All language subtitles for SHE IS THE ONE EPISODE 03 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:07,960 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 2 00:00:14,520 --> 00:00:17,650 ♫ Time is tick, tick, tock passing ♫ 3 00:00:17,650 --> 00:00:21,800 ♫ What exactly did the years steal away? ♫ 4 00:00:21,800 --> 00:00:26,310 ♫ What do I have left? ♫ 5 00:00:26,920 --> 00:00:30,050 ♫ The heavy rain keeps pouring down ♫ 6 00:00:30,050 --> 00:00:33,800 ♫ The most beautiful face that is reflected in the water ♫ 7 00:00:33,800 --> 00:00:37,930 ♫ Is you who I love the most ♫ 8 00:00:39,310 --> 00:00:42,320 ♫ Waiting is like the sunset glow that reddens the horizon ♫ 9 00:00:42,320 --> 00:00:46,480 ♫ That infinite beauty is only in that instant ♫ 10 00:00:46,480 --> 00:00:50,120 ♫ I yearn for that instant ♫ 11 00:00:51,510 --> 00:00:54,640 ♫ Every day I stagger along, afraid of this and afraid of that ♫ 12 00:00:54,640 --> 00:00:58,480 ♫ After meeting you, I started spouting nonsense ♫ 13 00:00:58,480 --> 00:01:02,660 ♫ Could this be love? ♫ 14 00:01:02,660 --> 00:01:04,620 ♫ Is it love ♫ 15 00:01:04,620 --> 00:01:08,760 ♫ that made me inexplicably fall in love with you? ♫ 16 00:01:08,760 --> 00:01:10,890 ♫ Oh, it's you ♫ 17 00:01:10,890 --> 00:01:14,960 ♫ who stole my heart without permission ♫ 18 00:01:14,960 --> 00:01:18,270 ♫ How should I, how should I stay calm ♫ 19 00:01:18,270 --> 00:01:22,320 ♫ For me to say I don't love you ♫ 20 00:01:22,320 --> 00:01:27,270 ♫ How can I move your heart? ♫ 21 00:01:27,270 --> 00:01:29,210 ♫ Is it love ♫ 22 00:01:29,210 --> 00:01:33,440 ♫ that made me fall in love at first sight? ♫ 23 00:01:33,440 --> 00:01:35,430 ♫ It's love ♫ 24 00:01:35,430 --> 00:01:39,690 ♫ that even poets cannot explain clearly ♫ 25 00:01:39,690 --> 00:01:42,930 ♫ I'll just naturally fall in love with you ♫ 26 00:01:42,930 --> 00:01:47,040 ♫ I'll just fall deeply in love with you ♫ 27 00:01:47,040 --> 00:01:53,560 ♫ This genuine heart that I don't understand ♫ [She is the One] 28 00:01:54,170 --> 00:01:56,790 [Episode 3] 29 00:01:59,010 --> 00:02:02,140 But, you said before that I was handsome and nice, 30 00:02:02,140 --> 00:02:05,690 that I am your only friend in Wenda City. 31 00:02:07,220 --> 00:02:09,890 The circumstances were different at that time. 32 00:02:09,890 --> 00:02:12,840 Do you know what kind of friend is your one and only? 33 00:02:14,670 --> 00:02:16,640 Good friend. 34 00:02:16,640 --> 00:02:19,280 - Very good friend. - It's boyfriend. 35 00:02:24,210 --> 00:02:25,600 Hey! 36 00:02:25,600 --> 00:02:27,490 What are you doing?! 37 00:02:29,630 --> 00:02:31,710 Are you insane?! 38 00:02:35,440 --> 00:02:37,110 Are you all right?! 39 00:02:50,970 --> 00:02:54,680 How could he, in front of Brother Xiu Zhe... 40 00:02:54,680 --> 00:02:57,690 How am I supposed to explain it? 41 00:03:03,290 --> 00:03:05,390 What's going on? 42 00:03:13,910 --> 00:03:16,820 I have already turned the electricity switch off according to your orders. 43 00:03:16,820 --> 00:03:19,940 Xiao Yuan is alone in her room right now. 44 00:03:19,940 --> 00:03:22,530 - Tell her to come and find me in the living room. - Okay. 45 00:03:27,170 --> 00:03:29,670 Yuan Si Ya... 46 00:03:32,010 --> 00:03:34,360 Yuan Si Ya... 47 00:03:34,360 --> 00:03:37,670 What have you done behind my back? 48 00:03:47,380 --> 00:03:48,770 Xiao Yuan. 49 00:03:48,770 --> 00:03:51,330 Are you asleep? 50 00:03:51,330 --> 00:03:54,350 Jin Chen is back, he's waiting for you in the living room. 51 00:03:54,350 --> 00:03:56,050 He really knows how to pick his timing. 52 00:03:56,050 --> 00:03:57,720 Okay. 53 00:03:58,950 --> 00:04:00,830 - Gui Yi. - Yes? 54 00:04:00,830 --> 00:04:03,160 Is there a power outage? 55 00:04:09,470 --> 00:04:12,590 Gui Yi? Are you here? 56 00:04:15,740 --> 00:04:17,380 Gui Yi? 57 00:04:22,630 --> 00:04:24,400 Gui Yi? 58 00:04:26,280 --> 00:04:28,210 Gui Yi! 59 00:04:28,890 --> 00:04:30,180 Gui Yi. 60 00:04:30,180 --> 00:04:32,600 Can you turn on the lights? 61 00:04:42,170 --> 00:04:43,050 Is it you? 62 00:04:43,050 --> 00:04:46,030 You keep calling Gui Yi to tell me to come home quickly. 63 00:04:46,030 --> 00:04:50,180 - What's the matter? - Of course... it's about breaking the marriage agreement. 64 00:04:50,180 --> 00:04:54,200 I heard from Gui Yi that you weren't in a good mood when you came home today. 65 00:04:54,200 --> 00:04:56,760 - What happened? - Nothing. 66 00:04:56,760 --> 00:04:58,920 Nothing happened at all. 67 00:04:59,710 --> 00:05:03,490 Am I supposed to tell you that I've been forcibly kissed by another man? 68 00:05:04,700 --> 00:05:08,290 I am thirsty. Let's have some water in the living room. 69 00:05:08,290 --> 00:05:10,920 What? Don't you want to break the agreement? 70 00:05:10,920 --> 00:05:12,580 I want to, of course I want to. 71 00:05:12,580 --> 00:05:14,540 Then let's go. 72 00:05:21,520 --> 00:05:24,790 Oh, right. She has night blindness. 73 00:05:29,760 --> 00:05:31,450 Are you that nervous? 74 00:05:31,450 --> 00:05:33,070 I-I'm not nervous. 75 00:05:33,070 --> 00:05:35,980 I-I just can't see too clearly. 76 00:05:35,980 --> 00:05:38,130 Why don't you turn on the lights? 77 00:05:38,130 --> 00:05:40,480 I don't want to. 78 00:05:40,480 --> 00:05:42,800 Are you a vampire, that's why you don't want to? 79 00:05:42,800 --> 00:05:45,370 It's fine even if you turn on a little bit of light. I'm afraid of the dark. 80 00:05:45,370 --> 00:05:49,590 - The light makes me dizzy. - Look. 81 00:05:51,170 --> 00:05:52,850 Here. 82 00:05:52,850 --> 00:05:54,460 Sit down. 83 00:06:14,470 --> 00:06:16,650 What are you thinking about? 