All language subtitles for The Resident.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,960 --> 00:00:18,510 ..."سابقاً في "الطبيب المُقيم 2 00:00:18,520 --> 00:00:20,960 ،ثالث أكبر سبب للوفاة هو الأخطاء الطبية 3 00:00:20,970 --> 00:00:22,220 ولكنكِ لا تزالين تعملين هنا 4 00:00:22,230 --> 00:00:24,780 .لأنه أمرٌ شخصي - (ليلي)، ستكونين بخير - 5 00:00:24,790 --> 00:00:27,210 ،ملفها يحتوي على بياناتها منذ آخر دخول فقط 6 00:00:27,220 --> 00:00:29,150 .سأحصل عليه بنفسي - إلى أين ستذهبين؟ - 7 00:00:29,160 --> 00:00:30,220 عيادة (لين) 8 00:00:30,230 --> 00:00:32,060 لا تود دكتورة (هانتر) أن يعود المرضى خائبين 9 00:00:32,070 --> 00:00:33,520 نقوم باستقبال أكبر عدد ممكن 10 00:00:33,530 --> 00:00:35,040 أنت و(نيك)، مازلتم مرتبطين؟ 11 00:00:35,050 --> 00:00:37,650 .أعلم أنها تستحق أن أحارب من أجلها - .لقد بدأ التحدي - 12 00:00:37,660 --> 00:00:39,910 أسلوبي في هذه العملية المُعقدة 13 00:00:39,920 --> 00:00:42,090 سينتهي بموتي، إلا إذا تعلمَته الأجيال القادمة 14 00:00:42,100 --> 00:00:44,250 ماذا عن "بينزوديازابين"؟ - الملاذ الأخير، يمكنك استعمالهم - 15 00:00:44,260 --> 00:00:47,090 ...ولكن الأعراض الجانبية - .العدوانية، وضعف في الإدراك - 16 00:00:47,100 --> 00:00:49,560 الموضوع مقترن بمدى سوء الحالة 17 00:01:20,100 --> 00:01:23,190 كما قُلت، إنها مسؤوليتي 18 00:01:23,200 --> 00:01:25,530 .لقد كان قراري 19 00:01:25,540 --> 00:01:26,800 ،أتفهم ذلك 20 00:01:26,810 --> 00:01:29,740 ولكن ما كان سبب ذلك دكتورة (أوكافور)؟ 21 00:01:30,790 --> 00:01:33,080 ،لم اتبع القوانين .هذه الأشياء تحدث 22 00:01:50,930 --> 00:01:53,740 هذا مؤتمر لمناقشة الوفيات والمراضة 23 00:01:53,750 --> 00:01:55,060 دكتورة (أوكافور) 24 00:01:55,070 --> 00:01:57,090 ...لنتأكد تماماً، أن حدثٌ مثل ذلك 25 00:01:57,100 --> 00:01:59,900 ،الخطأ الطبي الشنيع الذي يمكننا تجنبه 26 00:01:59,910 --> 00:02:01,650 .لا يحدث مجدداً 27 00:02:02,680 --> 00:02:04,600 ،أُجريت العمليات الجراحية على هؤلاء المرضى 28 00:02:04,610 --> 00:02:06,270 في وقت واحد، أهذا صحيح؟ 29 00:02:06,280 --> 00:02:08,720 عمليات الوقت الواحد، ليست مُنافية لسياسات المستشفى 30 00:02:08,730 --> 00:02:11,600 عند حدوث مضاعفات، يأتي الطبيب المسؤول للحالة 31 00:02:13,960 --> 00:02:15,980 دكتور (بيل) 32 00:02:15,990 --> 00:02:19,090 ،هل يمكنك تفسير حدوث هذه الكارثة؟ 33 00:02:27,960 --> 00:02:31,990 دكتور (بيل)، كنت أنت المُشرف على هذه العمليات 34 00:02:32,000 --> 00:02:34,460 لذا، ساسألكَ مجدداً 35 00:02:34,470 --> 00:02:37,210 كيف حدث هذا الخطأ؟ 36 00:02:45,640 --> 00:02:46,640 .قبل 12 ساعة 37 00:02:46,690 --> 00:02:51,780 لقد استيقظت الساعة 3 صباحاً، لأخبرها .أنني متأكد بنسبة 85% أعاني من السرطان 38 00:02:51,790 --> 00:02:55,050 ورفض أن يحجز موعداً مع الطبيب لستة أسابيع 39 00:02:55,060 --> 00:02:56,490 أمر محبط، أليس كذلك؟ 40 00:02:56,500 --> 00:02:58,090 كنت آمل أن يذهب الألم 41 00:02:58,100 --> 00:03:00,820 ،عدد المرضى، الذين يدخلون المستشفى معتقدين اصابتهم بالسرطان 42 00:03:00,830 --> 00:03:03,160 مقارنةً بالذين يعانون ...من السرطان بالفعل 43 00:03:05,830 --> 00:03:07,110 .غير مصاب بالسرطان 44 00:03:07,120 --> 00:03:08,330 .حسناً، حمداً لله 45 00:03:08,340 --> 00:03:10,880 حادث الدراجة، أحدث ضرراً اكثر مما توقعت 46 00:03:10,890 --> 00:03:12,820 .إنك تعاني من ضمور في الخصية 47 00:03:14,280 --> 00:03:17,010 .لا يبدو هذا جيداً 48 00:03:17,020 --> 00:03:19,320 هل ستشفى من دون تدخل طبي؟ 49 00:03:23,380 --> 00:03:24,830 مع هذه الدرجة من الضمور 50 00:03:24,840 --> 00:03:27,990 ،وألمك المستمر العلاج المُقترح هنا 51 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 هو، إزالتها 52 00:03:31,010 --> 00:03:33,090 ستقومون بقطع الخصية؟ 53 00:03:33,100 --> 00:03:37,530 يا إلهي! بربكم يا رفاق، هل أنتم جادين؟ 54 00:03:37,540 --> 00:03:41,060 هدئ من روعك، أوقن بأن هناك خيارات أخرى 55 00:03:41,070 --> 00:03:44,120 هل... هل سننجب أطفالاً؟ 56 00:03:44,130 --> 00:03:47,260 بالتأكيد، تحتاج إلى .خصية واحدة سليمة، لتنجب 57 00:03:47,270 --> 00:03:49,330 ألم أقل لك؟ هذا خبر جيد 58 00:03:49,340 --> 00:03:52,110 لا مزيد من الآلام، والعديد من الأطفال، في النهاية 59 00:03:52,120 --> 00:03:54,110 خصية واحدة 60 00:03:54,120 --> 00:03:56,010 كيف سيبدو هذا؟ 61 00:03:56,020 --> 00:03:59,880 حسناً، لن يكون أسوأ من اثنتين 62 00:03:59,890 --> 00:04:01,850 .منظرهم بشع 63 00:04:01,860 --> 00:04:03,950 .ربما واحدة، اسوأ - ولكن ليس بالضرورة أن يحدث هذا - 64 00:04:03,960 --> 00:04:06,790 سيقوم دكتور (برافيش)، بعرض بعد الاختيارات الصناعية 65 00:04:06,800 --> 00:04:10,460 ستكون بأتم الصحة، في وقت قليل، أليس كذلك دكتور؟ 66 00:04:10,470 --> 00:04:12,730 .عظيم - .أجل، بالتأكيد - 67 00:04:12,950 --> 00:04:17,300 .سنحصل لك، على خصية جديدة لامعة 68 00:04:18,420 --> 00:04:21,260 سنقوم بالأمر سريعاً - إذاً، سأتي بعد الانتهاء من عملي - 69 00:04:21,270 --> 00:04:22,690 أمي، تعلمين أنكِ لن تعودي بعد عملك 70 00:04:22,700 --> 00:04:24,770 عندما أُطرد من عملي، من سيقوم بدفع أجار المنزل؟ 71 00:04:24,780 --> 00:04:26,460 أنتَ؟ أنتَ دكتور (فيلدمان)؟ 72 00:04:26,470 --> 00:04:28,380 فقط دعينا نتأكد، أن كل شيء على ما يرام 73 00:04:28,390 --> 00:04:30,330 أدعاء مرضك يا (تريفور)، لإحضاري هنا 74 00:04:30,340 --> 00:04:31,830 . كان آخر ما اتمناه اليوم 75 00:04:31,840 --> 00:04:34,130 وأنا غاضبة للغاية .الآن، لا تجرب حظك معي 76 00:04:34,140 --> 00:04:36,140 (كريستين)؟ - كيف تعرفين اسمي بحق الجحيم؟ - 77 00:04:36,150 --> 00:04:38,440 لقد استدعيتها - لماذا؟ من تكون هذه المرأة؟ - 78 00:04:38,450 --> 00:04:39,720 إنها أفضل ممرضة في المستشفى فحسب 79 00:04:39,730 --> 00:04:41,120 لقد قام دكتور (فيلدمان)، باستدعائي 80 00:04:41,130 --> 00:04:42,820 وإجباري على دخول المستشفى، سنغادر الآن 81 00:04:42,830 --> 00:04:45,640 من سيقوم بدفع الفواتير، إذا أصبتي بسكتة دماغية، (كريستين)؟ 82 00:04:45,650 --> 00:04:47,470 ماذا قلتي للتو؟ 83 00:04:47,480 --> 00:04:50,170 أو تُصابين بنوبة قلبية؟ أنتِ من المدخنين، صحيح؟ 84 00:04:50,180 --> 00:04:51,890 تقفين على قدميكِ لكثير من الوقت؟ 85 00:04:51,900 --> 00:04:53,230 من تظنين نفسكِ؟ - ،اسمعي - 86 00:04:53,240 --> 00:04:54,560 دكتور (فيلدمان)، قلق عليكِ 87 00:04:54,570 --> 00:04:56,180 ،وهذا بالتبعية يعني أن اقلق عليكِ 88 00:04:56,190 --> 00:04:58,410 ،لقد كنت بعمره تقريباً عندما توفيت والدتي 89 00:04:58,420 --> 00:05:00,580 أرجوكِ، انتظري في المستشفى 90 00:05:00,590 --> 00:05:02,920 سأحضر لكِ أفضل الأطباء، أعدكِ بذلك 91 00:05:04,460 --> 00:05:08,860 أرجوكِ، أمي 92 00:05:12,030 --> 00:05:13,260 اتفقنا 93 00:05:13,270 --> 00:05:15,090 .عظيم - .