All language subtitles for Saw VI (2009)eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,461 --> 00:01:53,920 Help! 2 00:01:59,509 --> 00:02:01,761 - Eddie! - What? 3 00:02:02,095 --> 00:02:03,971 Eddie! Wake up! 4 00:02:04,056 --> 00:02:06,265 - Don't move. Okay, listen to me. - Where are we? 5 00:02:06,350 --> 00:02:09,477 - Whatever you do, don't lean forward. - What's this? What's... 6 00:02:09,561 --> 00:02:11,354 - What's going on? - No! 7 00:02:18,946 --> 00:02:22,698 Hello. I want to play a game. 8 00:02:24,117 --> 00:02:29,705 The devices on your heads are symbolic of the shackles that you place upon others. 9 00:02:29,790 --> 00:02:34,293 You recklessly loan people money, knowing their financial limitations, 10 00:02:34,378 --> 00:02:38,756 counting on repossessing more than they could ever pay back. 11 00:02:39,299 --> 00:02:43,719 You are predators, but today, you become the prey. 12 00:02:43,804 --> 00:02:47,223 And it is your own pound of flesh that I demand. 13 00:02:47,307 --> 00:02:48,391 This is your fault! 14 00:02:48,475 --> 00:02:51,769 The scale before you is your only path to freedom. 15 00:02:51,853 --> 00:02:55,731 However, only one of you may pass, 16 00:02:55,816 --> 00:02:59,402 and the toll is the ultimate sacrifice, 17 00:02:59,569 --> 00:03:01,737 the sacrifice of flesh. 18 00:03:02,531 --> 00:03:06,575 Before you are the instruments to exact this flesh. 19 00:03:06,660 --> 00:03:08,202 Move with haste, though, 20 00:03:08,287 --> 00:03:11,372 for when the 60-second timer hits zero, 21 00:03:11,456 --> 00:03:15,918 the one who has given the most flesh will release their bindings, 22 00:03:16,003 --> 00:03:21,590 while the gears on your opponent's head will engage, piercing their skull. 23 00:03:21,675 --> 00:03:25,886 Who will offer the most flesh in order to save their life? 24 00:03:25,971 --> 00:03:27,596 The choice is yours. 25 00:03:27,681 --> 00:03:28,681 No! 26 00:03:40,569 --> 00:03:42,778 I'm not dying for you, bitch! 27 00:05:15,956 --> 00:05:17,164 No! 28 00:06:40,332 --> 00:06:42,374 I ask you, Special Agent Strahm, 29 00:06:44,544 --> 00:06:46,587 have you learned enough to trust me? 30 00:06:46,671 --> 00:06:50,633 For if you do not, this room will forever be your tomb. 31 00:06:50,717 --> 00:06:55,054 You will never be heard from again, your body will never be found, 32 00:06:55,138 --> 00:06:57,431 and my legacy will become yours. 33 00:06:58,058 --> 00:06:59,683 Make your choice. 34 00:08:14,926 --> 00:08:16,468 There was a pre-existing condition, 35 00:08:16,553 --> 00:08:19,305 which you did not inform your insurance company of. 36 00:08:23,143 --> 00:08:24,476 Thank you. 37 00:08:27,022 --> 00:08:32,568 Hey, babe. Good. Listen, I am so, so sorry, but I can't make dinner. 38 00:08:34,654 --> 00:08:38,032 I've got to work late again. Well, I've got to meet with legal, 39 00:08:38,116 --> 00:08:42,494 and that's going to jam me up for, certainly, the rest of the afternoon. 40 00:08:44,664 --> 00:08:48,876 I know it's your birthday. I'm going to make it up to you, I promise. 41 00:08:52,255 --> 00:08:53,505 Love you. 42 00:08:56,509 --> 00:08:59,887 - What were we talking about? - We're talking about your deposition. 43 00:08:59,971 --> 00:09:01,096 Don't worry about me, Debbie. 44 00:09:01,181 --> 00:09:03,182 Some small-time lawyer trying to squeeze us 45 00:09:03,266 --> 00:09:05,225 is not gonna get me to say anything I don't want to say. 46 00:09:05,310 --> 00:09:06,560 I have no doubt about that, 47 00:09:06,645 --> 00:09:10,022 but as lead counsel for this company, if you screw up, it comes down on my ass. 48 00:09:10,106 --> 00:09:13,108 So what do you say we prep your deposition? 49 00:09:13,193 --> 00:09:14,526 Christ. 50 00:09:14,611 --> 00:09:16,654 Do you remember dealing with a Mr. Harold Abbott? 51 00:09:16,738 --> 00:09:18,989 William, I have a Casey Patterson on line 1. 52 00:09:19,074 --> 00:09:22,785 Take another message, Addy. I'll get back to her this week. 53 00:09:22,869 --> 00:09:25,120 Some time. Keep going. 54 00:09:25,205 --> 00:09:28,415 When opposing counsel asks you about Mr. Abbott, how will you respond? 55 00:09:28,500 --> 00:09:30,334 I am going to respond by saying, 56 00:09:30,418 --> 00:09:33,295 as Senior Vice President of Membership and Claims, 57 00:09:33,380 --> 00:09:36,298 it is my job to review every terminated policy. 58 00:09:36,383 --> 00:09:38,967 As a matter of fact, Mr. Abbott was sitting right where you are now 59 00:09:39,052 --> 00:09:41,053 when we discussed his appeal. 60 00:09:43,223 --> 00:09:45,057 I just... I don't get it. 61 00:09:45,141 --> 00:09:48,060 I've been with this insurance company for over 10 years. 62 00:09:48,144 --> 00:09:51,397 I know, Harold. But, unfortunately, when we reviewed your claim, 63 00:09:51,481 --> 00:09:54,400 we discovered that you failed to mention a previous condition. 64 00:09:54,484 --> 00:09:57,194 What condition? There was no condition. 65 00:09:58,154 --> 00:10:01,990 It says here you had oral surgery to remove a cyst from yourjaw. 66 00:10:02,075 --> 00:10:04,076 This is absurd! I have heart disease. 67 00:10:04,160 --> 00:10:06,995 It has nothing to do with some oral surgery I had 30 years ago. 68 00:10:07,080 --> 00:10:10,332 Any type of oral surgery is going to leave scar tissue. 69 00:10:10,417 --> 00:10:12,126 Scar tissue can lead to gum disease. 70 00:10:12,210 --> 00:10:15,879 And, as you well know, gum disease can cause heart disease. 71 00:10:16,423 --> 00:10:19,299 You know what? You're... You're a criminal. 72 00:10:20,635 --> 00:10:23,262 You are a goddamn criminal. 73 00:10:24,264 --> 00:10:28,016 I paid my monthly premium for 10 years without so much as a cold. 74 00:10:28,101 --> 00:10:30,853 And now that I'm actually sick, you're going to deny my coverage? 75 00:10:30,937 --> 00:10:33,939 - I have a family! - Those are the rules, Harold. 76 00:10:34,023 --> 00:10:37,192 I'm sorry, but your own actions have caused this. 77 00:10:39,070 --> 00:10:43,532 You've just given me a death sentence. I mean, who's going to cover me now? 78 00:10:43,616 --> 00:10:45,284 You just killed me. 79 00:10:47,996 --> 00:10:51,165 I have family, too, so I can empathize with his argument. 80 00:10:51,249 --> 00:10:53,208 But, basically, the guy lied on his application. 81 00:10:53,293 --> 00:10:56,211 - Hey. Watch it, Will. - What? 82 00:10:56,296 --> 00:10:58,714 Do you think he did that on purpose? 83 00:10:59,174 --> 00:11:00,507 All right. 84 00:11:01,509 --> 00:11:04,470 It wasn't my job to assess what his intentions were. 85 00:11:04,554 --> 00:11:07,055 It was my job to check the accuracy of his claim. 86 00:11:07,140 --> 00:11:09,224 Look, everybody thinks we're the bad guys. 87 00:11:09,309 --> 00:11:12,895 Nobody mentions the millions of people we help every year without incident 88 00:11:12,979 --> 00:11:16,523 or the millions of dollars we donate to charity every year 89 00:11:16,608 --> 00:11:18,317 or all the free clinics we support. 90 00:11:18,401 --> 00:11:21,111 - Short answers, Will. Short answers. - Today in probate court, 91 00:11:21,196 --> 00:11:25,324 the assets for one of history's most notorious serial killers, John Kramer, 92 00:11:25,408 --> 00:11:26,700 were distributed. 93 00:11:26,785 --> 00:11:30,245 They were mainly in real estate holdings. But in my time researching... 94 00:11:30,330 --> 00:11:33,749 One more question. Who found the error on his application? 95 00:11:33,833 --> 00:11:37,336 The dog pit. They work as a team. 96 00:11:38,505 --> 00:11:42,800 If there's a discrepancy to be found in an application, the six of them will find it. 97 00:11:42,884 --> 00:11:45,093 Sir, they're waiting for you in the conference room. 98 00:11:45,178 --> 00:11:46,220 Very good. 99 00:11:46,721 --> 00:11:49,932 - How's it going today, people? - Great, Mr. E. 100 00:11:50,892 --> 00:11:53,477 Found two application errors for a chronically ill client. 101 00:11:53,561 --> 00:11:55,938 This guy practically lives at his doctor's office. 102 00:11:56,022 --> 00:11:58,774 I mean, this could probably save us nearly 200K over his lifetime. 