84 00:06:17,320 --> 00:06:20,950 Tell me, what really happened? 85 00:06:24,620 --> 00:06:26,480 You don't need to feel overly cautious. 86 00:06:26,480 --> 00:06:28,690 Just think of me as your friend. 87 00:06:28,690 --> 00:06:31,420 Do you know what kind of friend is your one and only? 88 00:06:31,420 --> 00:06:34,640 - Very good friend. - It's boyfriend. 89 00:06:37,930 --> 00:06:41,690 Mr. Wen, I really don't want to keep living like this. 90 00:06:41,690 --> 00:06:44,020 Every day that I spend here, every moment, 91 00:06:44,020 --> 00:06:47,020 even every second, I feel uneasy. 92 00:06:47,020 --> 00:06:50,610 But, a young lady from a privileged background like you 93 00:06:50,610 --> 00:06:52,870 marrying into a wealthy and prestigious family, 94 00:06:52,870 --> 00:06:54,420 is that perhaps not what you wish for? 95 00:06:54,420 --> 00:06:58,450 Who said that a privileged young lady has to marry someone rich? 96 00:06:58,450 --> 00:07:02,650 I don't care what other people think, that is not the life that I want anyway. 97 00:07:02,650 --> 00:07:04,970 There is no problem if you want to break the agreement. 98 00:07:04,970 --> 00:07:07,750 - Really? - But, for the disgrace on the Wen family, 99 00:07:07,750 --> 00:07:10,280 how are you planning to compensate for it? 100 00:07:11,610 --> 00:07:16,060 The Wen family is wealthy and powerful, why would you fuss with someone like me? 101 00:07:16,060 --> 00:07:20,200 A girl like me isn't scared, what do you have to be worried about, right? 102 00:07:20,200 --> 00:07:21,170 ¥1,000,000. 103 00:07:21,170 --> 00:07:23,380 A CEO like you wants money from me? 104 00:07:23,380 --> 00:07:25,380 Then let's stop discussing. 105 00:07:28,970 --> 00:07:30,870 ¥10,000. 106 00:07:30,870 --> 00:07:34,310 You know that I'm a student who just graduated. 107 00:07:34,310 --> 00:07:36,800 ¥10,000 is already my limit. 108 00:07:36,800 --> 00:07:39,840 I'm begging you, Mr. Wen. 109 00:07:39,840 --> 00:07:41,610 ¥100,000. 110 00:07:41,610 --> 00:07:44,500 Do you know what ¥100,000 entails to a student? 111 00:07:44,500 --> 00:07:45,940 - ¥110,000. - Why did it increase?! 112 00:07:45,940 --> 00:07:48,010 ¥120,000. 113 00:07:49,700 --> 00:07:51,270 ¥100,000. 114 00:07:51,270 --> 00:07:54,350 It can't be any more than ¥100,000. 115 00:07:56,510 --> 00:07:58,990 Fine. At the worst, I can borrow it from Brother Xiu Zhe first. 116 00:07:58,990 --> 00:08:01,070 So be it, ¥100,000. 117 00:08:01,070 --> 00:08:02,870 You can't borrow it from someone else. 118 00:08:02,870 --> 00:08:05,520 It has to be earned on your own. 119 00:08:05,520 --> 00:08:08,720 Do you know how to read minds? 120 00:08:09,840 --> 00:08:11,690 Hey. 121 00:08:20,670 --> 00:08:22,270 Where did he go? 122 00:08:27,190 --> 00:08:29,590 ¥100,000. 123 00:08:29,590 --> 00:08:31,510 Should I ask Older Sister? 124 00:08:31,510 --> 00:08:33,380 Which option is easier? 125 00:08:37,790 --> 00:08:39,100 [Grand Rezen Hotel Yun Shang] 126 00:08:59,860 --> 00:09:01,220 Boss. 127 00:09:01,220 --> 00:09:03,610 I'm not trying to lecture you, 128 00:09:03,610 --> 00:09:05,220 forcibly kissing that young girl without her permission, 129 00:09:05,220 --> 00:09:08,740 and forcing her to pay a compensation to break the agreement. Forget not letting her borrow money, 130 00:09:08,740 --> 00:09:11,640 but you're waiting for her to ask you for help? 131 00:09:11,640 --> 00:09:14,310 What kind of outlandish logic is that? 132 00:09:15,260 --> 00:09:18,270 Just tell her that you're her husband. 133 00:09:18,270 --> 00:09:21,590 Why are you playing hard to get? That's unreliable of you. 134 00:09:22,490 --> 00:09:24,700 Shouldn't we date first before getting married? 135 00:09:24,700 --> 00:09:27,730 A relationship that goes out of order is not pure anymore. 136 00:09:27,730 --> 00:09:30,320 She said, that she wants a pure relationship. 137 00:09:30,320 --> 00:09:31,710 What? 138 00:09:31,710 --> 00:09:33,930 "Pure relationship"? How melodramatic of her. 139 00:09:33,930 --> 00:09:35,820 What do you know? 140 00:09:35,820 --> 00:09:38,790 I just want her to know that the person I like 141 00:09:38,790 --> 00:09:42,650 has nothing to do with family business or forced marriage. 142 00:09:42,650 --> 00:09:45,160 I just want her to like me wholeheartedly willingly, 143 00:09:45,160 --> 00:09:48,440 then, be committed to stay with me. 144 00:09:48,440 --> 00:09:53,000 But, she's not contacting you now even if she is in difficulty. 145 00:09:54,100 --> 00:09:57,510 Then why did you agree with her to break the agreement? 146 00:09:58,700 --> 00:10:02,590 I will definitely make her fall in love with me within this time. 147 00:10:02,590 --> 00:10:04,290 What era is it now? 148 00:10:04,290 --> 00:10:06,470 Who can't bring out ¥100,000? 149 00:10:06,470 --> 00:10:09,380 Yet you're still in the mood to sit here and wait? 150 00:10:10,760 --> 00:10:14,100 I also regret not asking for more, but what can I do? 151 00:10:14,100 --> 00:10:15,780 Every time when I see her looking pitiful, 152 00:10:15,780 --> 00:10:18,730 - I just... - I'm saying, 153 00:10:18,730 --> 00:10:20,820 there are too many women who can't wait to be with you, 154 00:10:20,820 --> 00:10:23,920 so that you think every woman in this world should like you. 155 00:10:23,920 --> 00:10:26,370 From what I see, Madam is not that kind of person. 