اتفقنا - 94 00:05:15,100 --> 00:05:16,990 (نيك)، (إيرفينغ) 95 00:05:17,000 --> 00:05:18,760 مرحباً يا رفاق 96 00:05:18,770 --> 00:05:19,960 أهلاً (يورك) 97 00:05:19,970 --> 00:05:22,200 .لقد عدت 98 00:05:22,210 --> 00:05:24,470 استدعي (كونراد) - .أجل - 99 00:05:28,890 --> 00:05:30,890 مسلسل (الطبيب المُقيم) الموسم الأول الحلقة الخامسة "بعنوان: "ليس بالقرار الحكيم 100 00:05:30,990 --> 00:05:33,360 تمت الترجمة بواسطة Omar Gomaa LanguageNerd (Mohammed Abou Hadida) 101 00:05:33,950 --> 00:05:37,050 ما أحاول قوله، أن غرف العمليات، لا تستطيع استيعاب هذا الضغط العالي 102 00:05:37,060 --> 00:05:39,340 ،كمثال هنا، عمليات العظام بقيادة دكتور (سميث) 103 00:05:39,350 --> 00:05:41,350 والذي يُمارس عمليات الوقت الواحد 104 00:05:41,360 --> 00:05:44,820 بنتائج مذهلة، أتمنى أن أرى ذلك في باقي الأقسام 105 00:05:44,830 --> 00:05:47,980 سيؤدي هذا إلى تشتيت الانتباه، وإحداث الفوضى 106 00:05:48,000 --> 00:05:50,070 من رأيي، أن العمليات المتعددة، قرار غير مسؤول 107 00:05:50,080 --> 00:05:52,400 لم تقابلني أية مشاكل من قبل، ونقوم بها طوال الوقت 108 00:05:52,410 --> 00:05:55,360 لم تقم بخطأ أو حدثت مضاعفات، ولا لمرة واحدة؟ 109 00:05:55,370 --> 00:05:57,370 هدئي من روعك، لا نقوم بعمل جديد هنا 110 00:05:57,380 --> 00:05:59,230 جميع المستشفيات داخل البلاد، تقوم بهذا الأمر 111 00:05:59,240 --> 00:06:00,670 إنه مجال جيد، لتدريب 112 00:06:00,680 --> 00:06:03,010 ،الأطباء المُقيمين والأمر قانوني تماماً 113 00:06:03,020 --> 00:06:06,040 وإذا تم التخطيط للأمر بشكل جيد، ستكون العمليات آمنة مثلها مثل أي عملية أخرى 114 00:06:06,850 --> 00:06:08,340 دكتور (بيل)، هل هناك سبب 115 00:06:08,350 --> 00:06:10,710 يمنعُك من ممارسة الجراحات المتعددة؟ 116 00:06:10,720 --> 00:06:13,250 ،إذا لم أكن مخطئة .لقد مر أكثر من سنة 117 00:06:13,260 --> 00:06:16,460 لقد جلبت مداخيل بما يزيد على 35 مليون دولار في الأربعة عشر شهر الأخيرة 118 00:06:16,470 --> 00:06:18,710 ومازال مستوايا يقلقك؟ 119 00:06:18,720 --> 00:06:22,500 لقد زاد دكتور (سميث) وفريقه، من طموحاتنا 120 00:06:22,510 --> 00:06:25,340 وأطلب من الجميع القيام بذلك 121 00:06:25,350 --> 00:06:26,840 إذ لم يقومو بتعدي طموحاتنا 122 00:06:50,230 --> 00:06:52,390 ،سأطلب منك معروفاً أبتهج دكتور (برافيش) 123 00:06:52,400 --> 00:06:54,120 لقد وصل أحد مرضاي المفضلين 124 00:06:54,130 --> 00:06:55,760 وهذه الحالة ستُلهمك 125 00:06:55,770 --> 00:06:57,590 وستذهلك، وستجعلك تؤمن مجدداً 126 00:06:57,600 --> 00:06:58,900 .(يورك) 127 00:06:58,910 --> 00:07:00,700 .مرحباً - .صديقي - 128 00:07:00,710 --> 00:07:03,400 أشكرك على تقييمك الأخير، على موقع "يلب"، سأقوم ببروازه 129 00:07:03,410 --> 00:07:05,030 .آسف 130 00:07:05,040 --> 00:07:06,440 .لا بأس، إنه خطأ غير مقصود 131 00:07:06,450 --> 00:07:07,670 أرأيت تقييمي؟ 132 00:07:07,680 --> 00:07:09,510 .لقد بكت والدتي، عندما قراته 133 00:07:09,520 --> 00:07:10,920 هذا اقل ما يمكنني القيام به، يا رفاق 134 00:07:10,930 --> 00:07:12,550 بعد خدماتكم الطبية الرائعة 135 00:07:12,560 --> 00:07:16,950 .ماذا لدينا هنا؟ متدرب جديد 136 00:07:16,960 --> 00:07:18,250 دكتور (برافيش) 137 00:07:18,260 --> 00:07:20,820 "مرحباً بك في مستشفى "شستاين يا دكتور (برافيش)، إنك محظوظ 138 00:07:20,830 --> 00:07:23,090 لعملك مع هؤلاء الأطباء الرائعين 139 00:07:23,100 --> 00:07:24,890 أجل، أنا كذلك 140 00:07:24,900 --> 00:07:26,390 حسناً (يورك)، لماذا أنت هنا اليوم؟ 141 00:07:26,400 --> 00:07:29,390 .تريث قليلاً، أخرج ملفه 142 00:07:29,400 --> 00:07:31,440 .حسناً 143 00:07:33,070 --> 00:07:34,880 نقوم باسترجاع ما فاتنا هنا 144 00:07:34,900 --> 00:07:36,900 كيف تجري الأمور في الجامعة 145 00:07:36,910 --> 00:07:39,010 الأمور على ما يرام، مجموعة ذكية من الطلبة خلال هذا الفصل 146 00:07:39,020 --> 00:07:40,270 دائماً مُمتنين لي 147 00:07:40,280 --> 00:07:41,970 ليس الحال هكذا دائماً 148 00:07:44,480 --> 00:07:46,480 هذا، لا يمكنك أن يكون هذا صحيحاً 149 00:07:46,490 --> 00:07:49,190 إذاً (يورك)، ماذا أدخلت في مستقيمك هذه المرة؟ 150 00:07:52,460 --> 00:07:54,350 كيف يمكن ذلك؟ 151 00:07:54,360 --> 00:07:57,120 ...هل هذا - أميرة الفطائر؟ - 152 00:07:57,130 --> 00:07:59,120 .سأتعرف عليها في كل مكان 153 00:07:59,130 --> 00:08:01,500 ،عليك الاعتراف، هذا أمر رائع ستشعر بذلك في وقتٌ ما 154 00:08:02,830 --> 00:08:06,370 .لابُد أن احتفظ بهذه الصورة 155 00:08:10,680 --> 00:08:12,390 يحدث هذا في جميع أنحاء البلاد 156 00:08:12,410 --> 00:08:14,210 .هناك مواقع ويب مخصصة، فقط لهذا 157 00:08:14,220 --> 00:08:16,060 إنه أمرُ مرعب - (إيرفينغ) - 158 00:08:16,070 --> 00:08:17,370 سجل هذا المتدرب الشاب 159 00:08:17,380 --> 00:08:20,040 لتحديثات الأغراض الشرجية - !لا - 160 00:08:20,050 --> 00:08:22,700 لقد حان وقت تعليمه، ذكاء 161 00:08:22,710 --> 00:08:24,460 .وتكرار هذه الحالات 162 00:08:24,470 --> 00:08:26,400 اجل، إجابتي (كلا، شكراً) 163 00:08:26,410 --> 00:08:27,940 .فات الآوان 164 00:08:29,910 --> 00:08:32,270 أليس هذا يوم إجازتك؟ - .لقد استدعاني (بيل) - 165 00:08:32,280 --> 00:08:34,370 ماذا يوجد بداخل حقيبة الملابس تلك؟ - شيء يخُصني - 166 00:08:34,380 --> 00:08:37,620 ،(مينا)، أردت تنبيهك 167 00:08:37,630 --> 00:08:38,870 يمكنكِ أن تزيلي جراحياً 168 00:08:38,880 --> 00:08:40,990 ...عبوة شراب، من - مستقيم (يورك)؟ - 169 00:08:41,000 --> 00:08:42,580 أتعرفينه أنتِ أيضاً؟ 170 00:08:42,590 --> 00:08:44,780 لقد أعطاها التقييم "الجيد الوحيد على "يلب 171 00:08:44,800 --> 00:08:47,750 .مكتوب بطريقة مُنمقة - هل تحاول التخلص من (يورك)؟ - 172 00:08:47,760 --> 00:08:49,890 ،كلا، كلا، لا، لا لا، ليس بهذه السرعة 173 00:08:49,900 --> 00:08:52,380 التخلص منه، ستقوم بتجريب 174 00:08:52,390 --> 00:08:55,120 عدة طرق، غير جراحية .في البداية، يا دكتور 175 00:08:55,130 --> 00:08:57,920 يستحيل استخراج هذا الشيء، بدون جراحة 176 00:08:57,930 --> 00:08:59,590 .إنها حجم عائلي 177 00:08:59,600 --> 00:09:03,590 هذا ما اعتقدناه، عندما ...جاء (يورك)، بعبوة من 178 00:09:03,600 --> 00:09:04,670 .صوص شريحة اللحم 179 00:09:04,680 --> 00:09:08,200 فلتذهب لقضاء بعض الوقت الجيد، مع المحاضر الودود 180 00:09:08,220 --> 00:09:10,370 ولا تنسى، أن تعرض الخصية الصناعية على (إد) 181 00:09:14,410 --> 00:09:17,910 سأراهنك بعشرين دولار، إذا .استطعت اكتشاف ماذا يكون هذا 182 00:09:17,920 --> 00:09:20,430 ،كان هذا الأسلوب الوحيد حتى احضرها إلى هنا 183 00:09:20,440 --> 00:09:22,710 أقصد، عندما أمرض، يقلقها الأمر 184 00:09:22,720 --> 00:09:24,920 .وعندما تمرض هي، لا يقلقها الأمر 185 00:09:24,930 --> 00:09:27,080 .اخلعي جواريكِ، من فضلك - !!بحقك - 186 00:09:27,090 --> 00:09:28,540 من أجل ماذا؟ - أمي - 187 00:09:28,550 --> 00:09:31,620 ،توقفِ عن التذمر وسينتهي كل شيء سريعاً 188 00:09:32,670 --> 00:09:34,090 .عندما يتحدث، يكون محقاً 189 00:09:34,100 --> 00:09:36,600 وهذا يحدث دائماً 190 00:09:38,100 --> 00:09:39,830 لقد وعدتني، بأن أحصل على أفضل الأطباء 191 00:09:39,840 --> 00:09:42,110 ...هو - .إنه الأفضل، أجل - 192 00:09:44,720 --> 00:09:46,540 كم مر من الوقت، وقدمكِ باردة هكذا؟ - لا أعلم - 193 00:09:46,550 --> 00:09:48,500 بضعة أيام، في بعض الأحيان، تكون قدمي باردة 194 00:09:48,510 --> 00:09:49,890 كلاهما؟ أم فقط القدم اليسرى فحسب؟ 195 00:09:49,900 --> 00:09:50,940 .فقط القدم اليسرى 196 00:09:50,950 --> 00:09:52,150 ما الأمر؟ 197 00:09:52,160 --> 00:09:55,780 ضغطكِ مرتف، وهنالِك نبض بطني غير طبيعي 198 00:09:55,790 --> 00:09:57,410 هل ستكون بخير؟ 199 00:09:57,420 --> 00:10:01,250 اجل، سنقوم بأشعة مقطعية، .حتى نعلم ما الذي يحدث 200 00:10:02,370 --> 00:10:03,960 .تعال إلى هنا، عزيزي 201 00:10:07,800 --> 00:10:09,630 هل رأيته وهو يمسك قدمي؟ 202 00:10:10,500 --> 00:10:12,360 .آمل أن الأمر ليس ما أتوقعه 203 00:10:12,370 --> 00:10:14,950 ماذا تتوقعين؟ - .تمدد في الشريان الأبهر البطني - 204 00:10:15,260 --> 00:10:16,910 .قد يكون الأمر كذلك 205 00:10:16,920 --> 00:10:19,250 .لم أود سماع هذا - ستكون بخير - 206 00:10:19,260 --> 00:10:21,140 طالما أنه لم يتمدد 207 00:10:21,150 --> 00:10:22,940 ولن تقوم بالهرب، قبل .أن ينفجر هذا التمدد 208 00:10:22,950 --> 00:10:24,370 .أحتاج إلى دقيقة 209 00:10:25,310 --> 00:10:28,240 أنا حقاً لا أود أن أعلق بغرفة، بدون بنطالي، مرة أخرى 210 00:10:28,250 --> 00:10:30,830 .ولكنِ سأقوم بالمجازفة - هل هذا ما تريده المخاطرة به فقط؟ - 211 00:10:30,850 --> 00:10:31,940 .(نيك) 212 00:10:31,950 --> 00:10:34,350 .أنا أحاول هنا - .لم تكن هذه مشكلتنا - 213 00:10:34,360 --> 00:10:36,690 ماذا كانت مشكلتنا، إذاً؟ - .ليس هنا، ليس الآن - 214 00:10:36,700 --> 00:10:37,800 .حسناً 215 00:10:39,750 --> 00:10:42,040 ،لقد التقطت هذه الصورة في عيادة (لين) 216 00:10:44,140 --> 00:10:46,490 انظر إلى تلك الجرعات، إنها عالية للغاية 217 00:10:46,500 --> 00:10:48,470 هذا ليس مجرد تعزيز للجرعة 218 00:10:48,480 --> 00:10:50,300 .أعني، هناك شيء آخر 219 00:10:50,310 --> 00:10:53,640 (كاري مايكلز)، 2015، شُخِص بسرطان الكبد، المرحلة الرابعة 220 00:10:53,650 --> 00:10:54,680 تبقى له ثلاثة أشهر ليعيشها 221 00:10:54,700 --> 00:10:58,710 إنه حيٌ يرزق الآن، بسبب جرعات (لين) العالية 222 00:10:58,720 --> 00:11:00,320 .لا أفهم سبب هوسكِ بهذا الأمر 223 00:11:00,330 --> 00:11:02,350 حسناً، اتفهم ولائك لها 224 00:11:02,360 --> 00:11:04,310 ولكن كلانا يعلم، أن أطباء الأورام، بجنون الكثير من المال 225 00:11:04,320 --> 00:11:05,630 من الدواء الذي يصفوه لمرضاهم 226 00:11:05,640 --> 00:11:07,680 ،مزيد من العلاج الكيمياوي يعني المزيد من المال 227 00:11:07,690 --> 00:11:09,180 ،هذا اتهامٌ خطير 228 00:11:09,190 --> 00:11:11,490 ولن يصدقكِ أحد، خصوصاً .مع نتائجها المبهرة 229 00:11:11,500 --> 00:11:14,890 .أنا قلقة بخصوص (ليلي) 230 00:11:17,670 --> 00:11:20,400 تُسهل التقنيات الأمور 231 00:11:20,410 --> 00:11:23,200 ،كما أن الأساليب التقليدية يتم الاستغناء عنها 232 00:11:23,210 --> 00:11:26,200 أداة (بيل)، النسخة الثانية 233 00:11:26,950 --> 00:11:28,740 هو الاندماج الحقيقي، بين التقنية والأساليب التقليدية 234 00:11:28,750 --> 00:11:30,340 هل يوجد مثل هذا الأمر؟ 235 00:11:31,910 --> 00:11:33,730 ستكون هذه الأداة، ذات قيمة 236 00:11:33,740 --> 00:11:36,680 ،في جميع أنواع الجراحات بما فيها الجراحات العصبية 237 00:11:36,690 --> 00:11:38,680 ...والآن بخصوص 238 00:11:38,690 --> 00:11:41,860 ...بخصوص 239 00:11:46,370 --> 00:11:48,380 .بخصوص القدرة التسويقية 240 00:11:48,390 --> 00:11:52,720 لا أود أن اضيع المزيد من وقتكَ، ووقتي دكتور (بيل) 241 00:11:53,070 --> 00:11:55,930 من المُمكن أن تكون هذا الأداة إرثٌ لك 242 00:11:55,940 --> 00:11:58,800 .ولكن هذا الإرث ليس من أهدافي 243 00:11:58,810 --> 00:12:01,910 التطوير من العمليات الجراحية، ذلك هو هدفي 244 00:12:01,920 --> 00:12:04,310 .إنها مجازفة خطيرة، بهذا التطوير 245 00:12:04,320 --> 00:12:06,130 أتعلم، المجازفة الحقيقية 246 00:12:06,140 --> 00:12:07,810 .هي عدم القيام، بأي مجازفة - يمكنك التحدث إلي - 247 00:12:07,820 --> 00:12:09,890 عن المجازفات، عندما يكون مالك 248 00:12:09,900 --> 00:12:12,280 أجل، ما أدراني بالمجازفات؟ أنا مجرد جرّاح 249 00:12:12,290 --> 00:12:14,920 لدينا العديد من الأجنحة في المستشفى 250 00:12:14,930 --> 00:12:16,930 .يمكننا تسميتها باسمك 251 00:12:16,950 --> 00:12:19,990 حسناً، هذه الشكليات لا تهمني 252 00:12:20,000 --> 00:12:23,090 .كمستثمر حصيف 253 00:12:23,100 --> 00:12:24,460 .السرطان 254 00:12:24,810 --> 00:12:26,130 .أخبريني عنه 255 00:12:26,140 --> 00:12:28,170 مجموعة من الأمراض 256 00:12:28,180 --> 00:12:30,330 تضمن نمو غير طبيعي للخلايا 257 00:12:30,340 --> 00:12:32,780 ،مع القدرة على الانتشار لمختلف أعضاء الجسم 258 00:12:32,790 --> 00:12:35,310 أوقن أنه يعلم ماذا يعني السرطان 259 00:12:35,320 --> 00:12:37,610 ولكن، هل تعلم أنه أعلى قسم لدينا، في الإيرادات؟ 260 00:12:37,620 --> 00:12:38,950 كلي آذانٌ صاغية 261 00:12:39,270 --> 00:12:42,180 ،سأوصلك لدكتورة (هانتر) رئيسة قسم الأورام 262 00:12:42,190 --> 00:12:44,850 وستقوم بإعطائك جولة، في مقرنا الجديد 263 00:12:44,860 --> 00:12:47,280 .وإخبارك المزيد عن القسم 264 00:12:47,290 --> 00:12:50,650 حظاً موفقاً مع أداتك، دكتور (بيل) 265 00:12:50,660 --> 00:12:53,490 أتمنى أن ينال قسم السرطان على إعجابك، (مارشال) 266 00:12:54,940 --> 00:12:56,500 رائع أليس كذلك؟ 267 00:12:56,810 --> 00:12:59,430 ،إنها تحتوي، على طبقة عازلة من السيليكون والمطاط الصناعي 268 00:12:59,440 --> 00:13:01,500 .مثير - إذاً، دكتور - 269 00:13:01,510 --> 00:13:03,500 هل ستبدو الخصيتين، ...بنفس الشكل؟ أم 270 00:13:03,510 --> 00:13:04,540 .متطابقان تماماً 271 00:13:04,560 --> 00:13:06,560 حسناً، ليس إذا قمت باختيار هذه - !!يا إلهي - 272 00:13:06,570 --> 00:13:08,940 .عيد فصح سعيد 273 00:13:08,950 --> 00:13:11,840 ستخِل هذه بطبيعتك التشريحية 274 00:13:11,850 --> 00:13:13,940 ستبدو، كتوازن سيء للإطارات 275 00:13:13,950 --> 00:13:15,480 ستنحي ناحية اليسار 276 00:13:15,490 --> 00:13:16,610 أتعلم، لديّ فكرة 277 00:13:16,620 --> 00:13:18,600 ماذا إذا حصلت على زرع، بمقاس كبير 278 00:13:18,610 --> 00:13:20,910 في النهد الأيمن فحسب، بهذه الطريقة 279 00:13:20,920 --> 00:13:22,530 .سننحي تجاه بعضنا الآخر 280 00:13:22,540 --> 00:13:24,200 ..شيءٌ من هذا القبيل 281 00:13:25,630 --> 00:13:27,620 حسنا، إنها تؤلم هكذا 282 00:13:28,740 --> 00:13:30,190 .سنتولى هذا الأمر 283 00:13:30,820 --> 00:13:31,960 .بالطبع 284 00:13:34,900 --> 00:13:37,240 كيف أصبحت محظوظاً هكذا؟ 