103 00:11:58,858 --> 00:12:00,275 Terminator strikes again. 104 00:12:00,360 --> 00:12:02,528 I'll be back in a few hours. 105 00:12:02,862 --> 00:12:04,655 Looking good, Hank. 106 00:12:06,866 --> 00:12:11,119 Who will offer the most flesh in order to save their life? 107 00:12:11,204 --> 00:12:12,913 The choice is yours. 108 00:12:12,997 --> 00:12:15,332 I'm not dying for you, bitch! 109 00:12:25,677 --> 00:12:26,760 Yeah. 110 00:12:28,346 --> 00:12:29,847 I'm on my way. 111 00:12:44,070 --> 00:12:45,153 What's going on? 112 00:12:45,238 --> 00:12:48,574 Feds who took over the crime scene are requesting you ASAP. 113 00:13:00,211 --> 00:13:01,461 Erickson. 114 00:13:02,755 --> 00:13:05,340 I didn't know you ever made it out from behind the desk. 115 00:13:05,425 --> 00:13:09,428 I make exceptions when fingerprints are found at a Jigsaw murder scene. 116 00:13:11,514 --> 00:13:12,931 Have a look. 117 00:13:15,351 --> 00:13:18,103 We also got a right index off the scale. 118 00:13:18,897 --> 00:13:22,608 - Been ID'd yet? - Yeah. They're Agent Strahm's. 119 00:13:24,068 --> 00:13:27,988 When I learned that he and Perez were being targeted by Jigsaw, 120 00:13:28,072 --> 00:13:31,867 I should have been more aware. But I didn't see this coming. 121 00:13:31,951 --> 00:13:33,201 Not from Peter Strahm. 122 00:13:33,286 --> 00:13:35,787 - It was a shock to all of us. - Yeah. 123 00:13:36,956 --> 00:13:40,459 But we have something he doesn't know about. 124 00:13:42,629 --> 00:13:44,504 You want to follow me? 125 00:13:50,303 --> 00:13:51,553 Lindsey. 126 00:13:55,558 --> 00:13:58,268 - Detective Hoffman. - Perez. 127 00:14:03,149 --> 00:14:04,775 It was my call, Detective. 128 00:14:04,859 --> 00:14:06,568 I knew that Jigsaw wasn't working alone, 129 00:14:06,653 --> 00:14:09,112 but until I knew for certain who was helping him, 130 00:14:09,197 --> 00:14:11,406 I couldn't guarantee her well-being. 131 00:14:11,491 --> 00:14:15,994 - So you let me think she was dead? - Well, I didn't know who I could trust. 132 00:14:17,497 --> 00:14:19,915 What else have you been keeping from me? 133 00:14:19,999 --> 00:14:23,293 We know that Agent Strahm knew the five people in the real estate scam, 134 00:14:23,378 --> 00:14:25,504 the victims from the traps that Erickson found. 135 00:14:25,588 --> 00:14:27,673 - How'd he know them? - Strahm and I investigated them 136 00:14:27,757 --> 00:14:28,882 after the house fire. 137 00:14:28,967 --> 00:14:31,510 It was arson and all five people were accountable. 138 00:14:31,594 --> 00:14:35,263 But after our lone witness went missing, no charges were ever filed. 139 00:14:36,057 --> 00:14:38,684 Strahm couldn't let them get away, so he put them in a trap 140 00:14:38,768 --> 00:14:41,103 in which slaughtering each other was the only way out. 141 00:14:41,187 --> 00:14:42,938 So, what are you telling me, he's a vigilante? 142 00:14:43,022 --> 00:14:46,066 Call him whatever you like, but he has to be found. 143 00:14:50,738 --> 00:14:53,115 We'd like to work together on this. 144 00:14:53,658 --> 00:14:56,785 You led me to believe that she was dead, and you want to work with me? 145 00:14:56,869 --> 00:14:59,371 Look, we're offering full disclosure, Detective. 146 00:14:59,455 --> 00:15:03,417 From now on, everything we know, you know. Is that fair? 147 00:15:12,885 --> 00:15:14,761 Detective Hoffman, how about a quick word? 148 00:15:14,846 --> 00:15:17,806 Pamela Jenkins, the resident Jigsaw sensationalist. 149 00:15:17,890 --> 00:15:19,349 Just reporting the facts, Detective. 150 00:15:19,434 --> 00:15:23,812 Is that what you're doing? "John Kramer, conundrum of carnage." 151 00:15:23,896 --> 00:15:25,439 If you'd like to make a statement on the record, 152 00:15:25,523 --> 00:15:26,982 I'd be more than happy to take it. 153 00:15:27,066 --> 00:15:30,861 You know, twisting the facts to make a better story is irresponsible. 154 00:15:30,945 --> 00:15:33,155 Excuse me. Nice catching up. 155 00:15:33,239 --> 00:15:36,533 I know more about John Kramer than you might think. 156 00:15:37,285 --> 00:15:38,368 Somehow I doubt that. 157 00:15:38,453 --> 00:15:42,247 Kramer left his wife a box in his will. Did you know that? 158 00:15:42,331 --> 00:15:45,083 Maybe I did, maybe I didn't. How do you know it? 159 00:15:45,168 --> 00:15:48,462 Probate court. It's public record for those who know where to look. 160 00:15:48,546 --> 00:15:51,131 All right. What do you really want? 161 00:15:51,215 --> 00:15:56,303 Jill Tuck. Help me get to her and I'll dial down on the sensationalism. 162 00:15:56,387 --> 00:15:59,765 Really? I'll see what I can do. 163 00:16:08,483 --> 00:16:11,318 Do you remember how you were transported there? 164 00:16:11,402 --> 00:16:13,612 I don't know how I got there. 165 00:16:15,782 --> 00:16:19,743 Just opened my eyes and... He did this to me. 166 00:16:20,453 --> 00:16:21,912 Who did this? 167 00:16:23,456 --> 00:16:25,040 Jigsaw. 168 00:16:25,124 --> 00:16:29,336 - You didn't cut your own arm off? - I did. I did. 169 00:16:30,254 --> 00:16:32,047 But he made me do it. 170 00:16:33,132 --> 00:16:34,382 And why is that? 171 00:16:34,467 --> 00:16:37,969 Because what Eddie and I were doing was wrong. 172 00:16:39,972 --> 00:16:42,808 We were... We were ruining people's lives. 173 00:16:47,688 --> 00:16:49,731 And he wanted us to learn. 174 00:16:50,691 --> 00:16:52,109 And did you? 175 00:16:55,029 --> 00:16:56,404 Look at me. 176 00:16:58,157 --> 00:17:00,700 Look at my goddamn arm! 177 00:17:00,785 --> 00:17:03,912 What the fuck am I supposed to learn from this, huh? 178 00:17:03,996 --> 00:17:08,250 Look at my arm! What... What am I supposed to learn from this? 179 00:17:08,334 --> 00:17:09,793 - Just breathe. - Look at me! 180 00:17:16,592 --> 00:17:18,426 Hello, Gideon. 181 00:17:19,595 --> 00:17:23,056 - It's a good name, hon. - Wow. Wow. 182 00:17:23,141 --> 00:17:26,726 Could have been Scarlet. But, no, has to be a boy. 183 00:17:26,811 --> 00:17:30,021 Let me see if I can get all three of us in there. 184 00:17:30,773 --> 00:17:34,860 Snuggle around here. Lean inside. There we go. 185 00:17:35,987 --> 00:17:37,737 - There we are. - Hey, Gideon. 186 00:17:37,822 --> 00:17:40,115 Here's a little happy family. 187 00:17:40,199 --> 00:17:42,534 - We love you, Son. We're waiting for you. - We love you. 188 00:17:53,838 --> 00:17:56,047 Gideon, Gideon, Gideon. 189 00:17:56,757 --> 00:18:00,552 If you're watching this, Jill, I'm long gone from this world. 190 00:18:01,762 --> 00:18:07,350 I'm leaving you a box today, and its contents are of grave importance. 191 00:18:46,265 --> 00:18:49,726 Hello. I'm not in right now, but please leave a message. 192 00:18:49,810 --> 00:18:52,771 Miss Tuck, this is Pamela Jenkins calling, yet again. 193 00:18:52,855 --> 00:18:55,607 I was hoping you can clear some things up for me about your husband. 194 00:18:55,691 --> 00:18:57,192 Let me buy you lunch or a cup of coffee. 195 00:18:57,276 --> 00:19:00,320 I've found something interesting about John Kramer's death. 196 00:19:00,821 --> 00:19:02,822 Are you there, Detective? 197 00:19:03,783 --> 00:19:08,286 By hearing this tape, you will likely assume this is over. 198 00:19:09,580 --> 00:19:11,873 You feel you now have control, don't you? 199 00:19:13,793 --> 00:19:16,461 You think you will walk away untested. 200 00:19:21,884 --> 00:19:23,218 Look here. 201 00:19:23,970 --> 00:19:27,389 These are the Jigsaw pieces cut from previous victims. 202 00:19:29,809 --> 00:19:32,811 This is the piece taken from the latest victim. 203 00:19:33,604 --> 00:19:37,023 - It looks like all the rest. - Yeah, that's what we said, too. 204 00:19:37,108 --> 00:19:41,444 The skin abrasions, they're indicative of a knife with a partially serrated edge. 205 00:19:44,323 --> 00:19:46,491 - So? - So, all of the other cuts were made 206 00:19:46,575 --> 00:19:48,618 with a near-perfect blade of surgical quality. 207 00:19:51,998 --> 00:19:54,499 Obviously, Strahm used a different knife than John Kramer. 