Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,500 --> 00:00:51,859
I was so shy when I started lecturing,
2
00:00:51,860 --> 00:00:55,979
Professor Mullins went out of
his way to make me feel at home.
3
00:00:55,980 --> 00:00:57,539
Oh, so he was your tutor?
4
00:00:57,540 --> 00:01:00,139
No. His college was affiliated with mine.
5
00:01:00,140 --> 00:01:03,820
Before he retired, he was
an authority on ancient Rome.
6
00:01:05,140 --> 00:01:08,619
Friends, Romans, countrymen,
lend me your SHEARS.
7
00:01:08,620 --> 00:01:10,780
Very good.
8
00:01:30,660 --> 00:01:32,660
Isn't it gorgeous?
9
00:01:33,820 --> 00:01:37,619
A little island of calm.
10
00:01:37,620 --> 00:01:41,299
That's enough! Natives
don't look too friendly.
11
00:01:41,300 --> 00:01:43,739
Apparently he's a squatter.
12
00:01:43,740 --> 00:01:45,579
He's been here for ages.
13
00:01:45,580 --> 00:01:47,379
Harmless enough. Heel!
14
00:01:47,380 --> 00:01:49,779
Pack it in! So much for your island.
15
00:01:49,780 --> 00:01:51,979
It looks like the tide's coming in.
16
00:01:51,980 --> 00:01:54,979
Oh, I hope not. The
professor loves this place.
17
00:01:54,980 --> 00:01:58,020
There he is. Oh, dear.
18
00:01:59,460 --> 00:02:00,779
Hi, Prof.
19
00:02:00,780 --> 00:02:03,540
Is that a fine bottle of wine approaching?
20
00:02:04,580 --> 00:02:08,580
Oh, dear. Have I ever
let you down?
21
00:02:12,260 --> 00:02:15,539
I brought a friend with me.
Not another of your young men.
22
00:02:15,540 --> 00:02:18,179
You know I never approve.
No, no. Don't worry.
23
00:02:18,180 --> 00:02:21,699
Professor James Mullins, meet Laura Thyme.
24
00:02:21,700 --> 00:02:25,339
Ah, ah, another horny-handed
daughter of the soil.
25
00:02:25,340 --> 00:02:29,099
If that means I'm a
gardener, then you're right.
26
00:02:29,100 --> 00:02:32,099
It's that callous blend of
coarseness and creativity.
27
00:02:32,100 --> 00:02:34,179
Ah. Not like HER.
28
00:02:34,180 --> 00:02:36,619
She has the painted talons of a harpy!
29
00:02:36,620 --> 00:02:39,219
Professor, sh! You used to like Paula.
30
00:02:39,220 --> 00:02:42,699
She's up to something here.
31
00:02:42,700 --> 00:02:45,460
I know. Ah, I'll get the corkscrew.
32
00:02:47,060 --> 00:02:49,700
Is he that friendly to all his neighbours?
33
00:02:50,700 --> 00:02:52,700
Hush, now.
34
00:02:55,420 --> 00:02:58,420
Oh, bother. Tiberius, keys.
35
00:03:09,060 --> 00:03:11,300
Horny-handed daughter of the soil?
36
00:03:17,700 --> 00:03:22,580
Ah, Bordeaux. Saint-Julien, I say.
37
00:03:27,500 --> 00:03:31,220
What will you do when you've tasted
it? Tell us who trod the grapes?
38
00:03:32,500 --> 00:03:34,019
Robbed of my sight,
39
00:03:34,020 --> 00:03:37,779
one learns to depend on the
other senses, here especially.
40
00:03:37,780 --> 00:03:41,179
The fragrance of my flowers,
the sound of the trains,
41
00:03:41,180 --> 00:03:45,260
the traffic, my windmill.
They're the only guide I need.
42
00:03:45,940 --> 00:03:48,739
Tiberius gets a
well-earned rest down here.
43
00:03:48,740 --> 00:03:50,299
Well, it's very odd, Prof.
44
00:03:50,300 --> 00:03:54,379
I can see why you called. The
leaves on the begonia are all blotchy
45
00:03:54,380 --> 00:03:57,579
and misshapen and it's
the same with the rosemary.
46
00:03:57,580 --> 00:04:01,379
There's a yellowing and
spotting of these wallflowers.
47
00:04:01,380 --> 00:04:04,139
But the daffs are fine.
That's very strange.
48
00:04:04,140 --> 00:04:07,499
That means there's no
pattern. A bit of a conundrum.
49
00:04:07,500 --> 00:04:08,979
Is it just your plot?
50
00:04:08,980 --> 00:04:11,019
No, it's like a biblical plague,
51
00:04:11,020 --> 00:04:13,699
devastating some plants, sparing others.
52
00:04:13,700 --> 00:04:15,659
It's an awful worry.
53
00:04:15,660 --> 00:04:18,819
I plan to spend my
retirement pottering on here.
54
00:04:18,820 --> 00:04:21,939
Don't get so worked up! What
do you think you're doing?
55
00:04:21,940 --> 00:04:23,979
Is that Burnley causing a ruckus?
56
00:04:23,980 --> 00:04:27,499
He's a scruffy young man
and his plot's a mess.
57
00:04:27,500 --> 00:04:31,659
I've got every right to be here.
It sounds like Kenny the builder.
58
00:04:31,660 --> 00:04:34,059
Oh, and Paula's getting involved now.
59
00:04:34,060 --> 00:04:36,139
Brawls, squatters, intolerable.
60
00:04:36,140 --> 00:04:39,339
I shall have some serious
words at the EGM. EGM?
61
00:04:39,340 --> 00:04:42,459
Allotment committee
tonight. You must come along.
62
00:04:42,460 --> 00:04:45,379
Stay at my house. I'll
introduce you to everyone
63
00:04:45,380 --> 00:04:48,620
and we'll formulate a plan
for attacking this blight.
64
00:04:48,700 --> 00:04:50,579
As opposed to each other.
65
00:04:50,580 --> 00:04:52,580
Get lost!
66
00:04:59,580 --> 00:05:01,660
There's that man Burnley.
67
00:05:03,900 --> 00:05:07,339
The professor says he's
running a business from his plot
68
00:05:07,340 --> 00:05:10,779
and that's totally illegal.
And now here's the builder.
69
00:05:10,780 --> 00:05:14,020
Good evening, gentlemen and ladies.
70
00:05:15,180 --> 00:05:17,219
Who is that?
71
00:05:17,220 --> 00:05:19,379
Hugo Dainty. Splendid chap.
72
00:05:19,380 --> 00:05:22,499
A benefactor worthy of
his great-grandfather.
73
00:05:22,500 --> 00:05:25,459
The purpose of this EGM
was to discuss the blight
74
00:05:25,460 --> 00:05:28,779
or whatever it is which has
afflicted the allotments.
75
00:05:28,780 --> 00:05:31,659
The first healthy stalks
I've seen today. What?
76
00:05:31,660 --> 00:05:33,219
The ones your eyes are on.
77
00:05:33,220 --> 00:05:35,979
However, events have overtaken us somewhat.
78
00:05:35,980 --> 00:05:40,939
In recent days, Mr... and indeed,
Mrs... Kelly's construction company
79
00:05:40,940 --> 00:05:44,299
has made an offer to
buy the allotment land.
80
00:05:44,300 --> 00:05:48,259
My work commitments mean I can't
devote adequate time to management
81
00:05:48,260 --> 00:05:51,339
of the site so I have
provisionally accepted the bid.
82
00:05:51,340 --> 00:05:53,380
No!