156 00:10:26,370 --> 00:10:29,950 If you want to deal with her, you will have to take initiative and make your move. 157 00:10:29,950 --> 00:10:31,700 You have to make her feel 158 00:10:31,700 --> 00:10:34,880 that she has nowhere to escape to. 159 00:10:41,860 --> 00:10:46,220 We've graduated! 160 00:10:54,250 --> 00:10:57,090 Hey, Si Ya. 161 00:10:57,090 --> 00:10:59,090 We're about to enter the workforce, 162 00:10:59,100 --> 00:11:02,700 as the genius of the investment sector, don't forget to help me out if you find a good opportunity. 163 00:11:02,700 --> 00:11:04,520 Of course. 164 00:11:04,520 --> 00:11:07,790 You answered so quickly. I don't trust it. 165 00:11:09,410 --> 00:11:11,690 I have something to ask you. 166 00:11:11,690 --> 00:11:14,880 Have we been in contact recently? 167 00:11:16,800 --> 00:11:17,990 I don't think so. 168 00:11:17,990 --> 00:11:21,140 Then, do you know whom I've been in contact with recently? 169 00:11:21,140 --> 00:11:25,130 For example, have I been acting oddly recently? 170 00:11:25,130 --> 00:11:26,930 Do you have a fever? 171 00:11:26,930 --> 00:11:28,240 Whom would you be in contact with? 172 00:11:28,240 --> 00:11:30,460 That's right, whom would I contact? 173 00:11:30,460 --> 00:11:33,370 You look down on everyone. Whom would you be in contact with? 174 00:11:33,370 --> 00:11:35,780 You're always hanging out with the mogul of the investment sector, 175 00:11:35,780 --> 00:11:37,660 how could we be up to her taste? 176 00:11:37,660 --> 00:11:39,770 Hey, the campus hunk. 177 00:11:39,770 --> 00:11:41,180 Go, go, go. 178 00:11:41,180 --> 00:11:42,940 You gals– 179 00:11:42,940 --> 00:11:45,080 No way. 180 00:11:45,770 --> 00:11:49,290 I'm so unpopular, how did I live? 181 00:11:50,780 --> 00:11:54,310 Looking at it, it seems easier to save up ¥100,000. 182 00:11:54,310 --> 00:11:56,460 Yuan Si Ya. 183 00:11:56,460 --> 00:11:57,480 The Principal is looking for you. 184 00:11:57,480 --> 00:11:59,910 Principal? 185 00:11:59,910 --> 00:12:03,410 What? You're asking me to be a guide? What kind of guide? 186 00:12:03,410 --> 00:12:07,270 Student Si Ya, there is a senior who wants to visit his alma mater today. 187 00:12:07,270 --> 00:12:09,520 I want you to be his guide 188 00:12:09,520 --> 00:12:11,950 and take him to the new campus grounds to have a look. 189 00:12:11,950 --> 00:12:14,680 No, Principal, I've already graduated, I– 190 00:12:14,680 --> 00:12:18,190 Student Si Ya, you won't disappoint me, will you? 191 00:12:19,180 --> 00:12:21,330 I will surely disappoint you. 192 00:12:21,330 --> 00:12:22,770 That, I'm afraid– 193 00:12:22,770 --> 00:12:25,930 Good! I like a frank child like you. 194 00:12:25,930 --> 00:12:28,470 That's settled then. Let's go, let's go. 195 00:12:28,470 --> 00:12:30,700 The senior is already waiting for you at the door. 196 00:12:30,700 --> 00:12:31,980 No, no, no, Principal. 197 00:12:31,980 --> 00:12:33,630 This way, Si Ya. 198 00:12:35,340 --> 00:12:37,470 Hello, Junior. We meet again. 199 00:12:37,470 --> 00:12:39,400 It's you? 200 00:12:39,400 --> 00:12:42,270 Student Si Ya, this is the senior whom I was talking to you about. 201 00:12:42,270 --> 00:12:44,080 I still have a meeting to attend. I'm leaving first. 202 00:12:44,080 --> 00:12:46,120 See you later. See you later. 203 00:12:46,120 --> 00:12:47,730 - Principal! - Junior. 204 00:12:47,730 --> 00:12:50,650 Today, which campus area are you going to take me to visit first? 205 00:12:50,650 --> 00:12:52,370 Let's go. 206 00:12:52,370 --> 00:12:55,980 What are you doing? Why are you lingering around like a ghost? 207 00:12:55,980 --> 00:12:58,770 I find it weird too. Why is it you again? 208 00:12:58,770 --> 00:13:00,970 How did you know that I was going to come and visit the campus? 209 00:13:00,970 --> 00:13:05,290 Did you purposefully ask the Principal to arrange for you to be my tour guide? 210 00:13:05,290 --> 00:13:07,680 I'm warning you, I've trained before. 211 00:13:07,680 --> 00:13:12,090 If you‘re still reluctant to part with your life, then please stay far away from me. 212 00:13:12,090 --> 00:13:15,890 Can't a girl like you be more gentle and ladylike? 213 00:13:15,890 --> 00:13:17,840 It was my mistake before. 214 00:13:17,840 --> 00:13:19,880 I apologize to you, okay? 215 00:13:20,710 --> 00:13:23,010 If apologies worked, why would we need the police? (T/N: reference to a famous script from "Meteor Garden") 216 00:13:23,010 --> 00:13:24,670 Do you think you are Shan Cai? (T/N: female lead in "Meteor Garden") 217 00:13:24,670 --> 00:13:26,460 It doesn't matter if you won't accept my apology, 218 00:13:26,460 --> 00:13:30,050 but if you don't treat me hospitably today, the Principal– 219 00:13:33,310 --> 00:13:35,250 How cruel of you. 220 00:13:36,180 --> 00:13:39,830 I'll take you on your visit now, Senior. 221 00:13:39,830 --> 00:13:42,620 I'll be in your hands then, Junior. 222 00:13:42,620 --> 00:13:44,420 This way, please. 223 00:13:47,570 --> 00:13:48,970 Look at that big windmill. 224 00:13:48,970 --> 00:13:53,540 That big windmill... has been on our campus for a few hundred of years. 225 00:13:53,540 --> 00:13:56,410 When it was first shipped over from the Netherlands, it couldn't move. 226 00:13:56,410 --> 00:13:59,240 That's why, it was named 227 00:13:59,240 --> 00:14:01,030 "The Unmoving Windmill". 