Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:07,980
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
2
00:00:11,240 --> 00:00:13,170
♫ I want to tell you ♫
3
00:00:13,170 --> 00:00:15,910
♫ You are the reason for my feelings ♫
4
00:00:15,910 --> 00:00:17,980
♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫
5
00:00:17,980 --> 00:00:23,050
♫ The world can't compare to you ♫
6
00:00:23,050 --> 00:00:27,010
♫ Your consideration, your pampering ♫
7
00:00:27,010 --> 00:00:29,180
♫ Gives me the courage ♫
8
00:00:29,180 --> 00:00:34,710
♫ to tell you that I really do like you ♫
9
00:00:34,710 --> 00:00:38,740
♫ I want to open the box of chocolates, find out the surprise that is hiding inside ♫
10
00:00:38,740 --> 00:00:41,660
♫ How much luck do I need to meet you? ♫
11
00:00:41,660 --> 00:00:46,340
♫ Was it an accident or was it fated? ♫
12
00:00:46,340 --> 00:00:50,450
♫ Walking together with you, with a smile ♫
13
00:00:50,450 --> 00:00:53,410
♫ I pretend to admire the view ♫
14
00:00:53,410 --> 00:00:58,090
♫ I'm too shy to look at your eyes ♫
15
00:00:58,090 --> 00:01:02,190
♫ I want to find out the answer and the future from Tarot cards ♫
16
00:01:02,190 --> 00:01:05,120
♫ I couldn't wait and started to yearn for our sweet sequel ♫
17
00:01:05,120 --> 00:01:09,780
♫ I was also worried that you would laugh at me for being impatient ♫
18
00:01:09,780 --> 00:01:13,880
♫ Getting closer bit by bit, there is a kind of tacit understanding ♫
19
00:01:13,880 --> 00:01:16,800
♫ I waited for your reply with ease ♫
20
00:01:16,800 --> 00:01:21,530
♫ Our happiness to be continued ♫
21
00:01:21,530 --> 00:01:23,380
♫ I want to tell you ♫
22
00:01:23,380 --> 00:01:26,220
♫ You are the reason for my feelings ♫
23
00:01:26,220 --> 00:01:29,170
♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫
24
00:01:29,170 --> 00:01:33,230
♫ The world can't compare to you ♫
25
00:01:33,230 --> 00:01:37,200
♫ Your consideration, your pampering ♫
26
00:01:37,200 --> 00:01:39,480
♫ Gives me the courage ♫
27
00:01:39,480 --> 00:01:45,610
♫ to tell you that I really do like you ♫
28
00:01:46,230 --> 00:01:48,820
[Episode 18]
29
00:02:14,870 --> 00:02:16,440
Let's go.
30
00:02:19,560 --> 00:02:24,750
[Yuan Yue Yue]
[Congratulations for the opening of Ming Restaurant]
31
00:02:26,340 --> 00:02:28,830
[Soy Sauce Fried Rice]
[Tofu with Century Egg]
32
00:02:38,200 --> 00:02:40,740
When other people open restaurants, they run a big celebratory fanfare.
33
00:02:40,740 --> 00:02:43,860
But we, we have to bring our own flower baskets.
34
00:02:43,860 --> 00:02:47,010
Aren't they just flower baskets? They're just for the festivities. It's the same no matter who gives them.
35
00:02:47,010 --> 00:02:49,630
Do you think Old Wen will come?
36
00:02:59,200 --> 00:03:00,830
Brother Xiu Zhe!
37
00:03:00,830 --> 00:03:03,270
Yue Yue, not bad.
[Ming Sun & Moon]
38
00:03:03,270 --> 00:03:04,330
Congrats, congrats.
39
00:03:04,330 --> 00:03:05,900
Hand it to me.
40
00:03:06,450 --> 00:03:08,620
Thank you for the flower baskets.
41
00:03:10,260 --> 00:03:12,610
You didn't ask me to come and help with the opening of the restaurant.
42
00:03:12,610 --> 00:03:15,350
Were you afraid that I would steal your business because I'm in the same field?
43
00:03:15,350 --> 00:03:17,980
Oh no, you found out.
44
00:03:17,980 --> 00:03:21,560
You still joke well. That means you're in a good condition.
45
00:03:21,560 --> 00:03:22,930
Aren't you the same?
46
00:03:22,930 --> 00:03:26,000
We are now two people who can sympathize with each other after experiencing the same misfortune.
47
00:03:26,000 --> 00:03:29,230
I'm still the same. I've made a new friend.
48
00:03:29,230 --> 00:03:33,420
I've decided to focus on expanding my business. I'm not going to worry about relationships for now.
49
00:03:33,420 --> 00:03:36,350
After all, love is not everything in life.
50
00:03:36,350 --> 00:03:40,300
If my older sister knew, she would be happy for you, too.
51
00:03:40,300 --> 00:03:41,720
Right, go in and have a seat.
52
00:03:41,720 --> 00:03:43,980
- I'll show you around. Let's go.
- Okay.
53
00:03:43,980 --> 00:03:46,040
[Ming Sun & Moon]
54
00:03:46,040 --> 00:03:49,290
[New restaurant! Excellent opening discounts]
55
00:03:51,360 --> 00:03:52,960
Why is he still not here?
56
00:03:52,960 --> 00:03:56,820
Don't be impatient. I've already asked Brother Wen Jun to send him the message.
57
00:03:56,820 --> 00:04:00,270
I believe he's on the way here now.
58
00:04:10,370 --> 00:04:14,020
Boss, Xiao Yuan opened a restaurant for you.
59
00:04:14,020 --> 00:04:16,120
She said it's for your dream.
60
00:04:16,120 --> 00:04:18,380
But, Xiao Rong wouldn't let me tell you.
61
00:04:18,900 --> 00:04:22,150
She told me that Xiao Yuan prepared all of this for you.
62
00:04:22,150 --> 00:04:24,960
That's why she hopes to tell you herself.
63
00:04:25,850 --> 00:04:27,160
What's your dream?
64
00:04:27,160 --> 00:04:29,380
I want to open a very, very small restaurant
65
00:04:29,380 --> 00:04:33,130
where customers will only eat whatever I want to cook.
66
00:04:46,440 --> 00:04:49,670
Xiao Yuan, the auspicious time has passed.