208 00:19:54,583 --> 00:19:58,420 Right. But it got us curious, so we pulled the files to compare. 209 00:19:58,504 --> 00:20:01,047 That same knife was used on only one other victim. 210 00:20:01,132 --> 00:20:02,882 And that victim was Seth Baxter, 211 00:20:03,342 --> 00:20:05,635 the man who killed your sister. 212 00:20:06,679 --> 00:20:11,057 You're telling me that you can tell a different knife was used from a photo? 213 00:20:11,142 --> 00:20:15,061 No, but I can. I was the one who examined that body. 214 00:20:15,855 --> 00:20:18,440 I've examined every victim of the Jigsaw Killer. 215 00:20:18,524 --> 00:20:19,607 Good work. 216 00:20:19,692 --> 00:20:23,945 The tape from the latest victim was missing, so we're looking into the Seth Baxter tape. 217 00:20:24,030 --> 00:20:27,574 - Why's that? - Well, if a different person cut the piece, 218 00:20:27,658 --> 00:20:30,785 then maybe a different person made the tape, too. 219 00:20:31,454 --> 00:20:33,788 - Strahm? - Yeah, maybe. 220 00:20:34,498 --> 00:20:36,750 Strahm's voice on that tape would be our smoking gun. 221 00:20:36,834 --> 00:20:40,128 If we had that, we'd go public with his involvement. 222 00:20:45,343 --> 00:20:46,676 Hey, Jill. 223 00:20:49,347 --> 00:20:52,265 - But that's not what the prescription... - I'm sick! 224 00:20:52,350 --> 00:20:54,809 - Look at me! Look at me! - Hey. It's okay. Sorry. 225 00:21:11,911 --> 00:21:14,704 I didn't expect to see you here so soon. 226 00:21:15,456 --> 00:21:17,082 Change of plans. 227 00:21:18,250 --> 00:21:22,087 - The game begins tonight. - Why? 228 00:21:22,213 --> 00:21:24,839 Because somebody knows about the box that shouldn't. 229 00:21:24,924 --> 00:21:26,800 - Who? - That's not your concern. 230 00:21:26,884 --> 00:21:31,513 All you need to know is that from now on, I control all aspects of the game. 231 00:21:32,264 --> 00:21:34,432 That's not what John wanted. 232 00:21:35,101 --> 00:21:38,269 Give me the envelopes. And that's not a request. 233 00:21:48,906 --> 00:21:49,989 Here. 234 00:21:52,618 --> 00:21:55,161 From now on, I work alone. 235 00:21:55,663 --> 00:21:59,624 I know. I'm only carrying out John's final request. 236 00:21:59,708 --> 00:22:02,961 Well, John's dead. And his work is almost done. 237 00:22:07,633 --> 00:22:10,051 - Who's this? - Unfinished business. 238 00:22:13,305 --> 00:22:18,017 When I'm done, we no longer speak. 239 00:22:26,861 --> 00:22:28,486 ...forty? -five minutes. - Yes, I understand that. 240 00:22:28,571 --> 00:22:30,155 - Please! Please. - But we have to wait for the doctor. 241 00:22:30,239 --> 00:22:31,823 Let my hand go. 242 00:22:33,325 --> 00:22:37,829 Methadone is a masking agent. It doesn't heal, it simply numbs the senses. 243 00:22:39,373 --> 00:22:41,374 I've found a better way. 244 00:22:43,210 --> 00:22:48,840 These people, they will continue to hurt you and let you down. 245 00:22:49,383 --> 00:22:51,926 They're addicts, John. Recovery is a process. 246 00:22:52,011 --> 00:22:55,263 Maybe addiction's just part of human nature. 247 00:22:55,347 --> 00:23:00,643 But what about these people, Jill, who come here every day and use you? 248 00:23:00,728 --> 00:23:05,440 They bide their time. They're avoiding prison sentences. 249 00:23:05,524 --> 00:23:09,194 They're getting hooked on masking agents. Do you call that recovery? 250 00:23:09,278 --> 00:23:10,904 It's not that simple. 251 00:23:10,988 --> 00:23:15,200 Addiction is not simple, Jill! Wake up! 252 00:23:16,869 --> 00:23:22,248 These people have no respect for the lives that they're destroying. 253 00:23:22,917 --> 00:23:26,044 Once you see death up close, 254 00:23:30,299 --> 00:23:33,051 then you know what the value of life is. 255 00:23:35,804 --> 00:23:37,472 And that's my way. 256 00:23:38,849 --> 00:23:41,559 And I brought proof that it works. 257 00:23:49,235 --> 00:23:52,403 - Amanda? - Hello, Jill. 258 00:23:55,199 --> 00:23:56,282 Jill, 259 00:23:58,577 --> 00:24:02,497 you once told me that she was a lost soul. 260 00:24:04,875 --> 00:24:06,668 But here she stands. 261 00:24:07,545 --> 00:24:10,421 She's clean and whole. 262 00:24:12,591 --> 00:24:16,469 And she has a new appreciation for her life. 263 00:24:17,346 --> 00:24:21,599 It works. It's real. He helped me. 264 00:24:39,577 --> 00:24:42,912 ...as this is not just the macabre conjectures of a psychic, 265 00:24:42,997 --> 00:24:46,791 but a foregone conclusion just waiting to rear its ugly head. 266 00:24:47,501 --> 00:24:52,463 Even though police would have you believe John Kramer, aka Jigsaw, is dead, 267 00:24:52,590 --> 00:24:57,218 just this past week a new so-called game was discovered with grisly results. 268 00:24:57,303 --> 00:24:59,220 Victims have included anyone associated 269 00:24:59,305 --> 00:25:02,557 with the life of John Kramer, however remote. 270 00:25:02,641 --> 00:25:06,811 The Jigsaw Killer may be dead, but the murders continue. 271 00:25:16,447 --> 00:25:17,530 Shit! 272 00:25:21,493 --> 00:25:23,286 Hank, you still here? 273 00:25:56,111 --> 00:25:57,862 Don't fucking move. 274 00:26:06,038 --> 00:26:08,665 Shit! Oh, fuck! Okay. 275 00:26:09,124 --> 00:26:13,002 Okay, I'm gonna take care of you. Just... Where'd you get hit? You wearing a vest? 276 00:26:53,419 --> 00:26:54,836 Hello, William. 277 00:26:54,920 --> 00:26:56,337 Oh, Jesus. 278 00:26:56,422 --> 00:27:00,466 You've probably been wondering when we would see each other again. 279 00:27:00,843 --> 00:27:03,177 - Today is that day. - No! 280 00:27:03,262 --> 00:27:08,182 For years, your probability formula has decided the fate of others. 281 00:27:08,267 --> 00:27:09,559 The healthy have benefited 282 00:27:09,643 --> 00:27:13,521 while the potentially sick have been unjustly rejected. 283 00:27:13,605 --> 00:27:18,317 However, this formula does not take into account the human will to live. 284 00:27:18,402 --> 00:27:19,861 When faced with death, 285 00:27:19,945 --> 00:27:24,824 who should live versus who will live are two entirely separate things. 286 00:27:25,242 --> 00:27:28,119 Today, your policy will be put to the test. 287 00:27:28,203 --> 00:27:33,249 There are four straps around your limbs, and you have four tests you must complete, 288 00:27:33,876 --> 00:27:39,046 for if you don't, the straps on your arms and legs will detonate. 289 00:27:41,592 --> 00:27:43,050 Look closely. 290 00:27:46,847 --> 00:27:48,222 Oh, shit! 291 00:27:48,307 --> 00:27:53,519 You have 60 minutes to complete your tests and avoid this fate, starting now. 292 00:27:54,772 --> 00:27:56,773 You are not alone in this game. 293 00:27:56,857 --> 00:27:59,734 Just as you have taken loved ones away from their families, 294 00:27:59,818 --> 00:28:02,653 if you don't reach the end before the timer hits zero, 295 00:28:02,738 --> 00:28:05,031 you will never see your family again. 296 00:28:08,160 --> 00:28:13,372 Mom? Mom! Mom. Mom, wake up! Mom. 297 00:28:15,709 --> 00:28:17,502 Mom. 298 00:28:17,586 --> 00:28:20,838 - Where are we? - I don't know. 299 00:28:21,256 --> 00:28:24,008 - What is this? - I don't know! Look. 300 00:28:29,515 --> 00:28:30,890 Oh, my God. 301 00:28:33,685 --> 00:28:35,853 Here is your first test. 302 00:28:36,396 --> 00:28:41,359 Your health and hereditary background put you in the highest category of success. 303 00:28:41,693 --> 00:28:44,987 However, the same cannot be said for your adversary. 304 00:28:46,824 --> 00:28:51,494 While only 52 years of age, this man has continued to smoke 305 00:28:51,578 --> 00:28:56,040 even though he has a history of high blood pressure and heart disease. 306 00:28:56,124 --> 00:29:01,087 This demonstrates very little appreciation for the blessings of his own life. 307 00:29:01,171 --> 00:29:06,050 Your game will focus on the simple element of air. 308 00:29:06,134 --> 00:29:10,012 Once this game begins, every time you take a breath, 309 00:29:10,097 --> 00:29:14,517 the clamps around your chest will close in and crush your body. 310 00:29:14,601 --> 00:29:18,563 The only escape is in the other's failure. 311 00:29:18,647 --> 00:29:22,483 So I ask you, when faced with death, who will survive? 