228 00:14:01,030 --> 00:14:03,460 "The Unmoving Windmill". Who came up with the name? 229 00:14:03,460 --> 00:14:05,890 Me. Look at that bush. 230 00:14:05,890 --> 00:14:08,300 That bush is called "Annoying Bush". 231 00:14:08,300 --> 00:14:11,280 These flowers are called "Nasty Flowers". 232 00:14:11,280 --> 00:14:14,490 This road is called "Horrible"– 233 00:14:14,490 --> 00:14:17,560 I called you horrible and you're actually horrible. 234 00:14:19,910 --> 00:14:21,540 Are you alright? 235 00:14:21,540 --> 00:14:23,570 I'm fine, I'm fine. 236 00:14:32,910 --> 00:14:37,310 Here is the famous "Wishing Bridge" of our campus. 237 00:14:39,370 --> 00:14:41,710 I heard, that a pair of seniors 238 00:14:41,710 --> 00:14:44,430 met here, got to know each other and 239 00:14:44,430 --> 00:14:46,420 fell in love. Just last month, 240 00:14:46,420 --> 00:14:50,180 they got married after a five-year relationship. 241 00:14:50,180 --> 00:14:52,880 They got married on this bridge. 242 00:14:52,880 --> 00:14:55,420 This was even on the news. 243 00:14:55,420 --> 00:14:57,250 How amazing. 244 00:14:59,630 --> 00:15:04,080 Are you an idiot? I made that up to trick you and you believed it. 245 00:15:04,080 --> 00:15:06,590 As the saying goes, "Choose a city to live in until old age", 246 00:15:06,590 --> 00:15:08,430 "choose someone to spend life with until death". 247 00:15:08,430 --> 00:15:10,950 If you could be together with someone you love 248 00:15:10,950 --> 00:15:14,380 for the rest of your lives, that would basically be a life with no regrets. 249 00:15:15,300 --> 00:15:19,960 Actually, he looks quite handsome when he becomes serious. 250 00:15:21,410 --> 00:15:24,370 I didn't know someone with monolids could be so charming. 251 00:15:24,370 --> 00:15:26,430 What are you staring at? 252 00:15:26,430 --> 00:15:27,880 Nothing. 253 00:15:27,880 --> 00:15:30,800 I... I was just being deeply moved. 254 00:15:30,800 --> 00:15:35,060 Are hooligans so cultured these days? They can even cite a poem. 255 00:15:35,060 --> 00:15:37,760 Who are you calling a hooligan? 256 00:15:37,760 --> 00:15:42,000 Actually, there aren't so many stories about people falling in love and staying together until they're old. 257 00:15:42,000 --> 00:15:45,420 Many times, it was involuntary. 258 00:15:49,520 --> 00:15:53,390 I am apologizing to you again for what happened that day. 259 00:15:54,810 --> 00:15:56,330 Apology rejected. 260 00:15:56,330 --> 00:15:58,740 Then tell me, what do I have to do for you to forgive me? 261 00:15:58,740 --> 00:16:01,260 Forgive you? That's impossible in this lifetime. 262 00:16:01,260 --> 00:16:02,510 Why? 263 00:16:02,510 --> 00:16:05,640 Just because I kissed you in front of that many people? 264 00:16:05,640 --> 00:16:10,040 Could it be... that was your first kiss? 265 00:16:10,040 --> 00:16:11,580 What are you thinking about? 266 00:16:11,580 --> 00:16:14,580 You really know how to put a feather in your cap. 267 00:16:14,580 --> 00:16:17,060 - Tell me who that person is now. - Why do I have to tell you? 268 00:16:17,060 --> 00:16:18,980 Was it your husband? 269 00:16:22,600 --> 00:16:24,180 I guessed right, didn't I? 270 00:16:24,180 --> 00:16:27,640 I don't understand why he can kiss you but I can't? 271 00:16:27,640 --> 00:16:29,730 You were the one who told me that you two are not on good terms. 272 00:16:29,730 --> 00:16:31,550 What does this have to do with touring the campus? 273 00:16:31,550 --> 00:16:33,150 I really don't understand what you're thinking about. 274 00:16:33,150 --> 00:16:34,950 Then, tell me, what is it between the two of us? 275 00:16:34,950 --> 00:16:38,650 We've known each other for so long, does that not compare with you and that terrible old man? 276 00:16:40,330 --> 00:16:41,640 You've finished your visit, right? 277 00:16:41,640 --> 00:16:44,160 If you have, then I'm leaving first. 278 00:16:49,890 --> 00:16:53,360 Right, why am I competing with myself? 279 00:16:54,250 --> 00:16:56,500 That's it. To successfully break the agreement, 280 00:16:56,500 --> 00:17:00,630 I could only ask Brother Xiu Zhe a favor of working at his restaurant. 281 00:17:06,440 --> 00:17:08,890 This is Yuan Si Ya. 282 00:17:08,890 --> 00:17:11,090 Can you help us find her? 283 00:17:15,700 --> 00:17:17,190 [Little Wife] 284 00:17:21,740 --> 00:17:23,770 [Lender (¥100)] 285 00:17:27,990 --> 00:17:29,700 Xiao Yuan. 286 00:17:29,700 --> 00:17:31,730 A customer threw up over there, hurry and clean it up. 287 00:17:31,730 --> 00:17:33,750 Okay, right away. 288 00:17:35,540 --> 00:17:38,570 Mr. Wen, this collaboration was all thanks to you this time, so that I earned quite a lot more. 289 00:17:38,570 --> 00:17:40,210 We will not go home unless we're drunk today. 290 00:17:40,210 --> 00:17:41,990 I'm here, I'm here. 291 00:17:41,990 --> 00:17:44,590 Why are you standing there? Hurry and clean it up for me. 292 00:17:44,590 --> 00:17:46,960 - Hurry! - Right away. 293 00:17:48,180 --> 00:17:51,380 Boss, should I arrange for–? 294 00:17:57,120 --> 00:17:58,380 Mr. Fang. 295 00:17:58,380 --> 00:18:00,770 Go ahead first, I'll be there soon. 296 00:18:07,470 --> 00:18:09,900 Mr. Fang, please sit. 297 00:18:11,530 --> 00:18:14,130 Hello, customer. Did you call for me? 298 00:18:16,560 --> 00:18:19,550 Why are you standing there? Hurry and take the order. 