All language subtitles for SHE IS THE ONE EPISODE 18 [VIKI] Chamara

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:07,980 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 2 00:00:11,240 --> 00:00:13,170 ♫ I want to tell you ♫ 3 00:00:13,170 --> 00:00:15,910 ♫ You are the reason for my feelings ♫ 4 00:00:15,910 --> 00:00:17,980 ♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫ 5 00:00:17,980 --> 00:00:23,050 ♫ The world can't compare to you ♫ 6 00:00:23,050 --> 00:00:27,010 ♫ Your consideration, your pampering ♫ 7 00:00:27,010 --> 00:00:29,180 ♫ Gives me the courage ♫ 8 00:00:29,180 --> 00:00:34,710 ♫ to tell you that I really do like you ♫ 9 00:00:34,710 --> 00:00:38,740 ♫ I want to open the box of chocolates, find out the surprise that is hiding inside ♫ 10 00:00:38,740 --> 00:00:41,660 ♫ How much luck do I need to meet you? ♫ 11 00:00:41,660 --> 00:00:46,340 ♫ Was it an accident or was it fated? ♫ 12 00:00:46,340 --> 00:00:50,450 ♫ Walking together with you, with a smile ♫ 13 00:00:50,450 --> 00:00:53,410 ♫ I pretend to admire the view ♫ 14 00:00:53,410 --> 00:00:58,090 ♫ I'm too shy to look at your eyes ♫ 15 00:00:58,090 --> 00:01:02,190 ♫ I want to find out the answer and the future from Tarot cards ♫ 16 00:01:02,190 --> 00:01:05,120 ♫ I couldn't wait and started to yearn for our sweet sequel ♫ 17 00:01:05,120 --> 00:01:09,780 ♫ I was also worried that you would laugh at me for being impatient ♫ 18 00:01:09,780 --> 00:01:13,880 ♫ Getting closer bit by bit, there is a kind of tacit understanding ♫ 19 00:01:13,880 --> 00:01:16,800 ♫ I waited for your reply with ease ♫ 20 00:01:16,800 --> 00:01:21,530 ♫ Our happiness to be continued ♫ 21 00:01:21,530 --> 00:01:23,380 ♫ I want to tell you ♫ 22 00:01:23,380 --> 00:01:26,220 ♫ You are the reason for my feelings ♫ 23 00:01:26,220 --> 00:01:29,170 ♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫ 24 00:01:29,170 --> 00:01:33,230 ♫ The world can't compare to you ♫ 25 00:01:33,230 --> 00:01:37,200 ♫ Your consideration, your pampering ♫ 26 00:01:37,200 --> 00:01:39,480 ♫ Gives me the courage ♫ 27 00:01:39,480 --> 00:01:45,610 ♫ to tell you that I really do like you ♫ 28 00:01:46,230 --> 00:01:48,820 [Episode 18] 29 00:02:14,870 --> 00:02:16,440 Let's go. 30 00:02:19,560 --> 00:02:24,750 [Yuan Yue Yue] [Congratulations for the opening of Ming Restaurant] 31 00:02:26,340 --> 00:02:28,830 [Soy Sauce Fried Rice] [Tofu with Century Egg] 32 00:02:38,200 --> 00:02:40,740 When other people open restaurants, they run a big celebratory fanfare. 33 00:02:40,740 --> 00:02:43,860 But we, we have to bring our own flower baskets. 34 00:02:43,860 --> 00:02:47,010 Aren't they just flower baskets? They're just for the festivities. It's the same no matter who gives them. 35 00:02:47,010 --> 00:02:49,630 Do you think Old Wen will come? 36 00:02:59,200 --> 00:03:00,830 Brother Xiu Zhe! 37 00:03:00,830 --> 00:03:03,270 Yue Yue, not bad. [Ming Sun & Moon] 38 00:03:03,270 --> 00:03:04,330 Congrats, congrats. 39 00:03:04,330 --> 00:03:05,900 Hand it to me. 40 00:03:06,450 --> 00:03:08,620 Thank you for the flower baskets. 41 00:03:10,260 --> 00:03:12,610 You didn't ask me to come and help with the opening of the restaurant. 42 00:03:12,610 --> 00:03:15,350 Were you afraid that I would steal your business because I'm in the same field? 43 00:03:15,350 --> 00:03:17,980 Oh no, you found out. 44 00:03:17,980 --> 00:03:21,560 You still joke well. That means you're in a good condition. 45 00:03:21,560 --> 00:03:22,930 Aren't you the same? 46 00:03:22,930 --> 00:03:26,000 We are now two people who can sympathize with each other after experiencing the same misfortune. 47 00:03:26,000 --> 00:03:29,230 I'm still the same. I've made a new friend. 48 00:03:29,230 --> 00:03:33,420 I've decided to focus on expanding my business. I'm not going to worry about relationships for now. 49 00:03:33,420 --> 00:03:36,350 After all, love is not everything in life. 50 00:03:36,350 --> 00:03:40,300 If my older sister knew, she would be happy for you, too. 51 00:03:40,300 --> 00:03:41,720 Right, go in and have a seat. 52 00:03:41,720 --> 00:03:43,980 - I'll show you around. Let's go. - Okay. 53 00:03:43,980 --> 00:03:46,040 [Ming Sun & Moon] 54 00:03:46,040 --> 00:03:49,290 [New restaurant! Excellent opening discounts] 55 00:03:51,360 --> 00:03:52,960 Why is he still not here? 56 00:03:52,960 --> 00:03:56,820 Don't be impatient. I've already asked Brother Wen Jun to send him the message. 57 00:03:56,820 --> 00:04:00,270 I believe he's on the way here now. 58 00:04:10,370 --> 00:04:14,020 Boss, Xiao Yuan opened a restaurant for you. 59 00:04:14,020 --> 00:04:16,120 She said it's for your dream. 60 00:04:16,120 --> 00:04:18,380 But, Xiao Rong wouldn't let me tell you. 61 00:04:18,900 --> 00:04:22,150 She told me that Xiao Yuan prepared all of this for you. 62 00:04:22,150 --> 00:04:24,960 That's why she hopes to tell you herself. 63 00:04:25,850 --> 00:04:27,160 What's your dream? 64 00:04:27,160 --> 00:04:29,380 I want to open a very, very small restaurant 65 00:04:29,380 --> 00:04:33,130 where customers will only eat whatever I want to cook. 66 00:04:46,440 --> 00:04:49,670 Xiao Yuan, the auspicious time has passed. 