312 00:29:23,902 --> 00:29:27,572 Live or die, William. Make your choice. 313 00:29:28,532 --> 00:29:31,450 - Fuck you! - Who the hell is that? 314 00:29:37,457 --> 00:29:39,083 Hold your breath! 315 00:31:29,111 --> 00:31:32,446 What the fuck? Oh, Jesus! 316 00:32:05,022 --> 00:32:06,772 Come on! Come on! 317 00:32:15,824 --> 00:32:16,907 Shit! 318 00:32:25,375 --> 00:32:27,376 Please help us! 319 00:32:27,461 --> 00:32:32,006 Help us! Someone, please! Please! Help us! 320 00:32:32,466 --> 00:32:38,304 Somebody, please! Please! Please, somebody help! 321 00:32:39,139 --> 00:32:40,765 Anybody? 322 00:32:41,016 --> 00:32:43,809 "Live. Die." What the fuck? 323 00:32:46,897 --> 00:32:48,939 It's connected to that. 324 00:32:54,738 --> 00:32:58,449 - "H-F." What does that stand for? - Hydrofluoric acid. 325 00:33:01,912 --> 00:33:05,706 This stuff will eat through human flesh within seconds. 326 00:33:05,791 --> 00:33:10,044 - What should we do? - Pull the lever. You want to live, don't you? 327 00:33:10,128 --> 00:33:13,297 What about the timer? That has to mean something. 328 00:33:14,132 --> 00:33:17,176 I don't know. I don't even know why we're here. 329 00:33:17,928 --> 00:33:20,346 We're here because of your father. 330 00:34:08,520 --> 00:34:09,770 Miss Jenkins. 331 00:34:09,855 --> 00:34:12,731 Please, this will only take a second. We can help each other. 332 00:34:12,816 --> 00:34:15,067 What makes you think you can just come to my door like this? 333 00:34:15,152 --> 00:34:18,279 Because I found something you'll want to see. 334 00:34:19,114 --> 00:34:20,281 Go on. 335 00:34:24,995 --> 00:34:28,330 - Where'd you get this? - It was at the location where John died. 336 00:34:28,415 --> 00:34:30,875 - Does it mean anything to you? - No. 337 00:34:32,043 --> 00:34:33,919 Goodbye, Miss Jenkins. 338 00:34:38,758 --> 00:34:40,759 If you think of anything. 339 00:35:40,820 --> 00:35:43,155 I want to thank you for sponsoring this party, William. 340 00:35:43,240 --> 00:35:46,367 And I know how much the clinic appreciates it. 341 00:35:46,785 --> 00:35:49,203 - John Kramer. - William Easton. 342 00:35:49,329 --> 00:35:51,830 - Kramer? You're Jill's husband, right? - I am. 343 00:35:51,957 --> 00:35:54,625 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 344 00:35:54,918 --> 00:35:57,002 Sounds like we're in a similar business, John. 345 00:35:57,087 --> 00:35:58,128 Oh, yeah? How's that? 346 00:35:58,213 --> 00:36:01,507 Well, you try to predict people's behavior. So do I. 347 00:36:02,550 --> 00:36:04,885 When people come to us for coverage, 348 00:36:04,970 --> 00:36:08,806 we have to analyze each person for the probability of success. 349 00:36:09,307 --> 00:36:11,308 - How do you do that? - Well, it's a formula. 350 00:36:12,143 --> 00:36:13,769 It's pretty complicated, actually, 351 00:36:13,853 --> 00:36:16,313 but, in essence, it breaks down to monthly payments 352 00:36:16,398 --> 00:36:19,650 multiplied by lifespan minus the probability of illness. 353 00:36:19,734 --> 00:36:22,903 And if the sum is positive, we consider coverage. 354 00:36:24,364 --> 00:36:28,325 - Who devised that formula? - Me. 355 00:36:28,827 --> 00:36:33,414 So, in a sense, you choose who lives or dies. 356 00:36:34,958 --> 00:36:39,003 No. I... No, I'd say I decide which people have the potential 357 00:36:39,087 --> 00:36:41,213 to live long, healthy lives. 358 00:36:42,007 --> 00:36:46,010 But you're not taking into consideration the most important human element of all. 359 00:36:46,094 --> 00:36:49,013 - Which is what? - The will to live. 360 00:36:50,265 --> 00:36:52,766 Until a person is faced with death, 361 00:36:53,685 --> 00:36:57,813 it's impossible to tell whether they have what it takes to survive. 362 00:37:50,200 --> 00:37:51,533 Fuck that. 363 00:37:54,871 --> 00:37:55,954 Shit. 364 00:38:20,563 --> 00:38:21,939 Hello, William. 365 00:38:22,023 --> 00:38:26,485 Standing on the platforms behind me are two of your colleagues. 366 00:38:26,569 --> 00:38:31,407 One, your file clerk, a young, healthy male with no living relatives. 367 00:38:32,158 --> 00:38:37,955 The other, a middle-aged woman with a family history of diabetes. 368 00:38:38,623 --> 00:38:43,460 According to your policy, your secretary is older and weaker 369 00:38:43,545 --> 00:38:46,630 and therefore less worthy to survive. 370 00:38:47,132 --> 00:38:50,426 But you know the loss that she will be to her family, 371 00:38:50,510 --> 00:38:55,305 while young Allen will disappear without a blip on the world's radar. 372 00:38:56,891 --> 00:39:02,020 Only one can exit this room, and the choice of whom falls upon you. 373 00:39:03,356 --> 00:39:07,109 You must let go of one to save the life of the other. 374 00:39:07,193 --> 00:39:09,736 As you can see, the choice is not so clear 375 00:39:09,821 --> 00:39:14,450 when you are face to face with the people whose blood will stain your hands. 376 00:39:15,577 --> 00:39:17,327 Let the game begin. 377 00:39:20,165 --> 00:39:25,043 Wait! No! No, wait! I won't do this! I won't do this! 378 00:39:34,762 --> 00:39:36,430 William! 379 00:39:36,514 --> 00:39:40,058 It's a business! My decisions aren't made this way! 380 00:39:43,480 --> 00:39:46,023 No, I'm not gonna do it! I'm not gonna do it! 381 00:39:46,107 --> 00:39:48,025 I'm not gonna do it! 382 00:39:52,363 --> 00:39:55,073 - Stop! - Please! Help me! 383 00:40:18,515 --> 00:40:20,557 - I'm sorry. - No! No! 384 00:40:28,733 --> 00:40:30,067 I'm sorry. 385 00:41:06,104 --> 00:41:10,023 Thank you. Thank you! 386 00:41:15,488 --> 00:41:20,534 You try to find a way out of here, Addy. I have to keep going. Be careful. 387 00:41:51,024 --> 00:41:53,859 What if we put acid on the metal bars? Lt'll eat through the metal, won't it? 388 00:41:53,943 --> 00:41:57,529 Yeah, but how are we going to get it on the bars? With our hands? 389 00:42:01,826 --> 00:42:03,410 What are you looking at? 390 00:42:03,953 --> 00:42:06,330 I wonder... The mirror. 391 00:42:08,374 --> 00:42:11,752 - What? - Who's behind the glass? 392 00:42:14,797 --> 00:42:16,423 What do you want? 393 00:42:19,010 --> 00:42:20,886 Why are you doing this? 394 00:42:23,348 --> 00:42:26,808 Help me, please! Please, help me! 395 00:42:42,867 --> 00:42:46,244 Hello, Pamela. You've sensationalized my life, 396 00:42:46,329 --> 00:42:50,624 twisting the truth and exploiting my message for your own benefit. 397 00:43:16,776 --> 00:43:18,735 - Hoffman. - It's Erickson. 398 00:43:19,278 --> 00:43:22,656 - We found the Seth Baxter tape. - Yeah? 399 00:43:23,533 --> 00:43:25,701 But there was something else that we wanted to discuss with you. 400 00:43:26,452 --> 00:43:29,246 - What's that? - Better to talk about it in person. 401 00:43:29,330 --> 00:43:31,081 It's time-sensitive. 402 00:43:32,083 --> 00:43:33,625 I'll be right there. 403 00:43:49,434 --> 00:43:50,434 Excuse me. 404 00:43:51,769 --> 00:43:53,270 - Just down there. - Thank you. 405 00:44:15,293 --> 00:44:20,380 The device Timothy is strapped to is my personal favorite. I call it The Rack. 406 00:44:30,516 --> 00:44:34,311 Last-minute tweaks? Told you he'd fuck with it. 407 00:44:34,687 --> 00:44:36,229 If you switch the gear ratio, 408 00:44:36,314 --> 00:44:40,442 you have to change the gear grease to match the increased friction. 409 00:44:41,652 --> 00:44:44,571 Maybe you should stick to the heavy lifting. 410 00:44:45,990 --> 00:44:47,824 You need five-weight. 411 00:44:48,409 --> 00:44:49,993 It's in the gun. 412 00:44:51,662 --> 00:44:53,622 Check with me next time. 413 00:44:54,040 --> 00:44:55,791 How many next times are there gonna be? 414 00:44:55,875 --> 00:44:58,460 However many there needs to be. 415 00:45:08,012 --> 00:45:09,846 That's a human being. 416 00:45:13,684 --> 00:45:16,269 Do you like how brutality feels, Mark? 417 00:45:16,354 --> 00:45:20,440 Let's be honest. You want him to suffer just as much as I do. 418 00:45:44,715 --> 00:45:47,968 - So when's your test, Detective? - I don't need one. 419 00:45:48,845 --> 00:45:50,428 - Oh, yeah? - Yeah. 420 00:45:51,180 --> 00:45:54,891 Because I didn't take my life for granted. 