67
00:04:49,670 --> 00:04:53,060
We should uncover the sign, right?
68
00:04:53,060 --> 00:04:54,730
Then let's pick another auspicious time.
69
00:04:54,730 --> 00:04:57,320
I have to wait until he gets here before I uncover it.
70
00:05:03,300 --> 00:05:05,590
Let's not wait anymore.
71
00:05:05,590 --> 00:05:07,590
I opened this restaurant for him.
72
00:05:07,590 --> 00:05:10,600
If he won't come, I won't uncover the sign.
73
00:05:13,340 --> 00:05:16,280
Better a slight pain than prolonged sorrow. Look.
74
00:05:20,920 --> 00:05:23,630
[Boss is going to Singapore today, tell Xiao Yuan not to wait anymore.]
75
00:05:33,530 --> 00:05:36,820
The pots are newly opened. Have a taste of my skills.
76
00:05:38,860 --> 00:05:40,520
Xiao Yuan Yuan.
77
00:05:40,520 --> 00:05:45,200
Even though it's a happy day of opening the restaurant, crying is not very auspicious.
78
00:05:45,200 --> 00:05:47,560
Don't force yourself to smile.
79
00:05:47,560 --> 00:05:48,790
You'll get sick from holding it all in.
80
00:05:48,790 --> 00:05:50,490
Cry?
81
00:05:51,060 --> 00:05:53,500
Can I?
82
00:05:53,500 --> 00:05:55,690
Yue Yue, cry if you want to cry.
83
00:05:55,690 --> 00:05:57,210
Don't ever hold it all in.
84
00:05:57,210 --> 00:06:00,090
Yeah, don't hold it in.
85
00:06:06,560 --> 00:06:09,260
I opened this restaurant for him,
86
00:06:09,260 --> 00:06:11,960
but the protagonist didn't come.
87
00:06:11,960 --> 00:06:15,740
Yeah! You're already being so thoughtful for him. He's too cold-hearted!
88
00:06:15,740 --> 00:06:17,140
Don't bother with this kind of man.
89
00:06:17,140 --> 00:06:18,730
That's right! Don't bother.
90
00:06:18,730 --> 00:06:21,020
No, no. We can't blame him.
91
00:06:21,020 --> 00:06:24,100
It was me. I was too confident in myself.
92
00:06:24,100 --> 00:06:25,550
Yeah, yeah, yeah. It was all your fault.
93
00:06:25,550 --> 00:06:27,730
You were too confident.
94
00:06:28,490 --> 00:06:32,000
- How could you blame me!?
- Okay, okay, okay. No, no...
95
00:06:33,760 --> 00:06:38,720
I was planning to confidently confess to him.
96
00:06:38,720 --> 00:06:41,330
Then what are you going to do now?
97
00:06:44,220 --> 00:06:47,190
- Stay strong.
- Yeah, stay strong.
98
00:06:51,670 --> 00:06:55,360
He must have considered thoroughly before making this decision.
99
00:06:55,360 --> 00:06:56,900
I'll support him then.
100
00:06:56,900 --> 00:07:02,200
I will accomplish our dream of running a restaurant on my own.
101
00:07:02,200 --> 00:07:07,030
Maybe when he comes back one day, this restaurant will have become a franchise.
102
00:07:07,030 --> 00:07:09,830
It would count as an answer to our relationship.
103
00:07:09,830 --> 00:07:12,430
Yeah. That's the optimistic Xiao Yuan Yuan.
104
00:07:12,430 --> 00:07:14,870
Give him time. Give him sufficient time.
105
00:07:14,870 --> 00:07:16,330
It's not like he's not coming back, right?
106
00:07:16,330 --> 00:07:19,200
Yeah. It's not like he's never coming back.
107
00:07:19,200 --> 00:07:23,930
Just in case... if... he never comes back, then he's a coward.
108
00:07:23,930 --> 00:07:25,760
That's right. Coward!
109
00:07:25,760 --> 00:07:28,200
Who were you calling a coward?
110
00:07:38,470 --> 00:07:40,910
[Ming Sun & Moon Restaurant]
("Ming" is composed of the words "Sun" and "Moon")
111
00:07:46,980 --> 00:07:49,990
[Ming Sun & Moon Restaurant]
112
00:07:49,990 --> 00:07:51,230
Didn't I tell you before?
113
00:07:51,230 --> 00:07:53,750
My nickname is Ri Ri (Sun). My English name is Sun.
114
00:07:53,750 --> 00:07:56,300
Isn't that too careless of a name?
115
00:07:56,300 --> 00:07:58,130
Is it?
116
00:07:58,130 --> 00:08:01,640
My name is Ri Ri (Sun) and your name is Yue Yue (Moon). What a perfect match.
117
00:08:11,600 --> 00:08:13,810
Did you really think I left?
118
00:08:14,900 --> 00:08:19,250
I was planning to leave and never come back.
119
00:08:19,250 --> 00:08:23,840
But I thought this restaurant was opened in my name after all.
120
00:08:23,840 --> 00:08:27,230
If you screw it up, wouldn't you ruin my name?
121
00:08:27,230 --> 00:08:29,350
I knew you would be reluctant to leave me.
122
00:08:29,350 --> 00:08:32,890
Look! I told you I wasn't blindly confident.
123
00:08:33,450 --> 00:08:34,670
What are you still standing here for?
124
00:08:34,670 --> 00:08:37,300
Didn't you say that you would start to pursue me again?
125
00:08:39,600 --> 00:08:41,790
I...
126
00:08:41,790 --> 00:08:44,720
Master, I...
127
00:08:46,920 --> 00:08:49,570
Can I be your girlfriend?
128
00:09:04,920 --> 00:09:06,900
♫ Is it love ♫
129
00:09:06,900 --> 00:09:11,020
♫ that made me inexplicably fall in love with you? ♫
130
00:09:11,020 --> 00:09:13,160
♫ Oh, it's you ♫
131
00:09:13,160 --> 00:09:17,280
♫ who stole my heart without permission ♫
132
00:09:19,190 --> 00:09:21,550
How difficult it has been.
