All language subtitles for Prey.2019 (cuerdas) srt costa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,790 --> 00:00:53,923 -[clicking] 2 00:00:55,968 --> 00:00:56,926 -[shutter clicks] 3 00:01:00,930 --> 00:01:01,844 -[whirring] 4 00:01:23,039 --> 00:01:24,258 -[shutter clicks] 5 00:01:35,269 --> 00:01:36,574 -[whirring] 6 00:01:51,154 --> 00:01:52,286 -[shutter clicks] 7 00:01:55,115 --> 00:01:55,985 -[whirring] 8 00:02:08,171 --> 00:02:09,564 -[whirring] 9 00:02:11,914 --> 00:02:12,915 -[shutter clicks] 10 00:02:37,679 --> 00:02:38,767 -[whirring] 11 00:03:00,528 --> 00:03:02,399 -[chuckles] -Man: Toby? 12 00:03:03,792 --> 00:03:05,533 I could use your help in the garage. 13 00:03:06,360 --> 00:03:07,796 -[sighs] 14 00:03:09,885 --> 00:03:12,540 -Come on, for old time's sake. -Dad, Dad, I'm busy. 15 00:03:15,673 --> 00:03:17,936 -When you're done, come out, okay? 16 00:03:19,373 --> 00:03:20,504 -Toby: Yup. 17 00:03:49,838 --> 00:03:51,535 -[chuckles] 18 00:03:55,104 --> 00:03:56,018 -[clears throat] 19 00:04:03,460 --> 00:04:06,768 -[shouting and grunting] 20 00:04:07,986 --> 00:04:09,423 -[clanking] 21 00:04:11,120 --> 00:04:13,122 -[grunting] 22 00:04:15,690 --> 00:04:17,169 No, no, no, no, no. 23 00:04:31,183 --> 00:04:33,055 -[tires screeching] 24 00:04:47,243 --> 00:04:50,072 -[breathing rapidly] -[distant sirens wailing] 25 00:04:50,159 --> 00:04:51,378 -Toby: Dad! 26 00:04:51,465 --> 00:04:52,640 -Woman [muffled]: Toby. 27 00:04:53,554 --> 00:04:54,859 -Toby: Mom! 28 00:04:54,946 --> 00:04:55,860 -Woman: Toby. 29 00:04:57,471 --> 00:04:58,907 Toby, are you with me? 30 00:05:04,478 --> 00:05:07,916 The lost and found program will... 31 00:05:08,003 --> 00:05:09,787 allow you a chance 32 00:05:09,874 --> 00:05:13,574 to... clear your mind of these things. 33 00:05:16,228 --> 00:05:17,491 To think. 34 00:05:20,232 --> 00:05:23,627 You are going to have such a wonderful time. 35 00:05:25,934 --> 00:05:27,196 -Yeah. 36 00:05:28,415 --> 00:05:30,547 [coughing] 37 00:05:33,463 --> 00:05:34,682 -Cameron: Watch out! 38 00:05:36,684 --> 00:05:38,512 -Man overboard! 39 00:05:40,078 --> 00:05:41,602 -[Toby gasping] 40 00:05:43,212 --> 00:05:44,822 [coughing] 41 00:05:44,909 --> 00:05:47,042 -[thunder rumbling] -[Toby shouting] 42 00:05:54,963 --> 00:05:56,704 -Kay: Okay, everybody, listen up. 43 00:05:57,705 --> 00:05:59,620 Today was a superb day of sailing. 44 00:05:59,707 --> 00:06:01,752 You all did great. 45 00:06:03,580 --> 00:06:05,539 -Even you, Toby. 46 00:06:05,626 --> 00:06:08,629 -Yeah, Toby. We've all had our moments. 47 00:06:08,716 --> 00:06:10,848 That's exactly the point of being out here. 48 00:06:10,935 --> 00:06:13,460 I hope you've learned a little bit about yourselves 49 00:06:13,547 --> 00:06:15,331 and about working as a team. 50 00:06:15,418 --> 00:06:18,247 Which is what brought us to this uninhabited island chain 51 00:06:18,334 --> 00:06:19,727 of Pulau Aibai 52 00:06:19,814 --> 00:06:21,990 and the final stage of this course. 