83
00:05:56,900 --> 00:06:01,099
You're a busy, young man, Hugo.
It's tempting to unburden yourself,
84
00:06:01,100 --> 00:06:05,139
but I think you've forgotten Article
Seven of the foundation charter
85
00:06:05,140 --> 00:06:08,899
set down by Sir Herbert
Dainty, your great grandfather,
86
00:06:08,900 --> 00:06:12,499
the philanthropist who gave
over the land for allotment use.
87
00:06:12,500 --> 00:06:15,779
Someone wake me when Stanley
Unwin gets to the point.
88
00:06:15,780 --> 00:06:19,660
My apologies for overtaxing
your simian brain, Paula.
89
00:06:20,860 --> 00:06:26,179
Simply put, land use cannot be
changed without tenants' consent.
90
00:06:26,180 --> 00:06:30,099
I presume Mr Kelly's
intending to develop the site.
91
00:06:30,100 --> 00:06:34,259
Well, I'm not spending two million
pounds to grow sodding sprouts.
92
00:06:34,260 --> 00:06:36,500
I'm building another apartment block.
93
00:06:39,140 --> 00:06:41,699
I wasn't aware of this foundation charter,
94
00:06:41,700 --> 00:06:44,939
but in view of your excellent
academic credentials...
95
00:06:44,940 --> 00:06:46,859
Ah, stuff his credentials.
96
00:06:46,860 --> 00:06:49,819
I'm offering £10,000 to
anyone who wants to sell.
97
00:06:49,820 --> 00:06:51,299
Show of hands.
98
00:06:51,300 --> 00:06:53,339
End of story. Know what I mean?
99
00:06:53,340 --> 00:06:56,819
Bribery is clear enough in any patois, sir.
100
00:06:56,820 --> 00:07:00,099
Do you fear debate? I don't
fear anything, old man.
101
00:07:00,100 --> 00:07:02,979
You shut your mouth, you.
102
00:07:02,980 --> 00:07:06,179
Oh, yeah? And are you going to
make him? I knew it. I knew...
103
00:07:06,180 --> 00:07:08,979
Oh, no. They're going
to start fighting again.
104
00:07:08,980 --> 00:07:12,139
That's why you bored
those dirty, great holes.
105
00:07:12,140 --> 00:07:15,659
Well, let me tell you,
I'm not losing my plot.
106
00:07:15,660 --> 00:07:16,899
Not without a fight.
107
00:07:16,900 --> 00:07:19,499
Hear! Hear! You lost the plot years ago.
108
00:07:19,500 --> 00:07:23,459
Selling sandwiches might work
for you, but I'll take the money.
109
00:07:23,460 --> 00:07:28,020
We can resolve this easily enough
with a secret ballot. Are we agreed?
110
00:07:33,260 --> 00:07:35,219
He's very commanding, isn't he?
111
00:07:35,220 --> 00:07:37,820
I'd go over the top for him any time!
112
00:07:44,780 --> 00:07:47,979
I hope you don't mind counting,
but as the only neutrals...
113
00:07:47,980 --> 00:07:49,539
We'd be delighted.
114
00:07:49,540 --> 00:07:53,139
I expect Professor Mullins'
objections came as a bit of a blow.
115
00:07:53,140 --> 00:07:57,139
In the last year, I've put in new
fences, security, a sprinkler system.
116
00:07:57,140 --> 00:07:59,659
It's not the money. It's the time involved.
117
00:07:59,660 --> 00:08:02,259
Well, two million will
buy you a lot of time.
118
00:08:02,260 --> 00:08:04,779
Yes, it is a tidy sum,
but I have a very nice car
119
00:08:04,780 --> 00:08:07,259
and a very nice home already.
120
00:08:07,260 --> 00:08:10,339
If you're free for dinner
tomorrow, I could show you.
121
00:08:10,340 --> 00:08:12,899
Well, that would be...
122
00:08:12,900 --> 00:08:16,420
Perhaps we'd better start counting these.
123
00:08:29,860 --> 00:08:31,860
I, the returning officer...
124
00:08:34,180 --> 00:08:38,140
Well, it seems the "Nos" have it.
125
00:08:44,900 --> 00:08:46,900
Give us that here, you.
126
00:08:47,420 --> 00:08:51,379
A bottle of their finest
champagne for celebration, my dear.
127
00:08:51,380 --> 00:08:56,340
Talk about the blind leading the
blind. You all must be bleeding mad.
128
00:09:00,700 --> 00:09:01,939
Celebrate?
129
00:09:01,940 --> 00:09:05,219
You've cost me 10,000
quid, you silly, old sod.
130
00:09:05,220 --> 00:09:07,059
Not I. The people have spoken.
131
00:09:07,060 --> 00:09:09,899
The people would rather
have vandalised sheds
132
00:09:09,900 --> 00:09:11,740
and scabby veg than ten grand?
133
00:09:16,500 --> 00:09:18,659
You er... saved the day there, mate.
134
00:09:18,660 --> 00:09:21,379
Your enthusiasm for saving these allotments
135
00:09:21,380 --> 00:09:23,539
were better invested tending them.
136
00:09:23,540 --> 00:09:26,619
I'm busy with my sandwich
business. From your plot.
137
00:09:26,620 --> 00:09:29,739
You've turned the place
into a glorified warehouse.
138
00:09:29,740 --> 00:09:32,340
Cease these business
activities or I'll act.
139
00:09:38,220 --> 00:09:42,860
Oh. Well, never mind.
More champagne for us!
140
00:09:52,180 --> 00:09:54,699
Morning. Morning.
141
00:09:54,700 --> 00:09:57,499
I was thinking about the
plant damage last night.
142
00:09:57,500 --> 00:10:00,059
I know the random spread rules out viruses,
143
00:10:00,060 --> 00:10:03,699
but what about soil contamination?
From the building site.
144
00:10:03,700 --> 00:10:06,779
Those holes could have
turned up something nasty.
145
00:10:06,780 --> 00:10:08,739
We should take some samples.
146
00:10:08,740 --> 00:10:10,619
Professor Mullins has left.
147
00:10:10,620 --> 00:10:12,699
He's seeing his solicitor for lunch,
148
00:10:12,700 --> 00:10:15,979
but he wanted to put in a
couple of hours at the allotment.
149
00:10:15,980 --> 00:10:20,660
We'd better get moving. I've got
to get back for my dinner date. Ooh.
150
00:10:34,180 --> 00:10:36,420
That's enough.
151
00:10:40,740 --> 00:10:43,499
How did your meeting go last night?
152
00:10:43,500 --> 00:10:46,259
I hear Kelly's trying to buy this land.
153
00:10:46,260 --> 00:10:49,099
Allotments endure. You, sir, will not.
154
00:10:49,100 --> 00:10:52,019
Rest assured, I shall take
every effort to have you
155
00:10:52,020 --> 00:10:55,860
and your mangy curs removed from
here at the soonest opportunity.
156
00:11:03,900 --> 00:11:06,940
Oh! Keys, Tiberius. Keys.
157
00:11:09,220 --> 00:11:10,940
Good boy.
158
00:11:20,420 --> 00:11:23,740
There you go. Good boy.
159
00:11:35,820 --> 00:11:37,820
Hello?
160
00:11:47,300 --> 00:11:48,939
Hello?
161
00:11:48,940 --> 00:11:50,860
Is someone there?
162
00:12:04,060 --> 00:12:06,419
And what time will you be back tonight?
163
00:12:06,420 --> 00:12:09,459
Laura, I'm only going to dinner. With Hugo.
164
00:12:09,460 --> 00:12:11,820
Well, the professor seems to like him.