133
00:09:24,650 --> 00:09:29,550
♫ How can I move your heart? ♫
134
00:09:29,550 --> 00:09:31,450
♫ Is it love ♫
135
00:09:31,450 --> 00:09:35,740
♫ that made me fall in love at first sight? ♫
136
00:09:35,740 --> 00:09:37,770
♫ It's love ♫
137
00:09:37,770 --> 00:09:41,890
♫ that even poets cannot explain clearly ♫
138
00:09:41,890 --> 00:09:45,320
♫ I'll just naturally fall in love with you ♫
139
00:09:45,320 --> 00:09:49,190
[Ming Sun & Moon Restaurant]
♫ I'll just fall deeply in love with you ♫
140
00:09:49,190 --> 00:09:52,980
♫ This genuine heart that I don't understand ♫
141
00:09:54,890 --> 00:09:56,620
Assistant Long!
142
00:10:00,720 --> 00:10:02,900
Are you... in a rush to go home?
143
00:10:02,900 --> 00:10:06,890
Actually, I'm not in that much of a rush.
144
00:10:08,940 --> 00:10:13,630
If you're not in a rush, I have something to say to you.
145
00:10:22,050 --> 00:10:24,430
A-Assistant Long.
146
00:10:26,940 --> 00:10:29,420
- Can I be your girlfriend?
- Okay.
147
00:10:30,070 --> 00:10:32,350
You want to be my girlfriend?
148
00:10:33,000 --> 00:10:37,150
No, no. Can you be my boyfriend? No, no...
149
00:10:37,150 --> 00:10:38,480
Girlfriend, boyfriend...
150
00:10:38,480 --> 00:10:41,740
Fine. I'll be your girlfriend.
151
00:11:11,580 --> 00:11:13,190
How nice.
152
00:11:15,140 --> 00:11:19,170
It looks like I'm the only one who's hurt now.
153
00:11:26,030 --> 00:11:28,880
[Chairman Office]
154
00:11:30,600 --> 00:11:32,060
[Ye Zhi Yu. Wenda to Singapore]
155
00:11:44,500 --> 00:11:46,890
[Cool Cigar & Whisky Bar]
156
00:11:47,660 --> 00:11:50,020
[Business Project Investment Plan]
157
00:11:51,430 --> 00:11:56,530
You're really something. You asked me to meet you at the bar for something important like investing.
158
00:12:00,240 --> 00:12:04,380
We especially promised last time not to drink again.
159
00:12:04,380 --> 00:12:06,680
Let's drink soft drinks then. Waiter.
160
00:12:06,680 --> 00:12:11,690
Hey. Since we're here, we can't skip the alcohol.
161
00:12:13,300 --> 00:12:15,870
Right, are you sure you want to invest in my restaurant?
162
00:12:15,870 --> 00:12:19,230
Aren't you being a little too nice to me?
163
00:12:21,390 --> 00:12:25,270
I told you before that I'm going abroad with her.
164
00:12:25,270 --> 00:12:28,440
Also, we will be leaving for a very, very long time.
165
00:12:28,440 --> 00:12:33,580
That's why I want to take care of everything that I can't let go of before I leave.
166
00:12:33,580 --> 00:12:35,940
Does that include me?
167
00:12:35,940 --> 00:12:40,250
Of course. In my life,
168
00:12:40,250 --> 00:12:43,240
I don't have many genuine friends.
169
00:12:43,240 --> 00:12:45,590
You're one of them.
170
00:12:45,590 --> 00:12:50,170
To be able to have a friend like you, I am without regrets in this lifetime.
171
00:12:56,050 --> 00:12:58,940
After I leave, don't drink so much.
172
00:12:58,940 --> 00:13:03,070
Also listen to some advice of mine. Don't let a woman
173
00:13:03,070 --> 00:13:05,380
make you give up on an entire forest.
174
00:13:05,380 --> 00:13:09,380
Trust me, you will definitely meet someone better.
175
00:13:10,610 --> 00:13:12,550
I'll do that.
176
00:13:12,550 --> 00:13:16,210
I'm planning to accept your investment and expand my restaurant.
177
00:13:16,210 --> 00:13:20,090
By the time you come back, I'll show you my transformation.
178
00:13:20,900 --> 00:13:23,000
Okay.
179
00:13:23,000 --> 00:13:25,100
- Cheers.
- Cheers.
180
00:13:37,240 --> 00:13:40,450
It's already so late, yet Mr. Wen Liang Ye is still calling me.
181
00:13:40,450 --> 00:13:44,360
I wanted to tell you that my younger brother has reconciled with Yuan Yue Yue.
182
00:13:44,360 --> 00:13:48,850
I suppose you don't need me to explain the reason why they broke up.
183
00:13:48,850 --> 00:13:51,320
I'm only fighting for my things.
184
00:13:51,320 --> 00:13:54,120
I hope you won't disturb their life again.
185
00:13:54,120 --> 00:13:59,260
Otherwise, you will lose everything that you have now. Do you understand?
186
00:13:59,260 --> 00:14:04,190
Work hard, do well in what you should do. Learn to be a smart person.
187
00:14:04,190 --> 00:14:05,820
Goodbye.
188
00:14:17,680 --> 00:14:18,900
Gui Yi!
189
00:14:18,900 --> 00:14:20,930
Xiao Yuan?
190
00:14:21,900 --> 00:14:23,770
Is it really you?
191
00:14:23,770 --> 00:14:25,950
She's authentic.
192
00:14:30,000 --> 00:14:32,640
It's good that you're back. It's good that you're back.
193
00:14:32,640 --> 00:14:36,310
You don't know how he's been living while you weren't here.
194
00:14:36,310 --> 00:14:41,280
He was ready to go abroad and abandon the home. I couldn't even persuade him.
195
00:14:41,280 --> 00:14:43,430
All right, it's all in the past. Let's talk inside.
196
00:14:43,430 --> 00:14:46,220
- Okay, okay. Hurry and go in.
- Yeah, let's talk inside.
197
00:14:46,220 --> 00:14:48,940
What are you planning to tell your grandfather?
198
00:14:48,940 --> 00:14:52,520
Since I've chosen to trust her, I'll talk to Grandfather.
199
00:14:52,520 --> 00:14:56,250
I also trust Sister Xiao Yuan. The two of you have gone through this.
200
00:14:56,250 --> 00:14:58,900
How difficult it has been! From today on,
201
00:14:58,900 --> 00:15:00,660
no matter how much bigger of a difficulty you come across,
202
00:15:00,660 --> 00:15:03,100
the two of you have to trust each other,
203
00:15:03,100 --> 00:15:07,160
walk forwards while hand-in-hand. Just like me and Xiao Meng.