299 00:18:19,550 --> 00:18:21,460 Excuse me. 300 00:18:23,520 --> 00:18:26,450 What do you recommend? Order as you see fit. 301 00:18:26,450 --> 00:18:29,000 He's pretending like he doesn't know me. 302 00:18:30,220 --> 00:18:31,730 Okay. 303 00:18:33,560 --> 00:18:35,790 Call your boss over. 304 00:18:37,110 --> 00:18:38,150 My boss? 305 00:18:38,150 --> 00:18:40,160 He told you to go, so go quickly. 306 00:18:46,830 --> 00:18:48,840 Hello, Mr. Pei. 307 00:18:52,980 --> 00:18:56,060 Hello, what can I do for you? 308 00:18:56,060 --> 00:18:59,790 What's the monthly salary of that waitress? 309 00:19:02,560 --> 00:19:06,990 I'm afraid it is inconvenient for me to disclose my worker's salary to you. 310 00:19:06,990 --> 00:19:09,010 I'm not asking for confidential business information from you. 311 00:19:09,020 --> 00:19:11,550 I just wanted to know the salary of that waitress. 312 00:19:11,550 --> 00:19:14,180 You won't possibly not help us with this favor, will you? 313 00:19:14,950 --> 00:19:15,940 The minimum salary is ¥5,000. 314 00:19:15,940 --> 00:19:17,700 That much? 315 00:19:18,930 --> 00:19:22,210 - ¥5,000? Is that a lot? - With bonus on top of that 316 00:19:22,210 --> 00:19:25,560 or with a second job, won't ¥100,000 be a small feat? 317 00:19:25,560 --> 00:19:29,720 If there are no other problems, I won't disturb you. 318 00:19:29,720 --> 00:19:31,550 Fire her. 319 00:19:33,910 --> 00:19:38,470 She is working very seriously here and she hasn't made any mistakes. I believe, 320 00:19:38,470 --> 00:19:40,750 I am unable to fire her. 321 00:19:45,160 --> 00:19:47,670 How serious of a matter is this? 322 00:19:47,670 --> 00:19:51,090 Just tell her to come and serve our boss. 323 00:19:52,080 --> 00:19:55,120 It's all right, Boss, it's all right. It's all sorted. 324 00:20:02,860 --> 00:20:05,230 - Hello. - Why are you standing there? 325 00:20:05,230 --> 00:20:08,660 Sit down. Hurry and serve our Mr. Wen. 326 00:20:11,200 --> 00:20:14,830 - Why are you–? - Do you have any other orders? If not, I'll be heading downstairs. 327 00:20:14,830 --> 00:20:18,910 Stand there. Have you done your job of serving before leaving? Were you told to leave? 328 00:20:18,910 --> 00:20:21,830 I'm sorry, is there anything I can do for you? 329 00:20:21,830 --> 00:20:24,670 No need. You don't need to serve me. 330 00:20:24,670 --> 00:20:27,290 You only need to serve our Mr. Wen. 331 00:20:27,290 --> 00:20:30,230 Today, the two of us came to celebrate. 332 00:20:30,230 --> 00:20:32,650 Don't ruin it for us. 333 00:20:34,860 --> 00:20:37,440 Mr. Fang, I'll drink with you. 334 00:20:37,440 --> 00:20:39,130 You can leave, you don't need to be here. 335 00:20:39,130 --> 00:20:41,740 Stop! How difficult is one glass of wine for you? 336 00:20:41,740 --> 00:20:45,200 Are you trying to embarrass me in front of Mr. Wen? 337 00:20:49,740 --> 00:20:53,730 - What's going on? - It's nothing, it's nothing. Mr. Fang, I'll drink with you. 338 00:20:54,950 --> 00:20:58,340 Why are you pulling on me? You were pretending that you didn't know me just now. 339 00:20:58,340 --> 00:21:01,000 Restaurants have all kinds of people coming and going, it's not somewhere you should be working at. 340 00:21:01,000 --> 00:21:02,940 Resign your job. 341 00:21:04,290 --> 00:21:07,920 I need to work, I need to earn money, I need to break the agreement. 342 00:21:07,920 --> 00:21:10,610 Do you know what this job means to me? 343 00:21:10,610 --> 00:21:12,580 - Don't work here anymore. - Where am I supposed to work if not here? 344 00:21:12,580 --> 00:21:14,790 Come to my company, your salary will be doubled. 345 00:21:14,790 --> 00:21:17,750 - I really have no time to play with you. - Play with me? 346 00:21:17,750 --> 00:21:21,570 Can you really not see that I'm doing this for your own good? What would you do if the same situation happened with a different customer? 347 00:21:21,570 --> 00:21:26,120 Do you think he could really bully me? I can take care of myself. 348 00:21:26,120 --> 00:21:28,660 Hey! Don't pull me again. 349 00:21:39,300 --> 00:21:42,390 Hey! Xiao Yuan, you're back– 350 00:21:43,290 --> 00:21:45,680 What happened? 351 00:21:49,220 --> 00:21:50,820 Oh, my! 352 00:21:52,960 --> 00:21:55,310 Good afternoon, Sir. 353 00:21:55,310 --> 00:21:56,980 Has she mentioned me recently? 354 00:21:56,980 --> 00:22:01,380 You young people are really complicated when you're dating. You're asking me about her and her, 355 00:22:01,380 --> 00:22:05,990 she's asking me about you. First, she asks, "When is Mr. Wen coming back?", 356 00:22:05,990 --> 00:22:10,100 then later, "My Master isn't responding to me." Aren't they both you? 357 00:22:10,100 --> 00:22:11,970 Are you role-playing? Is this cosplay? 358 00:22:11,970 --> 00:22:16,080 With my acting skills, I really can't keep acting like this. Oh, right. 359 00:22:16,080 --> 00:22:18,930 When Xiao Yuan came back just now, she seemed to be quite unhappy. 360 00:22:18,930 --> 00:22:21,860 Why don't you go and check on her? 361 00:22:27,860 --> 00:22:29,330 Hey, hey, hey, hey. 362 00:22:29,330 --> 00:22:32,530 Isn't that your black card? Your checking up on her 363 00:22:32,530 --> 00:22:34,220 is so sincere. 364 00:22:34,220 --> 00:22:37,510 Give this card to her. Tell her, that this is her personal asset. 365 00:22:37,510 --> 00:22:40,970 It will be hers whether she breaks the agreement or not. There will be income in it every month. 366 00:22:40,970 --> 00:22:43,010 Tell her not to work anymore. 