285 00:13:46,990 --> 00:13:50,070 هل كل شيء على ما يرام؟ - .نعم، أجل كل شيء على ما يرام - 286 00:13:50,080 --> 00:13:52,930 لا أكترث بما قاله دكتور .(هوكينز)، أريد رأي خبير آخر 287 00:13:52,940 --> 00:13:55,480 ،أعلم أن فكرة العملية مُخيفة ولكن أشعتكِ المقطعية 288 00:13:55,490 --> 00:13:58,230 تؤكد تشخيص دكتور (هوكينز) - تمدد أبهري - 289 00:13:58,240 --> 00:13:59,890 ،بمقدار سبعة سنتيمترات .يحتاج إلى تدخل جراحي 290 00:13:59,900 --> 00:14:01,690 اسمعي، أمي، أمي، ستكونين بخير 291 00:14:01,700 --> 00:14:04,690 بخير؟ كيف سأكون بخير؟ 292 00:14:04,700 --> 00:14:07,530 .هدئي من روعكِ، اهدأي 293 00:14:07,540 --> 00:14:09,330 عزيزي، أنا آسفة 294 00:14:09,340 --> 00:14:10,730 أنا 295 00:14:10,740 --> 00:14:13,170 سأكون بخير، ولكني لا أعلم 296 00:14:13,180 --> 00:14:14,730 .كيف سأتحمل تكلفة هذه العملية 297 00:14:14,740 --> 00:14:17,010 .سنتدبر الأمر، دائماً ما نفعل 298 00:14:18,120 --> 00:14:20,710 (كريستين)، دعيني .أطلعكِ على كافة الأمور 299 00:14:20,720 --> 00:14:22,510 .اتفقنا 300 00:14:22,990 --> 00:14:24,450 لدي اقتراح 301 00:14:24,460 --> 00:14:26,570 هل تود الصعود، ورؤية طائرات الإخلاء الطبي؟ 302 00:14:26,580 --> 00:14:28,180 هل لديكم هذه الطائرات؟ - .أجل - 303 00:14:28,190 --> 00:14:30,560 ويمكنك أن تراها، إذا .لم تُمانع والدتك 304 00:14:32,030 --> 00:14:34,150 .أجل، يمكنك الذهاب يا عزيزي 305 00:14:34,160 --> 00:14:36,000 .هيّا، اذهب 306 00:14:47,650 --> 00:14:49,460 .أطفالي يحتاجونني 307 00:14:50,050 --> 00:14:51,420 .أعلم ذلك 308 00:14:53,390 --> 00:14:58,090 أتعلم، لقد فكرت بدراسة الطب 309 00:15:00,540 --> 00:15:03,620 أنف، أذن، وحنجرة، أو أقدام 310 00:15:03,630 --> 00:15:06,320 الأقدام دائماً كنت أعشقها 311 00:15:06,330 --> 00:15:09,430 حس.. حسناً 312 00:15:11,440 --> 00:15:13,400 ومن ثم وجدت (أرسطو) 313 00:15:13,410 --> 00:15:15,780 ولم أعد للوراء، منذ ذلك الحين 314 00:15:17,400 --> 00:15:20,470 أخبرني، أوددت دائماً أن تصبح طبيباً؟ 315 00:15:21,740 --> 00:15:24,190 .أجل، يا (يورك) 316 00:15:24,850 --> 00:15:26,350 .أجل 317 00:15:28,420 --> 00:15:31,320 أتعلم، لا أستشعر بحضورك، دكتور (برافيش) 318 00:15:31,330 --> 00:15:33,190 .يبدو كأن عقلك ليس هنا 319 00:15:33,200 --> 00:15:34,750 .زفير، إذا سمحت 320 00:15:34,760 --> 00:15:35,850 حسناً 321 00:15:45,850 --> 00:15:47,630 (يورك)؟ - .هذا اسمي - 322 00:15:47,640 --> 00:15:50,670 هل كانت العبوة بالغطاء أم لا؟ 323 00:15:51,290 --> 00:15:52,340 .بالغطاء 324 00:15:53,010 --> 00:15:56,110 .انتهيت من يومي، أخيراً 325 00:15:56,130 --> 00:15:58,010 أخيراً ستذهب إلى المنزل (برادلي) 326 00:15:58,020 --> 00:15:59,410 أخيراً، أجل 327 00:15:59,420 --> 00:16:02,480 لا استطيع الانتظار، والعودة إلى المنزل، والاسترخاء في حمام ساخن 328 00:16:02,490 --> 00:16:04,480 ومن ثم، سأنام 329 00:16:04,490 --> 00:16:06,720 .متبوعاً بالكثير من النوم 330 00:16:06,730 --> 00:16:08,540 لن تقوم بالقيادة، أليس كذلك؟ - .بالتأكيد لا - 331 00:16:08,550 --> 00:16:09,880 (برادلي)، سأحتاجك 332 00:16:09,890 --> 00:16:11,820 .في عملية جراحية، هذه الظهيرة 333 00:16:11,830 --> 00:16:14,820 انتظر، لقد انتهى للتو، من مناوبة دامت 30 ساعة 334 00:16:15,590 --> 00:16:16,700 معذرة 335 00:16:18,040 --> 00:16:20,130 هل تود العودة إلى المنزل، وتنال قسطاً من الراحة، (برادلي)؟ 336 00:16:20,140 --> 00:16:22,620 .كلا، لا سيد (بيل) 337 00:16:22,630 --> 00:16:24,390 .حسناً 338 00:16:29,310 --> 00:16:31,070 .لقد حصل هذا للتو 339 00:16:31,080 --> 00:16:32,450 .متأسفة 340 00:16:37,760 --> 00:16:40,320 سيقوم (بيل) بجراحة (كريستين) و(اد) في الوقت ذاته؟ 341 00:16:41,050 --> 00:16:43,430 .هذا إن لم أتدخل في هذا الأمر 342 00:16:49,240 --> 00:16:50,510 أتمازحنني 343 00:16:50,580 --> 00:16:52,270 لا أستطيع أن أكون أكثر فخراً 344 00:16:52,360 --> 00:16:54,670 (مايك) في الطيران الحربي، الفرقة 82 345 00:16:54,680 --> 00:16:56,380 فرقة القتال، الأولى على الترتيب 346 00:16:56,450 --> 00:16:57,750 المظليون، أليس كذلك؟ 347 00:16:57,760 --> 00:17:00,240 وهذا الطفل كان يخشى .من المرتفعات، في صغره 348 00:17:00,250 --> 00:17:02,410 مرحباً، ألديك دقيقة؟ 349 00:17:02,420 --> 00:17:04,440 أجل، سأراك بالداخل، (غاس)، اتفقنا؟ 350 00:17:04,450 --> 00:17:05,660 .بالتأكيد يا دكتور 351 00:17:07,960 --> 00:17:09,080 ماذا يحدث؟ 352 00:17:09,090 --> 00:17:10,910 هل لديك وقت، لمساعدتنا 353 00:17:10,920 --> 00:17:12,990 ،سيقوم (بيل)، بالجراحة على مريضتي مع مريض آخر، في نفس الوقت 354 00:17:13,000 --> 00:17:15,230 لا أدري، أنا بالفعل .مشغول جداً اليوم 355 00:17:15,240 --> 00:17:16,430 ما مدى سوء الحالة؟ 356 00:17:16,440 --> 00:17:19,760 (نيك)، أخبرتكِ بتحويل (كريستين) إلى مستشفى (القديس خوسيه) 357 00:17:19,770 --> 00:17:21,360 لقد تواصلت مع دكتور (رييس) 358 00:17:21,370 --> 00:17:23,580 لديه مكان فارغ، لا وجود ليد الدمار والهلاك، سيسعد الجميع بهذا 359 00:17:23,600 --> 00:17:25,110 لا يمكنك القيام بحركة جنونية كتلك 360 00:17:25,120 --> 00:17:26,700 إذا أرسلت مريضة، إلى مستشفى أخرى 361 00:17:26,710 --> 00:17:28,940 ستقوم (كلير)، بإنهاء .مسيرتك الطبية 362 00:17:28,950 --> 00:17:30,870 لن يعلم أحد، خطتي .خالية من الأخطاء 363 00:17:30,880 --> 00:17:32,490 ما لم تتلقى رصاصة .خلال حدوث هذا الأمر 364 00:17:32,500 --> 00:17:34,560 أصبحت شديد الحرص، هذه الأيام 365 00:17:34,570 --> 00:17:36,180 وأنت أصبحت شديد .التهور، هذه الأيام 366 00:17:36,190 --> 00:17:38,280 مجرد تذكير، جميعنا .يريد نفس الشيء هنا 367 00:17:38,290 --> 00:17:39,950 اسمعني، يبدو أن حالة (كريستين) مستقرة 368 00:17:39,960 --> 00:17:41,550 سأقوم بجراحتها، عند الانتهاء من (غاس) 369 00:17:41,560 --> 00:17:43,380 سيكون الأمر صعب، ولكن يمكنني القيام بالأمر 370 00:17:43,390 --> 00:17:44,990 سيتحتم عليها، تقديم طلب تبديل الطبيب المعالج 371 00:17:45,000 --> 00:17:46,780 وإلا سيلاحقني (بيل) - بالتأكيد - 372 00:17:46,790 --> 00:17:48,220 حسناً، أهذا جيد؟ 373 00:17:48,230 --> 00:17:50,590 .أجل، شكراً - كلا، صعب يبدو ككارثة - 374 00:17:50,600 --> 00:17:53,110 .على وشك الحصول - .لم أوجه إليك الحديث - 375 00:17:53,120 --> 00:17:54,280 حسناً، أنا أخبرك فحسب 376 00:17:54,290 --> 00:17:56,240 ،قيامك بالقرارات الطبية للأسباب الخاطئة 377 00:17:56,250 --> 00:17:58,920 .ليس قرارً حكيماً، سيلفا - ماذا يعني هذا؟ - 378 00:17:58,930 --> 00:18:01,510 ،(كونراد)، إنه القرار الصائب .إنه يحاول المساعدة فحسب 379 00:18:12,520 --> 00:18:14,250 ،سأرى (كريستين) .في غرفة العمليات 380 00:18:14,570 --> 00:18:15,760 .شكراً 381 00:18:18,800 --> 00:18:20,530 ما خطبك؟ 382 00:18:29,610 --> 00:18:31,830 هذا لا يُصدق 383 00:18:31,840 --> 00:18:33,970 ممولة تماماً من مرضى السرطان؟ 