204
00:15:07,160 --> 00:15:09,820
When are you going to introduce Xiao Meng to us?
205
00:15:09,820 --> 00:15:13,100
How could you meet Xiao Meng just because you want to?
206
00:15:13,100 --> 00:15:15,400
Look at him.
207
00:15:17,960 --> 00:15:20,560
I thought it through about the photos.
208
00:15:20,560 --> 00:15:23,160
When two people are together, trust should be the foundation.
209
00:15:23,160 --> 00:15:26,110
You've already done so much for me. If I still won't trust you,
210
00:15:26,110 --> 00:15:28,470
that will only prove that you've fallen for the wrong person.
211
00:15:28,470 --> 00:15:31,450
That's genuine of you.
212
00:15:31,450 --> 00:15:34,420
You've really not changed at all.
213
00:15:37,910 --> 00:15:41,300
I have something very important that I want to tell you.
214
00:15:41,300 --> 00:15:42,770
I hope that you can promise me.
215
00:15:42,770 --> 00:15:44,880
You don't have more photos, do you?
216
00:15:44,880 --> 00:15:46,860
I don't.
217
00:15:47,570 --> 00:15:51,120
I... want to break the marriage agreement.
218
00:15:51,120 --> 00:15:52,950
Why?
219
00:15:52,950 --> 00:15:56,100
Do you know what it means for Yuan Sheng Corporation to break the marriage agreement?
220
00:15:56,100 --> 00:15:58,420
I know.
221
00:15:58,420 --> 00:16:01,280
But, please respect my decision.
222
00:16:01,280 --> 00:16:06,280
Also, I guarantee that this will not hurt our relationship.
223
00:16:06,280 --> 00:16:10,530
Is it because you don't want our relationship to be founded on a business basis?
224
00:16:10,530 --> 00:16:12,440
I guess so.
225
00:16:12,440 --> 00:16:16,040
I hope that we can be like how we are today
226
00:16:16,040 --> 00:16:19,250
and start everything again from the beginning.
227
00:16:19,250 --> 00:16:23,830
I agree. It's just that with Grandfather's temper you also know well.
228
00:16:23,830 --> 00:16:25,670
We can't play hardball.
229
00:16:52,310 --> 00:16:53,490
[Dad]
230
00:16:59,490 --> 00:17:04,030
Breaking the marriage agreement at Wen House tomorrow at 10am. Reply when you see this message.
231
00:17:14,700 --> 00:17:16,410
Have you decided?
232
00:17:17,240 --> 00:17:19,930
- Then let's go inside.
- Okay.
233
00:17:24,090 --> 00:17:27,030
[Cancellation Agreement]
234
00:17:31,120 --> 00:17:32,940
They're here.
235
00:17:38,440 --> 00:17:43,910
- Grandfather.
- Why are you here? Didn't you go to Singapore?
236
00:17:46,490 --> 00:17:49,140
It couldn't be because of this girl,
237
00:17:49,140 --> 00:17:51,870
that you're staying again, are you?
238
00:17:51,870 --> 00:17:57,180
If that really is the case, it's all the more reason for me to sign this cancellation agreement!
239
00:17:57,180 --> 00:18:00,300
Grandfather, we came today to sign the agreement.
240
00:18:00,300 --> 00:18:02,070
Really?
241
00:18:04,240 --> 00:18:08,780
That's good then. It's the best for you to understand.
242
00:18:08,780 --> 00:18:12,520
Besides, she is not worthy of you to feel nostalgic for.
243
00:18:12,520 --> 00:18:14,270
Haven't I told you?
244
00:18:14,270 --> 00:18:17,620
Just leave this matter to me.
245
00:18:17,620 --> 00:18:22,800
Why did you have to stay behind for this? Work is important.
246
00:18:22,800 --> 00:18:25,630
After thorough consideration, I feel that running away is useless
247
00:18:25,630 --> 00:18:29,310
for something. I have to stay to face them.
248
00:18:29,310 --> 00:18:33,910
That's true, you can't let relationships impede your work.
249
00:18:33,910 --> 00:18:35,930
Then let's sign the agreement first.
250
00:18:35,930 --> 00:18:38,580
Mr. Wen Senior, it's the best for the people involved to be present.
251
00:18:38,580 --> 00:18:41,310
That way, it can save numerous trivial procedures.
252
00:18:41,310 --> 00:18:43,640
Were you paid for not working?
253
00:18:44,990 --> 00:18:47,230
We're only missing Yuan Jia Shi now.
254
00:18:47,230 --> 00:18:49,920
We'll wait for him to arrive. After he arrives,
255
00:18:49,920 --> 00:18:52,870
hurry and finish this issue for me.
256
00:19:16,730 --> 00:19:18,230
Where is your dad?
257
00:19:18,230 --> 00:19:19,350
I-I'll call him again.
258
00:19:19,350 --> 00:19:22,030
How many times have you already called him?
259
00:19:22,030 --> 00:19:25,000
If he wanted to pick up, he would have already. I'm telling you,
260
00:19:25,000 --> 00:19:27,800
he's delaying this on purpose.
261
00:19:28,700 --> 00:19:32,830
The call went through. Hello? Where is my Dad? Tell him to pick up his phone.
262
00:19:32,830 --> 00:19:34,570
That... he went overseas.
263
00:19:34,570 --> 00:19:37,270
Overseas? Did he say how long he was going for?
264
00:19:37,270 --> 00:19:38,550
He said a year.
265
00:19:38,550 --> 00:19:40,260
A year?!
266
00:19:40,260 --> 00:19:42,690
Enough! Lawyer Chen.
267
00:19:42,690 --> 00:19:44,090
Okay, okay. I got it, I got it.
268
00:19:44,090 --> 00:19:46,790
Let's go through legal proceedings.
269
00:19:46,790 --> 00:19:51,160
Grandfather, even if we go through legal proceedings, it can't be done without the litigant here.
270
00:19:51,160 --> 00:19:52,610
We should find Yuan Jia Shi first.
271
00:19:52,610 --> 00:19:55,210
He's right. There are some difficulties in the execution.
272
00:19:55,210 --> 00:19:58,180
Finding the person involved is the quickest method.