367 00:22:43,010 --> 00:22:48,350 The two of you are fine, what are you arguing about? Hey, hey. 368 00:22:50,000 --> 00:22:52,580 Was my idea not good? 369 00:23:03,720 --> 00:23:05,490 Xiao Yuan. 370 00:23:06,580 --> 00:23:08,310 Xiao Yuan! 371 00:23:11,760 --> 00:23:13,720 You're even bullying me! 372 00:23:13,720 --> 00:23:16,820 In this world, only I can bully other people! 373 00:23:16,820 --> 00:23:19,580 - Sister Xiao Yuan. - What?! 374 00:23:20,810 --> 00:23:22,050 That... 375 00:23:22,050 --> 00:23:24,620 Jin Chen p-prepared the pizzo for you. 376 00:23:24,620 --> 00:23:27,530 No, no. T-this is... your personal asset. 377 00:23:27,530 --> 00:23:30,930 T-t-tomorrow, you won't have to go to work then. 378 00:23:30,930 --> 00:23:34,550 Isn't he asking me to earn money? Why is he giving me money? 379 00:23:37,010 --> 00:23:40,730 That's not right. How does he know that I'm working? 380 00:23:47,720 --> 00:23:49,290 I don't know about this either. 381 00:23:49,290 --> 00:23:52,880 D-don't kill me! 382 00:24:06,040 --> 00:24:08,450 Manager, I'll head off first then. 383 00:24:08,450 --> 00:24:10,160 Bye bye! 384 00:24:10,160 --> 00:24:12,650 Where are you going? I'll drive you. 385 00:24:12,650 --> 00:24:16,890 Were you the one who told Wen Jin Chen that I was working? 386 00:24:19,970 --> 00:24:24,190 Please tell him that I have arms and legs, I don't need him to pity me. 387 00:24:24,190 --> 00:24:28,540 Isn't just ¥100,000? I don't believe that I can't earn it. 388 00:24:28,540 --> 00:24:30,120 Hey! 389 00:24:30,900 --> 00:24:32,650 Why do you still not understand now? 390 00:24:32,650 --> 00:24:36,930 I understand it very well. This is between him and me. What does it have to do with you? 391 00:24:36,930 --> 00:24:40,240 Besides, with our current positions, it's quite awkward. 392 00:24:40,240 --> 00:24:42,320 We shouldn't meet again. 393 00:24:43,410 --> 00:24:47,370 I am your master, you're my student. Is there anything wrong with me arranging work for you? 394 00:24:47,370 --> 00:24:52,160 Your arrangement? Wasn't your job arranged by my fiancé? 395 00:24:52,790 --> 00:24:55,990 Fine, fine, fine. He is brilliant, but don't underestimate me either. 396 00:24:55,990 --> 00:24:58,840 The moment I say something, no one in the entire Wenda City 397 00:24:58,840 --> 00:25:02,730 will dare hire you. Do you believe me? 398 00:25:02,730 --> 00:25:04,490 Amazing, amazing. 399 00:25:04,490 --> 00:25:08,280 How amazing, how amazing. That is you, big shot. 400 00:25:08,280 --> 00:25:10,530 I am a CEO after all. Can't she show me some respect? 401 00:25:10,530 --> 00:25:13,510 Hey, where else are you going? 402 00:25:13,510 --> 00:25:16,920 Don't get touchy. Be mindful of your identity. 403 00:25:16,920 --> 00:25:19,010 Yue Yue! 404 00:25:19,010 --> 00:25:21,510 Brother Xiu Zhe! 405 00:25:21,510 --> 00:25:24,370 "Yue Yue"? Why did he call you "Yue Yue"? 406 00:25:24,370 --> 00:25:28,300 My nickname is Yue Yue. People who are close to me all call me "Yue Yue". What's the matter? 407 00:25:28,300 --> 00:25:29,690 Hey. 408 00:25:29,690 --> 00:25:33,350 All right, you have two identities. 409 00:25:33,350 --> 00:25:37,890 - Amazing, amazing. How brilliant. That is you. - Shut up. 410 00:25:38,950 --> 00:25:40,920 Brother Xiu Zhe. 411 00:25:40,920 --> 00:25:42,920 I was just looking for you. 412 00:25:42,920 --> 00:25:45,800 Let's talk somewhere else. 413 00:25:49,080 --> 00:25:50,840 - What should we eat later? - I... 414 00:25:50,840 --> 00:25:53,890 - This place or that place? Which place? - I'm fine with either. 415 00:25:53,890 --> 00:25:56,240 "People who are close to me"? 416 00:26:01,820 --> 00:26:05,470 Sorry, I called out your real name in a rush just now. 417 00:26:05,470 --> 00:26:08,410 It's fine, it doesn't matter. 418 00:26:08,410 --> 00:26:10,780 Oh, right. Is there any news from my Older Sister? 419 00:26:10,780 --> 00:26:14,640 Squirrel has already found out that Si Ya has bought a plane ticket to Singapore last month. 420 00:26:14,640 --> 00:26:18,730 - But, it was cancelled in the end. - She bought a plane ticket? 421 00:26:18,730 --> 00:26:22,060 Could it be... that she never left here? 422 00:26:22,060 --> 00:26:25,350 What we can confirm now is that she is safe. 423 00:26:25,350 --> 00:26:27,340 We are still investigating the other things. 424 00:26:27,340 --> 00:26:29,780 But, I believe that there will be news soon. 425 00:26:29,780 --> 00:26:31,620 It has been so long, 426 00:26:31,620 --> 00:26:35,330 do you think she's hiding from us on purpose? 427 00:26:35,330 --> 00:26:37,980 Could it be that she doesn't want to marry into the Wen family at all, 428 00:26:37,980 --> 00:26:40,770 that's why she's running away from the wedding? Since she's doing well, 429 00:26:40,770 --> 00:26:42,870 why am I acting here? 430 00:26:42,870 --> 00:26:44,720 I have to live my own life again. 431 00:26:44,720 --> 00:26:47,290 Yue Yue, whenever you're in trouble, 432 00:26:47,290 --> 00:26:49,770 remember to come find me anytime. 433 00:26:53,000 --> 00:26:56,290 Thank you, Brother Xiu Zhe. 434 00:27:12,800 --> 00:27:15,320 What are you thinking about? 435 00:27:15,320 --> 00:27:18,820 I am thinking about how Yue Yue is right now. 436 00:27:21,170 --> 00:27:23,270 What use is there in thinking about her? 437 00:27:23,270 --> 00:27:27,270 Why not think about our future? 438 00:27:29,650 --> 00:27:31,520 Yeah. 439 00:27:31,520 --> 00:27:34,130 What should we do about our future? 