165
00:12:18,340 --> 00:12:20,340
What's the matter?
166
00:12:20,860 --> 00:12:23,259
Tiberius.
167
00:12:23,260 --> 00:12:25,299
What's up, Tiberius?
168
00:12:25,300 --> 00:12:27,379
Prof! What's the matter?
169
00:12:27,380 --> 00:12:30,739
Prof! Where's your master, then?
170
00:12:30,740 --> 00:12:32,379
Where's he gone? Prof.
171
00:12:32,380 --> 00:12:34,060
Where are you?
172
00:12:36,140 --> 00:12:39,739
Prof! What?
173
00:12:39,740 --> 00:12:43,820
He should be here. Rosemary!
174
00:13:09,490 --> 00:13:12,809
It's upsetting, but this was
an accident waiting to happen.
175
00:13:12,810 --> 00:13:14,049
It wasn't an accident. Are
you saying someone pushed him?
176
00:13:14,050 --> 00:13:15,769
It wasn't an accident. Are
you saying someone pushed him?
177
00:13:15,770 --> 00:13:16,090
It wasn't an accident. Are
you saying someone pushed him?
178
00:13:16,091 --> 00:13:18,569
Of course that's what she's saying.
179
00:13:18,570 --> 00:13:22,729
The professor knew every inch of
this site. I just can't believe...
180
00:13:22,730 --> 00:13:26,769
There's no sign of a struggle. The
only footprints are yours and his.
181
00:13:26,770 --> 00:13:29,609
And the only witness
who was there... Witness?
182
00:13:29,610 --> 00:13:32,009
Jangles. Lives in the caravan.
183
00:13:32,010 --> 00:13:34,569
Well, what did he say?
184
00:13:34,570 --> 00:13:37,689
Saw Mullins arrive, thought
he heard a scream later on,
185
00:13:37,690 --> 00:13:40,609
looked over but saw
no-one. Hardly conclusive.
186
00:13:40,610 --> 00:13:46,649
You can see 100 yards all around
from there. There's no hiding place.
187
00:13:46,650 --> 00:13:50,129
Short of jumping down the
hole with the old man...
188
00:13:50,130 --> 00:13:54,089
Sorry. When a blind man
goes wandering round a field
189
00:13:54,090 --> 00:13:57,969
full of holes, you don't
call out the murder squad.
190
00:13:57,970 --> 00:14:00,929
And there was no-one else around?
191
00:14:00,930 --> 00:14:04,769
Nobody. Look for yourself. I'd have seen.
192
00:14:04,770 --> 00:14:08,409
Well, why didn't you investigate
if you heard a scream?
193
00:14:08,410 --> 00:14:10,129
I wasn't sure what it was.
194
00:14:10,130 --> 00:14:14,689
Really? Forgive me, but you
don't seem very concerned.
195
00:14:14,690 --> 00:14:18,249
Why should I be? From the minute
I arrived, he wanted me gone.
196
00:14:18,250 --> 00:14:21,169
I had done nothing to him.
But that doesn't mean...
197
00:14:21,170 --> 00:14:26,249
You people, you think because I live
like this I'm capable of anything.
198
00:14:26,250 --> 00:14:28,489
But you're wrong.
199
00:14:28,490 --> 00:14:31,730
I just want to be left alone.
That's all I ever wanted.
200
00:14:32,770 --> 00:14:34,770
That's a reliable witness?
201
00:14:35,970 --> 00:14:37,849
We should probably go.
202
00:14:37,850 --> 00:14:40,969
No. We promised the professor
we'd save his plants.
203
00:14:40,970 --> 00:14:43,089
It's the least we can do for him now.
204
00:14:43,090 --> 00:14:46,129
All right. I'll get some
samples from the holes
205
00:14:46,130 --> 00:14:48,929
and we can crosscheck it against this soil.
206
00:14:48,930 --> 00:14:53,329
Unless I've gone mad... the
wallflowers were there yesterday.
207
00:14:53,330 --> 00:14:55,330
Well, they can't have moved...
208
00:14:56,010 --> 00:14:59,009
No, they've changed
places with the rosemary.
209
00:14:59,010 --> 00:15:02,609
The bikinia and the daffs
have done the same thing.
210
00:15:02,610 --> 00:15:05,809
Unless I had too much
beer yesterday. Well...
211
00:15:05,810 --> 00:15:10,449
Or the professor's crossing
his plants with triffids.
212
00:15:10,450 --> 00:15:11,729
The windmill.
213
00:15:11,730 --> 00:15:15,969
That was definitely down by the shed
yesterday. I distinctly remember.
214
00:15:15,970 --> 00:15:17,970
What's going on here?
215
00:15:19,250 --> 00:15:21,250
I think I know.
216
00:15:24,290 --> 00:15:27,929
If this works, it'll answer
a lot of questions. All right.
217
00:15:27,930 --> 00:15:30,529
Now, the professor arrives
218
00:15:30,530 --> 00:15:34,089
and Tiberius leads him.
Now you be Tiberius.
219
00:15:34,090 --> 00:15:35,649
Right, yeah.
220
00:15:35,650 --> 00:15:37,890
I'm not going down on all fours. OK.
221
00:15:44,170 --> 00:15:46,289
Ah, yes. Dog tethered.
222
00:15:46,290 --> 00:15:50,249
Right. Now, then. Don't you do
anything unless I'm in danger.
223
00:15:50,250 --> 00:15:51,889
Right, now.
224
00:15:51,890 --> 00:15:55,810
Professor turns, walks towards
the shed to get his tools.
225
00:15:58,490 --> 00:16:03,130
Rosemary. No,
that should be wallflowers.
226
00:16:04,170 --> 00:16:06,569
Lavender? Sorry, my soap.
227
00:16:06,570 --> 00:16:09,250
No, the rosemary's on the left.
228
00:16:09,650 --> 00:16:10,730
Wait a minute.
229
00:16:13,930 --> 00:16:16,610
Ah, begonia, right.
230
00:16:17,650 --> 00:16:20,049
OK.
231
00:16:20,050 --> 00:16:22,009
Bluebells.
232
00:16:22,010 --> 00:16:26,809
Right. No, that's wrong.
233
00:16:26,810 --> 00:16:29,050
That's not right.
234
00:16:30,330 --> 00:16:31,890
Windmill.
235
00:16:32,690 --> 00:16:35,889
So I must be going towards the shed.
236
00:16:35,890 --> 00:16:37,890
Stop!
237
00:16:42,850 --> 00:16:45,209
But it was an accident, surely?
238
00:16:45,210 --> 00:16:47,849
It was meant to look like one.
239
00:16:47,850 --> 00:16:50,289
Someone rearranged the plot in such a way
240
00:16:50,290 --> 00:16:53,209
as to lead the professor
to stumble into the hole.
241
00:16:53,210 --> 00:16:55,249
Good heavens. Do the police know?
242
00:16:55,250 --> 00:16:57,569
Not yet. We need more proof.
243
00:16:57,570 --> 00:16:59,889
And a suspect.
244
00:16:59,890 --> 00:17:02,610
You can rely on me to
assist you in any way I can.
245
00:17:03,610 --> 00:17:05,769
Any ideas yet? There's Jangles.
246
00:17:05,770 --> 00:17:08,489
Laura trusts him, but
I think he's unstable.
247
00:17:08,490 --> 00:17:12,649
He's been a mess ever since he
left the family's brokerage house.
248
00:17:12,650 --> 00:17:15,809
He was a stockbroker? He
seems rough round the edges.
