيبة (أوكافور)
للمساعدة في إقناعنا؟
11
00:00:56,622 --> 00:00:58,512
أنا دُعيت لأنّي سوداء البشرة
12
00:00:58,832 --> 00:01:00,802
يبدو أنّها أمور تتعلق بالتنوع
13
00:01:05,130 --> 00:01:06,932
انظري إلى (مينا) المسكينة
14
00:01:07,966 --> 00:01:11,272
آمل أن نلقي إليها حبل النجاة
لم لا تنزلي لمساعدتها؟
15
00:01:12,513 --> 00:01:14,322
سأذهب أن ذهبت أنت
16
00:01:14,807 --> 00:01:16,612
أفضل إجراء منظار القولون
17
00:01:20,688 --> 00:01:22,782
هي في أذني
18
00:01:23,065 --> 00:01:24,872
أيمكنكم إخراجها؟
19
00:01:25,776 --> 00:01:27,582
حسناً، لنعد إلى العمل
20
00:01:28,320 --> 00:01:30,712
- مهلاً
- من فضلكم
21
00:01:30,948 --> 00:01:34,422
هذا مؤلم، أيمكنكم إخراجها؟
22
00:01:37,204 --> 00:01:39,672
الصوت عال للغاية بأذني
23
00:01:42,167 --> 00:01:44,122
- أرجوكم، أخرجوها
- أهذا صحيح؟
24
00:01:44,128 --> 00:01:46,972
- أجل
- هي برأسي، أخرجوها
25
00:01:47,089 --> 00:01:49,892
- المعذرة
- هي برأسي، أخرجوها
26
00:01:57,349 --> 00:01:59,152
- اطلبوا النجدة
- أجل
27
00:02:05,691 --> 00:02:07,492
كيف دخلت إلى هنا؟
28
00:02:10,487 --> 00:02:12,462
نبضها بطيء للغاية
29
00:02:13,157 --> 00:02:15,922
- الحدقتان متساويتان ومتفاعلتان
- شعب هوائية مُشتتة
30
00:02:16,201 --> 00:02:20,472
- ولكنّها تتنفس جيداً
- تراجعوا جميعاً من فضلكم
31
00:02:20,497 --> 00:02:22,992
ستكون الأمور بخير
أفسحوا المجال للأطباء للعمل فحسب
32
00:02:23,000 --> 00:02:25,012
أريد طوق عنق مفتوح
ولوحاً خلفياً الآن
33
00:02:25,044 --> 00:02:28,722
حسناً، لننقل هذه المسكينة
إلى غرفة الطوارئ الخاصة بنا
34
00:02:29,048 --> 00:02:31,182
وأخبروني بمُستجدات حالتها
35
00:02:32,468 --> 00:02:34,272
لا بأس
36
00:02:34,595 --> 00:02:36,402
ستكون بخير
37
00:02:50,694 --> 00:02:54,782
- هي هنا بالداخل
- حسناً، لنفحصكِ
38
00:02:54,782 --> 00:02:57,172
- ما اسمكِ؟
- أتشعرين بألم في أي مكان؟
39
00:02:57,326 --> 00:02:59,132
الصوت مرتفع للغاية
40
00:02:59,244 --> 00:03:01,052
هي برأسي، أخرجوها
41
00:03:01,538 --> 00:03:04,302
أخرجوها من أذني
42
00:03:05,167 --> 00:03:06,832
سآخذ الأكياس
43
00:03:06,835 --> 00:03:09,892
- كلا
- استعدوا، 1، 3،2
44
00:03:10,631 --> 00:03:13,042
عندما طلبت منكِ إحضار شيء
من حفل جمع التبرعات
45
00:03:13,050 --> 00:03:14,852
كنت أقصد شيئاً ككعك السلطعون
46
00:03:15,260 --> 00:03:17,052
- ماذا لدينا؟
- امرأة مجهولة في العشرينيات
47
00:03:17,054 --> 00:03:19,772
انهارت بنوبة إغماء
مع صدمة حادة بالرأس
48
00:03:19,807 --> 00:03:21,892
كدمات متعددة وتمزق بالجبهة
49
00:03:21,892 --> 00:03:24,302
- عدوى بالاذن من الدرجة الأولى
- ليس هناك إثبات هوية
50
00:03:24,311 --> 00:03:26,722
نريد فحص حالتها العقلية المتغيرة
وإصلاح التهتك
51
00:03:26,730 --> 00:03:28,642
أريد فحص الإصابات ومُخطط القلب
وأشعة سينية على الصدر
52
00:03:28,649 --> 00:03:30,562
- وأشعة مقطعية على الرأس
- سأعتني بالتهتكات
53
00:03:30,567 --> 00:03:32,872
وتخاطرين باتساخ هذا الثوب بالدم
سأخيط الجروح
54
00:03:34,863 --> 00:03:36,712
"ليس الأمر هكذا، لا أستطيع الرؤية"
55
00:03:37,533 --> 00:03:40,252
يمكنني تحمل الألم
ولكن لا يمكنني الرؤية بهذه العين
56
00:03:41,912 --> 00:03:44,012
واصل العمل هنا، سأتولى هذا
57
00:03:45,416 --> 00:03:48,042
- تحدثي إلي
- (تشانينغ بروستر)، شاب 25 عاماً
58
00:03:48,043 --> 00:03:49,912
اخترق باباً زجاجياً
لديه تهتكات بالوجه
59
00:03:49,920 --> 00:03:53,002
وجروح صغيرة متعددة بذراعيه وجسمه
مع شظايا من الزجاج بعينه اليسرى
60
00:03:53,007 --> 00:03:55,342
- تعرض لنوبتين قيء بالطريق
- لا أرى بهذه العين
61
00:03:55,342 --> 00:03:57,342
حسناً، اهدأ يا سيد (بروستر)
62
00:03:57,344 --> 00:03:59,052
أنا الطبيب (فيلدمان) وسأعتني بك
63
00:03:59,054 --> 00:04:01,222
- أريد رؤية عينك فحسب
- حسناً
64
00:04:01,223 --> 00:04:05,242
ستكون الأمور بخير
لننقله ونعده للغسيل
65
00:04:08,147 --> 00:04:09,732
مرحباً يا (مايكا)
66
00:04:09,732 --> 00:04:12,312
آسفة لتغيير موعد فحصك الترددي
لهذه الليلة، الوضع كان جنونياً هنا
67
00:04:12,317 --> 00:04:14,812
أجل، لاحظت هذا
غُير مساري من المدخل الأمامي
68
00:04:14,820 --> 00:04:17,772
- كيف حال القلب الجديد؟
- هذا ما أتيت إلى هنا لمعرفته
69
00:04:17,781 --> 00:04:22,212
أدخليه قسم المضادات الحيوية
وسندخله غرفة العمليات غداً
70
00:04:24,538 --> 00:04:26,412
يا للروعة، الطبيبة (أوكافور)
71
00:04:26,415 --> 00:04:29,302
كدت لا أعرفكِ، أنتِ أنيقة للغاية
72
00:04:30,419 --> 00:04:32,252
هل أتيت لفحص الـ1609 كيلومتر
الخاص بك؟
73
00:04:32,254 --> 00:04:35,732
- هو مريض متابع حقاً
- أجل
74
00:04:38,969 --> 00:04:40,862
سأترككما لهذا الأمر
75
00:04:42,639 --> 00:04:44,982
سمعت أن عائلة المتبرع لك بالقلب
تريد مقابلتك
76
00:04:45,976 --> 00:04:47,552
تواصلوا معي
من خلال برنامج التعافي
77
00:04:47,561 --> 00:04:49,742
لست متأكداً من استعدادي لهذا
78
00:04:49,938 --> 00:04:52,202
إذن، لا تقابلهم، هذا قلبك الآن
79
00:04:57,988 --> 00:05:00,652
كلا، في الواقع
نريد إبقاء عدد المدعوين 150 فرداً
80
00:05:00,657 --> 00:05:02,862
هراء، هذا عدد قليل للغاية
81
00:05:02,868 --> 00:05:04,952
هذا بالكاد يكفي لاقاربي
82
00:05:04,953 --> 00:05:07,802
حسناً، الأمر مهم لنا
83
00:05:08,248 --> 00:05:10,622
سندفع نصف تكاليف الزفاف
وعلينا الالتزام بالعدد
84
00:05:10,626 --> 00:05:14,002
أجل، ولكن عائلة العريس
يمكنها المساهمة أيضاً
85
00:05:14,004 --> 00:05:16,292
- ليست عائلة العروس فحسب
- بالطبع
86
00:05:16,298 --> 00:05:18,882
يمكننا دفع التكاليف
لأكثر من الزهور والحلوى
87
00:05:18,884 --> 00:05:22,732
لا بأس
كما قلت، نحن نتدبر الأمر
88
00:05:23,430 --> 00:05:26,822
وأيضاً، نريد إبقاء الحفل صغيراً وعائلياً
89
00:05:31,397 --> 00:05:33,202
لنتحدث عن أمر آخر
90
00:05:36,193 --> 00:05:40,982
إذن، والدكِ محام بـ(لندن)
أليس كذلك يا (بريا)؟
91
00:05:40,989 --> 00:05:43,652
- هذا صحيح
- ما رأيه بزواجكِ
92
00:05:43,659 --> 00:05:46,212
- بابن سائق سيارة أجرة؟
- (تيجان)
93
00:05:46,495 --> 00:05:49,972
والداي مُعجبان للغاية بابنك
يا سيد (برافيش)
94
00:05:50,624 --> 00:05:53,012
لا يناقشون أموراً كهذه بعائلتها
95
00:05:54,795 --> 00:05:56,502
حسناً
96
00:05:56,505 --> 00:05:58,522
تُصدر الأحكام في صمت
97
00:05:58,924 --> 00:06:00,732
وظيفتك لم تُذكر مُطلقاً