440 00:27:40,330 --> 00:27:42,380 Si Ya. 441 00:27:44,660 --> 00:27:47,330 Do you trust me? 442 00:27:47,330 --> 00:27:49,440 Okay, then I promise you, 443 00:27:49,440 --> 00:27:54,410 once I completely take him down, I will marry you into the Wen family in a glorious wedding. 444 00:27:54,410 --> 00:27:58,150 I have to tell everyone in the Wen family, that Yuan Si Ya's 445 00:27:58,150 --> 00:28:00,480 entire life belongs only to me, Wen Liang Ye. 446 00:28:00,480 --> 00:28:03,950 Nobody should dare to think of stealing you away from my side. 447 00:28:18,120 --> 00:28:21,290 Boss, don't keep pushing on if you're not feeling well. 448 00:28:21,290 --> 00:28:23,100 Go have a check-up at the hospital. 449 00:28:25,500 --> 00:28:27,550 I'm fine. 450 00:28:27,550 --> 00:28:29,600 Let's go to the meeting. 451 00:28:43,660 --> 00:28:46,450 Sister Xiao Yuan, where are you going? 452 00:28:47,020 --> 00:28:51,080 If you're still angry, I'll tell him to come and apologize to you in person. 453 00:28:51,080 --> 00:28:53,000 Don't go, please. 454 00:28:53,000 --> 00:28:56,430 This is the situation, Wen Jin Chen has left on a business trip for too long, 455 00:28:56,430 --> 00:28:58,220 I think, that I can't fall too far behind him. 456 00:28:58,220 --> 00:29:00,160 So, I've decided that I'm going on a business trip too. 457 00:29:00,160 --> 00:29:02,310 - B-business trip? - Yeah. 458 00:29:02,310 --> 00:29:05,170 Where are you going on your business trip? How long are you going for? Hey, hey, hey. 459 00:29:05,170 --> 00:29:06,570 Does Jin Chen know? 460 00:29:06,570 --> 00:29:09,140 - Why do I need to let him know? - No– 461 00:29:10,540 --> 00:29:12,370 Who is it? It's so late. 462 00:29:12,370 --> 00:29:15,830 Wait for me to come back to continue talking. I'm going to open the door first. 463 00:29:28,220 --> 00:29:31,910 - Gui Yi, you need to help me later, follow my cue. - Okay, okay. 464 00:29:33,510 --> 00:29:34,720 Oh, it's you. 465 00:29:34,720 --> 00:29:36,060 Come with me right now, hurry and come with me. 466 00:29:36,060 --> 00:29:38,660 - Where are we going? - Your Master is extremely sick right now. 467 00:29:38,660 --> 00:29:40,610 He has been sent to the hospital but he's throwing a tantrum and doesn't want to receive treatment. 468 00:29:40,610 --> 00:29:42,000 Come and help me convince him. 469 00:29:42,000 --> 00:29:44,130 He's already a grown man, yet he's still throwing tantrums and refusing treatment. 470 00:29:44,130 --> 00:29:47,770 There's no use even if I went. I'm not a doctor, right? 471 00:29:50,880 --> 00:29:53,000 No wonder he feels dejected. 472 00:29:53,000 --> 00:29:55,690 Why are you so cold-hearted? 473 00:29:55,690 --> 00:29:58,250 Stop it. I'm very busy. 474 00:29:58,250 --> 00:30:01,580 I have to go on a business trip. Right, Gui Yi? 475 00:30:02,470 --> 00:30:05,310 - Yeah. - Your Master is really sick now, 476 00:30:05,310 --> 00:30:06,810 but he's still mumbling about you. 477 00:30:06,810 --> 00:30:08,230 Are you really that cruel 478 00:30:08,230 --> 00:30:10,460 to leave him to die from his illness? 479 00:30:10,460 --> 00:30:14,070 Die? Are you exaggerating? 480 00:30:19,870 --> 00:30:23,770 You, you, you. You really are a cruel woman. 481 00:30:27,430 --> 00:30:28,630 Xiao Yuan! 482 00:30:28,630 --> 00:30:31,450 Sister Xiao Yuan, I think that situation is an emergency. 483 00:30:31,450 --> 00:30:33,660 I think you should go and take a look. 484 00:30:33,660 --> 00:30:38,280 You're a city woman and so beautiful, you're so kind too. Go and have a look. 485 00:30:39,510 --> 00:30:41,720 I knew he wasn't spoiling you in vain. 486 00:30:41,720 --> 00:30:42,980 Spoil me? 487 00:30:42,980 --> 00:30:46,190 Do you have some kind of misunderstanding of the word "spoil"? 488 00:30:46,190 --> 00:30:47,890 Are there misunderstandings between the two of you? 489 00:30:47,890 --> 00:30:49,590 What kind of misunderstanding could there be between me and him? 490 00:30:49,590 --> 00:30:51,250 I'm not close with him. 491 00:30:51,250 --> 00:30:53,110 Then... I don't know what's wrong. 492 00:30:53,110 --> 00:30:54,470 He has been constantly depressed these days. 493 00:30:54,470 --> 00:30:56,450 I was thinking of bringing him out on a drive to divert him, 494 00:30:56,450 --> 00:30:59,300 who knew he would faint before he left the company. 495 00:31:08,350 --> 00:31:09,720 Why are you here? 496 00:31:09,720 --> 00:31:11,550 You should ask– 497 00:31:12,550 --> 00:31:14,540 Why did he leave? 498 00:31:20,640 --> 00:31:23,210 Are you all right? Why won't you take your medication? 499 00:31:23,210 --> 00:31:25,620 What does it have to do with you if I take the medication or not? 500 00:31:25,620 --> 00:31:28,010 You're not acting again, are you? 501 00:31:28,010 --> 00:31:30,290 Why don't you try acting for me to see? 502 00:31:33,850 --> 00:31:35,750 Get away from me. 503 00:31:36,920 --> 00:31:38,370 It hurts! 504 00:31:38,370 --> 00:31:39,840 Why are you burning up so much? 505 00:31:39,840 --> 00:31:41,840 I'm going to call the nurse. 506 00:31:52,670 --> 00:31:54,480 Where are they? 507 00:32:02,900 --> 00:32:06,450 You're not the one who arranged for that, were you? 508 00:32:06,450 --> 00:32:09,920 Yeah. That's why, you should leave this place right now. 509 00:32:09,920 --> 00:32:12,550 I can take good care of myself. 