249
00:17:15,810 --> 00:17:17,409
He was good at what he did.
250
00:17:17,410 --> 00:17:20,569
We paid him the biggest
bonus in the family's history.
251
00:17:20,570 --> 00:17:24,049
So, what happened? He loved the high life.
252
00:17:24,050 --> 00:17:27,169
Bought so much jewellery
we called him Mr Bojangles.
253
00:17:27,170 --> 00:17:31,009
The trouble was he loved women
too until his wife found out.
254
00:17:31,010 --> 00:17:35,809
She left him? In a way. Killed herself.
255
00:17:35,810 --> 00:17:38,649
Took the poor devil over
the edge and he quit.
256
00:17:38,650 --> 00:17:42,529
Became a vagrant. Ironically,
he pitched up at Dad's allotment.
257
00:17:42,530 --> 00:17:44,649
Didn't have the heart to evict him.
258
00:17:44,650 --> 00:17:47,329
You inherited your father's business.
259
00:17:47,330 --> 00:17:50,529
Frank Dainty... city
legend. Tough act to follow.
260
00:17:50,530 --> 00:17:52,809
You managed. It was hard at first.
261
00:17:52,810 --> 00:17:56,489
Found myself in merger talks
with a Japanese company. Takasone.
262
00:17:56,490 --> 00:17:59,329
I stuck to his guiding
principle. Turned out OK.
263
00:17:59,330 --> 00:18:01,929
We made a packet. Dad
would have been proud.
264
00:18:01,930 --> 00:18:05,929
So you think your father
was right to trust Jangles?
265
00:18:05,930 --> 00:18:07,889
Well, that I'm not so sure of.
266
00:18:07,890 --> 00:18:10,569
Can you imagine the
pent-up resentment in him
267
00:18:10,570 --> 00:18:14,009
with Professor Mullins trying
to evict him at every turn?
268
00:18:14,010 --> 00:18:16,610
I think you're right to suspect him.
269
00:18:24,330 --> 00:18:27,090
Rosemary wants us to
keep an eye on Jangles.
270
00:18:28,450 --> 00:18:30,649
So, pretend you're a bloodhound OK?
271
00:18:30,650 --> 00:18:32,369
I think she's wrong.
272
00:18:32,370 --> 00:18:36,209
Jangles wasn't the only one with
something against your master.
273
00:18:36,210 --> 00:18:37,890
Come on.
274
00:18:39,730 --> 00:18:41,689
I know you loved him,
275
00:18:41,690 --> 00:18:45,329
but he could be a cantankerous,
old cuss at times, couldn't he?
276
00:18:45,330 --> 00:18:49,369
I mean, he put Burnley's back up
last night at the meeting, remember?
277
00:18:49,370 --> 00:18:52,530
And he's had a running feud
with a woman on this plot.
278
00:18:55,850 --> 00:18:59,410
Kelly. Come on. Quick! Quick, quick!
279
00:19:05,890 --> 00:19:08,290
Returning to the scene, eh?
280
00:19:11,290 --> 00:19:14,170
You're not a gardener. Who do you know?
281
00:19:20,490 --> 00:19:24,890
Uh-oh. Come on.
282
00:19:34,210 --> 00:19:36,289
No, I've had enough. That's it.
283
00:19:36,290 --> 00:19:40,609
I've kept my side of the
bargain. I want my money.
284
00:19:40,610 --> 00:19:44,689
And you'll get it. Once I've secured
the land, we'll both be quids in.
285
00:19:44,690 --> 00:19:47,849
Everyone will be happy.
Always jam tomorrow with you.
286
00:19:47,850 --> 00:19:49,850
Don't be like this, Paula.
287
00:19:52,250 --> 00:19:54,289
Here.
288
00:19:54,290 --> 00:19:56,290
A little bit on account.
289
00:19:59,330 --> 00:20:00,929
Sh!
290
00:20:00,930 --> 00:20:03,009
I suppose it'll do. For now.
291
00:20:03,010 --> 00:20:05,210
You're worse than my bank manager.
292
00:20:06,130 --> 00:20:08,290
A lot better looking, mind.
293
00:20:14,650 --> 00:20:17,529
Kelly and Paula Scott cooked this up.
294
00:20:17,530 --> 00:20:20,489
He has the motive. She has the knowledge.
295
00:20:20,490 --> 00:20:22,649
SHE rearranged the plot.
296
00:20:22,650 --> 00:20:25,689
And he is going to pay
her when he gets the land.
297
00:20:25,690 --> 00:20:30,289
And with Professor Mullins dead,
they can force another vote.
298
00:20:30,290 --> 00:20:34,369
Right. Do you know Hugo, grows
these in his house in the country?
299
00:20:34,370 --> 00:20:36,529
Aren't they beautiful? Smashing.
300
00:20:36,530 --> 00:20:39,250
And another thing.
They're having an affair.
301
00:20:41,090 --> 00:20:44,890
I stayed last night until the
windows of the shed steamed up.
302
00:20:47,250 --> 00:20:49,730
I had to cover your eyes, didn't I?
303
00:21:18,330 --> 00:21:20,330
What is it?
304
00:21:26,850 --> 00:21:29,409
Dear Miss Boxer.
305
00:21:29,410 --> 00:21:33,250
With condolences on the death of
Doctor Mullins, blah, blah, blah.
306
00:21:37,290 --> 00:21:40,089
The will.
307
00:21:40,090 --> 00:21:44,049
You've been named sole beneficiary
of his estate totalling...
308
00:21:44,050 --> 00:21:49,890
£478,766!
309
00:21:51,290 --> 00:21:52,850
And 32p.
310
00:21:54,890 --> 00:21:58,289
The inheritance must have come
as a shock. Yes, it did a bit.
311
00:21:58,290 --> 00:22:00,409
I mean, we had been quite close
312
00:22:00,410 --> 00:22:04,329
and I knew his family were wealthy
and he had made money in TV.
313
00:22:04,330 --> 00:22:07,929
Eccentric and irascible,
cardboard cutout historian.
314
00:22:07,930 --> 00:22:11,809
I'm telling you, there's nothing
wrong with the sandwiches.
315
00:22:11,810 --> 00:22:14,289
Mr Burnley. Selling your sandwiches here?
316
00:22:14,290 --> 00:22:16,569
I didn't know you worked for Hugo.
317
00:22:16,570 --> 00:22:18,649
I'm a lot more important than Hugo.
318
00:22:18,650 --> 00:22:21,409
I'm the most important
person in this office.
319
00:22:21,410 --> 00:22:24,529
Oh, really? Was that an unhappy customer?
320
00:22:24,530 --> 00:22:27,729
Yeah, I'm afraid so.
That's my supplier's fault.
321
00:22:27,730 --> 00:22:31,649
See, the problem is, when a paying
punter says it's hard cheese,
322
00:22:31,650 --> 00:22:33,889
well, it's me that ends up in a pickle.
323
00:22:33,890 --> 00:22:37,449
I'm sorry about the old boy, by the way.
324
00:22:37,450 --> 00:22:40,730
A horrible way to go. See you.
325
00:23:04,230 --> 00:23:07,149
I encouraged Professor
Mullins to invest with us,
326
00:23:07,150 --> 00:23:11,029
but it was HIS decision to choose
the highest yield portfolio.
327
00:23:11,030 --> 00:23:13,149
It ties up his money for some years.
328
00:23:13,150 --> 00:23:17,430
Given his age, I strenuously advised
against it, but he was adamant.
329
00:23:18,190 --> 00:23:22,950
Well, what was he going to
live on while this matured?