421 00:45:55,726 --> 00:45:58,812 You're still dragging your knuckles on the ground. 422 00:45:58,896 --> 00:46:00,856 What do you know about life? 423 00:46:07,113 --> 00:46:11,074 Get used to me, 'cause I'm not going anywhere. 424 00:46:14,745 --> 00:46:16,538 You sure about that? 425 00:46:19,041 --> 00:46:20,542 Time is short. 426 00:46:26,424 --> 00:46:27,674 You okay? 427 00:46:31,053 --> 00:46:34,180 Now it's time to go get Dr. Denlon from the hospital. 428 00:46:34,265 --> 00:46:37,684 Okay. I'll take you back. 429 00:47:04,587 --> 00:47:06,004 Go. Be quick. 430 00:47:16,974 --> 00:47:21,519 - Why'd you come? - John, please stop. 431 00:47:22,855 --> 00:47:25,148 - Don't do this. - I promise you, 432 00:47:27,902 --> 00:47:29,778 when all this is done, 433 00:47:33,032 --> 00:47:35,408 I will provide a way out for you. 434 00:47:37,995 --> 00:47:39,996 I wish that time was now. 435 00:47:41,374 --> 00:47:43,625 Then I have something for you. 436 00:47:57,473 --> 00:47:59,015 What's this for? 437 00:48:02,353 --> 00:48:07,190 When the time's right, you'll know what to do with it. 438 00:48:36,971 --> 00:48:38,054 Shit! 439 00:48:49,567 --> 00:48:52,569 I came to talk to you, Will, because 440 00:48:54,613 --> 00:48:58,575 I've found a treatment for my cancer that I think holds a lot of promise. 441 00:48:58,659 --> 00:49:00,785 But my requests for coverage 442 00:49:02,913 --> 00:49:05,165 - have all been turned down. - Yeah. 443 00:49:05,249 --> 00:49:07,959 So I was hoping that if I came and explained it to you, 444 00:49:08,044 --> 00:49:11,421 that you might be able to get that overturned for me. 445 00:49:14,300 --> 00:49:17,594 - Well, the buck stops here, John. Fire away. - Okay. 446 00:49:20,973 --> 00:49:22,724 This is a doctor in Norway. 447 00:49:22,808 --> 00:49:27,395 He's got a 30 to 40% success rate with gene therapy. 448 00:49:27,480 --> 00:49:32,859 He injects what he calls suicide genes into cancerous tumor cells. 449 00:49:32,943 --> 00:49:36,279 Then an inactive form of a toxic drug is administered... 450 00:49:36,363 --> 00:49:39,616 Yes. I'm familiar with the therapy you're talking about. 451 00:49:39,700 --> 00:49:42,744 Right. And a new trial's starting. 452 00:49:42,828 --> 00:49:44,370 He's looking for new patients, 453 00:49:44,455 --> 00:49:46,581 and he seems to think that I'm the perfect candidate. 454 00:49:46,665 --> 00:49:50,668 John, if your primary physician, Dr. Gordon, thought you were a suitable candidate, 455 00:49:50,753 --> 00:49:53,171 - he would have pursued it. - No. 456 00:49:53,255 --> 00:49:56,674 Dr. Gordon is a specialist. You know, he's making money on his specialty. 457 00:49:56,759 --> 00:49:58,384 He's not a thinker. 458 00:49:58,469 --> 00:50:01,513 I mean, the man has his hand on the doorknob half the time that I'm there. 459 00:50:01,597 --> 00:50:05,225 I'm gonna be straight with you. At your age and with the development of your cancer, 460 00:50:05,309 --> 00:50:07,060 it's simply not feasible for Umbrella Health... 461 00:50:07,144 --> 00:50:10,063 Wait, wait, wait, wait. What's not feasible? 462 00:50:10,147 --> 00:50:14,025 By whose mathematical equation is this not feasible? 463 00:50:14,110 --> 00:50:17,070 It's policy, John. It's policy. 464 00:50:18,322 --> 00:50:20,824 And if you go outside the system and seek out this treatment, 465 00:50:20,908 --> 00:50:24,869 which has been deemed ineffective, you will be in breach of policy 466 00:50:24,954 --> 00:50:27,705 and you will be dropped from coverage completely. 467 00:50:28,499 --> 00:50:29,833 I'm sorry. 468 00:50:41,137 --> 00:50:43,012 Did you know that in the Far East, 469 00:50:43,097 --> 00:50:45,849 people pay their doctors when they're healthy? 470 00:50:46,809 --> 00:50:49,853 When they're sick, they don't have to pay them. 471 00:50:50,813 --> 00:50:54,482 So, basically, they end up paying for what they want, 472 00:50:54,567 --> 00:50:56,568 not what they don't want. 473 00:50:58,112 --> 00:51:00,530 We got it all ass-backwards here. 474 00:51:02,658 --> 00:51:06,953 These politicians, they say the same thing over and over and over again. 475 00:51:07,037 --> 00:51:10,999 "Healthcare decisions should be made by doctors and their patients, 476 00:51:11,083 --> 00:51:12,292 "not by the government." 477 00:51:12,376 --> 00:51:15,920 Well, now I know they're not made by doctors and their patients 478 00:51:16,005 --> 00:51:17,797 or by the government. 479 00:51:19,175 --> 00:51:22,260 They're made by the fucking insurance companies. 480 00:51:23,721 --> 00:51:24,971 Piranha. 481 00:51:26,682 --> 00:51:32,395 John, please. If you do this, you'll be on your own, 482 00:51:32,479 --> 00:51:34,772 and the subsequent cost to you will be staggering. 483 00:51:34,857 --> 00:51:38,276 Don't talk to me about money. I have money. 484 00:51:39,862 --> 00:51:41,821 This is about principle. 485 00:51:45,868 --> 00:51:50,330 You see, Will, this is my life we're talking about. 486 00:51:50,623 --> 00:51:52,582 - You remember? - What about Jill's life? 487 00:51:52,666 --> 00:51:54,167 How's she going to be taken care of when you're gone? 488 00:51:54,251 --> 00:51:56,252 Let me worry about Jill. 489 00:51:56,754 --> 00:52:00,632 The type of cancer you have is malignant and inoperable. 490 00:52:00,716 --> 00:52:02,592 That rolled off your tongue real smooth. 491 00:52:02,676 --> 00:52:05,637 Even if the treatment works, the cancer will return eventually. 492 00:52:05,721 --> 00:52:09,182 - It's an unwinnable battle. - That was even smoother. 493 00:52:09,266 --> 00:52:12,268 As a matter of fact, that was downright slick. 494 00:52:13,812 --> 00:52:18,107 You think it's the living who will have ultimate judgment over you, 495 00:52:18,192 --> 00:52:21,736 because the dead will have no claim over your soul, 496 00:52:32,164 --> 00:52:34,123 but you may be mistaken. 497 00:52:49,723 --> 00:52:51,182 Oh, shit! 498 00:52:59,400 --> 00:53:03,653 Hello, William. You have seen the flaws in your policy. 499 00:53:03,737 --> 00:53:07,448 But what you have not seen is the extent some people will go to 500 00:53:07,533 --> 00:53:09,409 when faced with death. 501 00:53:12,162 --> 00:53:14,539 The lawyer from your firm has... 502 00:53:14,623 --> 00:53:17,041 - Debbie! ...90 seconds to cross this room 503 00:53:17,126 --> 00:53:21,379 or the device attached to her chest will discharge and pierce her brain. 504 00:53:21,463 --> 00:53:24,173 It's gonna be okay. You're gonna be okay. 505 00:53:24,258 --> 00:53:28,511 She will find that the journey across this room is filled with danger. 506 00:53:29,346 --> 00:53:33,975 In order for her to make it, you will need to be there for her, 507 00:53:34,059 --> 00:53:38,646 and it is you who ultimately holds the key to her survival. 508 00:53:40,316 --> 00:53:43,860 When faced with death, will she have the skills to live? 509 00:53:44,611 --> 00:53:46,362 Let the game begin. 510 00:53:48,449 --> 00:53:50,950 Okay. Okay, listen! 511 00:53:51,035 --> 00:53:53,745 - Jesus Christ! What the fuck is this? - Debbie! Debbie! Listen to me! 512 00:53:53,829 --> 00:53:56,831 - Debbie! Okay, Debbie, listen to me! Debbie! - What is this? 513 00:53:57,916 --> 00:53:59,459 - Get me the fuck out of here! - Get through the maze 514 00:53:59,543 --> 00:54:01,044 as fast as you can. Listen to me! 515 00:54:01,128 --> 00:54:03,087 - Get me out of here! - Debbie! 516 00:54:03,172 --> 00:54:08,760 Okay. You've got to get through this maze as fast as you can! Go! Move now! Go now! 517 00:54:11,221 --> 00:54:15,767 Come on! You can make it! You can make it! You got to keep moving! Go! 518 00:54:15,851 --> 00:54:19,812 - Will, this is insane! I can't! - Go! You can make it! 519 00:54:19,897 --> 00:54:23,066 Come on! You can make it! You've got to keep moving! 520 00:54:28,364 --> 00:54:31,032 Wait a minute! I think I can help you up here! 521 00:54:31,116 --> 00:54:33,076 Maybe this will stop it! 522 00:54:36,246 --> 00:54:38,373 Yes! Yes! 523 00:54:38,791 --> 00:54:41,167 Do it again! It worked! It worked! 