384 00:18:34,300 --> 00:18:37,100 ومن استثمار أولي، لاختبارات علاج سرطان الغدد اللمفاوية 385 00:18:37,110 --> 00:18:38,440 .أحب الاكتشافات الجديدة 386 00:18:38,450 --> 00:18:39,710 حسناً، إن هذا الأمر مشجع 387 00:18:39,720 --> 00:18:41,510 كما أخبر جميع المستثمرين 388 00:18:41,520 --> 00:18:44,390 ،عليك أن تمتلك الرغبة لتعتني بالمرضى 389 00:18:44,400 --> 00:18:46,100 وبالنسبة إلى العائد 390 00:18:46,110 --> 00:18:49,550 خصوصا، أن معظم هذه الاختبارات .لا تخرج إلى الأسواق 391 00:18:49,560 --> 00:18:52,350 لا يعجبني الكثير من الناس، دكتور (لين) 392 00:18:52,360 --> 00:18:53,960 ولكنكِ أعجبتني 393 00:18:53,970 --> 00:18:56,560 لذلك، سأكون صريحاً تماماً 394 00:18:56,570 --> 00:19:00,060 يهمني شيء واحد، المراهنة على الحصان الرابح 395 00:19:00,070 --> 00:19:03,900 ،يتطلب الأمر، تركيزي التام والكثير من التضحيات الشخصية 396 00:19:03,910 --> 00:19:06,200 فقط اسألي، زوجتي السابقة، وابني 397 00:19:06,210 --> 00:19:08,000 يأتي النجاح دائما، بعواقبه 398 00:19:08,590 --> 00:19:11,240 وفي بعض الأحيان، تكون .العواقب، خاصة بالعائلة 399 00:19:11,250 --> 00:19:14,340 ولكن يا دكتورة، لديكِ كامل انتباهي 400 00:19:14,350 --> 00:19:15,740 وهذا لا يحدث في العادة 401 00:19:15,750 --> 00:19:17,340 ماذا لديكِ لتقدميه؟ 402 00:19:17,350 --> 00:19:18,810 يُسعدني أن أقدم لك، تخفيضاً 403 00:19:18,820 --> 00:19:20,490 .على جميع الأدوية، التي نطورها 404 00:19:24,650 --> 00:19:26,280 هل من رفقة؟ 405 00:19:31,570 --> 00:19:33,530 آسف عما مضى 406 00:19:33,540 --> 00:19:37,830 هناك الكثير من ...الأمور التي تحدث 407 00:19:37,840 --> 00:19:39,870 لكن الآن أنا على ما يرام 408 00:19:40,420 --> 00:19:41,800 حقًا؟ لأنَّ منذ ساعة مضت 409 00:19:41,810 --> 00:19:44,010 كنت ستضرب (جود) في وجهه 410 00:19:44,020 --> 00:19:46,820 كنت أحاول فعل الأفضل من أجل (كريستين) 411 00:19:46,830 --> 00:19:48,510 وأنتِ و(جود) لم تكونا مؤيدين لذلك 412 00:19:48,520 --> 00:19:51,380 ولذا لم أفكر في الأمر - تعرف أن بإمكانك التحدث - 413 00:19:51,390 --> 00:19:54,680 عن أمور غير المرضى والطب 414 00:19:54,690 --> 00:19:56,780 يمكننا الحديث عن حياتنا 415 00:19:56,790 --> 00:19:59,100 ليست علامة ضعف، تفهم ذلك، صحيح؟ 416 00:20:01,300 --> 00:20:03,310 .حسنٌ 417 00:20:03,320 --> 00:20:05,590 .تقدمي واسألي 418 00:20:05,600 --> 00:20:06,930 .أخبرني عن أمك 419 00:20:07,750 --> 00:20:09,840 (نيك) - الأب أو الأم، عليك الاختيار - 420 00:20:09,860 --> 00:20:11,870 لأن بكل أمانة بعد كل هذا الوقت 421 00:20:11,880 --> 00:20:13,970 ما زلتُ لا أعرف .الكثير عن أي منهما 422 00:20:13,980 --> 00:20:16,740 لقد انفصل والديَّ، أبعدني ،أبي عن أمي 423 00:20:16,750 --> 00:20:18,810 وبعد ذلك توفيت، أنتِ تعرفين ذلك 424 00:20:18,820 --> 00:20:20,580 ...أبي، حسنٌ 425 00:20:26,210 --> 00:20:27,980 أمقته 426 00:20:29,190 --> 00:20:30,680 .كنتِ ستمقتينه أيضًا 427 00:20:32,330 --> 00:20:33,420 لماذا؟ 428 00:20:33,960 --> 00:20:35,300 لأنه آخر رجل 429 00:20:35,310 --> 00:20:37,590 يمكن لأي إنسان أن يتقبله .كأب بكل الطرق الممكنة 430 00:20:37,600 --> 00:20:39,160 لكن لماذا؟ 431 00:20:45,400 --> 00:20:47,330 تعرفين أني لستُ طفلًا 432 00:20:47,340 --> 00:20:49,840 لا أريدكِ أن تُمسكي بيدي 433 00:20:49,850 --> 00:20:51,770 وتحدثيني عن مشاعري 434 00:20:51,780 --> 00:20:54,680 عن كل الأشياء السيئة، اتفقنا؟ 435 00:20:54,690 --> 00:20:57,180 .لا يريد الجميع ذلك 436 00:20:57,190 --> 00:20:59,460 .حسنٌ 437 00:21:11,730 --> 00:21:13,590 كيف حالك اليوم يا (ليلي)؟ 438 00:21:15,010 --> 00:21:16,260 .فظيع 439 00:21:16,930 --> 00:21:20,280 أشعر كأني طفلة .في جسد امرأة عجوز 440 00:21:24,920 --> 00:21:28,620 هل فكرتِ من قبل في استشارة جديدة؟ 441 00:21:32,250 --> 00:21:36,150 كما تعرفين، تمكنت الدكتور(هانتر) من السرطان ،لديَّ بينما فشل بعض الأطباء الآخرون 442 00:21:36,160 --> 00:21:39,230 .هي الشخص الوحيد الذي أثق به 443 00:21:46,180 --> 00:21:49,180 أنا بحاجة إلى مساعدتك يا (نيك) 444 00:21:49,190 --> 00:21:51,360 تصليح الأمور مع (يورك) 445 00:21:51,370 --> 00:21:55,380 أظن أنه يلومني على الحاجة لإجراء جراحة ما أعده جنوناً 446 00:21:55,390 --> 00:21:58,510 ما أعنيه هل أنا من وضع زجاجة شراب في مؤخرته؟ لا، لم أفعل 447 00:21:58,520 --> 00:22:00,840 ...أنا فقط 448 00:22:00,850 --> 00:22:02,610 هل كل شيء على ما يرام يا (نيك)؟ 449 00:22:02,620 --> 00:22:06,280 .الممرضة (نيفن)، كلمة 450 00:22:06,290 --> 00:22:08,750 .سأدعكم يا رفاق لهذا الأمر - لا، لتمكث - 451 00:22:08,760 --> 00:22:10,390 هذا يخصك أنت أيضًا 452 00:22:10,400 --> 00:22:13,090 (كريستين)، تمدد ،الوعاء الأبهري البطني 453 00:22:13,100 --> 00:22:15,590 طلبت خصيصًا ،الدكتور (جود سيلفا) 454 00:22:15,600 --> 00:22:18,090 على ما يبدو أنه أجرى ،القليل من هذه الجراحات 455 00:22:18,100 --> 00:22:20,370 .لكن ربما أنتِ على علم بالتفاصيل 456 00:22:20,380 --> 00:22:22,350 حسنٌ، أنا مدركة ،أن الدكتور (سيلفا) 457 00:22:22,360 --> 00:22:24,770 لديه سجل رائع في .هذه الجراحات، أجل 458 00:22:24,780 --> 00:22:26,230 بحقك "اتصالٌ بالخطأ" 459 00:22:27,410 --> 00:22:29,440 ...آسف، وضع أحدهم 460 00:22:30,160 --> 00:22:31,290 .ليس مهمًا 461 00:22:31,300 --> 00:22:32,990 حسنٌ، هذا مهم 462 00:22:33,000 --> 00:22:34,880 لديَّ فارغ في جدول أعمالي 463 00:22:34,890 --> 00:22:37,010 والذي سيشغله (يورك إيفانز) 464 00:22:37,720 --> 00:22:39,980 وأنت يا دكتور (برافيش) ،ستقدم الحالة لي 465 00:22:39,990 --> 00:22:41,960 .من الأفضل أن تكون بلا عيب 466 00:22:43,430 --> 00:22:47,550 والآن سيقوم (بيل) بإجراء .جراحة كل من (إيد) و(يورك) 467 00:22:47,560 --> 00:22:50,070 .ولذا ليس كل شيء على ما يرام 468 00:22:55,120 --> 00:22:56,680 سيد (إيفانز) تعرف .على دكتور (بيل) 469 00:22:56,690 --> 00:22:59,550 تعرفه على طبيعته كما يتواجد على اللوحات الإعلانية 470 00:22:59,660 --> 00:23:02,470 أنا سعيد لمقابلتك .أخيرًا يا دكتور (بيل) 471 00:23:02,550 --> 00:23:04,100 حسنٌ، شكرًا، سأجري 472 00:23:04,110 --> 00:23:07,410 عمليتك الجراحية ...اليوم، لكن أولًا 473 00:23:08,590 --> 00:23:11,340 سيراجع دكتور (برافيش) ،بعض الحقائق لنا 474 00:23:11,350 --> 00:23:13,770 يؤكد فحص الأشعة المقطعية ،أن الجسم الغريب 475 00:23:13,780 --> 00:23:15,640 طوله ما يقرب من 4 سم 476 00:23:15,650 --> 00:23:18,620 فوق الموصل المستقيمي السيني، ومُحاط بالهواء 477 00:23:18,630 --> 00:23:20,350 .وأتلف الأمعاء 478 00:23:20,360 --> 00:23:23,070 أطلعنا كيف حدث ذلك؟ 479 00:23:25,510 --> 00:23:26,640 حسنٌ 480 00:23:27,960 --> 00:23:29,750 حسنٌ 481 00:23:31,310 --> 00:23:34,620 ...ضع الشيء - لقد تركه هناك - 482 00:23:43,210 --> 00:23:44,750 شكرًا لك يا دكتور (برافيش) 483 00:23:50,120 --> 00:23:51,250 .