330
00:23:24,030 --> 00:23:26,830
Look, it's all explained in there.
331
00:23:37,230 --> 00:23:38,789
I'll need several of these
332
00:23:38,790 --> 00:23:42,029
after everything that's
happened. You'll get used to it.
333
00:23:42,030 --> 00:23:45,349
I found one's outgoings
adjust to suit one's pocket
334
00:23:45,350 --> 00:23:48,109
with alarming speed. Cheers. Oh, cheers.
335
00:23:48,110 --> 00:23:51,709
Well, 20 years ago I'd have known
just what to do with the money,
336
00:23:51,710 --> 00:23:53,589
but now... Oh, I don't know.
337
00:23:53,590 --> 00:23:57,030
I think you're the most
vibrant woman I've ever met,
338
00:23:58,110 --> 00:24:00,629
if you don't mind my saying so.
339
00:24:00,630 --> 00:24:04,749
You know, I've always found energy
and enthusiasm very attractive.
340
00:24:04,750 --> 00:24:06,669
I'm sure I'm not the only man.
341
00:24:06,670 --> 00:24:09,669
Oh, well, you are at
the moment, I'm afraid.
342
00:24:09,670 --> 00:24:11,069
Really? Mm.
343
00:24:11,070 --> 00:24:14,309
I can't believe there isn't
a significant other lurking.
344
00:24:14,310 --> 00:24:16,149
No, I've lost a few on the way.
345
00:24:16,150 --> 00:24:19,829
You make it sound like a
lucky escape. I think it was.
346
00:24:19,830 --> 00:24:24,069
I'm not a very good judge of
character where men are concerned.
347
00:24:24,070 --> 00:24:26,229
Present company excepted.
348
00:24:26,230 --> 00:24:30,829
I'm surprised there isn't
a Mrs Dainty lurking around.
349
00:24:30,830 --> 00:24:33,629
Well, there was. Oh, I'm sorry.
350
00:24:33,630 --> 00:24:36,229
Oh, don't worry. Sarah's not dead.
351
00:24:36,230 --> 00:24:40,669
She's happily ensconced in my...
well, I should say HER Tuscan villa.
352
00:24:40,670 --> 00:24:44,229
We're divorced. She left me. Sorry.
353
00:24:44,230 --> 00:24:46,429
I can't blame her for wanting out.
354
00:24:46,430 --> 00:24:49,029
I neglected her. I brought it on myself.
355
00:24:49,030 --> 00:24:53,430
But it's the betrayal that... I
just find it so hard to reach out.
356
00:24:54,550 --> 00:24:57,470
I don't think I've trusted
another woman since.
357
00:24:59,430 --> 00:25:01,750
Present company excepted, of course.
358
00:25:15,960 --> 00:25:20,200
So, are you passing, buying or being nosy?
359
00:25:20,320 --> 00:25:24,239
I've had all three tramp through
here since that sign went up,
360
00:25:24,240 --> 00:25:26,280
so you might as well come in.
361
00:25:31,640 --> 00:25:33,640
And you're selling this place.
362
00:25:34,280 --> 00:25:38,799
Yep. The divorce. Split the proceeds?
363
00:25:38,800 --> 00:25:41,359
Oh, no. My name on the mortgage.
364
00:25:41,360 --> 00:25:43,799
I'm skint. Up to my eyes in his debt.
365
00:25:43,800 --> 00:25:48,599
My husband walked out on me,
so I SHOULD feel sympathetic.
366
00:25:48,600 --> 00:25:51,000
But?
367
00:25:52,840 --> 00:25:54,959
I feel sorry for Mrs Kelly.
368
00:25:54,960 --> 00:25:57,999
I heard you and her husband
in your shed last night.
369
00:25:58,000 --> 00:25:59,959
What big ears you have.
370
00:25:59,960 --> 00:26:01,759
You were talking about money,
371
00:26:01,760 --> 00:26:05,359
the sale of allotments and with
the professor being murdered...
372
00:26:05,360 --> 00:26:07,039
What are you suggesting?
373
00:26:07,040 --> 00:26:08,879
Someone wants him out of the way.
374
00:26:08,880 --> 00:26:11,359
Someone with a vested interest in the land.
375
00:26:11,360 --> 00:26:13,999
There's plenty of people with better reason
376
00:26:14,000 --> 00:26:16,319
to kill misery guts. He cost you money.
377
00:26:16,320 --> 00:26:18,279
It wouldn't scratch the surface.
378
00:26:18,280 --> 00:26:20,999
I'm talking grownup
grudges... Stuart Burnley.
379
00:26:21,000 --> 00:26:25,799
The professor hassled him for using
his plot for business, but murder?
380
00:26:25,800 --> 00:26:28,079
Burnley grew a very particular weed
381
00:26:28,080 --> 00:26:31,159
till the old fella sniffed
it out a few years back.
382
00:26:31,160 --> 00:26:34,319
My husband told me about it.
Mullins called the police.
383
00:26:34,320 --> 00:26:37,839
Cannabis is only a caution. He
was on probation. He did time.
384
00:26:37,840 --> 00:26:40,919
The old man's been on his
case ever since he came out.
385
00:26:40,920 --> 00:26:43,599
He doesn't like him using
his plot for business,
386
00:26:43,600 --> 00:26:46,999
so if you want someone with a
real reason to hate the old man,
387
00:26:47,000 --> 00:26:50,200
to want him out of the
way, try Burnley, not me.
388
00:26:58,400 --> 00:27:00,399
He seemed so inoffensive.
389
00:27:00,400 --> 00:27:04,399
He was at Hugo's office selling
sandwiches... full of condolences.
390
00:27:04,400 --> 00:27:06,599
Yes, but she said he'd been to prison
391
00:27:06,600 --> 00:27:09,759
and that it was Professor
Mullins who put him there.
392
00:27:09,760 --> 00:27:13,039
I'd say those were crocodile
tears. Here, hold this.
393
00:27:13,040 --> 00:27:15,000
I'll be back. Come on, Ti.
394
00:27:16,920 --> 00:27:18,679
I said to your mate earlier.
395
00:27:18,680 --> 00:27:20,479
I'm sorry about the old fella.
396
00:27:20,480 --> 00:27:22,839
Really? Even though he put you in prison?
397
00:27:22,840 --> 00:27:25,399
He did me a bit of a
favour, as it turned out.
398
00:27:25,400 --> 00:27:27,359
I learnt a few lessons in stir,
399
00:27:27,360 --> 00:27:30,439
plus he saved this place
from going down the tubes.
400
00:27:30,440 --> 00:27:34,279
It would have been bad for
business. Look, I won't lie to you.
401
00:27:34,280 --> 00:27:36,679
I sell sarnies to the office wallahs.
402
00:27:36,680 --> 00:27:40,080
My unit's ten miles away. This
place is handy for storage.
403
00:27:42,040 --> 00:27:44,040
Be seeing you, then.
404
00:27:51,480 --> 00:27:52,919
Ooh, er... there you go.
405
00:27:52,920 --> 00:27:54,320
It's on the house.
406
00:28:02,360 --> 00:28:05,479
The secret's in that shed
and it's not Mars Bars.
407
00:28:05,480 --> 00:28:10,479
Look at this. It's rampant,
but some flowers are still fine.
408
00:28:10,480 --> 00:28:14,400
There's no rhyme nor reason.
There is. There is a reason now.
409
00:28:16,360 --> 00:28:18,520
Look at these early tomatoes.
410
00:28:20,360 --> 00:28:23,639
Look at this. Caused by
growth regulator. Weedkiller.