53 00:06:25,254 --> 00:06:26,603 Now, you're each gonna camp 54 00:06:26,690 --> 00:06:27,996 on a different island by yourself 55 00:06:28,083 --> 00:06:29,780 for three days and three nights. 56 00:06:29,867 --> 00:06:32,174 There are more than a hundred uninhabited islands 57 00:06:32,261 --> 00:06:33,349 around Malaysia, 58 00:06:33,436 --> 00:06:34,959 so I honestly can't tell you 59 00:06:35,046 --> 00:06:37,440 too much about what to expect from yours. 60 00:06:37,527 --> 00:06:40,182 You have a sleeping bag, a tarp... 61 00:06:42,576 --> 00:06:43,794 torch light. 62 00:06:43,881 --> 00:06:46,493 You also have a parachute flare 63 00:06:46,580 --> 00:06:47,972 if there is an emergency 64 00:06:48,059 --> 00:06:50,975 and you need to signal passing boats. 65 00:06:51,062 --> 00:06:52,629 Got it? 66 00:06:52,716 --> 00:06:54,283 -What are we supposed to do for three days? 67 00:06:55,850 --> 00:06:56,938 -Sit. 68 00:06:57,025 --> 00:06:59,375 Think. Explore. 69 00:06:59,462 --> 00:07:01,290 It's entirely up to you. 70 00:07:02,552 --> 00:07:05,686 The point of a solo is introspection. 71 00:07:05,773 --> 00:07:07,688 It's a chance to think about why you're here 72 00:07:07,775 --> 00:07:09,211 in the first place... 73 00:07:11,822 --> 00:07:14,912 and the kind of person you decide to be 74 00:07:14,999 --> 00:07:16,087 in the future. 75 00:07:17,741 --> 00:07:20,788 -[ominous music playing] 76 00:07:22,572 --> 00:07:23,530 -Kay: You may not think so, 77 00:07:23,617 --> 00:07:24,922 but you're a different guy 78 00:07:25,009 --> 00:07:26,620 from the one I met two weeks ago. 79 00:07:29,797 --> 00:07:32,887 -[ominous music playing] 80 00:07:36,978 --> 00:07:39,067 -You got dropped off first, so I'll pick you up first. 81 00:07:39,154 --> 00:07:41,504 Meet me here at the crack of dawn in three days 82 00:07:41,591 --> 00:07:42,810 with your stuff packed. 83 00:07:45,682 --> 00:07:48,337 Hey, man, look around you. 84 00:07:48,424 --> 00:07:51,166 People spend a fortune to be in a place like this. 85 00:07:52,646 --> 00:07:54,343 It's your own slice of paradise. 86 00:07:57,781 --> 00:08:00,871 -[motor starts] 87 00:08:17,235 --> 00:08:21,675 -[waves lapping] 88 00:08:23,372 --> 00:08:25,113 -[sighs] 89 00:08:25,200 --> 00:08:26,201 Fuck. 90 00:08:31,075 --> 00:08:34,209 -[flies buzzing] 91 00:08:37,560 --> 00:08:38,518 -[sighs] 92 00:08:39,910 --> 00:08:41,390 All right, Robinson Crusoe. 93 00:08:42,652 --> 00:08:43,914 Let's see what you got. 94 00:08:48,963 --> 00:08:50,530 Hey. 95 00:08:50,617 --> 00:08:51,618 Did you know that there was clear-cut signs 96 00:08:51,705 --> 00:08:53,054 that Robin Crusoe was gay? 97 00:08:54,577 --> 00:08:55,622 Really? 98 00:08:55,709 --> 00:08:56,710 Oh, yeah. 99 00:08:56,797 --> 00:08:57,928 It's laden with innuendos. 100 00:08:58,712 --> 00:09:00,017 No kidding. 