98
00:06:01,051 --> 00:06:03,762
وأنا أقرر بمن سأتزوج
99
00:06:03,762 --> 00:06:05,652
ليس والدي
100
00:06:11,895 --> 00:06:15,082
"ثمة عجز بطاقم العمل بسبب الحفل
أريد منك العودة"
101
00:06:15,232 --> 00:06:17,292
- تفضل الفاتورة يا سيدي
- علي العودة
102
00:06:18,360 --> 00:06:20,212
هل عليك المغادرة الآن؟
103
00:06:20,654 --> 00:06:23,002
ثمة عجز بعدد الأطباء بالمُستشفى
وهم بحاجة إلي
104
00:06:24,283 --> 00:06:26,092
لا تطرح أسئلةً أخرى يا أبي
105
00:06:26,410 --> 00:06:28,422
- سندفع
- دعني أدفع
106
00:06:30,330 --> 00:06:33,592
- ناقشنا هذا الأمر
- لا بأس
107
00:06:41,091 --> 00:06:44,352
نتيجة أشعة الرأس المقطعية
وتحليل المخدرات والكحول طبيعية
108
00:06:44,720 --> 00:06:47,222
أعتقد أنّها تحولت
من اضطراب نفسي خفي
109
00:06:47,222 --> 00:06:48,802
نحتاج إلى سبب طبي لادخالها
110
00:06:48,807 --> 00:06:51,802
أشعتها السينية تظهر جزءاً
من التهاب رئوي مع عدوى الأذن
111
00:06:51,810 --> 00:06:54,062
من الناحية الفنية، يمكننا إخراجها
ووصف مضادات حيوية للتناول بالفم
112
00:06:54,063 --> 00:06:55,722
كلا، لا يمكننا فعل هذا
هذا ليس صحيحاً
113
00:06:55,731 --> 00:06:58,372
أجل، أعلم هذا
أنا أحاول فحسب
114
00:07:01,570 --> 00:07:04,022
أتذكر قولها
بأنّها شعرت بألم شديد بالصدر
115
00:07:04,031 --> 00:07:05,882
قبل انهيارها، أليس كذلك؟
116
00:07:06,950 --> 00:07:08,752
هذا سيجعلها تُقبل بالمُستشفى
117
00:07:09,411 --> 00:07:11,822
لست متأكدةً
ممّا إن كان الأمر سيقنع الإدارة
118
00:07:11,830 --> 00:07:14,262
أجل، يا للأسف
ليس لدينا خيار آخر
119
00:07:18,587 --> 00:07:21,292
هذه النقط ستلدغك للحظات
ولكنّها ستوقف الألم بعد ذلك
120
00:07:21,298 --> 00:07:23,142
- حسناً
- انظر إلى الأسفل
121
00:07:24,968 --> 00:07:26,982
- ارمش بعينك، هذا جيد
- أجل، شكراً
122
00:07:27,638 --> 00:07:29,762
سنحاول غسلها
وإن لم ينجح الأمر
123
00:07:29,765 --> 00:07:31,992
سنسحب هذه الشظايا الصغيرة
واحدةً تلو الأخرى
124
00:07:32,351 --> 00:07:34,152
انظر إلى الأسفل
125
00:07:35,020 --> 00:07:39,912
ماذا عن الوجه؟ أهو بشع؟
هل أحتاج إلى غرز؟
126
00:07:40,025 --> 00:07:42,062
ليس بشعاً ولا تحتاج إلى غرز
127
00:07:42,069 --> 00:07:43,872
حالفك الحظ
128
00:07:44,154 --> 00:07:46,212
كيف اخترقت باباً زجاجياً؟
129
00:07:46,782 --> 00:07:48,592
مخاطر مهنية
130
00:07:48,992 --> 00:07:51,002
كنت أحاول الهرب من زوج عميلتي
131
00:07:51,161 --> 00:07:54,262
أجل، أأنت محقق خاص
أم محامي طلاق؟
132
00:07:54,707 --> 00:07:58,222
كلا، مع أنّي صادفت كليهما بعملي
133
00:07:58,877 --> 00:08:02,332
أنا أعمل بمجال الخدمة
134
00:08:02,339 --> 00:08:07,102
يا للهول، هل أنت عاهر؟
135
00:08:08,095 --> 00:08:10,072
نفضل مُسمى مرافق نساء
136
00:08:19,273 --> 00:08:21,992
جميلة للغاية
137
00:08:26,405 --> 00:08:29,132
أتقصدين اللوحة؟ أجل هي جميلة
138
00:08:39,585 --> 00:08:41,392
هل كنتِ بمُستشفى آخر؟
139
00:08:44,340 --> 00:08:46,352
هل أتيتِ من مُستشفى آخر؟
140
00:08:49,386 --> 00:08:51,652
سأحضر لكِ طعاماً وسأعود
هل اتفقنا؟
141
00:08:55,851 --> 00:08:58,532
أعتقد أن المريضة مجهولة الهوية
أوصلها إلى هنا مُستشفى آخر
142
00:08:58,562 --> 00:09:00,812
تخلص المُستشفيات
من المرضى بلا مأوى لا يغضبني فحسب
143
00:09:00,814 --> 00:09:03,982
بل غير قانوني
أأنتِ متأكدة من عدم هروبها بنفسها؟
144
00:09:03,984 --> 00:09:08,042
لا يبدو هذا، أعرف المُستشفى
مصدر موصل مُخطط القلب هذا
145
00:09:10,282 --> 00:09:12,092
فعلوا هذا من قبل يا (كونراد)
146
00:09:19,350 --> 00:09:21,155
هذه ثياب أكثر أناقةً
من أن تناسب العمل
147
00:09:21,393 --> 00:09:23,015
كنت أتناول العشاء
148
00:09:23,020 --> 00:09:25,575
سأكذب إن اعتذرت لك
عن مقاطعتي لموعدك
149
00:09:25,624 --> 00:09:28,542
لم يكن موعداً
بقدر ما كان استجواباً من أبي
150
00:09:28,567 --> 00:09:30,745
حيرتني بشأن من يهتم بك
151
00:09:30,819 --> 00:09:33,335
أحتاج إليك بغرفة الطوارئ
(إيرفينغ) لديه نقص بالاطباء
152
00:09:33,697 --> 00:09:35,585
يحتاج إلى المساعدة بحالة عاهر
153
00:09:36,533 --> 00:09:38,635
مهلاً، أقلت "عاهر"؟
154
00:09:38,702 --> 00:09:40,745
الأمر يتعلق بالتفاصيل الصغيرة
155
00:09:40,746 --> 00:09:43,555
اللمسات الشخصية بغرفة كل مريض
156
00:09:43,832 --> 00:09:45,495
والقوائم الشخصية
157
00:09:45,501 --> 00:09:49,555
وأيضاً لدينا طاقم كامل من الممرضات
158
00:09:50,214 --> 00:09:52,765
"للتأكد من شعور المرضى
بالاهتمام الفردي"
159
00:09:53,342 --> 00:09:55,145
لم أدخلت هذه المرأة؟
160
00:09:55,552 --> 00:09:59,515
تنفيذاً لوعدك للمتبرعين
بتوفير أفضل رعاية بالمدينة لها
161
00:09:59,515 --> 00:10:01,775
المعذرة، سأعود فوراً
162
00:10:03,143 --> 00:10:05,345
- (راندولف)، هل الأمور بخير؟
- أجل، الأمور بخير
163
00:10:05,354 --> 00:10:07,155
سأكون معكم بعد لحظة
164
00:10:08,190 --> 00:10:11,485
لا نعرف ما خطب المريضة المجهولة
علينا إجراء فحوصات أكثر لها
165
00:10:11,485 --> 00:10:14,905
وقبل أن تسأل
نتيجة فحص المخدرات والكحول سلبية
166
00:10:14,905 --> 00:10:18,115
حسناً، ألن تستريح أكثر
بالحجز الالزامي بالقسم النفسي
167
00:10:18,117 --> 00:10:20,535
فحصها (ترينت) من القسم النفسي
لا يظن أنّها مريضة عقلياً
168
00:10:20,536 --> 00:10:23,755
- لهذا نجري فحوصات أكثر
- لا ندير عملا خيرياً هنا
169
00:10:24,707 --> 00:10:26,995
حسناً، أنت رئيس الجراحة
وتعلم أن هذا ليس قرارك
170
00:10:27,000 --> 00:10:29,705
أنا أعلى عضو بمجلس الإدارة مرتبة
في المبنى حالياً
171
00:10:29,712 --> 00:10:32,005
وبالتأكيد هذا ليس قرار طبيب مناوب
172
00:10:32,005 --> 00:10:34,295
عالجها بالحد الأدنى وأخرجها
173
00:10:34,299 --> 00:10:36,225
هذا لا يجعلنا
أفضل من (أتلانتا جنرال)
174
00:10:36,510 --> 00:10:38,545
- (أتلانتا جنرال)
- هذا الموصل
175
00:10:38,554 --> 00:10:42,115
يوافق آلةً رقميةً جديدةً
لتخطيط كهربية القلب من (كارديوسور)
176
00:10:42,224 --> 00:10:43,805
(أتلانتا جنرال)
لديها الآلة الوحيدة بالمدينة
177
00:10:43,809 --> 00:10:45,765
- أحاول إحضار واحدة هنا منذ أشهر
- أجل، ولكن مهلاً يا (نيك)
178
00:10:45,769 --> 00:10:47,895
لدينا ماكينة القهوة الخيالية
بجناح كبار الزوار
179
00:10:47,896 --> 00:10:52,475
اتصل بـ(أتلانتا جنرال)
ليأتوا ويأخذوا مشكلتهم
180
00:10:52,484 --> 00:10:54,285
أجل، سأعمل على هذا فوراً
181
00:10:56,822 --> 00:11:02,325