67 00:04:49,670 --> 00:04:53,060 We should uncover the sign, right? 68 00:04:53,060 --> 00:04:54,730 Then let's pick another auspicious time. 69 00:04:54,730 --> 00:04:57,320 I have to wait until he gets here before I uncover it. 70 00:05:03,300 --> 00:05:05,590 Let's not wait anymore. 71 00:05:05,590 --> 00:05:07,590 I opened this restaurant for him. 72 00:05:07,590 --> 00:05:10,600 If he won't come, I won't uncover the sign. 73 00:05:13,340 --> 00:05:16,280 Better a slight pain than prolonged sorrow. Look. 74 00:05:20,920 --> 00:05:23,630 [Boss is going to Singapore today, tell Xiao Yuan not to wait anymore.] 75 00:05:33,530 --> 00:05:36,820 The pots are newly opened. Have a taste of my skills. 76 00:05:38,860 --> 00:05:40,520 Xiao Yuan Yuan. 77 00:05:40,520 --> 00:05:45,200 Even though it's a happy day of opening the restaurant, crying is not very auspicious. 78 00:05:45,200 --> 00:05:47,560 Don't force yourself to smile. 79 00:05:47,560 --> 00:05:48,790 You'll get sick from holding it all in. 80 00:05:48,790 --> 00:05:50,490 Cry? 81 00:05:51,060 --> 00:05:53,500 Can I? 82 00:05:53,500 --> 00:05:55,690 Yue Yue, cry if you want to cry. 83 00:05:55,690 --> 00:05:57,210 Don't ever hold it all in. 84 00:05:57,210 --> 00:06:00,090 Yeah, don't hold it in. 85 00:06:06,560 --> 00:06:09,260 I opened this restaurant for him, 86 00:06:09,260 --> 00:06:11,960 but the protagonist didn't come. 87 00:06:11,960 --> 00:06:15,740 Yeah! You're already being so thoughtful for him. He's too cold-hearted! 88 00:06:15,740 --> 00:06:17,140 Don't bother with this kind of man. 89 00:06:17,140 --> 00:06:18,730 That's right! Don't bother. 90 00:06:18,730 --> 00:06:21,020 No, no. We can't blame him. 91 00:06:21,020 --> 00:06:24,100 It was me. I was too confident in myself. 92 00:06:24,100 --> 00:06:25,550 Yeah, yeah, yeah. It was all your fault. 93 00:06:25,550 --> 00:06:27,730 You were too confident. 94 00:06:28,490 --> 00:06:32,000 - How could you blame me!? - Okay, okay, okay. No, no... 95 00:06:33,760 --> 00:06:38,720 I was planning to confidently confess to him. 96 00:06:38,720 --> 00:06:41,330 Then what are you going to do now? 97 00:06:44,220 --> 00:06:47,190 - Stay strong. - Yeah, stay strong. 98 00:06:51,670 --> 00:06:55,360 He must have considered thoroughly before making this decision. 99 00:06:55,360 --> 00:06:56,900 I'll support him then. 100 00:06:56,900 --> 00:07:02,200 I will accomplish our dream of running a restaurant on my own. 101 00:07:02,200 --> 00:07:07,030 Maybe when he comes back one day, this restaurant will have become a franchise. 102 00:07:07,030 --> 00:07:09,830 It would count as an answer to our relationship. 103 00:07:09,830 --> 00:07:12,430 Yeah. That's the optimistic Xiao Yuan Yuan. 104 00:07:12,430 --> 00:07:14,870 Give him time. Give him sufficient time. 105 00:07:14,870 --> 00:07:16,330 It's not like he's not coming back, right? 106 00:07:16,330 --> 00:07:19,200 Yeah. It's not like he's never coming back. 107 00:07:19,200 --> 00:07:23,930 Just in case... if... he never comes back, then he's a coward. 108 00:07:23,930 --> 00:07:25,760 That's right. Coward! 109 00:07:25,760 --> 00:07:28,200 Who were you calling a coward? 110 00:07:38,470 --> 00:07:40,910 [Ming Sun & Moon Restaurant] ("Ming" is composed of the words "Sun" and "Moon") 111 00:07:46,980 --> 00:07:49,990 [Ming Sun & Moon Restaurant] 112 00:07:49,990 --> 00:07:51,230 Didn't I tell you before? 113 00:07:51,230 --> 00:07:53,750 My nickname is Ri Ri (Sun). My English name is Sun. 114 00:07:53,750 --> 00:07:56,300 Isn't that too careless of a name? 115 00:07:56,300 --> 00:07:58,130 Is it? 116 00:07:58,130 --> 00:08:01,640 My name is Ri Ri (Sun) and your name is Yue Yue (Moon). What a perfect match. 117 00:08:11,600 --> 00:08:13,810 Did you really think I left? 118 00:08:14,900 --> 00:08:19,250 I was planning to leave and never come back. 119 00:08:19,250 --> 00:08:23,840 But I thought this restaurant was opened in my name after all. 120 00:08:23,840 --> 00:08:27,230 If you screw it up, wouldn't you ruin my name? 121 00:08:27,230 --> 00:08:29,350 I knew you would be reluctant to leave me. 122 00:08:29,350 --> 00:08:32,890 Look! I told you I wasn't blindly confident. 123 00:08:33,450 --> 00:08:34,670 What are you still standing here for? 124 00:08:34,670 --> 00:08:37,300 Didn't you say that you would start to pursue me again? 125 00:08:39,600 --> 00:08:41,790 I... 126 00:08:41,790 --> 00:08:44,720 Master, I... 127 00:08:46,920 --> 00:08:49,570 Can I be your girlfriend? 