411
00:28:23,640 --> 00:28:26,119
Someone's deliberately
poisoning the ground?
412
00:28:26,120 --> 00:28:28,279
But why target particular plants?
413
00:28:28,280 --> 00:28:30,799
That doesn't explain the random spread.
414
00:28:30,800 --> 00:28:33,359
It's got to be in the water.
415
00:28:33,360 --> 00:28:37,920
Not Hugo's cheap sprinkler system.
That doesn't even reach everywhere.
416
00:28:38,280 --> 00:28:40,280
The sprinklers.
417
00:28:46,280 --> 00:28:50,239
They must be contaminating the
whole system from the feeder tank.
418
00:28:50,240 --> 00:28:52,399
And somehow upping the dose, I think.
419
00:28:52,400 --> 00:28:55,600
We'll keep a watch out
tonight. Stake it out.
420
00:28:57,040 --> 00:28:59,320
That's
421
00:29:13,560 --> 00:29:16,199
We can't keep him. He's
a trained guide dog.
422
00:29:16,200 --> 00:29:18,279
That's just cos you're a cat person.
423
00:29:18,280 --> 00:29:22,719
Well, maybe. No cats. No dogs.
Seems a fair compromise to me.
424
00:29:22,720 --> 00:29:27,000
The investments of the professor's.
They might as well be hieroglyphics.
425
00:29:28,320 --> 00:29:30,320
Well, Hugo understands it.
426
00:29:37,160 --> 00:29:38,719
The flask's empty.
427
00:29:38,720 --> 00:29:40,639
No, I'm fine anyway.
428
00:29:40,640 --> 00:29:44,479
I'm not. I wonder if
Jangles would fill it for us.
429
00:29:44,480 --> 00:29:47,320
What with? 2, 4-D weedkiller probably.
430
00:29:57,720 --> 00:30:00,319
I'm going to risk it.
431
00:30:00,320 --> 00:30:02,320
Stay.
432
00:30:09,440 --> 00:30:12,039
Quiet!
433
00:30:12,040 --> 00:30:13,879
You've got it very comfortable.
434
00:30:13,880 --> 00:30:16,679
You're just surprised it's not a hovel.
435
00:30:16,680 --> 00:30:18,919
You're out late, aren't you?
436
00:30:18,920 --> 00:30:21,519
Just doing some soil tests.
437
00:30:21,520 --> 00:30:23,839
Whatever. Give us your flask.
438
00:30:23,840 --> 00:30:27,800
No, no, no. It's all right. I
don't want to cause you any trouble.
439
00:30:30,120 --> 00:30:32,159
But I would like your opinion.
440
00:30:32,160 --> 00:30:35,279
I heard you used to be
a financial expert once.
441
00:30:35,280 --> 00:30:36,679
All in the past.
442
00:30:36,680 --> 00:30:39,719
Now I like to be left in
peace, so make your tea and...
443
00:30:39,720 --> 00:30:42,919
Please. Please. A friend of
mine has come into some money,
444
00:30:42,920 --> 00:30:46,359
but her financial adviser says
she can't touch it for years.
445
00:30:46,360 --> 00:30:49,280
Would you have a look?
I don't do this any more.
446
00:31:15,640 --> 00:31:17,640
Just relax. I am relaxed.
447
00:31:19,640 --> 00:31:21,799
This is rubbish. What?
448
00:31:21,800 --> 00:31:25,719
Mumbo jumbo. Smoke and mirrors.
She could have her money tomorrow.
449
00:31:25,720 --> 00:31:28,839
Who put this together?
Hugo Dainty, the top man.
450
00:31:28,840 --> 00:31:31,599
In his dreams. I knew his dad.
451
00:31:31,600 --> 00:31:34,879
A good bloke in a poisonous profession,
452
00:31:34,880 --> 00:31:38,239
but the son single-handedly
brought Dainty's to its knees
453
00:31:38,240 --> 00:31:39,479
when he took over.
454
00:31:39,480 --> 00:31:42,399
I thought he oversaw
the merger with Takasone.
455
00:31:42,400 --> 00:31:44,319
Rosemary said... Merger?
456
00:31:44,320 --> 00:31:48,440
The Japs bought Dainty's for a
quid. Frank Dainty would have wept.
457
00:31:49,440 --> 00:31:50,919
But Hugo's still there.
458
00:31:50,920 --> 00:31:53,599
Takasone wanted to keep the Dainty name.
459
00:31:53,600 --> 00:31:55,920
I guess keeping Hugo on was the price.
460
00:32:10,140 --> 00:32:13,500
But if Hugo Dainty's managing
your friend's money...
461
00:32:47,980 --> 00:32:51,099
Sorry, sorry, sorry,
sorry. What are you doing?
462
00:32:51,100 --> 00:32:53,539
Killing two birds with one stone.
463
00:32:53,540 --> 00:32:58,739
I've just seen Kelly and Paula
Scott leave an oil drum thingy
464
00:32:58,740 --> 00:33:00,059
near the tank.
465
00:33:00,060 --> 00:33:01,300
No. Yes.
466
00:33:03,660 --> 00:33:05,660
Ah!
467
00:33:13,220 --> 00:33:15,339
It was a weedkiller in the drum.
468
00:33:15,340 --> 00:33:18,139
Kelly and Scott have
been poisoning the land.
469
00:33:18,140 --> 00:33:21,779
That still doesn't prove
they killed Professor Mullins.
470
00:33:21,780 --> 00:33:24,459
I want to check out Burnley first.
471
00:33:24,460 --> 00:33:28,419
What was that? Crisps. I'm starving.
472
00:33:28,420 --> 00:33:31,619
Want one? This is no
time to be eating crisps.
473
00:33:31,620 --> 00:33:34,579
What flavour are they? Cheese and onion.
474
00:33:34,580 --> 00:33:36,580
Oh, go on, then.
475
00:33:37,380 --> 00:33:39,380
Mm.
476
00:33:50,540 --> 00:33:51,940
Bingo!
477
00:33:55,820 --> 00:33:57,939
At least he's got a sense of humour.
478
00:33:57,940 --> 00:34:00,539
Look at that.
479
00:34:00,540 --> 00:34:04,340
Must be thousands. Where's it all from?
480
00:34:06,380 --> 00:34:08,380
What's in this one?
481
00:34:10,060 --> 00:34:13,939
What's that? Drugs!
482
00:34:13,940 --> 00:34:16,139
He must have been dealing from here.
483
00:34:16,140 --> 00:34:19,060
That's why he didn't want
the professor to know.
484
00:34:23,260 --> 00:34:27,220
It must be Kelly and Scott coming
back to contaminate the tank.
485
00:34:29,620 --> 00:34:31,620
Oh, it's Burnley!
486
00:34:35,620 --> 00:34:37,460
What are we going to do?
487
00:35:01,300 --> 00:35:03,500
Ah, you're right on time.
488
00:35:04,300 --> 00:35:07,579
I'm sorry about our
little business partnership
489
00:35:07,580 --> 00:35:09,660
being a bit of a disaster.
490
00:35:10,740 --> 00:35:13,819
I never made any promises
when you put up your dosh.
491
00:35:13,820 --> 00:35:17,060
You can have the rest of the
consignment. It's not much.
492
00:35:20,540 --> 00:35:22,579
Don't be daft.
493
00:35:22,580 --> 00:35:24,580
Put it away.
494
00:36:02,420 --> 00:36:05,219
They ran away. I couldn't see who it was.
495
00:36:05,220 --> 00:36:07,220
How's...
496
00:36:08,020 --> 00:36:12,660
Well, put it this way, I think
we can safely rule out Mr Burnley.