- نسيت إلى من أتحدث، سأفعل هذا
- كيف ستجبر (أتلانتا جنرال)
182
00:11:02,327 --> 00:11:03,905
- على فعل أي شيء؟
- الأمر بسيط، سنتصل بهم
183
00:11:03,912 --> 00:11:08,055
ليتحملوا مسؤوليتهم
ما لم يريدوا تصدر أخبار الساعة 10
184
00:11:08,375 --> 00:11:10,625
"(أتلانتا جنرال)
لا يريد معالجة المرضى عديمي المأوى"
185
00:11:10,627 --> 00:11:12,415
"ويلقي بهم الآن أمام باب (تشاستين)"
186
00:11:12,421 --> 00:11:14,225
حسناً
187
00:11:16,592 --> 00:11:18,435
سيلقون بها في الشارع مُجدداً
188
00:11:18,552 --> 00:11:21,025
- الاهتمام الفردي
- لا يمكننا السماح بهذا
189
00:11:21,346 --> 00:11:25,075
من المهم لنا
أن يشعر المرضى بالراحة
190
00:11:39,823 --> 00:11:41,625
رائع، أحسنت عملاً
191
00:11:42,826 --> 00:11:44,655
استدعاؤك لم يكن فكرتي
192
00:11:44,661 --> 00:11:46,575
كانت فكرة (كونراد)، لا بأس
193
00:11:46,580 --> 00:11:49,725
اصنع لي معروفاً
ليس لأن (بريا) كانت متحمسةً
194
00:11:49,917 --> 00:11:51,495
أليس والداك وخطيبتك على وفاق؟
195
00:11:51,502 --> 00:11:53,165
كلا، (بريا) تحبهما
196
00:11:53,170 --> 00:11:55,125
المشكلة في أبي
197
00:11:55,130 --> 00:11:58,815
يكون متهوراً وغريباً
عندما يتعلق الأمر بالمال وبكبريائه
198
00:11:59,176 --> 00:12:01,355
يتعلق الأمر بنشأته بـ(الهند)
199
00:12:02,179 --> 00:12:04,985
رائع، إذن، كيف حالك؟
200
00:12:05,099 --> 00:12:07,945
بخير، لا أشعر بألم
201
00:12:09,103 --> 00:12:11,015
يبدو أن والدك مُهتم بالنظام الطبقي
202
00:12:11,021 --> 00:12:14,205
هل خطيبتك من طبقة مختلفة؟
أهذه هي المشكلة؟
203
00:12:14,733 --> 00:12:16,645
ماذا تعرف عن النظام الطبقي الهندي؟
204
00:12:16,652 --> 00:12:19,735
هو نظام طبقي اجتماعي نموذجي
يميز العروق البشرية
205
00:12:19,738 --> 00:12:22,965
والذي يحدد تصرفات
أحد أفراد المُجتمع عن غيره
206
00:12:23,450 --> 00:12:25,715
كنت متخصصاً بالدراسات الدولية
207
00:12:27,287 --> 00:12:29,205
أجل، كان لدي اهتماماً خاصاً
بجنوب شرق (آسيا)
208
00:12:29,206 --> 00:12:32,125
النظام الطبقي كله
هو نظام عتيق مهجور
209
00:12:32,126 --> 00:12:35,795
إذن، أعملت مرافقاً للنساء
لتسدد قرض الدراسة؟
210
00:12:35,796 --> 00:12:38,515
لست مُداناً بقرض دراسة
أكسب جيداً من هذه الوظيفة
211
00:12:39,591 --> 00:12:42,525
ربما يتغير هذا إن أصبح شكلي
كـ(ليذر فيس)
212
00:12:42,678 --> 00:12:44,565
كلا، هذه جروح معركة
213
00:12:44,972 --> 00:12:46,775
تميز شخصيتك
214
00:12:47,850 --> 00:12:50,475
الوضع جيد يا (مايكا)
ليس هناك أثر للرفض
215
00:12:50,477 --> 00:12:52,495
زاد الكسر القذفي لديك
إلى 54 بالمئة
216
00:12:52,688 --> 00:12:57,065
الصمامات تعمل جيداً
ظهور محدود للجذع الاورطي من التظليل
217
00:12:57,067 --> 00:12:59,025
ولكن بشكل عام، تبدو الأمور بخير
218
00:12:59,028 --> 00:13:01,125
كنت أعلم هذا، لم أكن قلقاً مُطلقاً
219
00:13:03,782 --> 00:13:05,755
أنتما تضحكان، هذه دائماً علامة جيدة
220
00:13:06,160 --> 00:13:09,575
انتهينا هنا
سأتركك مع الممرضة (نيفين)
221
00:13:09,580 --> 00:13:11,385
- أراك الشهر المقبل
- حسناً
222
00:13:11,623 --> 00:13:14,875
شكراً، لا بد أنّك شعرت براحة كبيرة
لنخرجك من هنا
223
00:13:14,877 --> 00:13:17,955
أتعلمين؟
ندبة عمليتي الجراحية مُضطربة قليلاً
224
00:13:17,963 --> 00:13:19,585
أنا قلق من أنّها لا تتعافي جيداً
225
00:13:19,590 --> 00:13:22,545
تبدو بخير ولكن الوقاية خير من العلاج
سأستدعي الطبيب (بيترسون) مُجدداً
226
00:13:22,551 --> 00:13:25,355
لا بأس
أيمكن للطبيبة (أوكافور) فحصها؟
227
00:13:25,679 --> 00:13:29,945
بما أنّها هنا
وكانت بفريق عمليتي الجراحية
228
00:13:33,312 --> 00:13:35,115
علي الذهاب
ولكن سأرى إن كانت مُتاحةً
229
00:13:35,773 --> 00:13:37,575
حسناً
230
00:13:39,693 --> 00:13:43,755
- ماذا حدث؟
- انخفض ضغطها وسعلت تجلطات كبيرةً
231
00:13:43,906 --> 00:13:45,485
قراءاتها تنخفض
أعتقد أن هذا بسبب رئتيها
232
00:13:45,491 --> 00:13:47,235
نحتاج إلى أخصائي رئة
اطلبي الطبيب (هوفمان)
233
00:13:47,242 --> 00:13:49,715
واطلبي نقل دم كثير
من بنك الدم
234
00:13:49,787 --> 00:13:51,595
استدعاء الطبيب (هوفمان)
235
00:13:53,244 --> 00:13:55,535
الطبيب (هوفمان)
بعملية منظار قصبي بغرفة طوارئ
236
00:13:55,542 --> 00:13:57,585
سيكون هنا بعد حوالي
من 15 إلى 20 دقيقةً
237
00:13:57,586 --> 00:13:59,395
سيغرقها دمها خلال 10 دقائق
238
00:14:00,172 --> 00:14:01,975
إذن، سأجري لها التنبيب بنفسي
239
00:14:04,593 --> 00:14:07,235
الارتشاح على اليسار
على الأرجح هذا سبب النزيف
240
00:14:07,971 --> 00:14:09,775
أسرع، مُعدلاتها الحيوية تنخفض
241
00:14:13,727 --> 00:14:16,355
مجرى الهواء مليء بالدم
علي تنبيب الرئة الصحيحة
242
00:14:16,355 --> 00:14:18,165
انخفضت المُعدلات إلى 74 بالمئة
243
00:14:25,531 --> 00:14:27,585
حسناً، بين الاحبال الصوتية
244
00:14:29,910 --> 00:14:32,465
مع الدوران لـ90 درجة
245
00:14:37,251 --> 00:14:40,145
آمل إيقاف النزيف من اليسار
مع إدخال الهواء لها
246
00:14:52,057 --> 00:14:53,865
لا يبدو أن هناك تنفساً على اليسار
247
00:14:54,727 --> 00:14:56,535
ضخي الهواء بالبالون
248
00:15:02,735 --> 00:15:05,315
- تعود علاماتها الحيوية للارتفاع
- هذا مُجرد إسعاف أولي
249
00:15:05,320 --> 00:15:07,875
استدعي (مينا)
هي بحاجة إلى منظار قصبات فوراً
250
00:15:09,366 --> 00:15:11,175
استدعاء الطبيبة (أوكافور)
251
00:15:19,466 --> 00:15:21,267
توقف النزيف، نجح الكي
252
00:15:21,615 --> 00:15:24,009
دعيني أحصل على عينة نسيج
بينما أنا هنا
253
00:15:26,912 --> 00:15:29,639
إذن، التقرح عمل على تآكل
القصبة الهوائية هنا
254
00:15:29,926 --> 00:15:31,850
ممّا سبب لها النزيف
255
00:15:33,919 --> 00:15:35,499
لا يبدو الأمر وكأنّه التهاب رئوي
256
00:15:35,504 --> 00:15:38,849
ربما يكون أي مرض
بما في ذلك السرطان
257
00:15:38,924 --> 00:15:41,799
- حصلت على العينة
- علينا تضييق الاحتمالات
258
00:15:41,802 --> 00:15:44,649
جهزيها لتصوير الأشعة المقطعية
وأرسلي عينة النسيج إلى المعمل
259
00:15:44,930 --> 00:15:46,739
هذه ثمينة
260
00:15:47,140 --> 00:15:48,849
منذ متى تهتمين بتكـلفة الفحوصات؟
261
00:15:48,850 --> 00:15:51,029
لا أقصد الفحوصات بل هذه الحقيبة
262
00:15:52,062 --> 00:15:55,289
هذه حقيبة أصلية من (إكزافيير ميلينو)
263
00:15:55,816 --> 00:15:57,899
ثمنها 148 ألف دولار
264
00:15:57,901 --> 00:15:59,979
- كيف تعلمين هذا؟
- أعرف شكل غرزها