128 00:09:04,920 --> 00:09:06,900 ♫ Is it love ♫ 129 00:09:06,900 --> 00:09:11,020 ♫ that made me inexplicably fall in love with you? ♫ 130 00:09:11,020 --> 00:09:13,160 ♫ Oh, it's you ♫ 131 00:09:13,160 --> 00:09:17,280 ♫ who stole my heart without permission ♫ 132 00:09:19,190 --> 00:09:21,550 How difficult it has been. 133 00:09:24,650 --> 00:09:29,550 ♫ How can I move your heart? ♫ 134 00:09:29,550 --> 00:09:31,450 ♫ Is it love ♫ 135 00:09:31,450 --> 00:09:35,740 ♫ that made me fall in love at first sight? ♫ 136 00:09:35,740 --> 00:09:37,770 ♫ It's love ♫ 137 00:09:37,770 --> 00:09:41,890 ♫ that even poets cannot explain clearly ♫ 138 00:09:41,890 --> 00:09:45,320 ♫ I'll just naturally fall in love with you ♫ 139 00:09:45,320 --> 00:09:49,190 [Ming Sun & Moon Restaurant] ♫ I'll just fall deeply in love with you ♫ 140 00:09:49,190 --> 00:09:52,980 ♫ This genuine heart that I don't understand ♫ 141 00:09:54,890 --> 00:09:56,620 Assistant Long! 142 00:10:00,720 --> 00:10:02,900 Are you... in a rush to go home? 143 00:10:02,900 --> 00:10:06,890 Actually, I'm not in that much of a rush. 144 00:10:08,940 --> 00:10:13,630 If you're not in a rush, I have something to say to you. 145 00:10:22,050 --> 00:10:24,430 A-Assistant Long. 146 00:10:26,940 --> 00:10:29,420 - Can I be your girlfriend? - Okay. 147 00:10:30,070 --> 00:10:32,350 You want to be my girlfriend? 148 00:10:33,000 --> 00:10:37,150 No, no. Can you be my boyfriend? No, no... 149 00:10:37,150 --> 00:10:38,480 Girlfriend, boyfriend... 150 00:10:38,480 --> 00:10:41,740 Fine. I'll be your girlfriend. 151 00:11:11,580 --> 00:11:13,190 How nice. 152 00:11:15,140 --> 00:11:19,170 It looks like I'm the only one who's hurt now. 153 00:11:26,030 --> 00:11:28,880 [Chairman Office] 154 00:11:30,600 --> 00:11:32,060 [Ye Zhi Yu. Wenda to Singapore] 155 00:11:44,500 --> 00:11:46,890 [Cool Cigar & Whisky Bar] 156 00:11:47,660 --> 00:11:50,020 [Business Project Investment Plan] 157 00:11:51,430 --> 00:11:56,530 You're really something. You asked me to meet you at the bar for something important like investing. 158 00:12:00,240 --> 00:12:04,380 We especially promised last time not to drink again. 159 00:12:04,380 --> 00:12:06,680 Let's drink soft drinks then. Waiter. 160 00:12:06,680 --> 00:12:11,690 Hey. Since we're here, we can't skip the alcohol. 161 00:12:13,300 --> 00:12:15,870 Right, are you sure you want to invest in my restaurant? 162 00:12:15,870 --> 00:12:19,230 Aren't you being a little too nice to me? 163 00:12:21,390 --> 00:12:25,270 I told you before that I'm going abroad with her. 164 00:12:25,270 --> 00:12:28,440 Also, we will be leaving for a very, very long time. 165 00:12:28,440 --> 00:12:33,580 That's why I want to take care of everything that I can't let go of before I leave. 166 00:12:33,580 --> 00:12:35,940 Does that include me? 167 00:12:35,940 --> 00:12:40,250 Of course. In my life, 168 00:12:40,250 --> 00:12:43,240 I don't have many genuine friends. 169 00:12:43,240 --> 00:12:45,590 You're one of them. 170 00:12:45,590 --> 00:12:50,170 To be able to have a friend like you, I am without regrets in this lifetime. 171 00:12:56,050 --> 00:12:58,940 After I leave, don't drink so much. 172 00:12:58,940 --> 00:13:03,070 Also listen to some advice of mine. Don't let a woman 173 00:13:03,070 --> 00:13:05,380 make you give up on an entire forest. 174 00:13:05,380 --> 00:13:09,380 Trust me, you will definitely meet someone better. 175 00:13:10,610 --> 00:13:12,550 I'll do that. 176 00:13:12,550 --> 00:13:16,210 I'm planning to accept your investment and expand my restaurant. 177 00:13:16,210 --> 00:13:20,090 By the time you come back, I'll show you my transformation. 178 00:13:20,900 --> 00:13:23,000 Okay. 179 00:13:23,000 --> 00:13:25,100 - Cheers. - Cheers. 180 00:13:37,240 --> 00:13:40,450 It's already so late, yet Mr. Wen Liang Ye is still calling me. 181 00:13:40,450 --> 00:13:44,360 I wanted to tell you that my younger brother has reconciled with Yuan Yue Yue. 182 00:13:44,360 --> 00:13:48,850 I suppose you don't need me to explain the reason why they broke up. 183 00:13:48,850 --> 00:13:51,320 I'm only fighting for my things. 184 00:13:51,320 --> 00:13:54,120 I hope you won't disturb their life again. 185 00:13:54,120 --> 00:13:59,260 Otherwise, you will lose everything that you have now. Do you understand? 186 00:13:59,260 --> 00:14:04,190 Work hard, do well in what you should do. Learn to be a smart person. 187 00:14:04,190 --> 00:14:05,820 Goodbye. 188 00:14:17,680 --> 00:14:18,900 Gui Yi! 189 00:14:18,900 --> 00:14:20,930 Xiao Yuan? 190 00:14:21,900 --> 00:14:23,770 Is it really you? 191 00:14:23,770 --> 00:14:25,950 She's authentic. 192 00:14:30,000 --> 00:14:32,640 It's good that you're back. It's good that you're back. 193 00:14:32,640 --> 00:14:36,310 You don't know how he's been living while you weren't here. 194 00:14:36,310 --> 00:14:41,280 He was ready to go abroad and abandon the home. I couldn't even persuade him. 195 00:14:41,280 --> 00:14:43,430 All right, it's all in the past. Let's talk inside. 196 00:14:43,430 --> 00:14:46,220 - Okay, okay. Hurry and go in. - Yeah, let's talk inside. 197 00:14:46,220 --> 00:14:48,940 What are you planning to tell your grandfather? 198 00:14:48,940 --> 00:14:52,520 Since I've chosen to trust her, I'll talk to Grandfather. 199 00:14:52,520 --> 00:14:56,250 I also trust Sister Xiao Yuan. The two of you have gone through this. 200 00:14:56,250 --> 00:14:58,900 How difficult it has been! From today on, 201 00:14:58,900 --> 00:15:00,660 no matter how much bigger of a difficulty you come across, 202 00:15:00,660 --> 00:15:03,100 the two of you have to trust each other, 203 00:15:03,100 --> 00:15:07,160 walk forwards while hand-in-hand. Just like me and Xiao Meng. 204 00:15:07,160 --> 00:15:09,820 When are you going to introduce Xiao Meng to us? 205 00:15:09,820 --> 00:15:13,100 How could you meet Xiao Meng just because you want to? 206 00:15:13,100 --> 00:15:15,400 Look at him. 207 00:15:17,960 --> 00:15:20,560 I thought it through about the photos. 