101 00:09:00,104 --> 00:09:02,150 It's really progressive for the time 102 00:09:02,237 --> 00:09:04,500 for Western society's strength and imperialism. 103 00:09:05,457 --> 00:09:06,850 Like the, uh, systematic raping 104 00:09:06,937 --> 00:09:09,026 of indigenous cultures and resources? 105 00:09:13,161 --> 00:09:14,118 Wow. 106 00:09:15,685 --> 00:09:17,252 Really no wonder you can't make any new friends. 107 00:09:18,601 --> 00:09:19,907 Build a nice tent though. 108 00:09:20,821 --> 00:09:22,083 High five. 109 00:09:35,487 --> 00:09:40,057 -[bird calling in distance] 110 00:09:41,581 --> 00:09:42,712 -Right here. 111 00:09:42,799 --> 00:09:44,801 -[leaves rustling] 112 00:09:49,937 --> 00:09:53,767 -[animal yipping in distance] 113 00:09:59,163 --> 00:10:00,948 -[mumbling] 114 00:10:02,384 --> 00:10:04,342 Oh. Coconuts 115 00:10:04,429 --> 00:10:05,822 Wonder if they're organic. 116 00:10:06,693 --> 00:10:07,824 Let's see. 117 00:10:08,782 --> 00:10:10,435 [screams, gasps] 118 00:10:10,522 --> 00:10:11,872 Oh, shit. Oh! 119 00:10:20,010 --> 00:10:22,796 [monkeys screeching] 120 00:10:33,328 --> 00:10:35,243 -Hey. Hey! 121 00:10:35,330 --> 00:10:36,810 Hey. No. Get out! 122 00:10:36,897 --> 00:10:39,551 -[screeching] -[panting] 123 00:10:41,771 --> 00:10:42,816 God damn it. 124 00:10:42,903 --> 00:10:44,556 -[flies buzzing] 125 00:10:45,688 --> 00:10:49,257 -[groans] Yeah. Uninhabited, my ass. 126 00:11:08,450 --> 00:11:10,626 [screams, groans] 127 00:11:10,713 --> 00:11:12,106 Shit! 128 00:11:22,159 --> 00:11:24,640 Yeah, a great moment in survival instincts, Toby. 129 00:11:25,728 --> 00:11:26,990 Genius. 130 00:11:35,869 --> 00:11:38,088 Ow! [grunting] 131 00:11:46,618 --> 00:11:47,924 Clams. 132 00:12:32,142 --> 00:12:37,017 [retching, coughing] 133 00:12:39,019 --> 00:12:40,194 Oh, shit. 134 00:13:07,525 --> 00:13:08,744 Where are they? 135 00:13:14,968 --> 00:13:16,186 [groans] 136 00:13:31,898 --> 00:13:34,291 [groaning] 137 00:13:41,864 --> 00:13:42,996 What? 138 00:13:44,867 --> 00:13:45,781 Hello? 139 00:14:09,761 --> 00:14:11,720 [screams] Shit! Oh! 140 00:14:12,721 --> 00:14:15,463 [coughing] 141 00:14:18,858 --> 00:14:20,076 Where is it? 142 00:14:47,799 --> 00:14:48,757 Dad. 143 00:15:31,843 --> 00:15:34,455 [groaning] 144 00:15:52,777 --> 00:15:53,691 Shit. 145 00:15:59,480 --> 00:16:00,611 Oh! 146 00:16:03,745 --> 00:16:04,833 Oh. 147 00:17:50,939 --> 00:17:52,288 Oh. 148 00:17:54,116 --> 00:17:55,857 -[animal squealing] 149 00:17:55,944 --> 00:17:57,032 -[Toby screams] 150 00:18:01,950 --> 00:18:03,517 -[animal squealing] 151 00:18:03,604 --> 00:18:04,735 -Toby: Hey. 152 00:18:04,822 --> 00:18:05,736 Wait. 153 00:18:06,694 --> 00:18:07,608 Ah. 154 00:18:16,443 --> 00:18:18,880 -[animal crying in pain] 155 00:18:22,318 --> 00:18:23,667 -[girl grunts] 156 00:18:25,191 --> 00:18:28,019 -[girl breathing heavily] 157 00:18:35,462 --> 00:18:36,724 -Can't stay here. 158 00:18:38,029 --> 00:18:38,987 Need to go. 159 00:18:41,294 --> 00:18:42,425 -Okay. 160 00:18:57,092 --> 00:18:58,006 Hey. 161 00:18:58,963 --> 00:18:59,877 So, uh... 162 00:19:01,183 --> 00:19:02,837 [grunts] So, do you live here? 163 00:19:10,236 --> 00:19:11,367 Is there... 