265
00:15:59,987 --> 00:16:02,709
ربما عثرت عليها بالقمامة
أو خطفتها من مالكتها
266
00:16:03,699 --> 00:16:05,279
بحثت (نيك) بالفعل عن إثبات هوية
267
00:16:05,284 --> 00:16:09,219
الأغراض الفريدة من نوعها كهذه
عادةً يكون بداخلها اسم المالك
268
00:16:14,877 --> 00:16:18,379
- (ساره رافينسكروفت)
- يبدو على اسمها الثراء
269
00:16:18,380 --> 00:16:21,399
ستسعد بعثورنا على حقيبتها
المُقدرة بـ100 ألف دولار
270
00:16:22,551 --> 00:16:24,519
- ربما تمنحنا مكافأةً
- ربما
271
00:16:29,433 --> 00:16:33,489
ربما تكون مريضتنا مجهولة الهوية
هي (ساره رافينسكروفت)
272
00:16:35,272 --> 00:16:38,329
هي ابنة (لورنس)
و(فيرونيكا رافينسكروفت)
273
00:16:38,692 --> 00:16:40,689
فاعلا الخير الثريان من (سافانا)
274
00:16:40,694 --> 00:16:43,609
كيف ينتهي الحال
بابنة أبرز عائلات (جورجيا)
275
00:16:43,614 --> 00:16:45,279
مريضةً تعيش في الشوارع؟
276
00:16:45,282 --> 00:16:46,989
وفقاً لأحد مُدونات الشائعات بـ(سافانا)
277
00:16:46,992 --> 00:16:48,819
(ساره) منفصلة عن عائلتها
278
00:16:48,827 --> 00:16:51,379
تركت المدينة منذ شهرين لتصبح فنانةً
279
00:16:51,705 --> 00:16:54,179
- هل خرجت من التصوير بعد؟
- كنت سأتأكد من هذا
280
00:16:54,708 --> 00:16:56,599
أجل، تلق الاتصال وسأتفقد (ساره)
281
00:16:56,627 --> 00:17:00,289
- (مينا)، لديك مهمة أخرى
- ماذا؟ أهي جراحة عاجلة؟
282
00:17:00,297 --> 00:17:04,299
العاشق المزروع له القلب
يشعر بخطب ما بندبته
283
00:17:04,301 --> 00:17:07,339
هذه مضيعة لوقتي
تعلمين أن ندبته بخير
284
00:17:07,346 --> 00:17:09,469
(مينا)، تعلمين أن (مايكا)
لديه مشاعر تجاهكِ
285
00:17:09,473 --> 00:17:11,349
إن أردتِ إنهاء هذا
عليكِ تدبر الأمر
286
00:17:11,350 --> 00:17:13,819
كوني لطيفةً
المسكين حصل على قلب جديد للتو
287
00:17:14,311 --> 00:17:16,119
أنا لطيفةً دائماً
288
00:17:16,772 --> 00:17:18,579
هذا التورم طبيعي
289
00:17:18,690 --> 00:17:20,689
سأصف لك دهاناً بفيتامين (هــ)
290
00:17:20,692 --> 00:17:22,499
لمساعدتك على التعافي
291
00:17:24,655 --> 00:17:26,539
لم أكن قلقاً بالفعل بشأن ندبتي
292
00:17:27,783 --> 00:17:29,659
كنت مُحرجاً من إخبار أحد
بما أردت مناقشته بالفعل
293
00:17:29,660 --> 00:17:31,669
- اسمع يا (مايكا)
- الأمر يخص المتبرع بالقلب
294
00:17:31,912 --> 00:17:34,839
اتضح أنّه لص سيارات مُدان
خرج بإطلاق سراح مشروط
295
00:17:35,040 --> 00:17:36,659
ألديك قلب مجرم؟
296
00:17:36,667 --> 00:17:39,679
هذا مثير للسخرية، أليس كذلك؟
أنا، ابن قس
297
00:17:39,920 --> 00:17:43,209
على أية حال، بحثت على الإنترنت
وثمة أمر يسمى ذاكرة الخلايا
298
00:17:43,215 --> 00:17:47,219
حيث إن من يستقبل عضو متبرع
يأخذ أحياناً صفات المتبرع
299
00:17:47,219 --> 00:17:50,219
كذوقه في الموسيقى والطعام
كلا، أنا جدي
300
00:17:50,222 --> 00:17:52,889
ماذا إن اكتسبت رغبةً
في الاعتداء الخطير أو السطو المُسلح
301
00:17:52,891 --> 00:17:55,199
حسناً، اهدأ يا (عيدي أمين)
302
00:17:55,686 --> 00:17:58,059
أنا متأكدة من أن هناك دراسات
من مجلات طبية مُحترمة
303
00:17:58,063 --> 00:18:01,119
تنفي هذا الهراء
سأطلع عليها وأرد عليك غداً
304
00:18:01,191 --> 00:18:04,319
لم ليس الليلة؟ أنا مضغوط
وربما يكون هذا سيئاً لصحتي
305
00:18:04,319 --> 00:18:06,209
- تستمر مناوبتي
- يمكنني الانتظار حتى تنهين عملكِ
306
00:18:07,573 --> 00:18:09,499
ربما يمكننا مناقشة الأمر
مع تناول كوب قهوة
307
00:18:14,121 --> 00:18:18,259
حسناً، كوب قهوة سوداء
أثناء السير
308
00:18:23,463 --> 00:18:25,709
متى سأرى بهذه العين؟
309
00:18:25,716 --> 00:18:28,109
يتوقف هذا على تضاؤل الورم
310
00:18:28,176 --> 00:18:29,979
ولكنّي متفائل
311
00:18:30,012 --> 00:18:31,819
تبدو الجروح سطحيةً
312
00:18:31,889 --> 00:18:34,319
استدعيت طبيب عيون
ليلقي نظرةً أخرى
313
00:18:34,600 --> 00:18:36,779
وبمُجرد إعطائك الموافقة، يمكنك الذهاب
314
00:18:42,524 --> 00:18:46,209
إذن، هل خطيبتك من طبقة
(كاشاتريا) أم (فايشا)؟
315
00:18:49,239 --> 00:18:53,259
هي من (كاشاتريا)
316
00:18:53,368 --> 00:18:55,879
هاجر والداك إلى هنا، أليس كذلك؟
317
00:18:55,996 --> 00:18:57,799
ماذا يعمل والدك؟
318
00:18:57,998 --> 00:19:00,409
يملك سيارة أجرة صفراء بـ(كوينز)
وسئمت من الحديث بهذا
319
00:19:00,417 --> 00:19:04,129
أنت ابن ناجح لعائلة أمينة
من الطبقة العاملة
320
00:19:04,129 --> 00:19:05,939
أعتقد أن عائلتك من طبقة (فايشيا)
321
00:19:06,798 --> 00:19:09,839
ألا يُفترض بك كعاهر
أن تكون رجل أفعال لا أقوال؟
322
00:19:09,843 --> 00:19:11,589
حسناً، أولاً أنا مرافق نساء
323
00:19:11,595 --> 00:19:14,399
ثانياً، أغلب عميلاتي
تردن الكلام فحسب
324
00:19:14,598 --> 00:19:17,469
- انظر إلى هنا
- إذن، هل خطيبتك من الطبقة الأعلى
325
00:19:17,476 --> 00:19:19,569
ممّا ربما يشعر والدك بعدم الأمان؟
326
00:19:19,811 --> 00:19:21,619
أم أن المشكلة لدى عائلتها؟
327
00:19:23,065 --> 00:19:24,869
لم تتقابل عائلاتنا حتى
328
00:19:25,400 --> 00:19:27,999
لن تنتظر حتى يتقابلا في الزفاف
أليس كذلك؟
329
00:19:31,073 --> 00:19:32,879
أتمازحني؟
330
00:19:37,788 --> 00:19:39,589
ماذا تفعلان هنا؟
331
00:19:40,207 --> 00:19:42,809
- أين (بريا)؟
- أوصلتنا إلى الفندق
332
00:19:43,043 --> 00:19:45,119
ستقلع طائرتنا باكراً صباح الغد
333
00:19:45,128 --> 00:19:47,669
خشينا ألّا نحظى بفرصة لتوديعك
334
00:19:47,673 --> 00:19:50,689
لم نرك كثيراً بهذه الرحلة
لذلك استقللنا سيارة أجرة إلى هنا
335
00:19:50,926 --> 00:19:54,569
بها سائق جيد من (بليز)
وسيارته لطيفة ولكنّه ثرثار قليلاً
336
00:19:55,389 --> 00:19:57,469
نعلم أنّك مشغول، سنجلس فحسب
337
00:19:57,474 --> 00:20:00,519
وفي استراحة القهوة
تعال لتجلس معنا
338
00:20:00,519 --> 00:20:02,929
- أثمة محل هدايا؟ ربما أشتري كتاباً
- محل الهدايا مُغلق
339
00:20:02,938 --> 00:20:04,909
ولا نأخذ استراحات لتناول القهوة
340
00:20:06,024 --> 00:20:09,569
عزيزي، لم نرك منذ أشهر
341
00:20:09,570 --> 00:20:11,899
تسعدني مشاهدتك تعمل فحسب
342
00:20:11,905 --> 00:20:15,379
لا يمكنكِ مشاهدتي بعملي يا أمي
ثمة قواعد لهذه الأمور
343
00:20:15,826 --> 00:20:18,509
- إذن، سنحضر وجبةً خفيفةً وننتظر
- المقهى مُغلق
344
00:20:18,620 --> 00:20:21,079
ومحل الهدايا مُغلق يا أبي
345
00:20:21,081 --> 00:20:24,719
كل شيء مُغلق
سوى جزء إنقاذ الحياة بهذا المبنى
346
00:20:27,254 --> 00:20:29,059