208 00:15:20,560 --> 00:15:23,160 When two people are together, trust should be the foundation. 209 00:15:23,160 --> 00:15:26,110 You've already done so much for me. If I still won't trust you, 210 00:15:26,110 --> 00:15:28,470 that will only prove that you've fallen for the wrong person. 211 00:15:28,470 --> 00:15:31,450 That's genuine of you. 212 00:15:31,450 --> 00:15:34,420 You've really not changed at all. 213 00:15:37,910 --> 00:15:41,300 I have something very important that I want to tell you. 214 00:15:41,300 --> 00:15:42,770 I hope that you can promise me. 215 00:15:42,770 --> 00:15:44,880 You don't have more photos, do you? 216 00:15:44,880 --> 00:15:46,860 I don't. 217 00:15:47,570 --> 00:15:51,120 I... want to break the marriage agreement. 218 00:15:51,120 --> 00:15:52,950 Why? 219 00:15:52,950 --> 00:15:56,100 Do you know what it means for Yuan Sheng Corporation to break the marriage agreement? 220 00:15:56,100 --> 00:15:58,420 I know. 221 00:15:58,420 --> 00:16:01,280 But, please respect my decision. 222 00:16:01,280 --> 00:16:06,280 Also, I guarantee that this will not hurt our relationship. 223 00:16:06,280 --> 00:16:10,530 Is it because you don't want our relationship to be founded on a business basis? 224 00:16:10,530 --> 00:16:12,440 I guess so. 225 00:16:12,440 --> 00:16:16,040 I hope that we can be like how we are today 226 00:16:16,040 --> 00:16:19,250 and start everything again from the beginning. 227 00:16:19,250 --> 00:16:23,830 I agree. It's just that with Grandfather's temper you also know well. 228 00:16:23,830 --> 00:16:25,670 We can't play hardball. 229 00:16:52,310 --> 00:16:53,490 [Dad] 230 00:16:59,490 --> 00:17:04,030 Breaking the marriage agreement at Wen House tomorrow at 10am. Reply when you see this message. 231 00:17:14,700 --> 00:17:16,410 Have you decided? 232 00:17:17,240 --> 00:17:19,930 - Then let's go inside. - Okay. 233 00:17:24,090 --> 00:17:27,030 [Cancellation Agreement] 234 00:17:31,120 --> 00:17:32,940 They're here. 235 00:17:38,440 --> 00:17:43,910 - Grandfather. - Why are you here? Didn't you go to Singapore? 236 00:17:46,490 --> 00:17:49,140 It couldn't be because of this girl, 237 00:17:49,140 --> 00:17:51,870 that you're staying again, are you? 238 00:17:51,870 --> 00:17:57,180 If that really is the case, it's all the more reason for me to sign this cancellation agreement! 239 00:17:57,180 --> 00:18:00,300 Grandfather, we came today to sign the agreement. 240 00:18:00,300 --> 00:18:02,070 Really? 241 00:18:04,240 --> 00:18:08,780 That's good then. It's the best for you to understand. 242 00:18:08,780 --> 00:18:12,520 Besides, she is not worthy of you to feel nostalgic for. 243 00:18:12,520 --> 00:18:14,270 Haven't I told you? 244 00:18:14,270 --> 00:18:17,620 Just leave this matter to me. 245 00:18:17,620 --> 00:18:22,800 Why did you have to stay behind for this? Work is important. 246 00:18:22,800 --> 00:18:25,630 After thorough consideration, I feel that running away is useless 247 00:18:25,630 --> 00:18:29,310 for something. I have to stay to face them. 248 00:18:29,310 --> 00:18:33,910 That's true, you can't let relationships impede your work. 249 00:18:33,910 --> 00:18:35,930 Then let's sign the agreement first. 250 00:18:35,930 --> 00:18:38,580 Mr. Wen Senior, it's the best for the people involved to be present. 251 00:18:38,580 --> 00:18:41,310 That way, it can save numerous trivial procedures. 252 00:18:41,310 --> 00:18:43,640 Were you paid for not working? 253 00:18:44,990 --> 00:18:47,230 We're only missing Yuan Jia Shi now. 254 00:18:47,230 --> 00:18:49,920 We'll wait for him to arrive. After he arrives, 255 00:18:49,920 --> 00:18:52,870 hurry and finish this issue for me. 256 00:19:16,730 --> 00:19:18,230 Where is your dad? 257 00:19:18,230 --> 00:19:19,350 I-I'll call him again. 258 00:19:19,350 --> 00:19:22,030 How many times have you already called him? 259 00:19:22,030 --> 00:19:25,000 If he wanted to pick up, he would have already. I'm telling you, 260 00:19:25,000 --> 00:19:27,800 he's delaying this on purpose. 261 00:19:28,700 --> 00:19:32,830 The call went through. Hello? Where is my Dad? Tell him to pick up his phone. 262 00:19:32,830 --> 00:19:34,570 That... he went overseas. 263 00:19:34,570 --> 00:19:37,270 Overseas? Did he say how long he was going for? 264 00:19:37,270 --> 00:19:38,550 He said a year. 265 00:19:38,550 --> 00:19:40,260 A year?! 266 00:19:40,260 --> 00:19:42,690 Enough! Lawyer Chen. 267 00:19:42,690 --> 00:19:44,090 Okay, okay. I got it, I got it. 268 00:19:44,090 --> 00:19:46,790 Let's go through legal proceedings. 269 00:19:46,790 --> 00:19:51,160 Grandfather, even if we go through legal proceedings, it can't be done without the litigant here. 270 00:19:51,160 --> 00:19:52,610 We should find Yuan Jia Shi first. 