سأخرجها 484 00:23:51,260 --> 00:23:52,480 .أعرف أنك ستفعل 485 00:23:53,190 --> 00:23:54,450 .حسنٌ 486 00:23:54,460 --> 00:23:55,890 ،نعم، سيكون ذلك رائعًا 487 00:23:55,900 --> 00:23:57,710 ،معلمها هو السيد (أشفورد) 488 00:23:57,720 --> 00:24:00,530 لا، لقد أزلتها بالفعل من ،المدرسة، لن يكون هناك مشكلة 489 00:24:02,610 --> 00:24:04,990 ،ستكون (جنى) مسرورة لرؤيتك 490 00:24:05,000 --> 00:24:07,210 ،سآتي لها عندما أترك هذا المكان 491 00:24:07,230 --> 00:24:08,470 .شكرًا لك يا (ماجي) 492 00:24:10,800 --> 00:24:12,400 هل (جنى) أختك؟ 493 00:24:13,300 --> 00:24:14,570 .أجل 494 00:24:15,500 --> 00:24:17,640 .أنت أخ صالح 495 00:24:19,320 --> 00:24:20,750 وماذا عنك؟ 496 00:24:20,760 --> 00:24:22,550 ماذا تحتاج؟ 497 00:24:22,570 --> 00:24:24,920 يمكن للتمدد الأبهري" أن يكون له مضاعفات 498 00:24:24,930 --> 00:24:26,800 عن طريق تسرب ويسبب نزيف داخلي 499 00:24:26,820 --> 00:24:28,450 "يهدد الحياة 500 00:24:31,030 --> 00:24:33,430 .لا أريد أن يحدث ذلك لأمي 501 00:24:33,440 --> 00:24:35,930 .هي في أمان، لقد تأكدت من ذلك 502 00:24:35,940 --> 00:24:37,630 ،إن كان هناك خطأ أثناء الجراحة 503 00:24:37,640 --> 00:24:40,710 إذا انفجر التمدد الدموي، هل ستموت؟ 504 00:24:45,310 --> 00:24:47,150 ،لن أكذب عليك يا (تريفر) 505 00:24:47,160 --> 00:24:49,140 هناك دائمًا مخاطرة مع الجراحة 506 00:24:49,820 --> 00:24:53,110 لكن مهما يكن الأمر، ،أريدك أن تتذكر 507 00:24:53,120 --> 00:24:55,120 أنك أقوى مما تظن، اتفقنا؟ 508 00:24:57,390 --> 00:24:59,060 .شكرًا لك 509 00:25:01,280 --> 00:25:02,870 بمجرد انتهاء وقت الانتظار 510 00:25:02,890 --> 00:25:05,060 وبدء الجراحة في غرفة العمليات رقم 1، سوف تتولى ذلك 511 00:25:05,070 --> 00:25:06,870 .وأنا سوف أعود إلى رقم 2 - .عظيم - 512 00:25:06,880 --> 00:25:08,690 ،المعذرة يا (برادلي) هل أبدو لك مملًا؟ 513 00:25:09,050 --> 00:25:10,530 بالطبع لا 514 00:25:10,540 --> 00:25:13,970 كنت فقط أتساءل عن الخطة .في حالة حدوث مضاعفات 515 00:25:13,980 --> 00:25:17,740 حسنٌ، سأكون متواجد لأتأكد .أن كل شيء يسير كما مخطط له 516 00:25:17,750 --> 00:25:19,500 هل أنت بخير يا دكتور (بيل)؟ 517 00:25:19,510 --> 00:25:21,140 .نعم، أنا بخير 518 00:25:22,060 --> 00:25:23,710 .استيقظ 519 00:25:23,720 --> 00:25:26,180 .نعم يا سيدي 520 00:25:26,190 --> 00:25:28,710 بعضهم يتطلب درجات" الجامعات العاجية الفاخرة 521 00:25:28,720 --> 00:25:30,690 لكن إن لم يكن لديهم ،الغريزة الفطرية 522 00:25:30,700 --> 00:25:32,750 "لن يكون لهم مستقبل في الطب 523 00:25:32,760 --> 00:25:34,720 .توقف يا رجل عن إرسالي هذه الصور 524 00:25:37,340 --> 00:25:40,190 ما هذا؟ 525 00:25:40,200 --> 00:25:42,240 حصل أحدهم على أول ،مراجعة من قِبل (يورك) 526 00:25:47,850 --> 00:25:50,720 .حتى (مينا) حصلت على أربعة نجوم 527 00:25:58,450 --> 00:26:01,180 "أخرق؟ قليل التركيز؟" 528 00:26:01,190 --> 00:26:02,880 هل أنت جاد يا (يورك)؟ 529 00:26:06,800 --> 00:26:09,250 "ناهيك عن أنه سهل التشتت" 530 00:26:09,260 --> 00:26:11,810 هل ذلك نقص الانتباه الجماعي لهذا الجيل؟ 531 00:26:11,820 --> 00:26:13,550 أو أنه أحد خريجي " ...(هارفرد) الذي 532 00:26:13,560 --> 00:26:15,230 ،سأعترف... لقد كنت متوترًا 533 00:26:15,240 --> 00:26:16,530 ...كانت أول مرة أن 534 00:26:16,540 --> 00:26:18,400 أن تخرج 535 00:26:18,410 --> 00:26:22,200 شيئًا من قولون رجل راشد؟ 536 00:26:22,210 --> 00:26:24,200 .نعم 537 00:26:24,210 --> 00:26:25,570 ،أجل يا (يورك) 538 00:26:25,580 --> 00:26:27,570 .هذا - .حسنٌ - 539 00:26:27,580 --> 00:26:30,240 في المرة القادمة، آمل ،أن تكون أكثر حرصًا 540 00:26:30,250 --> 00:26:32,580 .تحادثي ومتفهم 541 00:26:33,760 --> 00:26:36,130 هل يتوجب أن يكون هناك مرة أخرى؟ 542 00:26:43,250 --> 00:26:45,800 سمعت بعض الأقاويل أن .(يورك) غير راضِ عن أدائك 543 00:26:48,700 --> 00:26:50,290 ،المريض الوحيد 544 00:26:50,310 --> 00:26:52,830 ،الذي يحب الجميع يمقتني 545 00:26:52,840 --> 00:26:55,230 معظم هذه المراجعة .هراء، سوف أزيلها 546 00:26:55,240 --> 00:26:57,500 ،إنها مراجعة غبية 547 00:26:57,510 --> 00:27:00,250 إن كنت تبحث عن الاستحسان فقد ،اخترت المسار الخطأ في الحياة 548 00:27:00,260 --> 00:27:02,420 ،أدِ وظيفتك جيدًا .وهذا كل ما في الأمر 549 00:27:08,220 --> 00:27:10,600 .ما الذي يحدث؟ (ليلي) مريضتي 550 00:27:10,620 --> 00:27:11,830 .لم تعد كذلك 551 00:27:13,570 --> 00:27:15,620 .أظن أنه يجب علينا الحديث 552 00:27:17,060 --> 00:27:20,360 سوف أوضح لك في وقت قصير ،وعادل بشكل لطيف مثلك 553 00:27:20,370 --> 00:27:22,030 من الواضح أنني ليس لدى رغبة 554 00:27:22,040 --> 00:27:24,040 ،بممرضة تتجول حول عيادتي 555 00:27:24,050 --> 00:27:26,920 ،تضايق العاملين، وتتدخل في أموري 556 00:27:26,930 --> 00:27:29,100 .وتجعل مرضاي الضعفاء كثيري الشك 557 00:27:29,110 --> 00:27:32,220 .أعتقد أن ذلك أكثر من اللازم - .لم أطلب رأيك - 558 00:27:32,230 --> 00:27:35,310 من هذه اللحظة، لن يتم تعيينك ممرضة 559 00:27:35,320 --> 00:27:36,540 ،لأي من مرضاي 560 00:27:36,550 --> 00:27:39,780 وإن لم تحترسي كيف تسيرين ،فلن تكوني ممرضة لأي طبيب 561 00:27:39,790 --> 00:27:41,130 ،وهذا ليس بتحذير 562 00:27:41,150 --> 00:27:42,710 ،ولا تهديد 563 00:27:43,620 --> 00:27:45,120 .إنه وعد 564 00:27:49,190 --> 00:27:50,920 .مرحبًا يا (زوي) - .مرحبًا - 565 00:27:50,930 --> 00:27:53,300 .تبدين رائعة اليوم - .حسنٌ، شكرًا - 566 00:28:15,580 --> 00:28:19,080 (إدوارد بروكس)، تاريخ الميلاد 1982/8/13 567 00:28:19,120 --> 00:28:21,490 .أتفق - .بحضور دكتور (راندولف بيل) - 568 00:28:21,600 --> 00:28:24,030 نعم - متواجد هنا من أجل عملية إزالة للخصية اليسار - 569 00:28:24,340 --> 00:28:25,470 لا وجود لحساسية 570 00:28:25,730 --> 00:28:27,470 هل يتفق الجميع؟ - .صحيح - 571 00:28:27,640 --> 00:28:28,810 ،انتهى وقت الانتظار 572 00:28:28,820 --> 00:28:30,940 .يمكنك البدء يا دكتور (أوكافور) 573 00:28:36,020 --> 00:28:37,400 .غيَّري هذه الموسيقى اللعينة 574 00:28:44,770 --> 00:28:46,820 هل اخترتِ هذه الموسيقى لأني سوداء؟ 575 00:28:46,830 --> 00:28:48,660 .اخترتها لأنها رائعة 576 00:28:59,690 --> 00:29:01,640 .أحسنت يا (برادلي) 577 00:29:01,650 --> 00:29:03,560 .شكرًا لك يا سيدي 578 00:29:04,420 --> 00:29:07,090 .ثبت ذلك 579 00:29:09,720 --> 00:29:10,750 !ها أنت ذا 580 00:29:12,290 --> 00:29:14,420 ،أحب اختيار الموسيقى بالمناسبة 581 00:29:14,430 --> 00:29:15,770 .هادئة للغاية 582 00:29:17,540 --> 00:29:19,290 ،حسنٌ، شكرًا لك 583 00:29:19,300 --> 00:29:20,630 ،أريدكم أن تعرف 584 00:29:20,640 --> 00:29:23,730 أني لا أختار الأطباء المقيمين من ،أجل عملياتي الجراحية عشوائيًا 585 00:29:23,740 --> 00:29:27,950 أختارهم بنفسي، لديَّ ...