كان عليكما الاتصال أولاً
347
00:20:29,882 --> 00:20:31,549
ألا ترغب في وجودنا هنا؟
348
00:20:31,550 --> 00:20:33,629
ألا تريد أن نقابل زملاءك؟
349
00:20:33,635 --> 00:20:35,759
ماذا؟ كلا
350
00:20:35,762 --> 00:20:37,569
هذا سخيف
351
00:20:39,600 --> 00:20:41,309
اسمعا، أنا آسف
352
00:20:41,310 --> 00:20:44,639
حسناً، يمكنكما البقاء
ثمة منطقة انتظار جيدة بالطابق العلوي
353
00:20:44,646 --> 00:20:47,699
وسآتي حينما أستطيع
ولكن الآن علي الذهاب
354
00:20:48,233 --> 00:20:50,039
لدي مرضى يحتاجون إلي
355
00:20:51,778 --> 00:20:53,579
هل اتفقنا؟
356
00:20:59,912 --> 00:21:01,969
هو مضغوط بشدة
357
00:21:03,206 --> 00:21:04,869
المعذرة
358
00:21:04,875 --> 00:21:06,679
من أين حصلت على هذا؟
359
00:21:07,377 --> 00:21:09,269
على طاولة المأدبة
360
00:21:15,135 --> 00:21:17,939
"يا للهول، عليك إغلاق هذا
أنت توترني كثيراً"
361
00:21:18,472 --> 00:21:21,899
"مرحباً، مرحباً، يا للروعة"
362
00:21:22,976 --> 00:21:25,199
"لا أصدق أنّكم جميعاً هنا"
363
00:21:25,270 --> 00:21:27,619
"لتروا هذا الحلم يتحقق"
364
00:21:27,648 --> 00:21:32,209
- "الرسم كان شغفي منذ طفولتي"
- "(ساره رافينسكروفت)"
365
00:21:32,861 --> 00:21:35,749
- "إذن، شكراً لكم جميعاً"
- "افتتاح معرض (ثاكري)"
366
00:21:35,822 --> 00:21:37,399
"لحضوركم إلى معرض (ثاكري)"
367
00:21:37,407 --> 00:21:40,629
"وأخص بالشكر والديّ"
368
00:21:41,954 --> 00:21:44,369
"حسناً، هذا يكفي فأنا متوترة للغاية"
369
00:21:44,373 --> 00:21:48,709
"ربما أواصل الحديث طوال الليل
إذن، استمتعوا بالعرض"
370
00:21:48,710 --> 00:21:52,379
"ونعلم أنّه سيكون بدايةً
لعروضكِ الكثيرة"
371
00:21:52,381 --> 00:21:56,229
"شكراً لك يا أبي، استمتعوا بالعرض"
372
00:22:04,601 --> 00:22:08,599
- مرحباً
- مرحباً، اسمي (نيك نيفين)
373
00:22:08,605 --> 00:22:11,519
أتصل من مُستشفى
(تشاستين بارك ميموريال) بـ(أتلانتا)
374
00:22:11,525 --> 00:22:14,019
"ابنتكِ (ساره) تخضع للعلاج هنا"
375
00:22:14,027 --> 00:22:16,069
- أهي بخير؟
- حسناً، هي بأمان
376
00:22:16,071 --> 00:22:18,439
ولكنّها مريضة للغاية، ولهذا أتصل
377
00:22:18,448 --> 00:22:24,009
أجل، أعلم هذا
هي مُصابة بفصام رهابي
378
00:22:24,037 --> 00:22:25,659
"هي ترفض تناول الدواء"
379
00:22:25,664 --> 00:22:29,219
وأخبرناها بأن عليها تناول الدواء
إن أرادت العيش بهذا المنزل
380
00:22:30,586 --> 00:22:32,209
كانت تلك آخر مرة رأيناها فيها
381
00:22:32,212 --> 00:22:35,549
- سيدة (رافينسكروفت)
- "أعتقد أنّكم تحتجزونها"
382
00:22:35,549 --> 00:22:37,609
تحت قيد الحجر النفسي
383
00:22:37,801 --> 00:22:41,129
سنغطي كل تكاليف علاجها
384
00:22:41,138 --> 00:22:44,179
ربما يحالفكم حظ أوفر
بإعطائها مضادات الاضطراب النفسي
385
00:22:44,182 --> 00:22:47,699
سيدة (رافينسكروفت)
الأطباء لا يعتقدون أنّها مُختلة عقلياً
386
00:22:47,936 --> 00:22:51,689
سامحيني إن لم أصدق رأياً عشوائياً
من أطباء الطوارئ
387
00:22:51,690 --> 00:22:55,619
أكثر من تشخيص طبيب نفسي عالمي
والذي فحصها
388
00:22:55,736 --> 00:22:58,189
ربما إن أتيتِ لرؤية (ساره)
389
00:22:58,196 --> 00:23:01,199
هي مرتعبة ووحيدة
أعتقد أن هذا سيساعدها
390
00:23:01,199 --> 00:23:04,839
هي مريضة بالفصام، عليها تقبل الأمر
391
00:23:05,704 --> 00:23:08,449
أرجوكم لا تمنحوها أملأ زائفاً
392
00:23:08,457 --> 00:23:11,429
"أعطوها الأدوية
التي تحتاج إليها فحسب"
393
00:23:12,622 --> 00:23:14,432
شكراً لكِ
394
00:23:26,710 --> 00:23:29,372
- أوصلتم إلى والديها يا رفاق؟
- أجل، لن يأتيا
395
00:23:29,380 --> 00:23:31,312
أمّها مقتنعة
بأن (ساره) مُصابة بمرض الفصام
396
00:23:33,425 --> 00:23:35,462
علينا اكتشاف التشخيص الحقيقي
397
00:23:35,469 --> 00:23:37,262
حسناً، هذا لن يحدث
398
00:23:37,263 --> 00:23:39,152
ستُعاد مُجدداً إلى (أتلانتا جنرال)
399
00:23:39,890 --> 00:23:41,682
سيعالجونها من التهاب رئوي
لا تعاني منه
400
00:23:41,684 --> 00:23:43,834
ويعطونها عقار (أولانزابين) كثير
ويتخلصون منها مُجدداً
401
00:23:44,019 --> 00:23:46,782
أو يفعلون أسوأ من هذا
وهو نفيها إلى المصحة النفسية
402
00:23:52,194 --> 00:23:54,002
إلى أين تذهب؟
403
00:23:58,284 --> 00:24:00,172
هذا المكان يبدو فخماً
404
00:24:04,373 --> 00:24:06,512
- أتريد شراباً أيها الطبيب (هوكينز)؟
- كلا، شكراً لكِ
405
00:24:08,544 --> 00:24:10,432
أأنت الطبيب (هوكينز)؟
406
00:24:11,046 --> 00:24:13,312
(هيمايا)
هذا هو الطبيب (كونراد هوكينز)
407
00:24:13,382 --> 00:24:16,812
المعلم، يسعدني لقاؤك للغاية
408
00:24:16,844 --> 00:24:20,222
- لا أذكر الأسماء
- أنا (تيجان) وهي (هيمايا)
409
00:24:20,222 --> 00:24:22,842
- نحن والدا (ديفون)
- صحيح، أنتما بالمدينة
410
00:24:22,850 --> 00:24:24,802
يا للروعة، تسعدني مقابلتكما
411
00:24:24,810 --> 00:24:26,512
يسرنا لقاؤك أيضاً
412
00:24:26,520 --> 00:24:28,532
نشكرك على كل ما فعلته لابننا
413
00:24:28,731 --> 00:24:30,832
- أجل
- هو مصدر فخر لكما
414
00:24:31,567 --> 00:24:33,412
- المعذرة، علي التحدث إلى شخص
- بالطبع
415
00:24:33,485 --> 00:24:35,332
- هو لطيف
- لطيف للغاية
416
00:24:36,071 --> 00:24:37,772
- من هما؟
- أعتقد أنّي سمعت
417
00:24:37,781 --> 00:24:39,712
أنّهما أصحاب مليارات
بمجال الاتصالات
418
00:24:40,075 --> 00:24:41,742
- أحقاً؟
- أجل
419
00:24:41,744 --> 00:24:43,552
لدي بعض الأخبار
420
00:24:43,913 --> 00:24:46,202
أدخلنا للتو النزيلة المهمة
(ساره رافينسكروفت)
421
00:24:46,207 --> 00:24:47,952
أهي من عائلة (رافينسكروفت)
من (سافانا)؟
422
00:24:47,958 --> 00:24:50,142
العائلة شديدة الثراء وفاعلة للخير
423
00:24:50,586 --> 00:24:52,762
عائلة (رافينسكروفت) من (سافانا)
هذا صحيح
424
00:24:52,796 --> 00:24:54,812
أوضعتها بالطابق الـ16؟ آمل هذا
425
00:24:55,508 --> 00:24:58,212
هذه فكرة جيدة
أدخلتها بالدرجة الاقتصادية
426
00:24:58,219 --> 00:25:00,512
ولكن لنرقيها
إلى جناح النزلاء المهمين فوراً
427
00:25:00,513 --> 00:25:02,842
- حسناً، علي الذهاب لرؤيتها
- رأيتها سابقاً
428
00:25:02,848 --> 00:25:04,732
كانت هنا بحفل جمع التبرعات
بوقت سابق
429
00:25:06,101 --> 00:25:08,912
متوسطة الطول
شعرها أشقر بجذور داكنة
430
00:25:08,938 --> 00:25:11,432
وكانت تحمل حقيبة (زافيير ميلينو)
ثمنها 100 ألف دولار
431
00:25:11,440 --> 00:25:13,582
لن أكذب، كان عليها الاستحمام
432
00:25:16,779 --> 00:25:18,922
(ساره رافينسكروفت) هي...