271 00:19:52,610 --> 00:19:55,210 He's right. There are some difficulties in the execution. 272 00:19:55,210 --> 00:19:58,180 Finding the person involved is the quickest method. 273 00:19:58,180 --> 00:20:01,610 If you're so afraid of troubles, why are you a lawyer? 274 00:20:02,390 --> 00:20:06,220 Enough. I'll only give you a week's time. 275 00:20:07,250 --> 00:20:11,900 - A week? - It's just finding a person, how much time do you need? 276 00:20:12,630 --> 00:20:14,550 Three months. 277 00:20:14,550 --> 00:20:16,760 - We don't need that much time. - Two months at most. 278 00:20:17,930 --> 00:20:19,310 Okay. 279 00:20:26,930 --> 00:20:29,900 Actually, we don't need that much time. 280 00:20:29,900 --> 00:20:31,640 Have you changed your mind? 281 00:20:31,640 --> 00:20:34,410 I haven't. Finding someone isn't that easy. 282 00:20:34,410 --> 00:20:36,910 If we can't find him by then, Grandfather is going to blame you again. 283 00:20:36,910 --> 00:20:41,610 It's fine. He always does this. I have a solution. 284 00:20:47,790 --> 00:20:50,220 Mom, Dad has disappeared again. 285 00:20:50,220 --> 00:20:53,220 I promised the Wen family to find him within two months. 286 00:20:53,220 --> 00:20:55,970 Is he playing that trick again? Leave it to me. 287 00:20:55,970 --> 00:20:58,210 Don't worry about your father. Just run your restaurant. 288 00:20:58,210 --> 00:21:00,560 Okay! Thank you, Mom. 289 00:21:01,980 --> 00:21:05,280 My Mom has been catching my Dad for over ten years. There will surely be no problems. 290 00:21:05,280 --> 00:21:07,070 Don't worry. 291 00:21:07,070 --> 00:21:08,530 Let's go. 292 00:21:24,490 --> 00:21:26,050 Xiao Rong. 293 00:21:26,050 --> 00:21:28,400 Two bosses, 294 00:21:28,400 --> 00:21:31,650 do you still remember that you're running a restaurant? Look, 295 00:21:31,650 --> 00:21:32,900 all empty. 296 00:21:32,900 --> 00:21:35,500 The business is already going so terribly. Can you come back and manage it? 297 00:21:35,500 --> 00:21:37,180 Can you not always go on dates? 298 00:21:37,180 --> 00:21:39,380 Are rich people not afraid of losing money? 299 00:21:39,380 --> 00:21:43,080 Aren't you here after resigning your job to manage my restaurant for me? 300 00:21:43,080 --> 00:21:44,970 I believe in your abilities. 301 00:21:44,970 --> 00:21:48,010 Yeah, Assistant Long. You're also a business partner of this restaurant. 302 00:21:48,010 --> 00:21:51,080 - Yeah. - I'm really envious that you have such a reliable partner like me. 303 00:21:51,080 --> 00:21:53,960 But this partner 304 00:21:53,960 --> 00:21:56,880 has a small personal matter. 305 00:21:56,880 --> 00:21:58,730 Personal matter? 306 00:21:58,730 --> 00:22:02,020 Lin Wen Jun invited me for a date at his house tonight. 307 00:22:02,020 --> 00:22:04,660 At his house?! 308 00:22:05,690 --> 00:22:07,180 That's why 309 00:22:07,180 --> 00:22:10,310 I'm afraid that tonight, 310 00:22:10,310 --> 00:22:11,930 I will not be able to come back. 311 00:22:11,930 --> 00:22:14,460 The two of you, good luck. 312 00:22:14,460 --> 00:22:17,380 - Don't come back. - Good luck. 313 00:22:27,750 --> 00:22:29,690 [Closed] 314 00:22:41,990 --> 00:22:43,490 Yue Yue. 315 00:22:43,490 --> 00:22:44,850 What are you doing? 316 00:22:44,850 --> 00:22:48,190 I'm making something delicious for you, of course. 317 00:22:50,330 --> 00:22:53,220 An improved version of spicy duck blood. Have a taste. 318 00:22:53,220 --> 00:22:54,920 No, no. 319 00:22:54,920 --> 00:22:57,160 Why have you forgotten that I don't eat spicy after not seeing you for a few days? 320 00:22:57,160 --> 00:22:59,050 This is my newest dish. 321 00:22:59,050 --> 00:23:02,030 As the boss of our restaurant, shouldn't you honor us 322 00:23:02,030 --> 00:23:04,300 and have the first bite? Just one bite. 323 00:23:04,300 --> 00:23:06,520 Yue Yue, only how many days have we been separated? 324 00:23:06,520 --> 00:23:09,440 Have you forgotten that I don't eat spicy? 325 00:23:09,440 --> 00:23:12,110 Just one bite. 326 00:23:16,980 --> 00:23:18,760 Fine. 327 00:23:18,760 --> 00:23:20,530 Eat, eat. 328 00:23:21,360 --> 00:23:23,750 - Just one bite. - One bite. 329 00:23:34,780 --> 00:23:38,030 - What are you doing? - I took a picture for memories. 330 00:23:40,050 --> 00:23:41,870 How ugly! 331 00:23:41,870 --> 00:23:43,820 Ugly? Let me see! 332 00:23:43,820 --> 00:23:45,380 - No! No! - Hurry! 333 00:23:45,380 --> 00:23:47,250 - Hurry, let me see! - No! 334 00:23:47,250 --> 00:23:48,980 Are you going to show me? 335 00:23:49,630 --> 00:23:51,520 I'll ask you for the last time, 336 00:23:51,520 --> 00:23:54,490 are you going to show me or not? 337 00:23:56,670 --> 00:23:58,060 No. 338 00:24:07,340 --> 00:24:10,710 [Ming Sun & Moon Restaurant] 339 00:24:10,710 --> 00:24:15,310 I know you don't eat spicy, so I cooked this especially for you. Look. 340 00:24:16,210 --> 00:24:18,750 I knew you wouldn't be so harsh to me. 341 00:24:18,750 --> 00:24:21,630 Let me tell you, my whole family eats spicy. 342 00:24:21,630 --> 00:24:23,950 I won't let you have your way next time. 343 00:24:25,310 --> 00:24:27,080 Xiao Rong? You're back. 344 00:24:27,080 --> 00:24:29,480 I'm so angry. 