524 00:54:41,251 --> 00:54:44,379 - Do it again! It worked, it worked, it worked! - Okay! Ready? 525 00:54:44,463 --> 00:54:46,547 - Yes! - Go! 526 00:55:02,648 --> 00:55:07,110 Keep moving! Don't stop! Keep going! Keep going! Keep going! 527 00:55:08,195 --> 00:55:09,570 Don't stop! 528 00:55:11,532 --> 00:55:14,158 You gotta keep going! Keep going! Go! Go! 529 00:55:14,159 --> 00:55:15,118 You gotta keep going! Keep going! Go! Go! 530 00:55:15,953 --> 00:55:19,122 Keep moving! Go! Go! Go! 531 00:55:21,458 --> 00:55:24,961 Fuck, I can't! It's a fucking trap! There's no way out! 532 00:55:26,922 --> 00:55:29,132 It's a fucking trap! I can't! 533 00:55:31,802 --> 00:55:37,306 No! No, there's a ladder at the end! So just go under! I'll help you! 534 00:55:39,601 --> 00:55:40,768 Ready? 535 00:55:43,272 --> 00:55:44,272 Go! 536 00:56:03,917 --> 00:56:09,213 God! Come on, Debbie, go! Climb! Climb! 537 00:56:10,299 --> 00:56:14,010 Come on! Come on, you're almost there! You're almost there! 538 00:56:15,971 --> 00:56:17,346 Go! Go! Go! 539 00:56:18,515 --> 00:56:22,935 Okay, look for a key. There's got to be a key! Look for a key! 540 00:56:25,606 --> 00:56:26,814 What? 541 00:56:28,734 --> 00:56:30,610 What are you waiting for? 542 00:56:30,694 --> 00:56:32,904 - It's in you. - What? 543 00:56:32,988 --> 00:56:36,115 - It's fucking inside you! - Oh, fuck! 544 00:56:37,493 --> 00:56:43,372 Okay. Okay, I can do this. Wait! 545 00:56:44,082 --> 00:56:47,543 - What the fuck are you doing? - I need that fucking key! 546 00:57:06,605 --> 00:57:09,732 I can get it! I can get it! I can get it! 547 00:57:13,070 --> 00:57:16,572 God! No! God! No! 548 00:57:42,808 --> 00:57:44,308 Hello, Pamela. 549 00:57:46,270 --> 00:57:50,481 Well, today you will experience the meaning of sacrifice. 550 00:57:50,566 --> 00:57:55,194 And you will see the consequence for those who unjustly hurt others. 551 00:57:55,279 --> 00:57:56,487 Fuck! 552 00:58:17,634 --> 00:58:20,219 Someone's there. They're watching us. 553 00:58:20,846 --> 00:58:24,473 Why? Why would someone do this? 554 00:58:24,558 --> 00:58:26,434 To see how we respond. 555 00:58:27,436 --> 00:58:30,271 They want to know what decision we'll make. 556 00:58:31,189 --> 00:58:35,610 - Let's pull it. - No! We don't know what it does yet. 557 00:58:35,694 --> 00:58:37,236 It's too risky. 558 00:58:40,824 --> 00:58:41,991 Fuck! 559 00:58:48,415 --> 00:58:49,415 Hey. 560 00:58:49,791 --> 00:58:52,376 - Thanks for coming in. - What'd you find? 561 00:58:52,461 --> 00:58:54,670 - An abnormality in Strahm's fingerprint. - What? 562 00:58:54,755 --> 00:58:56,130 Take a look. 563 00:58:58,592 --> 00:59:00,760 So the human fingerprint leaves an oily residue, 564 00:59:00,844 --> 00:59:03,137 and depending on how long it's been exposed to the elements, 565 00:59:03,221 --> 00:59:06,140 - it's highly susceptible to contamination. - So what's the problem? 566 00:59:06,224 --> 00:59:09,560 Well, we found trace amounts of halomethane R-12. 567 00:59:09,645 --> 00:59:11,604 She means Freon. 568 00:59:11,688 --> 00:59:14,065 Production of R-12 ceased in 1994. 569 00:59:14,149 --> 00:59:17,818 So the question is, was the contaminant we found at the site already 570 00:59:17,903 --> 00:59:19,737 or did Strahm bring it in with him? 571 00:59:19,821 --> 00:59:21,614 Yeah. We're looking into the building's function 572 00:59:21,698 --> 00:59:23,658 before it was abandoned. 573 00:59:24,993 --> 00:59:26,327 Excuse me. 574 00:59:27,537 --> 00:59:30,331 Did anything come from the Seth Baxter tape? 575 00:59:30,415 --> 00:59:33,501 Yeah, actually, we might be on to something. 576 00:59:33,585 --> 00:59:35,294 The tape was in pretty rough shape when we found it, 577 00:59:35,379 --> 00:59:37,004 but we were able to authenticate it. 578 00:59:37,089 --> 00:59:41,550 The voice was intentionally distorted, but it didn't match John Kramer's. 579 00:59:41,635 --> 00:59:44,762 - It's currently being analyzed. - For what? 580 00:59:44,846 --> 00:59:48,891 Well, we're trying to descramble the tape to find the original voice. 581 00:59:48,975 --> 00:59:51,310 He's on with the tech right now. 582 00:59:53,772 --> 00:59:56,399 Are you timing something? Your watch. 583 00:59:57,984 --> 01:00:00,486 I was before I got your call, yeah. 584 01:00:02,114 --> 01:00:05,074 We got it. This is our smoking gun. 585 01:00:06,576 --> 01:00:09,078 The lab's off-site. Come on. 586 01:00:10,455 --> 01:00:13,749 - You're coming, right? - Of course. 587 01:00:49,119 --> 01:00:52,288 You shut up! All you do is try to take over every situation. 588 01:00:52,414 --> 01:00:53,706 You don't know what the fuck you're talking about! 589 01:00:53,790 --> 01:00:55,291 Shut the fuck up! 590 01:00:55,375 --> 01:00:58,711 - Fuck off! - Would you two just shut up already! 591 01:00:58,795 --> 01:01:00,087 We can figure this out. 592 01:01:00,172 --> 01:01:03,674 - Hey! Who's in there? - Mr. Easton? Is that you? 593 01:01:03,759 --> 01:01:06,886 - Yeah. Shelby? Who's in there with you? - Mr. Easton! 594 01:01:06,970 --> 01:01:09,638 We're all in here, sir. All six of us. What the hell is going on? 595 01:01:09,723 --> 01:01:11,223 Everybody! We need your help. 596 01:01:11,308 --> 01:01:12,892 What can you see? 597 01:01:12,976 --> 01:01:15,644 We can't see anything. It's pitch dark. 598 01:01:16,438 --> 01:01:19,565 - What's that sound? - I don't know, something we're chained to. 599 01:01:19,649 --> 01:01:22,568 - It's spinning. Oh, God. - Get us out of here! 600 01:01:23,320 --> 01:01:25,154 - You have to help us! - Please! 601 01:01:25,739 --> 01:01:28,282 Come on, get us out of here, Mr. E! 602 01:01:35,415 --> 01:01:37,208 Mr. Easton! 603 01:01:37,292 --> 01:01:40,586 Mr. Easton! You got to get us out of here! 604 01:01:40,670 --> 01:01:42,004 Oh, my God! 605 01:01:43,715 --> 01:01:45,466 Pull it together, Mr. Easton. Come on! 606 01:01:45,550 --> 01:01:47,218 - You can do it! - You can do it! 607 01:01:47,302 --> 01:01:49,303 Mr. Easton! Mr. Easton! 608 01:01:49,387 --> 01:01:52,097 Please! Please get us out of here! Please! 609 01:01:52,182 --> 01:01:54,183 Mr. Easton, what is this? 610 01:01:56,686 --> 01:01:58,062 It's a game. 611 01:01:58,688 --> 01:02:00,356 - Game? - Mr. Easton? 612 01:02:10,534 --> 01:02:15,746 Hello, William. Before you are six of your most valuable associates, 613 01:02:15,831 --> 01:02:18,749 the ones who find errors in policies. 614 01:02:18,834 --> 01:02:21,502 Their findings result in over two-thirds 615 01:02:21,586 --> 01:02:25,631 of all applications denied or prematurely terminated. 616 01:02:25,715 --> 01:02:31,220 Now you must apply your analysis to them. And will you be able to find their errors? 617 01:02:32,556 --> 01:02:34,431 Six ride the carousel. 618 01:02:37,811 --> 01:02:40,062 But only two can get off. 619 01:02:40,814 --> 01:02:44,692 The decision of which two survive falls upon you. 620 01:02:44,776 --> 01:02:48,696 But remember, the mounted gun will continue to fire 621 01:02:48,780 --> 01:02:51,073 until all six rounds are spent. 622 01:02:51,867 --> 01:02:56,036 And if no decision is made on your part, all six will perish. 623 01:02:56,705 --> 01:02:57,830 What? What? 624 01:02:57,914 --> 01:02:59,915 To offer the two reprieves, 625 01:03:00,000 --> 01:03:04,503 you must press both buttons at once in the box before you. 626 01:03:04,588 --> 01:03:08,966 However, in doing so you'll give a sacrifice of your own. 627 01:03:09,050 --> 01:03:11,886 Two can live, four will die. 628 01:03:11,970 --> 01:03:16,265 Your decision's symbolized by the blood on your hands. 629 01:03:21,521 --> 01:03:24,982 Mr. Easton, wake up! You gotta get us out of here! 630 01:03:25,942 --> 01:03:27,276 - Pick me! - Mr. Easton, come on! 631 01:03:27,360 --> 01:03:30,988 Listen to me. Mr. Easton, I am the one who should live. 632 01:03:31,489 --> 01:03:33,282 - Do something! - Fuck. 633 01:03:36,912 --> 01:03:38,370 Jesus Christ! 634 01:03:39,372 --> 01:03:43,208 Please, Mr. Easton! Mr. Easton! Please! 