خصائص معينة ل 586 00:29:38,720 --> 00:29:40,350 !يا ابن العاهرة 587 00:29:40,360 --> 00:29:42,860 .يا إلهي - .أحضري دكتور (أوكافور) يا (شارون) - 588 00:29:42,870 --> 00:29:44,890 .أجل يا دكتور - .لتجعليهم يأتوا فحسب، مزيد من الطيات - 589 00:29:44,900 --> 00:29:46,990 .شفط هنا، اللعنة 590 00:29:47,000 --> 00:29:49,420 ،لا يمكنني رؤية أي شيء أين (مينا) بحق الجحيم؟ 591 00:29:52,700 --> 00:29:54,680 فقد (برادلي) وعيه، و(يورك) ينهار 592 00:29:54,700 --> 00:29:56,000 .(بيل) بحاجة إليكِ 593 00:29:56,730 --> 00:29:58,620 .علاماته الحيوية مستقرة، اذهبي 594 00:30:05,290 --> 00:30:06,970 ...لقد أصاب - .الشريان القولوني الأيسر - 595 00:30:06,980 --> 00:30:08,010 .أجل 596 00:30:08,020 --> 00:30:09,540 .لتنتقل 597 00:30:09,550 --> 00:30:11,760 .أمسك بهذا الشفط 598 00:30:14,490 --> 00:30:16,650 ،الدماء للأسفل قليلًا ،لتهبط للأسفل 599 00:30:16,660 --> 00:30:17,700 !ها أنت ذا 600 00:30:25,960 --> 00:30:28,060 هذا رائع، سعيد أنها .تشعر بتحسن حالًا 601 00:30:28,070 --> 00:30:29,700 .نعم، جدتها صعبة المراس 602 00:30:29,710 --> 00:30:32,170 .أكثر قوة مني 603 00:30:32,180 --> 00:30:33,900 .ها أنت ذا... نعم، شكرًا لك 604 00:30:33,910 --> 00:30:36,370 .نعم، انزعيها يا (تشيريل) 605 00:30:36,380 --> 00:30:37,890 .(غاس سبينيلي) 606 00:30:37,900 --> 00:30:39,840 10/28/1965. 607 00:30:39,850 --> 00:30:41,540 .أتفق - .الجراح (جود سيلفا) - 608 00:30:41,550 --> 00:30:43,380 .أتفق 609 00:30:43,390 --> 00:30:45,090 .مزيد من الطيات 610 00:30:46,120 --> 00:30:47,410 .شفط 611 00:30:47,420 --> 00:30:49,230 .خيوط جراحة الآن 612 00:30:52,600 --> 00:30:54,210 ،ضغط الدم لدى (إيد) ينخفض 613 00:30:54,220 --> 00:30:56,190 لست متأكد من كمية التخدير .التي يتوجب عليه أخذها 614 00:30:56,200 --> 00:30:58,050 ،ثمة طبيب مقيم في طريقة للمساعدة 615 00:30:58,060 --> 00:31:00,160 هذا النزيف تحت السيطرة، ،لتعد إلي الخصية 616 00:31:00,170 --> 00:31:03,300 .تفصحي الأمر عندما تنتهين - .(برادلي) بحالة جيدة - 617 00:31:20,760 --> 00:31:23,080 !!يا إلهي، دكتور (بيل) - .أخرجه من هنا فحسب - 618 00:31:23,090 --> 00:31:24,610 .أنا... آسف جدًا - .اخرج - 619 00:31:24,630 --> 00:31:26,060 .اخرج 620 00:31:27,850 --> 00:31:29,120 ما الذي يحدث لها؟ 621 00:31:29,130 --> 00:31:30,780 سأطلب منك أن تمكث هنا يا (تريفر)، اتفقنا يا عزيزي؟ 622 00:31:30,790 --> 00:31:32,510 كلا، ما الذي يحدث؟ - .سأعود - 623 00:31:32,520 --> 00:31:35,100 سوف يعتنون بأمك، هلَّا اعتنيت ب(تريفر) يا (أندريان)؟ 624 00:31:35,110 --> 00:31:37,190 .(نيك) - .سأعود، أعدك بذلك - 625 00:31:37,200 --> 00:31:39,130 إلي أين تأخذونها؟ يا (نيك)؟ 626 00:31:39,540 --> 00:31:40,770 !!أمي 627 00:31:40,780 --> 00:31:42,420 .تحدثِ إليَّ - ،لقد انخفض ضغطها - 628 00:31:42,430 --> 00:31:43,570 ،لم تستجب للسوائل 629 00:31:43,580 --> 00:31:46,320 فقدت وعيها، عندما انخفض .الضغط الانقباضي تحت 80 630 00:31:46,330 --> 00:31:48,610 انفجر التمدد الدموي .لديها، هناك نزيف في بطنها 631 00:31:48,620 --> 00:31:50,780 هل انتهي (جود) من الجراحة؟ - ،لا، مشكلة إضافية - 632 00:31:51,180 --> 00:31:53,980 "إنه غير موجود، خطة (ب) "مينا 633 00:31:59,610 --> 00:32:00,810 .المشرط 634 00:32:01,870 --> 00:32:04,010 إنهم يحضرون (كريستين) .إلي غرفة العمليات رقم 3 635 00:32:04,020 --> 00:32:05,990 الآن؟ - .انفجر التمدد الدموي - 636 00:32:11,040 --> 00:32:13,510 .اذهبِ مع الدكتور (بيل) 637 00:32:18,500 --> 00:32:21,040 .تنهار (كريستين ) في غرفة العمليات رقم 3 - .أنتِ تمزحين - 638 00:32:21,050 --> 00:32:22,630 .لا أمزح أبداً - ،حسنٌ، اذهبِ - 639 00:32:22,640 --> 00:32:25,210 .سيطري على الوضع، واستدعِ (جود) 640 00:32:34,330 --> 00:32:37,620 !ها أنت ذا 641 00:32:41,540 --> 00:32:44,140 لقد تحكمت في النزيف ،حتى يمكننا إصلاحه 642 00:32:44,150 --> 00:32:47,030 راقبِ الوضع، وإذا استمر .النزيف استدعِ الطبيب المسؤول 643 00:32:50,680 --> 00:32:52,300 الحالة؟ - ،ضغطه منخفض - 644 00:32:52,310 --> 00:32:54,080 أنا قلق من وجود .نزيف لا يمكنني رؤيته 645 00:33:03,260 --> 00:33:05,940 حسنٌ، أظن أني أراه، ما هي حالة التمدد الدموي الأبهري؟ 646 00:33:05,950 --> 00:33:07,580 حالتها مستقرة، منتظرة (جود) 647 00:33:07,590 --> 00:33:09,650 أين هو بحق الجحيم؟ - .مازال في غرفة العمليات - 648 00:33:09,660 --> 00:33:11,140 هل لي أن أزيل الأنبوب من (إيد)؟ 649 00:33:11,150 --> 00:33:13,250 هل حالته مستقرة؟ - .نعم - 650 00:33:13,260 --> 00:33:15,730 ،حسنٌ، هو ليس أولويتنا ضع المزيد في آلة الغاز 651 00:33:15,740 --> 00:33:18,320 ،ضعوه على قسطرة بولية وبعد ذلك عد إلى (كريستين) 652 00:33:19,380 --> 00:33:20,570 ،حسنٌ، هذا مكان ضيق 653 00:33:20,580 --> 00:33:22,090 ماذا عن القولون؟ 654 00:33:24,880 --> 00:33:27,410 أنا بحاجة إلى نصف ساعة لأسيطر على حالة (كريستين) 655 00:33:27,420 --> 00:33:29,880 ،ضعي (إيد) على القسطرة البولية وأعيدي تجهيزه خلال 20 دقيقة 656 00:33:29,890 --> 00:33:32,740 ،بمجرد مجيء (بيل) أو (جود) سأخرج من هناك وأنهي العمل هنا 657 00:33:39,490 --> 00:33:42,230 .(كريستين) تنزف مجددًا - .الضغط الانقباضي ينخفض - 658 00:33:44,770 --> 00:33:46,480 .أنا بحاجة إلي (بيل) 659 00:33:48,540 --> 00:33:51,130 (مينا) بحاجة إلي (بيل)... الضغط الانقباضي لدى (كريستين) ينخفض 660 00:33:51,140 --> 00:33:53,770 التسرب القولون لدى ،(يورك) ليس تحت سيطرتنا 661 00:33:53,780 --> 00:33:56,300 .لا يمكن لــ(بيل) المغادرة - .ليس ثمة وقت لانتظار (جود) - 662 00:33:56,310 --> 00:33:58,440 تعرفين ماذا تفعلين، جهزي طعمًا 663 00:34:00,550 --> 00:34:02,080 دكتور (أوكافور)؟ 664 00:34:04,210 --> 00:34:06,280 .عليكِ بذلك 665 00:34:40,050 --> 00:34:44,610 (غاس سبينيلي)، وقت الوفاة 4:23 مساءً 666 00:34:50,440 --> 00:34:51,830 هل أعدتم تجهيز (إيد)؟ 667 00:34:51,840 --> 00:34:53,690 .أجل، بعد إجراء القسطرة البولية 668 00:34:53,700 --> 00:34:55,300 هل يتوجب علينا الانتظار مجدداً؟ - .لا - 669 00:34:55,310 --> 00:34:57,750 إنه تحت تأثير التخدير منذ فترة طويلة، لنُنهِ ذلك 670 00:34:57,760 --> 00:34:58,770 .مشرط رقم 15 671 00:35:05,930 --> 00:35:07,050 ،انخفض ضغط (كريستين) 672 00:35:07,100 --> 00:35:11,000 ولا يمكننا إرجاعه . كما كان حتى مع نقل دم 673 00:35:42,380 --> 00:35:45,870 لا أظن أني سأمانع كثيرًا، تعرف ما أقول؟ 674 00:35:46,040 --> 00:35:47,690 .مهلًا 675 00:35:49,000 --> 00:35:51,830 أتعلم؟ لا أظن أني سأكون .مشتاق للفطائر مجددًا 676 00:35:51,840 --> 00:35:53,900 ...حتى 677 00:35:57,470 --> 00:36:00,040 .مرحباً 678 00:36:08,520 --> 00:36:10,880 مريض في بداية ،الثلاثينيات من عمره 679 00:36:10,890 --> 00:36:13,520 ،معد لجراحة روتينية 680 00:36:13,530 --> 00:36:16,150 ،إزالة خصية ضامرة 681 00:36:16,160 --> 00:36:19,330 ،لكن يتم إزالة الخصية السليمة 682 00:36:27,970 --> 00:36:30,140 أنّأ لنا أن نفسر هذا؟ 