497
00:36:15,530 --> 00:36:18,769
If you remember anything
else, call the incident room.
498
00:36:18,770 --> 00:36:22,489
Why won't you listen? This is
linked with the land being poisoned
499
00:36:22,490 --> 00:36:24,489
and Professor Mullins' murder.
500
00:36:24,490 --> 00:36:28,009
The sweet pea slaying. I'll
bear that background in mind.
501
00:36:28,010 --> 00:36:31,929
It's not background. It's the key.
People are playing for big stakes.
502
00:36:31,930 --> 00:36:34,529
There was a lot of money
in that shed. We saw it.
503
00:36:34,530 --> 00:36:37,369
It's not there now.
Burnley was a drug dealer.
504
00:36:37,370 --> 00:36:39,929
Yes. He'd been peddling dodgy gear lately.
505
00:36:39,930 --> 00:36:42,609
We take bullets out of his sort for fun.
506
00:36:42,610 --> 00:36:44,249
It's a dangerous trade.
507
00:36:44,250 --> 00:36:48,250
One that you ladies would be
well-advised to keep a distance from.
508
00:36:53,370 --> 00:36:55,409
Can you believe his attitude?
509
00:36:55,410 --> 00:36:59,009
How can anyone be so bloody blinkered?
510
00:36:59,010 --> 00:37:01,569
Years of training.
511
00:37:01,570 --> 00:37:06,089
Anyway, if he won't nail Kelly
and Scott, we will. Come on.
512
00:37:06,090 --> 00:37:08,209
I can't. I'm having lunch with Hugo.
513
00:37:08,210 --> 00:37:11,529
What? You're still going,
after all I told you?
514
00:37:11,530 --> 00:37:15,569
I can't condemn someone on
the say-so of a scruffy loon.
515
00:37:15,570 --> 00:37:18,329
At least ask some of the
questions he told you to.
516
00:37:18,330 --> 00:37:19,449
Well, maybe.
517
00:37:19,450 --> 00:37:22,330
Oh, who's being blinkered
now? OK. OK. I'll ask.
518
00:37:46,330 --> 00:37:50,889
I have some questions about accessibility.
519
00:37:50,890 --> 00:37:53,209
Fortunately, I have some answers for you.
520
00:37:53,210 --> 00:37:56,130
I managed to free some of
the interest on your money.
521
00:37:57,330 --> 00:37:59,409
Excuse the vulgarity of ready cash.
522
00:37:59,410 --> 00:38:03,369
There's £2,000, if you'd be
kind enough to sign for it.
523
00:38:03,370 --> 00:38:05,370
Jolly good.
524
00:38:07,050 --> 00:38:10,289
Oh, Hugo, I'm going to need some more.
525
00:38:10,290 --> 00:38:12,969
Well... there are the...
526
00:38:12,970 --> 00:38:15,129
funeral expenses and legal costs
527
00:38:15,130 --> 00:38:18,930
and God knows what else.
Yes, yes, of course.
528
00:38:20,530 --> 00:38:23,970
Well, lunch on me, I think.
529
00:38:46,050 --> 00:38:49,369
I didn't know there were
any restaurants down here.
530
00:38:49,370 --> 00:38:51,770
I want to feed your imagination first.
531
00:39:01,770 --> 00:39:03,809
Mr Kelly?
532
00:39:03,810 --> 00:39:07,209
Your weedkiller is lethal,
not to mention illegal.
533
00:39:07,210 --> 00:39:09,209
What are you talking about?
534
00:39:09,210 --> 00:39:11,889
You were seen last night with Paula Scott
535
00:39:11,890 --> 00:39:15,369
bringing a drum of weedkiller
onto these allotments.
536
00:39:15,370 --> 00:39:18,129
And I think whoever contaminated the land
537
00:39:18,130 --> 00:39:20,929
killed Professor Mullins and Burnley too.
538
00:39:20,930 --> 00:39:23,689
Don't be soft. I couldn't
even kill a spider.
539
00:39:23,690 --> 00:39:27,009
It was YOU or your girlfriend Paula.
540
00:39:27,010 --> 00:39:30,289
Because you needed the land
and she needed the money.
541
00:39:30,290 --> 00:39:34,289
She... She was threatening to
tell my missus about our affair.
542
00:39:34,290 --> 00:39:36,889
Blackmail? No.
543
00:39:36,890 --> 00:39:40,729
Well, sort of...
544
00:39:40,730 --> 00:39:44,809
but we're still... I'm still...
545
00:39:44,810 --> 00:39:48,529
I know she was only doing
it because she was skint.
546
00:39:48,530 --> 00:39:52,009
This was good soil and you
poisoned it to get hold of the land
547
00:39:52,010 --> 00:39:53,929
and make money out of it.
548
00:39:53,930 --> 00:39:56,089
We didn't poison the allotment.
549
00:39:56,090 --> 00:39:59,729
Come on, Derek, tell her.
Why defend that pompous prat?
550
00:39:59,730 --> 00:40:03,930
Face it. You're not going to get the
land. I'm not going to get my money.
551
00:40:04,970 --> 00:40:08,329
Why's he looking so smart? I
need to talk to your friend.
552
00:40:08,330 --> 00:40:11,249
After last night, I had to
find out what Hugo was up to.
553
00:40:11,250 --> 00:40:14,849
I went to Takasone-Dainty. I
have friends there, very high up.
554
00:40:14,850 --> 00:40:16,529
What did they say?
555
00:40:16,530 --> 00:40:19,769
Hugo doesn't know he's
under internal investigation.
556
00:40:19,770 --> 00:40:21,609
Irregularities. Huge losses.
557
00:40:21,610 --> 00:40:24,129
The idiot's trying to bust Dainty's again.
558
00:40:24,130 --> 00:40:26,450
Your friend has got to get her money out.
559
00:40:28,530 --> 00:40:30,369
What do you think?
560
00:40:30,370 --> 00:40:33,849
This will be my living room.
Galley kitchen over there.
561
00:40:33,850 --> 00:40:36,410
Three bedrooms. A
handsome pied-a-terre.
562
00:40:37,450 --> 00:40:39,649
Oh, several pieds, I should think.
563
00:40:39,650 --> 00:40:43,329
It's very large. Yes.
564
00:40:43,330 --> 00:40:45,169
Too large for one, I think.
565
00:40:45,170 --> 00:40:49,809
Like my house in the country. I've
always been of the carpe diem school.
566
00:40:49,810 --> 00:40:53,289
These past few days with
you have made me very happy.
567
00:40:53,290 --> 00:40:55,290
Imagine yourself living here.
568
00:40:57,170 --> 00:40:58,810
I want you to be my wife.
569
00:41:00,850 --> 00:41:04,810
All right. Hugo came to
me and we agreed the sale.
570
00:41:05,850 --> 00:41:10,010
He knew about this charter thing,
but he wasn't sure if anyone else did.
571
00:41:10,570 --> 00:41:13,129
We knackered the land as insurance.
572
00:41:13,130 --> 00:41:15,649
Just in case there was a vote.
573
00:41:15,650 --> 00:41:19,689
I supplied the weedkiller, but
he did all the sabotage, I swear.
574
00:41:19,690 --> 00:41:23,009
So HE was the saboteur. It was
him with Burnley last night.
575
00:41:23,010 --> 00:41:25,169
He killed him and Professor Mullins.
576
00:41:25,170 --> 00:41:27,290
We had nothing to do with any murders.
577
00:41:27,770 --> 00:41:31,489
He's with Rosemary. If
she demands her money,
578
00:41:31,490 --> 00:41:35,129
she'll be threatening to bring
down his entire house of cards.