345 00:24:29,480 --> 00:24:30,810 How was the date? 346 00:24:30,810 --> 00:24:33,330 I came to correct myself, there was no date at all. 347 00:24:33,330 --> 00:24:36,100 It was a grand temple fair. 348 00:25:02,400 --> 00:25:04,280 This is...? 349 00:25:04,280 --> 00:25:08,280 Haven't you always wanted to get to know the features of Wenda City? 350 00:25:08,810 --> 00:25:11,330 This is the special snack of Wenda City. 351 00:25:11,330 --> 00:25:13,980 Smashed glutinous cakes. 352 00:25:16,910 --> 00:25:20,060 I didn't expect Secretary Lin to have such ingenuity. 353 00:25:20,060 --> 00:25:21,440 How thoughtful. 354 00:25:21,440 --> 00:25:22,640 Especially thoughtful. 355 00:25:22,640 --> 00:25:25,600 This wasn't the end. There was more "thoughtfulness". 356 00:25:25,600 --> 00:25:27,150 Here. 357 00:25:30,870 --> 00:25:32,460 Does it taste good? 358 00:25:33,980 --> 00:25:35,830 It does. 359 00:25:45,640 --> 00:25:48,160 This is also a specialty of our Wenda City. 360 00:25:48,160 --> 00:25:50,340 Folk performance. 361 00:25:54,560 --> 00:25:56,930 Do you think I would really like it? 362 00:25:56,930 --> 00:26:00,050 Isn't Brother Wen Jun usually quite smooth and clever? What's going on? 363 00:26:00,050 --> 00:26:02,880 Yeah. He is absolutely perfect at work. 364 00:26:02,880 --> 00:26:05,190 How should I explain this then? 365 00:26:05,190 --> 00:26:07,420 Has his brain been knocked out by love? 366 00:26:07,420 --> 00:26:10,840 This wasn't over yet. It gets better. 367 00:26:21,260 --> 00:26:22,770 How is it? 368 00:26:30,300 --> 00:26:32,460 This was, in my lifetime, 369 00:26:32,460 --> 00:26:36,430 the weirdest date, second to none. 370 00:26:36,430 --> 00:26:38,680 Can you learn more from him? 371 00:26:38,680 --> 00:26:43,180 Look at Brother Wen Jun, how creative he is and look at you. 372 00:26:43,180 --> 00:26:47,040 Do you like it? If you like it, then I'll hire 100 people to perform fire-breathing for you. 373 00:26:47,040 --> 00:26:49,150 Are you trying to cook me? 374 00:26:49,150 --> 00:26:50,840 Why would I be willing to part with you? 375 00:26:50,840 --> 00:26:54,250 - I knew you wouldn't. - Wow, this water 376 00:26:54,250 --> 00:26:58,550 is so sour. How much lemon did they put in? Are lemons free nowadays? 377 00:27:00,770 --> 00:27:04,140 Tell me, were there a lot of customers today? 378 00:27:07,620 --> 00:27:09,660 There were customers. 379 00:27:09,660 --> 00:27:12,030 One, two, three. 380 00:27:12,030 --> 00:27:13,940 Three customers. 381 00:27:13,940 --> 00:27:17,870 This won't work if this continues. We need to think of a solution. 382 00:27:25,090 --> 00:27:26,690 Hey, Boss, Boss. 383 00:27:26,690 --> 00:27:29,140 Let me go instead. 384 00:27:29,140 --> 00:27:30,960 Are you doubting my abilities? 385 00:27:30,960 --> 00:27:34,610 If I have to let you do this, should I hand over my wife to you then? 386 00:27:34,610 --> 00:27:36,360 No, no. 387 00:27:46,490 --> 00:27:49,110 Hello, find your general manager for me. 388 00:27:49,110 --> 00:27:52,030 Excuse me, is there a matter? 389 00:27:52,030 --> 00:27:53,390 It's like this, 390 00:27:53,390 --> 00:27:55,950 if your company is willing to 391 00:27:55,950 --> 00:28:00,630 order employee lunches at this restaurant long-term, I can give your company a half-year discount on property fees. 392 00:28:00,630 --> 00:28:03,110 A half-year discount on property fees? 393 00:28:03,110 --> 00:28:05,310 Who are you, Mister? 394 00:28:05,310 --> 00:28:08,280 I am the owner of this building. W+S Corporation, 395 00:28:08,280 --> 00:28:10,190 Wen Jin Chen. 396 00:28:11,100 --> 00:28:13,610 If the person who is giving us flyers is Wen Jin Chen, 397 00:28:13,610 --> 00:28:15,990 then I'll be Wen Yuan Hou. 398 00:28:20,110 --> 00:28:22,660 Sorry, Mister. Please cooperate with us. Sorry. 399 00:28:22,660 --> 00:28:24,440 - Please go outside. - I-I really did come to make a deal, really– 400 00:28:24,440 --> 00:28:26,950 - Sorry. - We came to make a deal– 401 00:28:26,950 --> 00:28:29,930 So have we been kicked out now? 402 00:28:29,930 --> 00:28:32,400 This... how could that be possible? 403 00:28:32,400 --> 00:28:34,830 Accurately speaking, you have been... 404 00:28:34,830 --> 00:28:37,560 invited to come outside. 405 00:28:41,200 --> 00:28:43,200 This has always been here. 406 00:28:43,200 --> 00:28:45,290 - Come to our restaurant. - Come to our restaurant. - No, thank you. 407 00:28:45,290 --> 00:28:47,130 We finally got to come out and play. 408 00:28:47,130 --> 00:28:49,760 - Hey, come to our restaurant. We just opened. - Thank you. 409 00:28:49,760 --> 00:28:52,190 - The dishes are really nice. - Come to our restaurant! - No need. 410 00:28:52,190 --> 00:28:54,960 Hello, have a look. There are discounts. 411 00:28:55,750 --> 00:28:58,300 - Hello. - Have a look at our restaurant. - No, I'm not interested. 412 00:28:58,300 --> 00:29:00,760 - Hello, have a look at our restaurant. It's newly opened. - Our restaurant is really good! 413 00:29:00,760 --> 00:29:03,360 - There are quite a few discounts as well. - Come to our restaurant. 