273
00:19:58,180 --> 00:20:01,610
If you're so afraid of troubles, why are you a lawyer?
274
00:20:02,390 --> 00:20:06,220
Enough. I'll only give you a week's time.
275
00:20:07,250 --> 00:20:11,900
- A week?
- It's just finding a person, how much time do you need?
276
00:20:12,630 --> 00:20:14,550
Three months.
277
00:20:14,550 --> 00:20:16,760
- We don't need that much time.
- Two months at most.
278
00:20:17,930 --> 00:20:19,310
Okay.
279
00:20:26,930 --> 00:20:29,900
Actually, we don't need that much time.
280
00:20:29,900 --> 00:20:31,640
Have you changed your mind?
281
00:20:31,640 --> 00:20:34,410
I haven't. Finding someone isn't that easy.
282
00:20:34,410 --> 00:20:36,910
If we can't find him by then, Grandfather is going to blame you again.
283
00:20:36,910 --> 00:20:41,610
It's fine. He always does this. I have a solution.
284
00:20:47,790 --> 00:20:50,220
Mom, Dad has disappeared again.
285
00:20:50,220 --> 00:20:53,220
I promised the Wen family to find him within two months.
286
00:20:53,220 --> 00:20:55,970
Is he playing that trick again? Leave it to me.
287
00:20:55,970 --> 00:20:58,210
Don't worry about your father. Just run your restaurant.
288
00:20:58,210 --> 00:21:00,560
Okay! Thank you, Mom.
289
00:21:01,980 --> 00:21:05,280
My Mom has been catching my Dad for over ten years. There will surely be no problems.
290
00:21:05,280 --> 00:21:07,070
Don't worry.
291
00:21:07,070 --> 00:21:08,530
Let's go.
292
00:21:24,490 --> 00:21:26,050
Xiao Rong.
293
00:21:26,050 --> 00:21:28,400
Two bosses,
294
00:21:28,400 --> 00:21:31,650
do you still remember that you're running a restaurant? Look,
295
00:21:31,650 --> 00:21:32,900
all empty.
296
00:21:32,900 --> 00:21:35,500
The business is already going so terribly. Can you come back and manage it?
297
00:21:35,500 --> 00:21:37,180
Can you not always go on dates?
298
00:21:37,180 --> 00:21:39,380
Are rich people not afraid of losing money?
299
00:21:39,380 --> 00:21:43,080
Aren't you here after resigning your job to manage my restaurant for me?
300
00:21:43,080 --> 00:21:44,970
I believe in your abilities.
301
00:21:44,970 --> 00:21:48,010
Yeah, Assistant Long. You're also a business partner of this restaurant.
302
00:21:48,010 --> 00:21:51,080
- Yeah.
- I'm really envious that you have such a reliable partner like me.
303
00:21:51,080 --> 00:21:53,960
But this partner
304
00:21:53,960 --> 00:21:56,880
has a small personal matter.
305
00:21:56,880 --> 00:21:58,730
Personal matter?
306
00:21:58,730 --> 00:22:02,020
Lin Wen Jun invited me for a date at his house tonight.
307
00:22:02,020 --> 00:22:04,660
At his house?!
308
00:22:05,690 --> 00:22:07,180
That's why
309
00:22:07,180 --> 00:22:10,310
I'm afraid that tonight,
310
00:22:10,310 --> 00:22:11,930
I will not be able to come back.
311
00:22:11,930 --> 00:22:14,460
The two of you, good luck.
312
00:22:14,460 --> 00:22:17,380
- Don't come back.
- Good luck.
313
00:22:27,750 --> 00:22:29,690
[Closed]
314
00:22:41,990 --> 00:22:43,490
Yue Yue.
315
00:22:43,490 --> 00:22:44,850
What are you doing?
316
00:22:44,850 --> 00:22:48,190
I'm making something delicious for you, of course.
317
00:22:50,330 --> 00:22:53,220
An improved version of spicy duck blood. Have a taste.
318
00:22:53,220 --> 00:22:54,920
No, no.
319
00:22:54,920 --> 00:22:57,160
Why have you forgotten that I don't eat spicy after not seeing you for a few days?
320
00:22:57,160 --> 00:22:59,050
This is my newest dish.
321
00:22:59,050 --> 00:23:02,030
As the boss of our restaurant, shouldn't you honor us
322
00:23:02,030 --> 00:23:04,300
and have the first bite? Just one bite.
323
00:23:04,300 --> 00:23:06,520
Yue Yue, only how many days have we been separated?
324
00:23:06,520 --> 00:23:09,440
Have you forgotten that I don't eat spicy?
325
00:23:09,440 --> 00:23:12,110
Just one bite.
326
00:23:16,980 --> 00:23:18,760
Fine.
327
00:23:18,760 --> 00:23:20,530
Eat, eat.
328
00:23:21,360 --> 00:23:23,750
- Just one bite.
- One bite.
329
00:23:34,780 --> 00:23:38,030
- What are you doing?
- I took a picture for memories.
330
00:23:40,050 --> 00:23:41,870
How ugly!
331
00:23:41,870 --> 00:23:43,820
Ugly? Let me see!
332
00:23:43,820 --> 00:23:45,380
- No! No!
- Hurry!
333
00:23:45,380 --> 00:23:47,250
- Hurry, let me see!
- No!
334
00:23:47,250 --> 00:23:48,980
Are you going to show me?
335
00:23:49,630 --> 00:23:51,520
I'll ask you for the last time,
336
00:23:51,520 --> 00:23:54,490
are you going to show me or not?
337
00:23:56,670 --> 00:23:58,060
No.
338
00:24:07,340 --> 00:24:10,710
[Ming Sun & Moon Restaurant]
339
00:24:10,710 --> 00:24:15,310
I know you don't eat spicy, so I cooked this especially for you. Look.
340
00:24:16,210 --> 00:24:18,750
I knew you wouldn't be so harsh to me.
341
00:24:18,750 --> 00:24:21,630
Let me tell you, my whole family eats spicy.
342
00:24:21,630 --> 00:24:23,950
I won't let you have your way next time.
343
00:24:25,310 --> 00:24:27,080
Xiao Rong? You're back.
344
00:24:27,080 --> 00:24:29,480
I'm so angry.
345
00:24:29,480 --> 00:24:30,810
How was the date?