579
00:41:35,130 --> 00:41:38,010
I saw them over the other
side of the building site.
580
00:41:39,770 --> 00:41:41,770
Call the police.
581
00:41:51,170 --> 00:41:55,330
Well, perhaps I should think about
it. I'm not rejecting you, Hugo.
582
00:41:55,690 --> 00:41:58,249
Well, yes, I am. I like you a lot.
583
00:41:58,250 --> 00:42:01,889
I don't know you, let
alone love you. I'm sorry.
584
00:42:01,890 --> 00:42:04,329
I'm sorry. How brash of me.
585
00:42:04,330 --> 00:42:08,609
Look, there are smaller
apartments in the upper stories.
586
00:42:08,610 --> 00:42:11,409
Would you at least take a look with me?
587
00:42:11,410 --> 00:42:13,410
After you.
588
00:42:16,970 --> 00:42:19,929
Hugo. Why did you have to say no?
589
00:42:19,930 --> 00:42:22,569
All I needed was control of Mullins' funds.
590
00:42:22,570 --> 00:42:26,530
I could have skipped the other
vows. Now I'll have to call the lift.
591
00:42:30,210 --> 00:42:33,649
My God. You killed the professor.
592
00:42:33,650 --> 00:42:36,969
He retired. He thought I kept
his money under the mattress.
593
00:42:36,970 --> 00:42:39,929
I tried to tell him investments
don't work like that,
594
00:42:39,930 --> 00:42:41,969
but he could have caused trouble.
595
00:42:41,970 --> 00:42:45,369
You needed the cash from
the land sale to buy him off.
596
00:42:45,370 --> 00:42:48,449
Well, what about Burnley?
Did you kill him too?
597
00:42:48,450 --> 00:42:50,649
The drugs deal promised a quick return.
598
00:42:50,650 --> 00:42:53,650
Money to buy breathing
space. It went wrong again.
599
00:42:58,210 --> 00:43:01,809
So you are a fraud and a
failure. I'm Hugo Dainty.
600
00:43:01,810 --> 00:43:03,889
I won't be side-lined in my own company,
601
00:43:03,890 --> 00:43:06,769
wheeled out to amuse clients
like a performing seal.
602
00:43:06,770 --> 00:43:07,969
You're crazy.
603
00:43:07,970 --> 00:43:10,489
I'll scream. The builders will hear.
604
00:43:10,490 --> 00:43:13,289
In their lunch hour? The pub's a mile away.
605
00:43:13,290 --> 00:43:15,729
You're a fool. People know I'm with you.
606
00:43:15,730 --> 00:43:19,129
Building sites are
dangerous places. Going down.
607
00:43:19,130 --> 00:43:20,690
Hugo!
608
00:43:22,890 --> 00:43:24,650
Up here. Come on, Tiberius.
609
00:43:28,850 --> 00:43:30,849
Good boy.
610
00:43:30,850 --> 00:43:33,209
I'm sure you'd have made a fine Mrs Dainty.
611
00:43:33,210 --> 00:43:37,489
No matter. Thankfully the receipt
you signed makes over the money to me.
612
00:43:37,490 --> 00:43:40,809
You'll have to excuse me.
I'm rather squeamish. Goodbye.
613
00:43:40,810 --> 00:43:43,490
Laura! Rosemary!
614
00:43:44,530 --> 00:43:46,530
Stop!
615
00:43:52,170 --> 00:43:54,609
A wise decision, Hugo.
616
00:43:54,610 --> 00:43:57,249
Call it a basis for negotiations.
617
00:43:57,250 --> 00:44:01,329
Forgive me if I'm wary of dealing
with you. We've come from Takasone's.
618
00:44:01,330 --> 00:44:03,209
Dainty's. Just like old times.
619
00:44:03,210 --> 00:44:05,769
18 million quid down and counting.
620
00:44:05,770 --> 00:44:07,809
Ah, Jangles. Father's favourite.
621
00:44:07,810 --> 00:44:11,490
Did you never wonder how your
wife found out about your affairs?
622
00:44:12,530 --> 00:44:15,170
A simple phone call.
623
00:44:20,650 --> 00:44:22,650
Oh!
624
00:44:26,410 --> 00:44:28,410
Oh, no!
625
00:44:33,410 --> 00:44:35,410
The key! The key!
626
00:44:59,730 --> 00:45:01,730
Oh, no!
627
00:45:02,930 --> 00:45:06,050
Oh, you little hero. Good boy!
628
00:45:07,810 --> 00:45:09,810
Hold on.
629
00:45:25,010 --> 00:45:27,529
OK, sir. Break it up. Break it up.
630
00:45:27,530 --> 00:45:28,849
Thank you. Thank you.
631
00:45:28,850 --> 00:45:31,090
Are you all right?
632
00:45:32,770 --> 00:45:36,810
Good boy. Good boy. Oh, you clever dog.
633
00:45:40,010 --> 00:45:43,850
On reflection. I don't think I'll
change my mind about your proposal.
634
00:45:45,890 --> 00:45:47,930
Oh, my goodness me.
635
00:45:50,250 --> 00:45:52,250
Oh!
636
00:45:58,930 --> 00:46:00,930
Good boy.
637
00:46:06,570 --> 00:46:11,849
Well, I hope the professor
would have approved. Mm.
638
00:46:11,850 --> 00:46:16,330
He certainly tended his blooms
better than Hugo tended his cash.
639
00:46:17,370 --> 00:46:21,009
The money would have been nice.
Ah, well. Easy come, easy go.
640
00:46:21,010 --> 00:46:23,490
And Hugo was decidedly easy-go.
641
00:46:24,970 --> 00:46:28,169
Come on, Tiberius. I'm
glad you didn't marry him.
642
00:46:28,170 --> 00:46:30,650
That really would have
been three's a crowd.
643
00:46:32,770 --> 00:46:35,770
Oh, look. I know you want to keep him.
644
00:46:37,010 --> 00:46:40,409
Ever since he saved my life,
he's been growing on me.
645
00:46:40,410 --> 00:46:44,130
Yes, but... Oh! Hi.
646
00:46:45,370 --> 00:46:47,449
Hello, I'm Fiona Brown. Laura Thyme.
647
00:46:47,450 --> 00:46:48,809
We spoke on the phone.
648
00:46:48,810 --> 00:46:50,890
I've come for...
649
00:46:53,610 --> 00:46:56,489
OK.
650
00:46:56,490 --> 00:46:59,329
This is goodbye, kid.
651
00:46:59,330 --> 00:47:01,329
Is he going to a good home?
652
00:47:01,330 --> 00:47:04,330
Oh, the best. He'll live out
his days at our sanctuary.
653
00:47:04,970 --> 00:47:07,609
Comfortable kennels. Open fields to roam.
654
00:47:07,610 --> 00:47:09,089
As much food as he can eat.
655
00:47:09,090 --> 00:47:11,090
He'll have the life of Riley.
656
00:47:12,530 --> 00:47:15,169
Good boy. Come on, then.
657
00:47:15,170 --> 00:47:16,769
Come on, Tiberius. Come on.
658
00:47:16,770 --> 00:47:20,850
In you get. There's a good boy. Oh.
659
00:47:22,730 --> 00:47:24,730
You didn't have to do that.
660
00:47:26,530 --> 00:47:30,530
A sanctuary. Do you wish we'd kept him?
661
00:47:31,570 --> 00:47:34,489
No.
662
00:47:34,490 --> 00:47:36,410
I wish I was going with him!
52592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.