433
00:25:22,159 --> 00:25:25,302
حسناً، ضعها بالطابق 16
وسأكون هناك بعد قليل
434
00:25:25,329 --> 00:25:28,162
بالتأكيد، ولكن عليك أولاً
تدبر أمر (أتلانتا جنرال)
435
00:25:28,165 --> 00:25:32,552
أنت اتصلت بهم
ليأخذوا مريضتهم مجهولة الهوية
436
00:25:34,338 --> 00:25:36,142
أجل
437
00:25:45,558 --> 00:25:48,892
"(أتلانتا جنرال)"
438
00:25:48,894 --> 00:25:50,702
أقدر اتصالك يا (راندولف)
439
00:25:51,063 --> 00:25:53,432
أنا آسف بشأن المريضة مجهولة الهوية
440
00:25:53,440 --> 00:25:57,192
ولكن يبدو أنّها هربت
في غفلة من أحد العاملين
441
00:25:57,194 --> 00:26:00,362
صحيح، وسارت لـ5 كيلومترات
إلى أقرب مُستشفى
442
00:26:00,364 --> 00:26:03,072
برغم فقدانها الشديد للشعور بالاتجاه
443
00:26:03,075 --> 00:26:04,702
حرمان شخص من العلاج الصحيح
444
00:26:04,702 --> 00:26:07,282
عندما يأتي للطوارئ
بحالة صحية حرجة
445
00:26:07,288 --> 00:26:09,512
هذا خرق للقانون الفيدرالي يا (غافين)
446
00:26:09,623 --> 00:26:14,162
اسمع، إن أرسل أحد العاملين لدي
مريضةً بلا مأوى إلى مُستشفاك
447
00:26:14,170 --> 00:26:16,172
- سيوقف عن العمل
- السبب الوحيد لمجيئك إلى هنا
448
00:26:16,172 --> 00:26:18,422
هو أننا هددنا بإخبار الإعلام
بأن (أتلانتا جنرال)
449
00:26:18,424 --> 00:26:21,232
تتخلص من غير المرغوب بهم
أنتم محظوظون لعدم اتصالنا بالشرطة
450
00:26:22,011 --> 00:26:24,012
(راندولف)
إن حدثت نفس المشكلة معك
451
00:26:24,013 --> 00:26:25,822
كنّا سنتعامل معها بتكتم
452
00:26:25,848 --> 00:26:28,052
حسناً، بعكس مُستشفاك
453
00:26:28,058 --> 00:26:30,392
نحن نعالج
كل من يدخل عبر هذه الأبواب
454
00:26:30,394 --> 00:26:32,202
إذن، ما اللعبة هنا؟
455
00:26:32,229 --> 00:26:35,452
أتقول "لعبة"؟
أنت تلاعبت بنا يا (غافين)
456
00:26:35,983 --> 00:26:37,792
انتهينا من هذا الأمر، أنت فزت
457
00:26:45,284 --> 00:26:48,572
اسمعي، أعدكِ بأنّهم سيعيدونكِ
لترقصي الـ(صلصا)
458
00:26:48,579 --> 00:26:50,372
مع حبيبكِ، ما اسمه مُجدداً؟
459
00:26:50,372 --> 00:26:53,202
اسمه (جو)، ولكنّه لا يرقص كثيراً
460
00:26:53,209 --> 00:26:55,722
صدقيني، يمكنكِ تعليمه الرقص
أليس كذلك؟
461
00:26:57,588 --> 00:27:00,292
- كيف أتيت من سريرك إلى هنا؟
- الممرضة كانت لطيفةً لتساعدني
462
00:27:00,299 --> 00:27:03,132
كما ترى، السيدة (ريد)
قلقة بشأن كاحلها المكسور
463
00:27:03,135 --> 00:27:05,172
لذلك، أبقى بصحبتها
حتى عودة الأطباء
464
00:27:05,179 --> 00:27:07,902
أنا بحال أفضل، شكراً لك
465
00:27:08,474 --> 00:27:10,492
استمر
466
00:27:10,809 --> 00:27:14,312
- ما الخطب؟
- هو يعمل بالغرفة مجاناً
467
00:27:14,313 --> 00:27:16,412
أنتم تنقذون حياة الناس
468
00:27:16,941 --> 00:27:20,372
أنا أنقذ الناس من الوحدة
هذه هي قوتي الخارقة
469
00:27:20,986 --> 00:27:22,862
هل أنت بخير؟ يبدو صوتك مختلفاً
470
00:27:22,863 --> 00:27:25,542
- وتنفسه
- اشعر بضيق بصدري
471
00:27:26,367 --> 00:27:32,032
- أتنفس بصعوبة
- هواء محسوس تحت الجلد
472
00:27:32,039 --> 00:27:34,372
- انتفاخ رئوي تحت الجلد
- أتظن أنّه ابتلع بعض الزجاج؟
473
00:27:34,375 --> 00:27:36,302
- ما الخطب؟
- هيّا، انهض
474
00:27:36,460 --> 00:27:41,042
قيؤك بالطريق كان قوياً بما يكفي
ليسبب ثقباً مريئياً
475
00:27:41,048 --> 00:27:42,882
الهواء يتسرب إلى صدرك
476
00:27:42,883 --> 00:27:46,312
نريد أشعةً مقطعيةً فورية على الصدر
وأشعة للمريء، واتصل بغرفة العمليات
477
00:27:53,435 --> 00:27:56,522
إذن، إن لم يكن خللا عقلياً
ولا مخدرات، فما السبب؟
478
00:27:56,522 --> 00:27:58,102
لم نجد إجابةً مُحددةً بعد
479
00:27:58,107 --> 00:28:00,272
كيف انتهى الحال
بـ(ساره رافينسكروفت) إلى هذا؟
480
00:28:00,276 --> 00:28:02,832
حسناً، هذه أشعة الصدر المقطعية
481
00:28:06,866 --> 00:28:10,502
تقرحات عديدة، هي أصغر
من أن تظهر بالأشعة السينية السابقة
482
00:28:10,578 --> 00:28:13,912
- المرض مُمتد
- ربما يكون الدرن أو السرطان
483
00:28:13,914 --> 00:28:15,742
أنا أنتظر نتائج الفحص النسيجي
484
00:28:15,749 --> 00:28:18,392
حسناً، سأتصل بالمعمل
لأرى إن أمكنهم التعجيل بها
485
00:28:19,587 --> 00:28:21,392
شكراً لك
486
00:28:26,260 --> 00:28:28,062
لننتظر ونرى
487
00:28:29,054 --> 00:28:30,862
لدينا مشكلة
488
00:28:31,307 --> 00:28:32,932
أتوا ليأخذوا (ساره)
489
00:28:32,933 --> 00:28:35,472
- أنهيت أمر (أتلانتا جنرال)
- كلا، ليس (أتلانتا جنرال)
490
00:28:35,477 --> 00:28:38,572
والداها هنا
مع طبيبهما وطائرتهما الخاصة
491
00:28:41,400 --> 00:28:44,832
- اسمع، لا يمكن السماح لهما بأخذها
- (ساره) ابنتهما
492
00:28:44,987 --> 00:28:46,822
وبما أنّها لا تستطيع التعبير عن رأيها
493
00:28:46,822 --> 00:28:50,282
عليهما تقرير مسار علاجها
ومكان تلقيها لهذا العلاج
494
00:28:50,284 --> 00:28:52,992
حسناً، ولكنهما يريدان إعطائها أدوية
ووضعها بمُستشفى نفسي
495
00:28:52,995 --> 00:28:54,742
هذا ليس الأفضل بالنسبة إلى (ساره)
496
00:28:54,747 --> 00:28:56,932
ماذا إن كنتما مخطئين؟
497
00:28:57,249 --> 00:29:00,202
ماذا لو كانت مشاكلها التنفسية
وصحتها العقلية ليسا مرتبطين
498
00:29:00,211 --> 00:29:01,962
- وكانت مريضة بالفصام؟
- وماذا إن كنّا محقين
499
00:29:01,962 --> 00:29:03,772
وكانت المشكلتان مرتبطتين
500
00:29:04,215 --> 00:29:06,312
كل ما أطلبه هو بعض الوقت
501
00:29:06,550 --> 00:29:09,592
إن تمكنا من اكتشاف مرض (ساره)
وعلاجها
502
00:29:09,595 --> 00:29:12,382
سيزيد الامتنان المالي كثيراً
من عائلة (رافنسكروفت)
503
00:29:12,389 --> 00:29:14,192
لـ(تشاستين) ولك
504
00:29:17,937 --> 00:29:19,682
حسناً
505
00:29:19,688 --> 00:29:23,082
حسناً، ربما يمكنني توفير ساعة لكما
506
00:29:23,359 --> 00:29:26,912
ولكن عندما يطلبون، علي إخراجها
507
00:29:33,926 --> 00:29:35,960
سامحاني على التأخير
508
00:29:37,028 --> 00:29:39,540
- تفضلا بالجلوس
- نحن بخير، شكراً لك
509
00:29:39,823 --> 00:29:41,630
لم لا يمكننا رؤيتها أيها الطبيب؟
510
00:29:41,741 --> 00:29:46,720
حسناً، مع اضطرابها العقلي
كانت ابنتكما مُصابةً بنزيف بالرئتين
511
00:29:47,163 --> 00:29:49,990
وحددنا التقرح الذي نكويه الآن
بينما نتحدث
512
00:29:49,999 --> 00:29:51,698
إذن، لن يستمر هذا لوقت طويل
513
00:29:51,723 --> 00:29:53,790
هل نزيف رئتيها خطير؟
514
00:29:53,795 --> 00:29:57,630
بالنسبة إلى شخص بعمرها
ربما يكون التهاب شعب أو التهاباً رئوياً
515
00:29:57,632 --> 00:30:00,460
بمُجرد عودتها إلى (سافانا)
سأستعين بطبيب رئوي ليقيم حالتها
516
00:30:00,468 --> 00:30:02,879
بالتزامن مع علاجها من الفصام
517
00:30:03,215 --> 00:30:06,090
سنريد نسخةً
من كل سجلاتها وفحوصاتها الليلة
518
00:30:06,099 --> 00:30:09,720
أجل، بالطبع
أأنتم واثقون بتشخيص الفصام؟
519
00:30:09,727 --> 00:30:11,780
شخص حالتها أفضل طبيب بالمجال
520
00:30:12,981 --> 00:30:15,520
أتمانعون في إخباري باسم ذلك الطبيب؟
521
00:30:15,525 --> 00:30:19,620
أتعلم كيف نشعر
بمشاهدة ابنتنا التي نحبها
522
00:30:20,029 --> 00:30:22,670
تتلاشى شيئاً فشيئاً
أيها الطبيب (بيل)؟
523
00:30:23,199 --> 00:30:25,250
يُفترض أن نحمي أبناءنا
524
00:30:26,619 --> 00:30:29,240