635 01:03:43,293 --> 01:03:46,337 Follow the policy, Mr. Easton. Do it! 636 01:03:46,421 --> 01:03:51,008 Please! Mr. Easton, follow the policy! Follow the policy! 637 01:03:55,180 --> 01:03:57,097 - Holy shit! - Oh, my God! 638 01:03:58,350 --> 01:04:00,517 - No! - Oh, my God! 639 01:04:00,602 --> 01:04:02,102 What the fuck! 640 01:04:02,979 --> 01:04:04,438 - What the fuck! - No! 641 01:04:07,108 --> 01:04:10,194 Mr. E! They say we're only as strong as the weakest link! 642 01:04:10,278 --> 01:04:12,529 I'm the strongest! You can't let me die! 643 01:04:12,614 --> 01:04:15,908 Fuck him! I'm healthy, sir. I'm healthy! Please! 644 01:04:15,992 --> 01:04:17,910 Mr. Easton, come on! 645 01:04:17,994 --> 01:04:21,622 No, I have two kids. You know them well. Please! 646 01:04:21,706 --> 01:04:25,334 Please, they can't grow up without me! They need me! 647 01:04:31,466 --> 01:04:33,008 Oh, shit! 648 01:04:46,481 --> 01:04:48,691 Thank you! Thank you! 649 01:04:48,775 --> 01:04:51,276 - Fucking hell! - Thank you. 650 01:04:51,361 --> 01:04:54,363 Fuck her! You don't even know her, Mr. Easton. 651 01:04:55,490 --> 01:04:58,075 Listen to me, okay? My parents are sick, okay? 652 01:04:58,159 --> 01:05:00,369 - They need me. I'm all they have, please! - You fucking liar! 653 01:05:00,453 --> 01:05:02,788 - Your parents hate you! They cut you off! - What? 654 01:05:02,872 --> 01:05:06,041 - Shut up! That's not true! - Fuck you, it is true. I sit next to you! 655 01:05:06,126 --> 01:05:09,962 - I... I'm pregnant. I'm pregnant! - No, she's not! She's lying! 656 01:05:10,046 --> 01:05:11,672 - She's fucking lying! - Fuck you! 657 01:05:11,756 --> 01:05:13,632 - Mr. Easton, she is lying! - I'm pregnant! 658 01:05:13,717 --> 01:05:16,301 - She's lying. - No! No, fuck! 659 01:05:16,386 --> 01:05:17,886 - I'm pregnant! - She's fucking lying! 660 01:05:17,971 --> 01:05:21,557 He's lying, Mr. Easton, it's not true! Please! Please! 661 01:05:22,058 --> 01:05:24,810 Fuck! Push the thing! Push the thing! 662 01:05:24,894 --> 01:05:27,021 - She's lying. - No! 663 01:05:27,105 --> 01:05:30,399 - Mr. Easton, push it! Push the thing! - Oh, God! No! 664 01:05:32,861 --> 01:05:34,069 Push it! 665 01:05:35,280 --> 01:05:38,032 Oh, God! What the... 666 01:05:39,951 --> 01:05:41,452 What the fuck! 667 01:05:42,579 --> 01:05:45,164 You have to trust me! I won't lie to you! 668 01:05:45,248 --> 01:05:48,709 - Oh, please! He's a kiss-ass! - Mr. Easton! My parents are loaded! 669 01:05:48,793 --> 01:05:50,419 - Oh, God! - They'll give you whatever you want! 670 01:05:50,503 --> 01:05:51,712 - Just say a number! - He's a thief! 671 01:05:51,796 --> 01:05:53,756 He's been stealing from the company for years! 672 01:05:53,840 --> 01:05:57,468 It's true! It's true! It's true! It's true! 673 01:05:57,552 --> 01:05:59,261 - Thief! - Fuck you! 674 01:05:59,345 --> 01:06:01,680 - It's true! He has been... - Don't listen to them! 675 01:06:01,765 --> 01:06:04,600 - Don't listen to them, Mr. E! - It's true! 676 01:06:04,684 --> 01:06:09,229 Christ! Mr. Easton, come on! Mr. Easton... 677 01:06:17,030 --> 01:06:22,034 Okay, Mr. Easton, listen to me carefully. I'm on your side, and I can help you. 678 01:06:22,827 --> 01:06:27,539 - But you cannot trust this bitch! - What? Fuck you! 679 01:06:27,624 --> 01:06:29,500 - She's a fucking liar! - What? 680 01:06:29,584 --> 01:06:33,212 You cannot believe her. She has already tried to lie! 681 01:06:33,296 --> 01:06:37,257 And she's just going to continue to do it! You know it! 682 01:06:37,342 --> 01:06:38,759 It's me, Josh! 683 01:06:38,843 --> 01:06:43,180 No, I haven't! What about you? He wants to be you! Okay, you know that! 684 01:06:43,264 --> 01:06:46,725 But he'll slit your throat at the first opportunity! 685 01:06:49,145 --> 01:06:53,065 Please don't let me die! Please! No, please! 686 01:06:58,738 --> 01:07:02,407 - Oh, my God! - Oh, fuck! 687 01:07:09,290 --> 01:07:10,833 Oh, God! 688 01:07:14,462 --> 01:07:15,796 Thank you! 689 01:07:19,050 --> 01:07:22,427 Oh, well, that's it, isn't it? It's over! 690 01:07:22,762 --> 01:07:25,931 - You motherfucker! - Stop it! 691 01:07:26,015 --> 01:07:30,686 You spineless, pussy-whipped motherfucker! 692 01:07:31,521 --> 01:07:35,858 That's all it takes, eh? A bitch says one thing and it's all over! 693 01:07:36,359 --> 01:07:41,530 You know what, William? Your policy, it's bullshit! 694 01:07:41,948 --> 01:07:43,907 Fucking bullshit! 695 01:07:44,701 --> 01:07:47,536 Well, you listen to me, you son of a bitch! 696 01:07:48,079 --> 01:07:50,080 I did everything for you. 697 01:07:55,461 --> 01:07:59,381 Look at me! When you're killing me, you look at me! 698 01:08:11,895 --> 01:08:13,228 Thank you. 699 01:08:15,440 --> 01:08:17,024 Oh, my God! 700 01:08:18,026 --> 01:08:20,819 - Thank you. - Emily. 701 01:08:43,885 --> 01:08:46,386 Right now, you're feeling helpless. 702 01:08:47,639 --> 01:08:50,265 Right now, you're feeling helpless. 703 01:08:51,392 --> 01:08:53,810 Right now, you're feeling helpless. 704 01:08:55,563 --> 01:08:58,148 Right now, you're feeling helpless. 705 01:09:00,276 --> 01:09:02,694 - How's it going? - Good. 706 01:09:04,614 --> 01:09:05,948 This is it. 707 01:09:06,741 --> 01:09:08,200 Whoever made this tape had access 708 01:09:08,284 --> 01:09:10,953 to some very impressive audio-filtration equipment. 709 01:09:11,037 --> 01:09:13,747 Right now, you're feeling helpless. 710 01:09:13,831 --> 01:09:16,750 Fortunately, we have some tricks of our own here. 711 01:09:16,834 --> 01:09:21,713 We can turn his algorithm upside down and let us hear what he really sounds like. 712 01:09:24,217 --> 01:09:26,134 Let's hear what you got. 713 01:09:28,388 --> 01:09:31,556 Right now, you're feeling helpless. 714 01:09:32,767 --> 01:09:34,017 You okay? 715 01:09:35,478 --> 01:09:37,980 You seem a little preoccupied. 716 01:09:38,064 --> 01:09:40,399 I'm just anxious about the tape. 717 01:09:42,860 --> 01:09:45,362 Right now, you're feeling helpless. 718 01:09:46,781 --> 01:09:49,658 - Right now, you're feeling helpless. - You know, there are still a couple of things 719 01:09:49,742 --> 01:09:53,412 - I can't quite wrap my head around. - Right now, you're feeling helpless. 720 01:09:53,496 --> 01:09:56,498 Like, I don't understand Strahm's motivation. 721 01:09:57,417 --> 01:09:59,167 He was my partner for five years. 722 01:09:59,252 --> 01:10:01,461 I mean, we all knew he was a bit of a hothead. 723 01:10:01,546 --> 01:10:05,007 But I never saw any indication of psychotic behavior. 724 01:10:05,091 --> 01:10:09,052 You never can really tell what someone's thinking on the inside. 725 01:10:12,223 --> 01:10:13,640 ...helpless. 726 01:10:14,434 --> 01:10:17,269 - Hear that? - Right now, you're feeling helpless. 727 01:10:17,353 --> 01:10:18,645 We're getting there. 728 01:10:18,730 --> 01:10:21,273 Come on, I thought you had something to show us. 729 01:10:21,357 --> 01:10:24,401 Yeah, it's just I never really thought of him as being vengeful. 730 01:10:24,485 --> 01:10:29,323 - Right now, you're feeling helpless. - You know? I mean, all the facts are there. 731 01:10:33,244 --> 01:10:36,747 - But something doesn't sit right. - Listen. It's getting closer. 732 01:10:36,831 --> 01:10:40,208 - Right now, you're feeling... - You know, there is an alternative. 733 01:10:40,293 --> 01:10:43,295 Let's say that Strahm killed Seth Baxter 734 01:10:43,379 --> 01:10:47,341 specifically to set you up as an accomplice to Jigsaw. 735 01:10:47,425 --> 01:10:48,550 Okay. 736 01:10:49,802 --> 01:10:52,179 Well, there's a problem with that, though. 737 01:10:52,263 --> 01:10:54,264 On further analysis of Strahm's fingerprints, 738 01:10:54,349 --> 01:10:57,809 it was found that the uric acid levels in the eccrine gland residue 739 01:10:57,894 --> 01:11:03,440 were inconsistent for an individual with an active epidermal metabolism. 740 01:11:03,524 --> 01:11:05,067 In other words? 741 01:11:05,401 --> 01:11:08,278 In other words, when he left his fingerprints on the latest victim, 742 01:11:08,363 --> 01:11:09,696 Strahm was already dead. 743 01:11:09,781 --> 01:11:12,449 - Right now, you're feeling helpless. - There it is. 744 01:11:12,533 --> 01:11:15,035 Right now, you're feeling helpless. 