414 00:29:03,360 --> 00:29:05,810 - Have a look. - There are discounts. - No, thank you. 415 00:29:05,810 --> 00:29:08,110 Let's go over there. 416 00:29:09,490 --> 00:29:10,630 We should come out often. 417 00:29:10,630 --> 00:29:12,670 - Hello, have a look at our restaurant. - No need. 418 00:29:12,670 --> 00:29:15,150 - No, thanks. - Thank you. 419 00:29:15,150 --> 00:29:17,200 Have a look. 420 00:29:24,250 --> 00:29:26,480 - Thank you. - Thank you. 421 00:29:30,220 --> 00:29:32,240 You're so cute! 422 00:29:37,450 --> 00:29:39,040 Thanks. 423 00:30:20,880 --> 00:30:22,590 Good God. 424 00:30:22,590 --> 00:30:26,170 A talent like me had to give out flyers outside. 425 00:30:26,170 --> 00:30:27,720 I'm overqualified for this. 426 00:30:27,720 --> 00:30:29,680 How was it? 427 00:30:31,110 --> 00:30:36,140 If you want effective marketing, do you have the SWOT analysis? 428 00:30:36,140 --> 00:30:37,740 What? 429 00:30:38,940 --> 00:30:42,440 Strength, Weakness, Opportunities, and Threats. 430 00:30:42,440 --> 00:30:44,750 Didn't you study law? 431 00:30:44,750 --> 00:30:47,800 I also minored in marketing. I'm good at identifying the target users, 432 00:30:47,800 --> 00:30:49,780 discovering user demands, and brand promotion, etc. 433 00:30:49,780 --> 00:30:53,940 Wait, wait, wait. Is it really so complicated? 434 00:30:55,730 --> 00:30:57,910 Say, I finally decided to give a gift. 435 00:30:57,910 --> 00:31:00,850 Who would've known it's a money-losing restaurant. 436 00:31:00,850 --> 00:31:05,750 Don't worry, Wen can afford this negative equity with his assets, okay? 437 00:31:05,750 --> 00:31:09,690 But we still can't sit and wait. Let's go and give out flyers, let's go, let's go. 438 00:31:09,690 --> 00:31:12,210 I just sat down. 439 00:31:12,710 --> 00:31:15,430 - What are you doing here? - Am I not welcome here? 440 00:31:16,940 --> 00:31:21,090 Why don't you hurry and prepare! We have an order in! 441 00:31:21,090 --> 00:31:22,920 Hurry, hurry, hurry! 442 00:31:26,740 --> 00:31:28,500 So many orders! 443 00:31:28,500 --> 00:31:30,300 Are you happy? 444 00:31:30,300 --> 00:31:32,930 - Hurry and cook. - Let's cook! 445 00:31:41,000 --> 00:31:42,210 [Ming Sun & Moon Restaurant] 446 00:31:44,560 --> 00:31:45,850 [You've received new orders] 447 00:32:19,080 --> 00:32:20,740 [You've received new orders] 448 00:32:29,770 --> 00:32:33,190 Zhi Di Group has sent their contract. Please have a look at it later. 449 00:32:33,190 --> 00:32:36,120 The property manager of Yuan Yang has made an appointment tomorrow to talk about the cooperation project. 450 00:32:36,120 --> 00:32:40,400 Other than that, the financial department is awaiting your response. The report needs to be signed soon. 451 00:32:40,400 --> 00:32:43,550 Okay, I got it. You can leave first. 452 00:32:43,550 --> 00:32:47,770 Boss, you've been working too hard. You're going to two places in one day. 453 00:32:47,770 --> 00:32:53,630 But your efforts were not wasted. Just within today, the profits of the restaurant have multiplied. 454 00:32:53,630 --> 00:32:57,520 As long as I can see her happy face, everything is worth it. 455 00:32:57,520 --> 00:33:00,310 Xiao Yuan would definitely understand your hard work. 456 00:33:00,310 --> 00:33:03,220 If you don't believe me, have a look at your phone. 457 00:33:05,930 --> 00:33:09,320 The Ming Restaurant is holding an appreciation banquet tonight! We will be waiting for you. 458 00:33:09,320 --> 00:33:12,070 How about you'll finish today's work later? 459 00:33:12,070 --> 00:33:13,380 What do you know? 460 00:33:13,380 --> 00:33:16,940 Men need to find a balance between love and work. 461 00:33:16,940 --> 00:33:19,820 I believe, that Xiao Yuan will understand. 462 00:33:21,230 --> 00:33:23,910 Okay. I'm leaving then. 463 00:33:31,890 --> 00:33:34,300 Appreciation banquet? 464 00:33:51,700 --> 00:33:53,140 Guess who I am. 465 00:33:53,140 --> 00:33:56,920 How wouldn't I recognize your voice? 466 00:33:57,650 --> 00:34:02,510 I know it all. You got kicked out when you were trying to help me find business. 467 00:34:02,510 --> 00:34:05,640 Master, thank you. 468 00:34:10,130 --> 00:34:13,890 For you, everything I do is worth it. 469 00:34:14,730 --> 00:34:17,130 Look at what I've prepared for you. 470 00:34:26,970 --> 00:34:30,270 Tonight, there are only the two of us. 471 00:34:30,270 --> 00:34:35,470 I have a lot to say and many things that I want to do. 472 00:34:36,470 --> 00:34:38,840 All my emotions... 473 00:34:39,920 --> 00:34:42,260 are in this glass of wine. 474 00:34:51,300 --> 00:34:55,290 Master, thank you. 475 00:34:55,290 --> 00:34:57,070 I love you. 476 00:35:01,800 --> 00:35:04,200 - What's happening with you? - Fifteen! - Ten! 477 00:35:04,200 --> 00:35:06,130 You're cheating! 478 00:35:06,130 --> 00:35:08,020 - Drink up. - Here, here. 479 00:35:08,020 --> 00:35:10,900 - Fifteen, twenty. Fifteen! - Fifteen! Fifteen! (Fifteen Twenty" is a drinking game) 480 00:35:10,900 --> 00:35:14,960 - Fifteen, twenty. - Fifteen, ten. - Fifteen, twenty, ten. 481 00:35:14,960 --> 00:35:18,310 - Fifteen, fifteen! - Fifteen, twenty! 482 00:35:18,940 --> 00:35:21,350 - Drink, drink. - Drink! 483 00:35:31,360 --> 00:35:33,710 Master, aren't you coming? 