164 00:19:11,454 --> 00:19:13,326 Is there a town close by? 165 00:19:14,327 --> 00:19:16,633 I could really use something to eat. 166 00:19:19,941 --> 00:19:21,029 Oh. 167 00:19:24,859 --> 00:19:27,514 I'm part of this, uh, lost and found program. 168 00:19:29,516 --> 00:19:30,647 You heard of it? 169 00:19:32,214 --> 00:19:34,042 It-It's like this program for... 170 00:19:34,825 --> 00:19:37,524 kids who mess up, I guess. I... 171 00:19:39,874 --> 00:19:41,528 Teach you how to get in touch with your feelings, 172 00:19:41,615 --> 00:19:44,966 something about personal growth and... 173 00:19:45,053 --> 00:19:47,229 and then throw-- throw you out into an island 174 00:19:47,316 --> 00:19:48,883 and you have to survive in nature. 175 00:19:50,928 --> 00:19:51,886 -On purpose? 176 00:19:55,368 --> 00:19:56,586 -Yeah. 177 00:19:58,109 --> 00:19:59,894 It's pretty stupid I guess. 178 00:20:20,784 --> 00:20:21,916 Mm. It's... 179 00:20:23,309 --> 00:20:24,135 Oh, it's actually really delicious. 180 00:20:25,615 --> 00:20:26,573 Hmm. 181 00:20:27,487 --> 00:20:29,315 Hey, um... 182 00:20:29,402 --> 00:20:31,317 who built this dam? It's really cool. 183 00:20:31,404 --> 00:20:32,753 -Girl: The missionaries. 184 00:20:34,102 --> 00:20:35,582 -Oh. Hey, wh... 185 00:20:35,669 --> 00:20:36,800 where're you going? 186 00:20:37,758 --> 00:20:38,715 -Home. 187 00:20:39,542 --> 00:20:41,065 -Toby: Oh, okay. Uh... 188 00:20:42,458 --> 00:20:44,025 Should I go back to my camp or... 189 00:20:44,112 --> 00:20:45,853 -Girl: No. It's dangerous. 190 00:20:46,680 --> 00:20:48,377 -Uh, wait. I'm sorry, wha... 191 00:20:48,464 --> 00:20:50,205 What, what's dangerous? 192 00:20:50,292 --> 00:20:51,424 Uh... 193 00:20:52,903 --> 00:20:54,601 Hey, okay. 194 00:20:54,688 --> 00:20:56,167 Wha... 195 00:20:56,255 --> 00:20:58,822 How... how far is the beach from here? Hey. 196 00:20:58,909 --> 00:21:01,869 Can you at least tell me your name. 197 00:21:01,956 --> 00:21:03,044 Hey! Oh, shit! 198 00:21:08,441 --> 00:21:09,877 -Stay close to the fire. 199 00:21:11,400 --> 00:21:12,706 The snakes don't like fire. 200 00:21:17,711 --> 00:21:19,495 My name is Madeleine. 201 00:21:33,640 --> 00:21:34,554 -Toby: Alright. 202 00:21:34,641 --> 00:21:35,990 Stay close to the fire. 203 00:21:36,730 --> 00:21:38,253 Staying close to the fire. 204 00:21:39,646 --> 00:21:40,821 [exhales forcefully] 205 00:22:11,504 --> 00:22:12,853 Fuck. 206 00:22:20,251 --> 00:22:21,165 [screams] 207 00:22:21,252 --> 00:22:25,518 [breathing heavily] 208 00:22:37,225 --> 00:22:38,226 [groans softly] 209 00:22:49,629 --> 00:22:51,326 -[squeaking] 210 00:23:07,255 --> 00:23:08,865 -[debris rattling] 211 00:23:12,565 --> 00:23:13,740 -Madeleine? 