510 00:32:21,490 --> 00:32:23,650 Why are you leaving for real? 511 00:32:50,470 --> 00:32:52,440 Why did you come back? 512 00:32:53,090 --> 00:32:55,910 Do I look like the kind of person to leave someone to die? 513 00:32:55,910 --> 00:32:57,770 But, I need to tell you clearly beforehand, 514 00:32:57,770 --> 00:33:00,910 I am only returning the favor to you for taking care of me last time. 515 00:33:00,910 --> 00:33:02,960 Don't think too much of it. 516 00:33:03,880 --> 00:33:07,190 Are you sure you've taken care of someone sick before? 517 00:33:19,390 --> 00:33:21,230 ♫ I want to tell you ♫ 518 00:33:21,230 --> 00:33:23,240 What are you doing?! 519 00:33:25,570 --> 00:33:27,810 - Sorry, sorry. - Do you know what you're doing? 520 00:33:27,810 --> 00:33:32,270 ♫ The world can't compare to you ♫ 521 00:33:32,270 --> 00:33:36,560 ♫ Your consideration, your pampering ♫ 522 00:33:36,560 --> 00:33:39,010 ♫ Gives me the courage ♫ 523 00:33:39,010 --> 00:33:45,050 ♫ to tell you that I really do like you ♫ 524 00:33:45,050 --> 00:33:49,380 ♫ I want to open the box of chocolates, find out the surprise that is hiding inside ♫ 525 00:33:49,380 --> 00:33:52,570 ♫ How much luck do I need to meet you? ♫ 526 00:33:52,570 --> 00:33:56,240 ♫ Was it an accident or was it fated? ♫ 527 00:33:56,240 --> 00:33:57,690 Take your medicine. 528 00:33:57,690 --> 00:34:02,130 ♫ Walking together with you, with a smile ♫ 529 00:34:02,130 --> 00:34:05,180 ♫ I pretend to admire the view ♫ 530 00:34:05,180 --> 00:34:10,360 ♫ I'm too shy to look at your eyes ♫ 531 00:34:10,360 --> 00:34:14,870 ♫ I want to find out the answer and the future from Tarot cards ♫ 532 00:34:14,870 --> 00:34:18,080 ♫ I couldn't wait and I started to yearn for our sweet sequel ♫ 533 00:34:18,080 --> 00:34:23,080 ♫ I was also worried that you would laugh at me for being impatient ♫ 534 00:34:23,080 --> 00:34:27,540 ♫ Getting closer bit by bit, there is a kind of tacit understanding ♫ 535 00:34:27,540 --> 00:34:30,460 ♫ I waited for your reply with ease ♫ 536 00:34:30,460 --> 00:34:32,250 What? 537 00:34:35,910 --> 00:34:37,940 ♫ I want to tell you ♫ 538 00:34:37,940 --> 00:34:41,060 ♫ You are the reason for my feelings ♫ 539 00:34:41,060 --> 00:34:42,670 ♫ You are the secret at the bottom of my heart ♫ 540 00:34:42,670 --> 00:34:46,450 [Ouwen International Hospital] 541 00:34:54,340 --> 00:34:56,640 This girl actually cares about me. 542 00:34:56,640 --> 00:34:58,860 She's harsh with her words but she is soft-hearted. 543 00:35:03,770 --> 00:35:05,420 Wake up. 544 00:35:08,790 --> 00:35:11,220 What's the matter? You woke up so early. 545 00:35:11,220 --> 00:35:12,630 You don't want to sleep more? 546 00:35:12,630 --> 00:35:16,060 Sleep more? If I sleep more, I'm going to be killed by you. 547 00:35:16,060 --> 00:35:17,690 I'm sorry. 548 00:35:19,060 --> 00:35:22,680 Sorry. This is my first time taking care of someone. 549 00:35:22,680 --> 00:35:24,800 I accidentally fell asleep. 550 00:35:25,810 --> 00:35:28,960 If apologies worked, why would we need nurses? 551 00:35:30,960 --> 00:35:35,040 As compensation, answer me a question. 552 00:35:35,040 --> 00:35:36,560 Ask away. 553 00:35:37,290 --> 00:35:41,140 What's the relationship between you and Pei Xiu Zhe? 554 00:35:44,760 --> 00:35:50,350 I don't care what the relationship between you two. From now on, the nickname "Yue Yue" can only be used by me. 555 00:35:50,350 --> 00:35:52,150 Aren't you childish? 556 00:35:52,150 --> 00:35:54,600 Don't think that you can act as you wish just because you're sick. 557 00:35:57,070 --> 00:35:59,730 Are you all right? I'm going to call for a nurse for you. 558 00:36:01,320 --> 00:36:03,270 ♫ Is this love ♫ 559 00:36:03,270 --> 00:36:07,390 ♫ that is causing me to fall in love with you inextricably? ♫ 560 00:36:08,270 --> 00:36:12,730 Since you've already helped me once, I don't want to owe you anything. 561 00:36:14,940 --> 00:36:16,850 You better behave. 562 00:36:18,190 --> 00:36:20,980 Didn't you want to earn money to break the agreement? 563 00:36:20,980 --> 00:36:22,710 I'll help you. 564 00:36:25,950 --> 00:36:27,870 ♫ Is it love ♫ 565 00:36:27,870 --> 00:36:32,140 ♫ that made me fall in love at first sight? ♫ 566 00:36:32,140 --> 00:36:34,150 ♫ It's love ♫ 567 00:36:34,150 --> 00:36:38,280 ♫ that even poets cannot explain clearly ♫ 568 00:36:38,280 --> 00:36:41,690 ♫ I'll just naturally fall in love with you ♫ 569 00:36:41,690 --> 00:36:45,640 ♫ I'll just fall deeply in love with you ♫ 570 00:36:45,640 --> 00:36:49,930 ♫ This genuine heart that I don't understand ♫ 571 00:37:03,330 --> 00:37:11,710 Timing and Subtitles Brought To You By ❝💥 The Almighty ✨ Team ❞ @Viki.com 572 00:37:16,390 --> 00:37:19,460 ♫ Waiting is like the sunset glow that reddens the horizon ♫ 573 00:37:19,460 --> 00:37:23,550 ♫ That infinite beauty is only in that instant ♫ 574 00:37:23,550 --> 00:37:27,610 ♫ I yearn for that instant ♫ 575 00:37:28,590 --> 00:37:31,810 ♫ Every day I stagger along, afraid of this and afraid of that ♫ 576 00:37:31,810 --> 00:37:35,650 ♫ After meeting you, I started spouting nonsense ♫ 577 00:37:35,650 --> 00:37:39,760 ♫ Could this be love? ♫ 578 00:37:39,760 --> 00:37:41,740 ♫ Is it love ♫ 579 00:37:41,740 --> 00:37:45,990 ♫ that made me inexplicably fall in love with you? ♫ 580 00:37:45,990 --> 00:37:47,910 ♫ Oh, it's you ♫ 581 00:37:47,910 --> 00:37:52,120 ♫ who stole my heart without permission ♫ 582 00:37:52,120 --> 00:37:55,360 ♫ How should I, how should I stay calm ♫ 583 00:37:55,360 --> 00:37:59,490 ♫ For me to say I don't love you ♫ 584 00:37:59,490 --> 00:38:04,480 ♫ How can I move your heart? ♫ 44693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.