346
00:24:30,810 --> 00:24:33,330
I came to correct myself, there was no date at all.
347
00:24:33,330 --> 00:24:36,100
It was a grand temple fair.
348
00:25:02,400 --> 00:25:04,280
This is...?
349
00:25:04,280 --> 00:25:08,280
Haven't you always wanted to get to know the features of Wenda City?
350
00:25:08,810 --> 00:25:11,330
This is the special snack of Wenda City.
351
00:25:11,330 --> 00:25:13,980
Smashed glutinous cakes.
352
00:25:16,910 --> 00:25:20,060
I didn't expect Secretary Lin to have such ingenuity.
353
00:25:20,060 --> 00:25:21,440
How thoughtful.
354
00:25:21,440 --> 00:25:22,640
Especially thoughtful.
355
00:25:22,640 --> 00:25:25,600
This wasn't the end. There was more "thoughtfulness".
356
00:25:25,600 --> 00:25:27,150
Here.
357
00:25:30,870 --> 00:25:32,460
Does it taste good?
358
00:25:33,980 --> 00:25:35,830
It does.
359
00:25:45,640 --> 00:25:48,160
This is also a specialty of our Wenda City.
360
00:25:48,160 --> 00:25:50,340
Folk performance.
361
00:25:54,560 --> 00:25:56,930
Do you think I would really like it?
362
00:25:56,930 --> 00:26:00,050
Isn't Brother Wen Jun usually quite smooth and clever? What's going on?
363
00:26:00,050 --> 00:26:02,880
Yeah. He is absolutely perfect at work.
364
00:26:02,880 --> 00:26:05,190
How should I explain this then?
365
00:26:05,190 --> 00:26:07,420
Has his brain been knocked out by love?
366
00:26:07,420 --> 00:26:10,840
This wasn't over yet. It gets better.
367
00:26:21,260 --> 00:26:22,770
How is it?
368
00:26:30,300 --> 00:26:32,460
This was, in my lifetime,
369
00:26:32,460 --> 00:26:36,430
the weirdest date, second to none.
370
00:26:36,430 --> 00:26:38,680
Can you learn more from him?
371
00:26:38,680 --> 00:26:43,180
Look at Brother Wen Jun, how creative he is and look at you.
372
00:26:43,180 --> 00:26:47,040
Do you like it? If you like it, then I'll hire 100 people to perform fire-breathing for you.
373
00:26:47,040 --> 00:26:49,150
Are you trying to cook me?
374
00:26:49,150 --> 00:26:50,840
Why would I be willing to part with you?
375
00:26:50,840 --> 00:26:54,250
- I knew you wouldn't.
- Wow, this water
376
00:26:54,250 --> 00:26:58,550
is so sour. How much lemon did they put in? Are lemons free nowadays?
377
00:27:00,770 --> 00:27:04,140
Tell me, were there a lot of customers today?
378
00:27:07,620 --> 00:27:09,660
There were customers.
379
00:27:09,660 --> 00:27:12,030
One, two, three.
380
00:27:12,030 --> 00:27:13,940
Three customers.
381
00:27:13,940 --> 00:27:17,870
This won't work if this continues. We need to think of a solution.
382
00:27:25,090 --> 00:27:26,690
Hey, Boss, Boss.
383
00:27:26,690 --> 00:27:29,140
Let me go instead.
384
00:27:29,140 --> 00:27:30,960
Are you doubting my abilities?
385
00:27:30,960 --> 00:27:34,610
If I have to let you do this, should I hand over my wife to you then?
386
00:27:34,610 --> 00:27:36,360
No, no.
387
00:27:46,490 --> 00:27:49,110
Hello, find your general manager for me.
388
00:27:49,110 --> 00:27:52,030
Excuse me, is there a matter?
389
00:27:52,030 --> 00:27:53,390
It's like this,
390
00:27:53,390 --> 00:27:55,950
if your company is willing to
391
00:27:55,950 --> 00:28:00,630
order employee lunches at this restaurant long-term, I can give your company a half-year discount on property fees.
392
00:28:00,630 --> 00:28:03,110
A half-year discount on property fees?
393
00:28:03,110 --> 00:28:05,310
Who are you, Mister?
394
00:28:05,310 --> 00:28:08,280
I am the owner of this building. W+S Corporation,
395
00:28:08,280 --> 00:28:10,190
Wen Jin Chen.
396
00:28:11,100 --> 00:28:13,610
If the person who is giving us flyers is Wen Jin Chen,
397
00:28:13,610 --> 00:28:15,990
then I'll be Wen Yuan Hou.
398
00:28:20,110 --> 00:28:22,660
Sorry, Mister. Please cooperate with us. Sorry.
399
00:28:22,660 --> 00:28:24,440
- Please go outside.
- I-I really did come to make a deal, really–
400
00:28:24,440 --> 00:28:26,950
- Sorry.
- We came to make a deal–
401
00:28:26,950 --> 00:28:29,930
So have we been kicked out now?
402
00:28:29,930 --> 00:28:32,400
This... how could that be possible?
403
00:28:32,400 --> 00:28:34,830
Accurately speaking, you have been...
404
00:28:34,830 --> 00:28:37,560
invited to come outside.
405
00:28:41,200 --> 00:28:43,200
This has always been here.
406
00:28:43,200 --> 00:28:45,290
- Come to our restaurant.
- Come to our restaurant.
- No, thank you.
407
00:28:45,290 --> 00:28:47,130
We finally got to come out and play.
408
00:28:47,130 --> 00:28:49,760
- Hey, come to our restaurant. We just opened.
- Thank you.
409
00:28:49,760 --> 00:28:52,190
- The dishes are really nice.
- Come to our restaurant!
- No need.
410
00:28:52,190 --> 00:28:54,960
Hello, have a look. There are discounts.
411
00:28:55,750 --> 00:28:58,300
- Hello.
- Have a look at our restaurant.
- No, I'm not interested.
412
00:28:58,300 --> 00:29:00,760
- Hello, have a look at our restaurant. It's newly opened.
- Our restaurant is really good!
413
00:29:00,760 --> 00:29:03,360
- There are quite a few discounts as well.
- Come to our restaurant.
414
00:29:03,360 --> 00:29:05,810
- Have a look.
- There are discounts.
- No, thank you.