212 00:23:56,609 --> 00:23:57,914 -[rattling, tinkling] 213 00:24:05,618 --> 00:24:06,880 -[leaves rustle] 214 00:24:34,516 --> 00:24:36,649 -[flies buzzing] 215 00:24:43,177 --> 00:24:44,308 -[groans] 216 00:24:45,266 --> 00:24:46,397 [yawns] 217 00:24:54,144 --> 00:24:55,145 Are those eggs? 218 00:24:58,279 --> 00:24:59,236 Chicken eggs? 219 00:25:00,237 --> 00:25:01,195 -You're funny. 220 00:25:02,152 --> 00:25:03,023 -Ah! 221 00:25:06,722 --> 00:25:07,636 -Madeleine: That looks bad. 222 00:25:07,723 --> 00:25:08,942 -It's, uh... 223 00:25:10,291 --> 00:25:11,205 I'm sure it's fine. 224 00:25:13,207 --> 00:25:15,339 -Let's eat first, then I'll get you some medicine later, 225 00:25:15,426 --> 00:25:16,384 -okay? -All right. 226 00:25:19,692 --> 00:25:22,172 Hey, are there any, um... 227 00:25:22,259 --> 00:25:25,001 like, horned animals, 228 00:25:25,088 --> 00:25:27,395 like these big goats, on this island? 229 00:25:28,570 --> 00:25:30,050 -Why? Have you seen any? 230 00:25:30,877 --> 00:25:32,182 -Toby: I don't know what I saw. 231 00:25:32,922 --> 00:25:35,055 So, how long have you been here for? 232 00:25:36,535 --> 00:25:37,797 -Madeleine: Since I was little. 233 00:25:39,407 --> 00:25:41,975 -Yeah? Were, were there other people here too? 234 00:25:43,237 --> 00:25:45,892 -Madeleine: Some people. Friends. 235 00:25:47,241 --> 00:25:49,635 My mother. My daddy. 236 00:25:49,722 --> 00:25:51,245 -Are they, are they still here? 237 00:25:52,594 --> 00:25:54,161 -Madeleine: Just my mother. 238 00:25:55,031 --> 00:25:56,903 My daddy died a long time ago. 239 00:25:59,427 --> 00:26:00,776 -I'm sorry. I... 240 00:26:03,605 --> 00:26:05,825 I... My dad died too. 241 00:26:15,399 --> 00:26:16,444 -I'm sorry. 242 00:26:19,621 --> 00:26:20,753 -It's all right. 243 00:26:30,937 --> 00:26:32,199 -Toby: Here? -Madeleine: Here. 244 00:26:32,286 --> 00:26:33,461 -Oh, okay. 245 00:26:44,515 --> 00:26:45,516 What are they? 246 00:26:48,389 --> 00:26:49,433 -They're special. 247 00:26:51,174 --> 00:26:53,437 You don't eat them until we're ready to fall asleep. 248 00:26:54,525 --> 00:26:55,483 -What do they do? 249 00:26:59,530 --> 00:27:00,357 -Madeleine: Here. 250 00:27:00,444 --> 00:27:02,098 -Wait, I... 251 00:27:04,100 --> 00:27:05,580 Oh, my god, they're, like, numb. 252 00:27:05,667 --> 00:27:06,712 -[giggles] 253 00:27:06,799 --> 00:27:08,278 -Wha... 254 00:27:08,365 --> 00:27:09,584 Hey, wait, I... 255 00:27:11,542 --> 00:27:13,240 [grunting] 256 00:27:13,327 --> 00:27:14,720 Great. 257 00:27:14,807 --> 00:27:17,026 Hey, where are we going? I... 258 00:27:26,732 --> 00:27:28,603 -[inaudible] 259 00:28:23,876 --> 00:28:26,313 -Toby: Infinite connection of computers. 260 00:28:26,400 --> 00:28:27,488 Uh... 261 00:28:27,575 --> 00:28:28,924 -Madeleine: Computers? 