745 01:11:39,268 --> 01:11:41,228 Who else knows about me? 746 01:11:42,814 --> 01:11:45,148 Who else fucking knows about me? 747 01:11:47,110 --> 01:11:51,863 - Everyone. - You lie. You're fucking lying. 748 01:14:38,864 --> 01:14:40,574 I found something you'll want to see. 749 01:14:40,658 --> 01:14:42,576 It was at the location where John died. 750 01:14:42,660 --> 01:14:43,785 Does it mean anything to you? 751 01:14:49,125 --> 01:14:50,125 What are you doing? 752 01:14:50,209 --> 01:14:52,669 Get as far away from the sprinkler head as possible. 753 01:14:52,753 --> 01:14:53,962 We don't know what it does! 754 01:14:54,046 --> 01:14:55,755 I'm not gonna just sit here and do nothing. 755 01:14:55,840 --> 01:14:59,009 We need to make a decision! Don't you understand? 756 01:15:20,990 --> 01:15:25,368 Okay. You can pull it. I love you. 757 01:15:25,995 --> 01:15:29,247 I love you, too. Get back. 758 01:15:33,210 --> 01:15:35,503 No. You don't know what it does! 759 01:15:46,682 --> 01:15:49,476 - On three, I'll pull it. - Okay. 760 01:15:50,645 --> 01:15:51,853 No. No. 761 01:15:54,440 --> 01:15:55,523 One, 762 01:15:57,068 --> 01:15:58,151 two, 763 01:16:00,029 --> 01:16:01,196 three! 764 01:16:03,157 --> 01:16:04,658 What the fuck? 765 01:16:07,536 --> 01:16:11,748 It doesn't even work! It doesn't even fucking work! 766 01:16:11,832 --> 01:16:13,333 What the fuck? 767 01:16:17,630 --> 01:16:20,090 It doesn't make any fucking sense. 768 01:16:30,851 --> 01:16:32,977 I think I know what it does. 769 01:16:48,285 --> 01:16:51,287 Get used to me, 'cause I'm not going anywhere. 770 01:16:51,372 --> 01:16:53,123 You sure about that? 771 01:16:58,796 --> 01:16:59,963 Amanda will fail you. 772 01:17:01,882 --> 01:17:03,007 We'll see. 773 01:17:12,893 --> 01:17:17,939 "Amanda, you were with Cecil the night Jill lost Gideon." 774 01:17:20,401 --> 01:17:21,401 Go. 775 01:17:24,447 --> 01:17:26,614 - What the fuck are you doing? Go. Go. - I don't know about this. 776 01:17:26,699 --> 01:17:28,491 - What do you mean, you don't know? - She's been good to us. 777 01:17:28,576 --> 01:17:29,617 I've been good to you. 778 01:17:29,702 --> 01:17:32,662 - I know... - Please, please, go. 779 01:17:33,080 --> 01:17:34,289 You drive me crazy. 780 01:17:34,373 --> 01:17:37,667 Go on, you fucking pussy! Go! Go! Go! 781 01:17:39,670 --> 01:17:42,046 - Cecil! No! - Listen to me! 782 01:17:52,975 --> 01:17:54,267 "You killed their child. 783 01:17:56,145 --> 01:18:00,106 "You know it and I know it, so do exactly as I say. 784 01:18:00,649 --> 01:18:04,986 "Kill Lynn Denlon or I will tell John what you did." 785 01:18:06,530 --> 01:18:08,239 She doesn't deserve to go free! 786 01:18:08,324 --> 01:18:11,409 Amanda, Lynn is more important than you know. 787 01:18:15,790 --> 01:18:17,040 Lynn! 788 01:18:53,077 --> 01:18:58,039 I made it. I made it. I made it! 789 01:18:58,791 --> 01:19:02,043 If you fail, you will never see your family again. 790 01:19:08,801 --> 01:19:11,094 - What are you doing here? - Will! 791 01:19:12,221 --> 01:19:14,681 - Pamela! - Yeah. 792 01:19:15,057 --> 01:19:18,184 I know it's your birthday. I'm going to make it up to you, I promise. 793 01:19:18,352 --> 01:19:22,397 Are you really standing up your sister for work? I'm your only family. 794 01:19:22,565 --> 01:19:24,607 - Are you all right? - Yeah. 795 01:19:26,026 --> 01:19:28,570 Let her go! I mean it! I won! 796 01:19:29,321 --> 01:19:32,866 I followed your fucking rules! Now you let her go! 797 01:19:32,950 --> 01:19:35,076 You son of a bitch! 798 01:19:35,744 --> 01:19:38,621 You've just given me a death sentence. I mean, who's going to cover me now? 799 01:19:39,290 --> 01:19:41,040 You just killed me. 800 01:19:41,292 --> 01:19:43,001 Come on, let's go. 801 01:19:48,924 --> 01:19:51,384 You're the man that killed my dad. 802 01:20:12,656 --> 01:20:17,994 Hello, Tara. My apologies for exposing you and your son to this kind of treatment. 803 01:20:18,287 --> 01:20:21,748 But I can assure you, it is not without reason. 804 01:20:21,832 --> 01:20:26,961 The man before you just made the sacrifices to save the life of a loved one. 805 01:20:27,254 --> 01:20:31,174 However, when given the opportunity to save your husband's life, 806 01:20:31,634 --> 01:20:33,468 he chose not to. 807 01:20:33,594 --> 01:20:37,639 Now you will be given the power to save a life. 808 01:20:37,723 --> 01:20:41,559 Will you grant this man the opportunity to continue living? 809 01:20:41,644 --> 01:20:44,145 Or will you dispense the same death sentence 810 01:20:44,229 --> 01:20:46,022 he issued your husband? 811 01:20:46,106 --> 01:20:47,482 Live or die. 812 01:20:48,817 --> 01:20:50,610 The choice is yours. 813 01:20:56,492 --> 01:20:58,159 It's not my game. 814 01:21:05,292 --> 01:21:10,672 I'm leaving you a box today, and its contents are of grave importance. 815 01:21:13,592 --> 01:21:15,760 Miss Tuck, what's in the box? 816 01:21:39,535 --> 01:21:42,870 Please. Please forgive me. 817 01:21:43,664 --> 01:21:45,540 Have mercy, please! 818 01:21:45,624 --> 01:21:49,210 Did he show mercy when my husband was suffering? 819 01:21:55,467 --> 01:21:57,677 John left you five envelopes. 820 01:21:58,679 --> 01:22:00,680 The sixth one was for me. 821 01:22:05,894 --> 01:22:07,687 This is John's will. 822 01:22:11,442 --> 01:22:13,317 ...to watch this horror! 823 01:22:13,402 --> 01:22:16,738 - He had no choice! - He always had a choice! 824 01:22:18,657 --> 01:22:22,827 The reason I am doing this isn't because I can't forgive you 825 01:22:22,911 --> 01:22:24,912 for what you did to me. 826 01:22:26,582 --> 01:22:28,833 The reason I'm doing this 827 01:22:28,917 --> 01:22:33,087 is because I couldn't forgive myself for what you might do to someone else. 828 01:22:33,213 --> 01:22:35,506 Please, no. Please. 829 01:22:36,800 --> 01:22:39,343 - You will never kill again. - Please. 830 01:22:41,930 --> 01:22:43,097 Please. 831 01:22:46,018 --> 01:22:47,226 Please. 832 01:22:48,145 --> 01:22:49,353 Please. 833 01:22:50,981 --> 01:22:52,815 Please. Please. 834 01:22:53,525 --> 01:22:55,985 I can't. I can't kill him. 835 01:23:01,283 --> 01:23:02,617 But I can. 836 01:23:03,452 --> 01:23:06,788 - No, Brent! - You killed my father, you motherfucker! 837 01:23:11,627 --> 01:23:13,419 Now you burn in hell. 838 01:23:41,907 --> 01:23:43,241 Game over. 839 01:23:51,375 --> 01:23:52,750 - John Kramer. - William Easton. 840 01:23:52,835 --> 01:23:53,835 Nice to meet you. 841 01:24:03,011 --> 01:24:05,972 - Those are the rules, Harold. - You've just given me a death sentence. 842 01:24:06,056 --> 01:24:09,350 So, in a sense, you choose who lives or dies. 843 01:24:16,024 --> 01:24:17,275 No! 844 01:24:17,734 --> 01:24:20,278 It's policy, John. It's policy. 845 01:24:26,285 --> 01:24:30,913 You think it's the living who will have ultimate judgment over you, 846 01:24:30,998 --> 01:24:34,250 because the dead will have no claim over your soul, 847 01:24:38,172 --> 01:24:40,131 but you may be mistaken. 848 01:24:50,475 --> 01:24:52,059 So when's your test, Detective? 849 01:24:55,022 --> 01:24:57,148 - I don't need one. - Oh, yeah? 850 01:25:05,324 --> 01:25:07,450 You know why you're here, don't you? 851 01:25:12,206 --> 01:25:15,208 I want to know if you have what it takes to survive. 852 01:25:16,126 --> 01:25:18,711 You feel you now have control, don't you? 853 01:25:18,795 --> 01:25:21,839 You think you will walk away untested. 854 01:25:36,730 --> 01:25:39,357 Do you like how brutality feels, Mark? 855 01:25:41,276 --> 01:25:43,444 I'm only carrying out John's final request. 856 01:25:44,029 --> 01:25:46,364 You want a chance? I'll give you a chance. 857 01:31:24,035 --> 01:31:25,327 Remember... 858 01:31:26,371 --> 01:31:27,746 Remember... 859 01:31:30,417 --> 01:31:36,463 Remember, don't trust the one who saves you. 860 01:31:38,967 --> 01:31:41,427 Don't trust the one who saves you. 66124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.