415
00:29:05,810 --> 00:29:08,110
Let's go over there.
416
00:29:09,490 --> 00:29:10,630
We should come out often.
417
00:29:10,630 --> 00:29:12,670
- Hello, have a look at our restaurant.
- No need.
418
00:29:12,670 --> 00:29:15,150
- No, thanks.
- Thank you.
419
00:29:15,150 --> 00:29:17,200
Have a look.
420
00:29:24,250 --> 00:29:26,480
- Thank you.
- Thank you.
421
00:29:30,220 --> 00:29:32,240
You're so cute!
422
00:29:37,450 --> 00:29:39,040
Thanks.
423
00:30:20,880 --> 00:30:22,590
Good God.
424
00:30:22,590 --> 00:30:26,170
A talent like me had to give out flyers outside.
425
00:30:26,170 --> 00:30:27,720
I'm overqualified for this.
426
00:30:27,720 --> 00:30:29,680
How was it?
427
00:30:31,110 --> 00:30:36,140
If you want effective marketing, do you have the SWOT analysis?
428
00:30:36,140 --> 00:30:37,740
What?
429
00:30:38,940 --> 00:30:42,440
Strength, Weakness, Opportunities, and Threats.
430
00:30:42,440 --> 00:30:44,750
Didn't you study law?
431
00:30:44,750 --> 00:30:47,800
I also minored in marketing. I'm good at identifying the target users,
432
00:30:47,800 --> 00:30:49,780
discovering user demands, and brand promotion, etc.
433
00:30:49,780 --> 00:30:53,940
Wait, wait, wait. Is it really so complicated?
434
00:30:55,730 --> 00:30:57,910
Say, I finally decided to give a gift.
435
00:30:57,910 --> 00:31:00,850
Who would've known it's a money-losing restaurant.
436
00:31:00,850 --> 00:31:05,750
Don't worry, Wen can afford this negative equity with his assets, okay?
437
00:31:05,750 --> 00:31:09,690
But we still can't sit and wait. Let's go and give out flyers, let's go, let's go.
438
00:31:09,690 --> 00:31:12,210
I just sat down.
439
00:31:12,710 --> 00:31:15,430
- What are you doing here?
- Am I not welcome here?
440
00:31:16,940 --> 00:31:21,090
Why don't you hurry and prepare! We have an order in!
441
00:31:21,090 --> 00:31:22,920
Hurry, hurry, hurry!
442
00:31:26,740 --> 00:31:28,500
So many orders!
443
00:31:28,500 --> 00:31:30,300
Are you happy?
444
00:31:30,300 --> 00:31:32,930
- Hurry and cook.
- Let's cook!
445
00:31:41,000 --> 00:31:42,210
[Ming Sun & Moon Restaurant]
446
00:31:44,560 --> 00:31:45,850
[You've received new orders]
447
00:32:19,080 --> 00:32:20,740
[You've received new orders]
448
00:32:29,770 --> 00:32:33,190
Zhi Di Group has sent their contract. Please have a look at it later.
449
00:32:33,190 --> 00:32:36,120
The property manager of Yuan Yang has made an appointment tomorrow to talk about the cooperation project.
450
00:32:36,120 --> 00:32:40,400
Other than that, the financial department is awaiting your response. The report needs to be signed soon.
451
00:32:40,400 --> 00:32:43,550
Okay, I got it. You can leave first.
452
00:32:43,550 --> 00:32:47,770
Boss, you've been working too hard. You're going to two places in one day.
453
00:32:47,770 --> 00:32:53,630
But your efforts were not wasted. Just within today, the profits of the restaurant have multiplied.
454
00:32:53,630 --> 00:32:57,520
As long as I can see her happy face, everything is worth it.
455
00:32:57,520 --> 00:33:00,310
Xiao Yuan would definitely understand your hard work.
456
00:33:00,310 --> 00:33:03,220
If you don't believe me, have a look at your phone.
457
00:33:05,930 --> 00:33:09,320
The Ming Restaurant is holding an appreciation banquet tonight! We will be waiting for you.
458
00:33:09,320 --> 00:33:12,070
How about you'll finish today's work later?
459
00:33:12,070 --> 00:33:13,380
What do you know?
460
00:33:13,380 --> 00:33:16,940
Men need to find a balance between love and work.
461
00:33:16,940 --> 00:33:19,820
I believe, that Xiao Yuan will understand.
462
00:33:21,230 --> 00:33:23,910
Okay. I'm leaving then.
463
00:33:31,890 --> 00:33:34,300
Appreciation banquet?
464
00:33:51,700 --> 00:33:53,140
Guess who I am.
465
00:33:53,140 --> 00:33:56,920
How wouldn't I recognize your voice?
466
00:33:57,650 --> 00:34:02,510
I know it all. You got kicked out when you were trying to help me find business.
467
00:34:02,510 --> 00:34:05,640
Master, thank you.
468
00:34:10,130 --> 00:34:13,890
For you, everything I do is worth it.
469
00:34:14,730 --> 00:34:17,130
Look at what I've prepared for you.
470
00:34:26,970 --> 00:34:30,270
Tonight, there are only the two of us.
471
00:34:30,270 --> 00:34:35,470
I have a lot to say and many things that I want to do.
472
00:34:36,470 --> 00:34:38,840
All my emotions...
473
00:34:39,920 --> 00:34:42,260
are in this glass of wine.
474
00:34:51,300 --> 00:34:55,290
Master, thank you.
475
00:34:55,290 --> 00:34:57,070
I love you.
476
00:35:01,800 --> 00:35:04,200
- What's happening with you?
- Fifteen!
- Ten!
477
00:35:04,200 --> 00:35:06,130
You're cheating!
478
00:35:06,130 --> 00:35:08,020
- Drink up.
- Here, here.
479
00:35:08,020 --> 00:35:10,900
- Fifteen, twenty. Fifteen!
- Fifteen! Fifteen!
(Fifteen Twenty" is a drinking game)
480
00:35:10,900 --> 00:35:14,960
- Fifteen, twenty.
- Fifteen, ten.
- Fifteen, twenty, ten.
481
00:35:14,960 --> 00:35:18,310
- Fifteen, fifteen!
- Fifteen, twenty!
482
00:35:18,940 --> 00:35:21,350
- Drink, drink.
- Drink!