شعوري بعجزي عن حمايتها من هذا
كاد أن يقتلني
525
00:30:29,247 --> 00:30:31,390
ولكن (ساره) الآن
لا يمكنها التعبير عن رأيها
526
00:30:32,917 --> 00:30:36,350
إذن، لدينا السلطة القانونية أخيراً
لاتخاذ إجراء بشأن حالتها
527
00:30:36,963 --> 00:30:39,890
انتظرنا طويلاً لعلاج اضطرابها العقلي
528
00:30:40,550 --> 00:30:42,610
ولست مستعداً لتأخير آخر
529
00:30:46,181 --> 00:30:49,720
أجريت بحثاً
عن ذاكرة الخلايا وزراعة الأعضاء
530
00:30:49,726 --> 00:30:53,390
- أحقاً؟
- واتضح أن ثمة سبب يقلقك
531
00:30:53,396 --> 00:30:55,140
بشأن المتبرع لك بالقلب
532
00:30:55,148 --> 00:30:58,290
اطلعت على دراسات من (سنغافورة)
تؤكد أن القلب البشري
533
00:30:58,443 --> 00:31:02,830
يمكنه تخزين الذكريات
بالتشفير الاندماجي للخلايا العصبية
534
00:31:03,615 --> 00:31:06,420
- أحقاً؟
- كانت هناك حالة واحدة
535
00:31:06,784 --> 00:31:09,910
حيث زُرع قلب قاتل
لمهندس من (آيوا)
536
00:31:09,913 --> 00:31:12,700
وطعن صديقه برأسه بكسارة ثلج
537
00:31:12,707 --> 00:31:14,910
مهلاً لحظة، أأنتِ متأكدة؟
538
00:31:14,918 --> 00:31:18,040
أجل، وبحالة أخرى
كان هناك معلم تقي بمدرسة ثانوية
539
00:31:18,046 --> 00:31:19,630
من (كونيرز، جورجيا)
540
00:31:19,631 --> 00:31:21,590
زُرع له قلب لص سيارات
541
00:31:21,591 --> 00:31:26,650
وفجأة، تظاهر بأعراض طبية
ليجعل طبيبته تخرج معه
542
00:31:27,138 --> 00:31:30,530
لا نعرف نواياه المنحرفة
التي يفكر فيها
543
00:31:31,601 --> 00:31:33,820
- إذن، أردت الخروج معكِ
- أنت كذبت
544
00:31:33,937 --> 00:31:36,870
أجل، ولكن عقلي أراد فعل الصواب
545
00:31:37,398 --> 00:31:39,450
ولكن قلبي المجرم احتجزه رهينةً
546
00:31:39,818 --> 00:31:41,620
أنا آسف
547
00:31:44,447 --> 00:31:47,170
أنا مُعجبة بك
وأعلم أنّك رجل صالح
548
00:31:47,450 --> 00:31:49,800
ولكنّي لا أواعد المرضى
549
00:31:50,328 --> 00:31:53,470
عملي هو الأهم
وما سواه هو تشتيت غير ضروري
550
00:31:53,706 --> 00:31:56,930
- لا يمكنني منحك ما تريد
- لا أصدق هذا
551
00:31:57,085 --> 00:31:59,430
بل صدقه
وإن أردت إثبات عكس ذلك
552
00:31:59,546 --> 00:32:03,000
سأضمن لك تحطيم قلبك الجديد
553
00:32:03,007 --> 00:32:05,860
سأخاطر بهذا
اتضح أنّه يمكن استبداله
554
00:32:06,886 --> 00:32:09,070
- طابت ليلتك يا (مايكا)
- أنتِ تضعفين
555
00:32:09,138 --> 00:32:10,940
- كلا
- بلى
556
00:32:11,057 --> 00:32:12,640
بلى، مهلاً انتظري
557
00:32:12,642 --> 00:32:14,910
فوت قلبي نبضةً
558
00:32:18,857 --> 00:32:20,660
فوت للتو نبضةً أخرى
559
00:32:22,318 --> 00:32:24,120
بحقكِ، ستقتلينني
560
00:32:25,738 --> 00:32:27,540
لا يمكنكِ تركي هنا
561
00:32:35,665 --> 00:32:39,220
- هل من تقدم؟
- يفوتني أمر ولا أعلمه
562
00:32:41,171 --> 00:32:43,060
ماذا إن لم نستطع تشخيص حالتها
بالوقت المناسب؟
563
00:32:43,673 --> 00:32:45,630
إذن، نتبع الخطة البديلة
نحاول الوصول إلى وعي (ساره)
564
00:32:45,633 --> 00:32:47,730
لنجعلها واعيةً بما يكفي
لتتخذ قراراتها الطبية بنفسها
565
00:32:51,764 --> 00:32:54,700
(ساره)، (ساره)
566
00:32:59,522 --> 00:33:02,410
مرحباً، أحضرت لكِ شيئاً
567
00:33:03,568 --> 00:33:05,400
هذه هي المُستنقعات المديّة
568
00:33:05,403 --> 00:33:07,750
أنتِ رسمتِ هذا
وهذا اسمكِ مكتوب عليها
569
00:33:10,200 --> 00:33:12,660
- أنتِ موهوبة للغاية يا (ساره)
- (نيك) تتمتع بذوق رفيع
570
00:33:12,660 --> 00:33:15,380
لولاها لابقيت صور (بروس لي)
على جدران منزلي حتى الآن
571
00:33:17,916 --> 00:33:19,720
انظري إلى هذه اللوحة أيضاً
572
00:33:20,084 --> 00:33:21,890
أرأيتِ؟
573
00:33:28,009 --> 00:33:29,810
(ساره)
574
00:33:30,929 --> 00:33:32,730
(ساره)
575
00:33:33,765 --> 00:33:35,570
ضغط الدم ينخفض بشدة
576
00:33:35,683 --> 00:33:37,570
أعطيها جرعة 500 ملليغرام
577
00:33:38,102 --> 00:33:39,910
ثمة دم في بولها
578
00:33:41,314 --> 00:33:43,520
اضطراب وعدوى بالاذن ونزيف رئوي
579
00:33:43,525 --> 00:33:45,330
تقرح بالرئتين وبول دموي
580
00:33:47,237 --> 00:33:49,040
أثمة أي تقرحات بالجلد؟
581
00:33:58,456 --> 00:34:00,260
مهلاً
582
00:34:01,918 --> 00:34:03,720
سأتصل بالمعمل
583
00:34:07,173 --> 00:34:09,730
- كيف نعلم أننا على صواب؟
- سنرى في الدم
584
00:34:10,134 --> 00:34:12,720
أذكرك بأنّي ممرضة ممارسة
ولست أخصائيةً بعلم الأمراض النسيجية
585
00:34:12,720 --> 00:34:14,430
هذا ليس ضرورياً، سترين
586
00:34:14,430 --> 00:34:16,240
(كريس)، أيمكنك رفعها؟
587
00:34:20,228 --> 00:34:22,310
- يا للروعة
- أترين النمط المتناثر
588
00:34:22,313 --> 00:34:25,870
- لخلايا الدم البيضاء الحبيبية؟
- أجسام مضادة للعدلات سيتوبلازمية
589
00:34:26,025 --> 00:34:29,650
(ساره) مُصابة بداء (واغنر)
قرأت عنه ولكنّي لم أره قط
590
00:34:29,654 --> 00:34:31,990
هذا المرض يهاجم الأوعية الدموية
بأعضاء متعددة
591
00:34:31,990 --> 00:34:34,150
لم أره قط
يهاجم الأوعية الدموية بالمخ
592
00:34:34,159 --> 00:34:36,510
ولكن هذا منطقي
ويفسر الاضطراب العقلي
593
00:34:38,580 --> 00:34:41,290
- ماذا؟
- الفصام ليس قابلا للعلاج
594
00:34:41,291 --> 00:34:44,930
ولكن هذا المرض قابل للعلاج
وهذا خبر تتمناه أي عائلة
595
00:34:46,838 --> 00:34:49,640
- يمكننا علاجها
- ما لم تخرج من المُستشفى
596
00:34:54,329 --> 00:34:57,331
(ساره) مُصابة بمرض مناعي ذاتي نادر
اسمه داء (واغنر)
597
00:34:57,317 --> 00:34:59,606
وهو سبب النزيف برئتيها وكليتيها
598
00:34:59,611 --> 00:35:02,166
وعلى الأرجح
هو سبب سلوكها المتقلب
599
00:35:02,322 --> 00:35:05,046
والذي جعلها تبدو مريضةً عقلية
بينما هي ليست كذلك
600
00:35:05,075 --> 00:35:09,696
تفهم كيف يصعب علينا
تصديق هذا الكلام
601
00:35:09,704 --> 00:35:12,636
نتائج الفحص النسيجي
تؤكد هذا التشخيص يا (لورنس)
602
00:35:13,208 --> 00:35:15,836
الأطباء محقون
هي ليست مُصابةً بالفصام
603
00:35:15,836 --> 00:35:19,456
بسبب نقص الابحاث
حول تأثير (واغنر) على المخ هكذا
604
00:35:19,464 --> 00:35:22,646
لا يفاجئني خطأ تشخيص حالة (ساره)
بتلك المرحلة المبكرة
605
00:35:22,759 --> 00:35:26,096
تم إعطاؤها أدوية
ليتوقف جسدها عن مهاجمة نفسه
606
00:35:26,096 --> 00:35:28,386
ولكن ربما تمر ساعات
قبل ملاحظة أي تغيير
607
00:35:28,390 --> 00:35:30,696
يا للهول، كدنا نحتجزها
608
00:35:32,436 --> 00:35:34,236
كان يمكن أن تموت
609
00:35:36,982 --> 00:35:38,786
ماذا إن لم تسامحنا أبداً؟
610
00:35:51,747 --> 00:35:53,496
كانت الجراحة ناجحةً
611
00:35:53,498 --> 00:35:56,306
سيكون وجهك بخير
سيتعافى بلا ندبات
612
00:36:00,422 --> 00:36:02,226
تبدو مضغوطاً
613
00:36:02,591 --> 00:36:05,026
ألا يزال والداك هنا؟
614
00:36:05,510 --> 00:36:09,886
- أهذا واضح؟
- أجل، أتعلم ماذا أظن؟
615
00:36:09,890 --> 00:36:12,306
كلا
وأعلم أن هذا لن يمنعك من إخباري
616
00:36:12,309 --> 00:36:14,976
أعتقد أن أباك ليس وحده
من لديه مشاكل المال والكبرياء
617
00:36:14,978 --> 00:36:16,906
أظن أنّها لديك أيضاً، أجل
618
00:36:17,063 --> 00:36:19,646
أعتقد أنّك قلق
من أن يظن أنسباؤك
619
00:36:19,649 --> 00:36:21,786
أن عائلتك لا ترقى إلى مستواهم