683 00:36:31,030 --> 00:36:33,090 ...كان يجب عليَّ التفحص ثانية - .لا - 684 00:36:34,180 --> 00:36:36,180 ،كان ذلك مسئوليتي 685 00:36:36,570 --> 00:36:40,060 لقد طلبت من الممرضة (مور) ،إعادة تجهيز مكان الجراحة 686 00:36:43,250 --> 00:36:45,850 ،عندما عقمت منطقة الجراحة 687 00:36:46,860 --> 00:36:49,520 ،أُزيلت علامة القطع 688 00:36:49,530 --> 00:36:51,720 ،عندما عُدتُ لغرفة العمليات 1 689 00:36:51,730 --> 00:36:54,190 طلبت الممرضة (مور) مني إذا كان يجب علينا الانتظار مجدداً 690 00:36:54,200 --> 00:36:55,360 ...أنا 691 00:36:55,370 --> 00:36:57,270 ،قلت لا 692 00:36:57,280 --> 00:36:59,150 .لقد كان مُخدراً لفترة طويلة 693 00:37:01,580 --> 00:37:05,600 يا دكتور (بيل)، كنت المشرف على هذه العمليات الجراحية المتزامنة، أليس كذلك؟ 694 00:37:05,610 --> 00:37:07,100 ...أخبريني يا (ستاسي) 695 00:37:07,110 --> 00:37:08,640 ناديني دكتور (ليونارد) 696 00:37:08,650 --> 00:37:10,010 هل تحبين (موزارت)؟ 697 00:37:10,280 --> 00:37:11,510 المعذرة، ماذا؟ 698 00:37:11,520 --> 00:37:13,400 هل أنتِ من المعجبين ب(موزارت)؟ 699 00:37:13,410 --> 00:37:16,450 .لا مانع لو لم تكوني - ،أظن أننا جميعًا على دراية - 700 00:37:16,460 --> 00:37:19,420 .بمدى خطورة ذلك - ،الملحن الأسطورة - 701 00:37:19,430 --> 00:37:22,380 كان أولي، قليل الانضباط 702 00:37:22,390 --> 00:37:24,920 ،حتى آتى (جوزيف هايدين) 703 00:37:24,930 --> 00:37:26,600 ،وتحدى (هايدن) (موزارت) 704 00:37:26,610 --> 00:37:29,400 ،والذي عرف أنه كان لديه عقل عبقري 705 00:37:29,410 --> 00:37:31,270 ،دفعه إلى حافة الجنون 706 00:37:31,280 --> 00:37:32,760 ،قبل أن يستعيده مجدداً 707 00:37:32,770 --> 00:37:34,270 ،وإرشاده بحكمة 708 00:37:34,280 --> 00:37:37,330 ،أخذ بتلميذه إلى العظمة 709 00:37:37,340 --> 00:37:39,400 ،أفعل نفس الشيء 710 00:37:39,410 --> 00:37:42,300 باسم إنقاذ الحيوات، لماذا؟ 711 00:37:42,780 --> 00:37:47,540 لأنه واجبي أن أدرب الجيل ،القادم من الجراحيين الممتازين 712 00:37:47,550 --> 00:37:50,130 ،وفي هذا اليوم، في هذه الحالة 713 00:37:50,140 --> 00:37:53,170 دفعت بدكتور (أوكافور) ،لتتخطى توقعاتي 714 00:37:54,920 --> 00:37:57,530 وللأسف في هذا اليوم ،لم تكن مستعدة 715 00:38:05,340 --> 00:38:09,500 نحاول جميعًا التنبؤ ،بالمضاعفات بمجهود غير عادي 716 00:38:09,510 --> 00:38:11,960 ولكن في هذه الأيام النادرة عندما لا يمكننا 717 00:38:11,970 --> 00:38:13,800 ،تحمل قانون (ميرفي) إذا كان هنالك طريقتان مختلفتان لعمل شيء ما وإحداهما تؤدي لحدوث كارثة، فإن أحدهما سيؤدي العمل بالطريقة الكارثية حتماً، وإذا كان ذلك الرجل لديه فرصة ولو ضئيلة لارتكاب خطأ، فإنه سيرتكبه 718 00:38:13,810 --> 00:38:15,710 ،تحدث المأساة 719 00:38:15,720 --> 00:38:18,540 ،هذه السلسلة من الأحداث 720 00:38:18,560 --> 00:38:21,530 بكل بساطة .لم يمكننا التنبؤ بها 721 00:38:31,040 --> 00:38:33,870 "أضمن لكم أن"شستاين سوف تفعل الشيء الأفضل 722 00:38:35,110 --> 00:38:38,210 دائمًا ما نفعل الأصح .يا دكتور (بيل) 723 00:38:51,420 --> 00:38:53,560 (غريس)، (إيد) 724 00:38:54,370 --> 00:38:56,360 .نريد فقط أن تتركنا بمفردنا 725 00:38:56,370 --> 00:38:58,930 ...بالطبع أنا 726 00:38:58,940 --> 00:39:01,100 ...أريد أن أقول لكل منكما أن 727 00:39:01,110 --> 00:39:04,200 ،أنه لا يوجد عذر 728 00:39:05,010 --> 00:39:07,380 ،للخطأ الذي قمنا به 729 00:39:12,390 --> 00:39:15,230 ...أنا 730 00:39:17,060 --> 00:39:20,230 .أنا هنا كي أعتذر 731 00:39:43,260 --> 00:39:44,990 ماذا؟ 732 00:39:46,880 --> 00:39:50,120 .قدمتُ خالص تعازيَّ 733 00:39:50,130 --> 00:39:52,290 وكيف تم تلقي ذلك؟ 734 00:39:52,300 --> 00:39:55,320 ،أتذكّر أنكِ قلت أن العائلات تستقر 735 00:39:55,330 --> 00:39:59,850 بنسبة 45 ل50 % أقل بعد .تقديم الاعتذار بشكل رسمي 736 00:40:01,110 --> 00:40:02,710 .تقريباً 737 00:40:02,720 --> 00:40:06,900 حسنٌ، أنا واثق أننا سنكون .في مؤخرة هذه التقديرات 738 00:40:12,640 --> 00:40:14,410 ،مؤتمر الوفيات والمراضة 739 00:40:14,420 --> 00:40:16,350 .سمعتُ أنه كان قاسيًا 740 00:40:16,360 --> 00:40:17,730 .أجل 741 00:40:22,760 --> 00:40:26,150 عندما يشكك طبيب في ممارسات 742 00:40:26,160 --> 00:40:29,280 ،هذه المستشفى وأطبائها 743 00:40:29,290 --> 00:40:32,420 لهذا المدى كالذي ،تفعله دكتور (ليونارد) 744 00:40:34,480 --> 00:40:37,290 ،لذلك تأثير مضر 745 00:40:37,300 --> 00:40:38,820 ألا تتفقين معي؟ 746 00:40:41,200 --> 00:40:43,340 .أعتبر الأمر منتهي 747 00:40:45,680 --> 00:40:47,890 ودكتور (أوكافور)؟ 748 00:40:50,620 --> 00:40:54,290 أحد أكثر الأطباء .المقيمين الموهوبين 749 00:40:55,860 --> 00:40:57,890 ،إنها لا تقدر بثمن 750 00:40:59,060 --> 00:41:00,150 .للأمام 751 00:41:00,670 --> 00:41:03,030 .إنها عملية متعددة المراحل 752 00:41:03,330 --> 00:41:05,070 .نعم، ألغي اشتراكي 753 00:41:05,080 --> 00:41:06,890 لكنك مازلت في المرحلة .التجريبية المجانية 754 00:41:06,900 --> 00:41:08,860 .سأقوم بحظرك من هاتفي 755 00:41:08,870 --> 00:41:10,140 .سوف أبحث عنك 756 00:41:14,210 --> 00:41:15,670 (مينا) 757 00:41:16,720 --> 00:41:18,380 المعذرة حول (بيل) 758 00:41:18,390 --> 00:41:19,660 خطوة مسيئة 759 00:41:21,550 --> 00:41:22,990 ،أول سؤال 760 00:41:23,000 --> 00:41:24,520 .ستحصل على سؤال واحد فقط 761 00:41:24,890 --> 00:41:26,360 إلى أين تذهبين؟ 762 00:41:27,160 --> 00:41:28,930 .للاسترخاء 763 00:41:30,360 --> 00:41:32,050 هل سيحصل (ديفون) على سؤال؟ 764 00:41:32,060 --> 00:41:34,740 هل ستسألها إن كانت ستذهب للاسترخاء بمفردها؟ 765 00:41:34,760 --> 00:41:39,280 مع حبيبي؟ صديق فحسب؟ هل لديها حبيب؟ 766 00:41:40,220 --> 00:41:41,670 .طابت ليلتكم 767 00:41:45,340 --> 00:41:46,870 (مينا) 768 00:41:48,040 --> 00:41:51,150 .تبدين رائعة للغاية 769 00:42:08,630 --> 00:42:11,770 أنتِ 770 00:42:13,270 --> 00:42:15,860 ،انظري، المعذرة على عدم مجيئي 771 00:42:15,870 --> 00:42:19,730 عانى (غاس) لاضطراب .نزيفي لم نعلم عنه 772 00:42:19,740 --> 00:42:21,340 .أعرف ذلك 773 00:42:21,350 --> 00:42:23,440 ،أتعلمين أنه غريب 774 00:42:23,910 --> 00:42:26,040 ،يمنحوننا كل هذا التدريب 775 00:42:26,050 --> 00:42:27,610 ،كي نؤدي وظيفتنا 776 00:42:27,620 --> 00:42:29,690 ،نؤديها بطريقة جيدة 777 00:42:30,650 --> 00:42:32,300 ولكن لا نتعلم شيئاً 778 00:42:33,220 --> 00:42:36,460 ،عن كيف تتعامل مع فقدان مريضك 779 00:42:38,800 --> 00:42:40,950 .ولا يصبح الأمر سهلاً مع الوقت 780 00:43:20,440 --> 00:43:21,820 ماذا تفعل هنا؟ 781 00:43:22,640 --> 00:43:24,860 .أتيت لرؤيتك 782 00:43:28,190 --> 00:43:30,190 .تبدو بحالة جيدة يا بني 783 00:43:32,390 --> 00:43:38,250 تمت الترجمة بواسطة Omar Gomaa LanguageNerd (Mohammed Abou Hadida) 72377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.