483
00:35:31,360 --> 00:35:33,710
Master, aren't you coming?
484
00:35:33,710 --> 00:35:35,210
Sit down.
485
00:35:37,650 --> 00:35:38,540
Have a seat.
486
00:35:38,540 --> 00:35:41,490
B-Boss, why are you here?
487
00:35:41,490 --> 00:35:44,450
Didn't you say that you need to find balance between work and life?
488
00:35:44,450 --> 00:35:46,420
I thought you weren't coming.
489
00:35:48,000 --> 00:35:52,050
Is that why you asked everyone to come?
490
00:35:52,050 --> 00:35:56,090
Yeah. To thank everyone's efforts towards Ming Restaurant, I especially held this banquet.
491
00:35:56,090 --> 00:35:57,950
Don't you agree?
492
00:35:58,450 --> 00:36:00,410
That's quite good.
493
00:36:00,920 --> 00:36:06,130
It's just that, don't send that shy emoji randomly in the future.
494
00:36:13,050 --> 00:36:14,530
- Right, Secretary Lin.
- What?
495
00:36:14,530 --> 00:36:19,570
Didn't you tell me that you had family matters today?
496
00:36:22,300 --> 00:36:26,200
That... Xiao Rong and I still had matters to tend to. We'll leave first.
497
00:36:26,200 --> 00:36:32,170
I don't. Didn't we agree to eat, drink wine and have fun together? I'm fine.
498
00:36:34,280 --> 00:36:35,410
Right, Xiao Rong.
499
00:36:35,410 --> 00:36:39,650
Didn't you say... that you wanted to take a walk along the river later?
500
00:36:39,650 --> 00:36:41,630
- Did I say that?
- Yeah!
501
00:36:41,630 --> 00:36:44,470
Once they leave, Master and I will be alone together.
502
00:36:44,470 --> 00:36:47,880
- What if I can't hold back?
- You guys eat first.
503
00:36:47,880 --> 00:36:50,070
Bye bye, bye bye. It's fine.
504
00:36:50,070 --> 00:36:54,320
Xiao Rong, you've worked hard today. Let's drink a little. Let me toast to you. Sit down.
505
00:36:54,320 --> 00:36:57,580
Right. I haven't drunk with just the two of us.
506
00:36:57,580 --> 00:36:58,980
- Here, cheers.
- Cheers.
507
00:36:58,980 --> 00:37:01,650
We've got your good intentions.
508
00:37:01,650 --> 00:37:04,640
We really have something to do. Thank CEO Wen. Well.
509
00:37:04,640 --> 00:37:07,440
Why are we leaving? I still haven't drunk enough.
510
00:37:07,440 --> 00:37:09,310
- Exactly.
- Yue Yue, I'm going to toast to you, too.
511
00:37:09,310 --> 00:37:14,060
If it wasn't for you, I would still be single now. I'll toast to you.
512
00:37:14,060 --> 00:37:15,200
- Cheers.
- Cheers.
513
00:37:15,200 --> 00:37:18,350
That's enough, that's enough. We need to leave.
514
00:37:20,220 --> 00:37:23,520
My friendship with Xiao Yuan Yuan is so deep that we can hand our lives to each other.
515
00:37:23,520 --> 00:37:26,820
You don't understand. How does that song go again?
516
00:37:26,820 --> 00:37:29,920
♪ Friends walk together for life ♪
517
00:37:29,920 --> 00:37:32,900
♪ Those days won't come again ♪
518
00:37:32,900 --> 00:37:35,940
♪ One sentence, one lifetime ♪
519
00:37:35,940 --> 00:37:40,070
♪ Friendship of a lifetime, a glass of wine ♪
520
00:37:40,070 --> 00:37:42,740
Cheers!
521
00:37:43,530 --> 00:37:46,370
- We won't go home if we're not drunk!
- We won't go home if we're not drunk!
522
00:37:47,030 --> 00:37:49,600
I need some more.
523
00:37:53,820 --> 00:37:56,500
- Yue Yue, you're flying!
- Xiao Rong!
524
00:37:57,150 --> 00:38:00,920
- ♪ I'm a little butterfly, flying to the East and flying to the West ♪
- I want to fly, too.
525
00:38:00,920 --> 00:38:07,750
I want to fly, too! I want to fly, too...
526
00:38:10,230 --> 00:38:12,750
Where is Xiao Rong? Xiao Rong!
527
00:38:12,750 --> 00:38:16,130
I want to drink another glass with her.
528
00:38:16,820 --> 00:38:18,720
One more glass.
529
00:38:20,890 --> 00:38:23,810
Yue Yue, you only act rashly after drinking.
530
00:38:23,810 --> 00:38:26,150
You need to take responsibility for your actions.
531
00:38:26,150 --> 00:38:27,920
Take responsibility?
532
00:38:28,800 --> 00:38:31,190
I'll take responsibility then.
533
00:38:31,920 --> 00:38:34,750
I've never been
534
00:38:34,750 --> 00:38:37,370
a coward.
535
00:38:41,020 --> 00:38:49,080
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com
536
00:38:56,190 --> 00:39:01,790
♫ Hey, talking to the atmosphere ♫
537
00:39:01,790 --> 00:39:05,520
♫ I thought you were still there ♫
538
00:39:05,520 --> 00:39:11,150
♫ I'm the only one left in this empty room ♫
539
00:39:11,150 --> 00:39:16,670
♫ Oh, it started raining ♫
540
00:39:16,670 --> 00:39:20,600
♫ I started missing you ♫
541
00:39:20,600 --> 00:39:26,120
♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫
542
00:39:26,120 --> 00:39:33,010
♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫
543
00:39:33,010 --> 00:39:36,930
♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫
544
00:39:36,930 --> 00:39:43,750
♫ I acknowledge this result, your choice ♫
545
00:39:43,750 --> 00:39:51,270
♫ But then what, love? I let go and you left ♫
546
00:39:51,270 --> 00:39:58,720
♫ But then what, love? It seems like I lost you ♫
547
00:39:58,720 --> 00:40:06,220
♫ But then what, love? It seems like I lost you ♫
548
00:40:06,220 --> 00:40:14,060
♫ But then what, love? It seems like I lost you ♫
549
00:40:14,060 --> 00:40:19,140
♫ and swallowed me ♫
42096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.