620
00:36:22,319 --> 00:36:25,026
- المعذرة
- اسمع، أتفهم الأمر
621
00:36:25,030 --> 00:36:27,276
أنا من عائلة مهاجرة أيضاً
622
00:36:27,282 --> 00:36:32,216
وأعرف جيداً
الشعور بالإحراج من والديك
623
00:36:37,042 --> 00:36:39,496
عندما كنت بالمدرسة الثانوية
أصبت بالإحباط الشديد
624
00:36:39,503 --> 00:36:42,456
لم يستطيعا استيعاب
الاعراف الغربية البسيطة
625
00:36:42,464 --> 00:36:46,506
أجل، حالك أسوأ مني
والدك مُجرد سائق سيارة أجرة
626
00:36:46,510 --> 00:36:48,526
ليس لديك فكرة عن أبي يا صاح
627
00:36:50,013 --> 00:36:52,816
الناس هنا يسمعون لكنته
ويفترضون أنّه أدني منهم
628
00:36:52,849 --> 00:36:56,946
ولا يعرفون أنّه صاحب مشروع عصامي
629
00:36:57,062 --> 00:36:58,726
وأنّه يتحدث 3 لغات
630
00:36:58,730 --> 00:37:03,936
بالإضافة إلى الشجاعة والثقة
التي جعلته ينقل عائلته
631
00:37:03,944 --> 00:37:06,086
ويبدأ من جديد في دولة أخرى
632
00:37:06,530 --> 00:37:09,506
لا أظن أنّه يمكنني فعل هذا
633
00:37:13,203 --> 00:37:17,056
يبدو أن والديك رائعان
634
00:37:20,210 --> 00:37:22,016
أجل
635
00:37:24,339 --> 00:37:26,146
أجل، هما رائعان
636
00:37:29,761 --> 00:37:31,566
أنت بخير، استرح قليلاً
637
00:37:32,848 --> 00:37:35,986
وأقر بأنّك لست سيئاً
بالحديث مع الناس
638
00:37:36,726 --> 00:37:38,846
أفكرت يوماً في العمل
بالعلاج النفسي؟
639
00:37:38,854 --> 00:37:40,896
كلا، كلا هذا رائع
أكثر من اللازم
640
00:37:40,897 --> 00:37:42,706
ولكن إن بدت الرؤية مُشوشةً
ربما أفكر في هذا
641
00:37:42,816 --> 00:37:45,726
(تشانينغ)
أأنت مستعد للعودة إلى العمل؟
642
00:37:45,735 --> 00:37:47,316
علي الذهاب للاطمئنان على والديّ
643
00:37:47,320 --> 00:37:49,506
هل بذلتك الرسمية جاهزة؟
644
00:37:50,407 --> 00:37:52,196
لا تخبرني
بأنّهما بحفل جمع التبرعات
645
00:37:52,200 --> 00:37:54,006
حسناً، لن أفعل
646
00:37:54,536 --> 00:37:56,346
ولكن (كونراد) يقول إنّهما هناك
647
00:38:04,504 --> 00:38:08,766
ثوب (الساري) الخاص بكِ مذهل
هو يجدد أجواء الحفل
648
00:38:09,009 --> 00:38:11,396
هذا الثوب الهندي التقليدي
بسيط للغاية
649
00:38:11,595 --> 00:38:13,506
ثوب غير مخيط من القماش
650
00:38:13,513 --> 00:38:15,256
ولكنّه أنيق للغاية
651
00:38:15,265 --> 00:38:18,696
في تقاليدنا
هذا (الساري) يرمز إلى النقاء
652
00:38:18,769 --> 00:38:22,856
لأن القماش عندما يقُص ويحاك
كان يفقد نقاءه
653
00:38:22,856 --> 00:38:27,496
هذا رائع، أنا أحب السفر
وأحب وضع (الهند) بقائمة مزاراتي
654
00:38:27,736 --> 00:38:31,086
وأود شكركما شخصياً
لدعمكما لمُستشفى (تشاستين)
655
00:38:31,531 --> 00:38:35,986
ويمكنني اصطحابكما بجولة
لتريا حسن توجيه تبرعكما السخي
656
00:38:35,994 --> 00:38:37,576
- تبرع
- أيتها الطبيبة (هانتر)
657
00:38:37,579 --> 00:38:40,576
آسف بشأن الالتباس
هذان هما والداي
658
00:38:40,582 --> 00:38:43,636
أنا (تيجان برافيش)
وهذه زوجتي (هيمايا)
659
00:38:43,794 --> 00:38:45,686
- يا للروعة
- (ديفون) ابننا
660
00:38:45,879 --> 00:38:49,766
آسفة للغاية
أخبروني بأنّك تعمل بمجال الاتصالات
661
00:38:50,550 --> 00:38:53,106
أنا أعمل بمجال النقل
662
00:38:53,637 --> 00:38:55,486
أبي يملك سيارة أجرة
663
00:38:55,972 --> 00:38:57,986
جعلني ألتحق بكلية الطب
664
00:38:58,308 --> 00:39:01,576
بالعمل طوال الأسبوع لساعات طويلة
وأنا فخور به للغاية
665
00:39:02,687 --> 00:39:05,146
أتعلمان؟ ليس لدي أبناء
666
00:39:05,148 --> 00:39:09,326
وإن كان لدي، لتمنيت أن يفخروا بي
كفخر (ديفون) بكما
667
00:39:10,737 --> 00:39:12,836
سعدت للغاية بمقابلتكما
668
00:39:13,949 --> 00:39:15,756
اسمحوا لي
669
00:39:19,663 --> 00:39:21,906
آسف لأننا لم نستطع
قضاء وقت أطول معاً
670
00:39:21,915 --> 00:39:23,716
ولكن حظينا بأمسية لطيفة
671
00:39:24,126 --> 00:39:26,246
آمل ألّا نكون قد اعترضنا طريقك كثيراً
672
00:39:26,253 --> 00:39:29,976
كلا، أنا مدين لكما باعتذار
673
00:39:30,882 --> 00:39:36,966
أسأت بشدة لكما ولمشاعركما بالعشاء
674
00:39:36,972 --> 00:39:39,866
أخطأت بسؤالي عن والدي (بريا)
675
00:39:40,350 --> 00:39:42,156
كلا، لم تكن مخطئاً
676
00:39:43,603 --> 00:39:45,406
أرادا المجيء لزيارتكما
677
00:39:45,689 --> 00:39:47,436
وكنت أؤجل الأمر
678
00:39:47,441 --> 00:39:52,626
كنت قلقاً
679
00:39:54,990 --> 00:39:57,736
من أن يتحكموا بمراسم الزفاف
680
00:39:57,743 --> 00:40:01,096
والسبب الأكبر هو أنّي لم أعرف
إن كنتم ستتوافقون معاً
681
00:40:04,082 --> 00:40:07,636
ولكنّي أعتقد أنّه من المهم
أن نتقابل جميعاً
682
00:40:08,128 --> 00:40:10,596
وأن نفخر بتقاليد العائلتين
683
00:40:11,590 --> 00:40:15,026
نود فعل هذا بشدة، أجل
684
00:40:15,844 --> 00:40:17,646
هذا جيد
685
00:40:59,429 --> 00:41:01,236
أبي
686
00:41:01,681 --> 00:41:03,486
(فيرونيكا)
687
00:41:09,231 --> 00:41:11,536
- أمي
- (ساره)
688
00:41:13,276 --> 00:41:18,046
- حبيبتي، لا تخافي
- عزيزتي
689
00:41:18,740 --> 00:41:22,026
- كلا، كلا
- لا بأس
690
00:41:22,035 --> 00:41:23,696
- كلا
- كلا
691
00:41:23,703 --> 00:41:25,796
- لن أذهب
- توقفي أرجوكِ
692
00:41:26,248 --> 00:41:29,246
- ابتعدا عني، ساعدوني أرجوكم
- (ساره)
693
00:41:29,251 --> 00:41:31,226
- لن أذهب، ابتعدا عنّي
- لا بأس
694
00:41:31,461 --> 00:41:34,726
(ساره)، الأمور بخير
أنا الممرضة (نيفين)، انظري إلي
695
00:41:35,090 --> 00:41:38,046
- أنتِ بخير وبأمان
- يريدان سجني ويظنان أنّي مجنونة
696
00:41:38,051 --> 00:41:40,386
لن يسجنكِ أحد يا (ساره)
لأنّكِ لستِ مريضةً عقلياً
697
00:41:40,387 --> 00:41:43,106
أسمعتِ هذا؟ أنتِ لستِ مجنونةً
698
00:41:43,181 --> 00:41:45,946
أنتِ مُصابة بمرض مناعي ذاتي
ولم يعالج لوقت طويل
699
00:41:46,143 --> 00:41:49,696
والدواء الذي يعطونكِ إياه الآن
يقاوم المرض
700
00:41:49,813 --> 00:41:52,456
كنتِ محقةً يا (ساره)
ونحن كنّا مخطئين
701
00:41:55,360 --> 00:41:57,586
- هل سأكون بخير حقاً؟
- أجل
702
00:42:01,032 --> 00:42:02,836
عزيزتي
703
00:42:04,619 --> 00:42:06,506
نحن آسفان للغاية
704
00:42:08,331 --> 00:42:10,266
نحن آسفان للغاية
705
00:42:10,792 --> 00:42:12,596
لا بأس يا أمي
706
00:42:23,889 --> 00:42:25,696
أيتها الممرضة (نيفين)
707
00:42:26,349 --> 00:42:28,156
أيها الطبيب
708
00:42:28,185 --> 00:42:29,986
شكراً لكما
709
00:42:30,645 --> 00:42:35,146
أشكركما
710
00:42:35,150 --> 00:42:37,206
نحن سعيدان لأن شملكم جُمع مُجدداً
711
00:42:37,402 --> 00:42:39,456
وأريد الحصول على دعوة
لافتتاح معرضكِ القادم
712
00:42:40,363 --> 00:42:42,166
سأفعل ما هو أفضل من هذا
713
00:42:43,116 --> 00:42:45,046
سأرسم لوحةً خصيصاً لكِ
714
00:42:46,578 --> 00:42:48,386
أود ذلك
715
00:42:56,338 --> 00:42:58,146
"ابنتي الحبيبة"
716
00:43:11,937 --> 00:43:14,616
ربما هذا ليس وقتاً مناسباً
لتطلب منهم التبرع
717
00:43:14,773 --> 00:43:16,576
المال ليس مهماً دائماً
718
00:43:19,861 --> 00:43:21,666
سأنتظر لبضعة أيام
719
00:43:24,116 --> 00:43:27,256
- بضعة أيام
- سيعود قبل الغداء
720
00:43:35,722 --> 00:43:44,536
by A_SPAROW
76063