484 00:35:33,710 --> 00:35:35,210 Sit down. 485 00:35:37,650 --> 00:35:38,540 Have a seat. 486 00:35:38,540 --> 00:35:41,490 B-Boss, why are you here? 487 00:35:41,490 --> 00:35:44,450 Didn't you say that you need to find balance between work and life? 488 00:35:44,450 --> 00:35:46,420 I thought you weren't coming. 489 00:35:48,000 --> 00:35:52,050 Is that why you asked everyone to come? 490 00:35:52,050 --> 00:35:56,090 Yeah. To thank everyone's efforts towards Ming Restaurant, I especially held this banquet. 491 00:35:56,090 --> 00:35:57,950 Don't you agree? 492 00:35:58,450 --> 00:36:00,410 That's quite good. 493 00:36:00,920 --> 00:36:06,130 It's just that, don't send that shy emoji randomly in the future. 494 00:36:13,050 --> 00:36:14,530 - Right, Secretary Lin. - What? 495 00:36:14,530 --> 00:36:19,570 Didn't you tell me that you had family matters today? 496 00:36:22,300 --> 00:36:26,200 That... Xiao Rong and I still had matters to tend to. We'll leave first. 497 00:36:26,200 --> 00:36:32,170 I don't. Didn't we agree to eat, drink wine and have fun together? I'm fine. 498 00:36:34,280 --> 00:36:35,410 Right, Xiao Rong. 499 00:36:35,410 --> 00:36:39,650 Didn't you say... that you wanted to take a walk along the river later? 500 00:36:39,650 --> 00:36:41,630 - Did I say that? - Yeah! 501 00:36:41,630 --> 00:36:44,470 Once they leave, Master and I will be alone together. 502 00:36:44,470 --> 00:36:47,880 - What if I can't hold back? - You guys eat first. 503 00:36:47,880 --> 00:36:50,070 Bye bye, bye bye. It's fine. 504 00:36:50,070 --> 00:36:54,320 Xiao Rong, you've worked hard today. Let's drink a little. Let me toast to you. Sit down. 505 00:36:54,320 --> 00:36:57,580 Right. I haven't drunk with just the two of us. 506 00:36:57,580 --> 00:36:58,980 - Here, cheers. - Cheers. 507 00:36:58,980 --> 00:37:01,650 We've got your good intentions. 508 00:37:01,650 --> 00:37:04,640 We really have something to do. Thank CEO Wen. Well. 509 00:37:04,640 --> 00:37:07,440 Why are we leaving? I still haven't drunk enough. 510 00:37:07,440 --> 00:37:09,310 - Exactly. - Yue Yue, I'm going to toast to you, too. 511 00:37:09,310 --> 00:37:14,060 If it wasn't for you, I would still be single now. I'll toast to you. 512 00:37:14,060 --> 00:37:15,200 - Cheers. - Cheers. 513 00:37:15,200 --> 00:37:18,350 That's enough, that's enough. We need to leave. 514 00:37:20,220 --> 00:37:23,520 My friendship with Xiao Yuan Yuan is so deep that we can hand our lives to each other. 515 00:37:23,520 --> 00:37:26,820 You don't understand. How does that song go again? 516 00:37:26,820 --> 00:37:29,920 ♪ Friends walk together for life ♪ 517 00:37:29,920 --> 00:37:32,900 ♪ Those days won't come again ♪ 518 00:37:32,900 --> 00:37:35,940 ♪ One sentence, one lifetime ♪ 519 00:37:35,940 --> 00:37:40,070 ♪ Friendship of a lifetime, a glass of wine ♪ 520 00:37:40,070 --> 00:37:42,740 Cheers! 521 00:37:43,530 --> 00:37:46,370 - We won't go home if we're not drunk! - We won't go home if we're not drunk! 522 00:37:47,030 --> 00:37:49,600 I need some more. 523 00:37:53,820 --> 00:37:56,500 - Yue Yue, you're flying! - Xiao Rong! 524 00:37:57,150 --> 00:38:00,920 - ♪ I'm a little butterfly, flying to the East and flying to the West ♪ - I want to fly, too. 525 00:38:00,920 --> 00:38:07,750 I want to fly, too! I want to fly, too... 526 00:38:10,230 --> 00:38:12,750 Where is Xiao Rong? Xiao Rong! 527 00:38:12,750 --> 00:38:16,130 I want to drink another glass with her. 528 00:38:16,820 --> 00:38:18,720 One more glass. 529 00:38:20,890 --> 00:38:23,810 Yue Yue, you only act rashly after drinking. 530 00:38:23,810 --> 00:38:26,150 You need to take responsibility for your actions. 531 00:38:26,150 --> 00:38:27,920 Take responsibility? 532 00:38:28,800 --> 00:38:31,190 I'll take responsibility then. 533 00:38:31,920 --> 00:38:34,750 I've never been 534 00:38:34,750 --> 00:38:37,370 a coward. 535 00:38:41,020 --> 00:38:49,080 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 536 00:38:56,190 --> 00:39:01,790 ♫ Hey, talking to the atmosphere ♫ 537 00:39:01,790 --> 00:39:05,520 ♫ I thought you were still there ♫ 538 00:39:05,520 --> 00:39:11,150 ♫ I'm the only one left in this empty room ♫ 539 00:39:11,150 --> 00:39:16,670 ♫ Oh, it started raining ♫ 540 00:39:16,670 --> 00:39:20,600 ♫ I started missing you ♫ 541 00:39:20,600 --> 00:39:26,120 ♫ Some emotions are beginning to become fragile ♫ 542 00:39:26,120 --> 00:39:33,010 ♫ I realized because I've possessed it before will I feel sad ♫ 543 00:39:33,010 --> 00:39:36,930 ♫ The deeper it is, the more I am reluctant to let go ♫ 544 00:39:36,930 --> 00:39:43,750 ♫ I acknowledge this result, your choice ♫ 545 00:39:43,750 --> 00:39:51,270 ♫ But then what, love? I let go and you left ♫ 546 00:39:51,270 --> 00:39:58,720 ♫ But then what, love? It seems like I lost you ♫ 547 00:39:58,720 --> 00:40:06,220 ♫ But then what, love? It seems like I lost you ♫ 548 00:40:06,220 --> 00:40:14,060 ♫ But then what, love? It seems like I lost you ♫ 549 00:40:14,060 --> 00:40:19,140 ♫ and swallowed me ♫ 42096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.