262 00:28:29,011 --> 00:28:30,926 -Toby: Th-That's what you use, like... 263 00:28:31,840 --> 00:28:33,233 Never mind. Um... 264 00:28:34,234 --> 00:28:36,497 Hey, um, I need to talk to you about tomorrow. 265 00:28:36,584 --> 00:28:37,585 -It's getting dark. 266 00:28:43,243 --> 00:28:45,245 -What... what is all this? 267 00:28:45,332 --> 00:28:47,029 -Just keep this with you, okay? 268 00:28:48,248 --> 00:28:51,642 -Why, is that horned thing gonna come out of here? 269 00:28:51,730 --> 00:28:52,687 -My mother good. 270 00:28:53,862 --> 00:28:55,124 -Okay. [laughs] 271 00:28:56,299 --> 00:28:58,171 -She'll kill you if she finds you. 272 00:29:00,651 --> 00:29:01,652 Good night, Toby. 273 00:29:02,915 --> 00:29:04,220 -What? -I have to go. 274 00:29:04,307 --> 00:29:05,744 What are you talking about? 275 00:29:05,831 --> 00:29:07,267 You can't ever go through here, okay? 276 00:29:07,920 --> 00:29:09,269 You'll die if you do. 277 00:29:10,923 --> 00:29:12,098 -Hey, look, what are you, no, talking about? 278 00:29:12,185 --> 00:29:13,839 -I'll see you tomorrow. 279 00:29:13,926 --> 00:29:15,579 -Toby: No, no, tomorrow. I leave tomorrow. 280 00:29:15,666 --> 00:29:17,190 Kay is picking me up first thing in the morning. 281 00:29:17,277 --> 00:29:18,191 What? 282 00:29:19,801 --> 00:29:21,368 You were just gonna leave without telling me? 283 00:29:21,455 --> 00:29:23,065 -No, that's what I was trying to tell. I... 284 00:29:23,152 --> 00:29:25,981 Look. Don't go back there if it's not safe. 285 00:29:26,068 --> 00:29:27,983 -If you wanna leave, then just leave. 286 00:29:28,070 --> 00:29:30,290 -Madeleine, stop! I, I... 287 00:29:40,300 --> 00:29:41,388 Madeleine! 288 00:29:41,475 --> 00:29:42,737 [voice echoing] Madeleine! 289 00:30:03,323 --> 00:30:04,411 -Toby! 290 00:30:05,847 --> 00:30:06,761 Hello! 291 00:30:07,718 --> 00:30:10,112 -[insects chirping] 292 00:30:17,337 --> 00:30:18,251 -Hello! 293 00:30:22,821 --> 00:30:24,039 Toby! 294 00:30:24,910 --> 00:30:26,085 It's Kay. 295 00:30:29,740 --> 00:30:30,698 Are you all right? 296 00:30:31,699 --> 00:30:33,222 I heard screaming from the boat. 297 00:30:39,968 --> 00:30:41,361 -[leaves crunching] -[Kay gasps] 298 00:30:44,625 --> 00:30:47,106 -I swear to God, if you're messing with me... 299 00:30:48,890 --> 00:30:51,632 [grunts, groans] 300 00:30:51,719 --> 00:30:52,676 Damn it. 301 00:30:54,765 --> 00:30:57,812 -[footsteps] 302 00:30:57,899 --> 00:30:59,205 -Who is that? 303 00:31:07,735 --> 00:31:08,736 Toby? 304 00:31:18,050 --> 00:31:19,225 Toby? 305 00:31:20,922 --> 00:31:21,836 Toby? 306 00:31:22,793 --> 00:31:24,708 Stop screwing around! 307 00:31:24,795 --> 00:31:27,102 You are seriously jeopardizing the other pick-ups. 308 00:31:27,189 --> 00:31:28,799 I don't have time for all this-- 309 00:31:28,887 --> 00:31:30,149 [gasps] 310 00:31:32,064 --> 00:31:35,415 -[ominous music playing] 311 00:31:38,418 --> 00:31:39,462 -[gasps] 312 00:31:40,942 --> 00:31:43,640 Toby, God damn it. Is that you? 313 00:31:48,776 --> 00:31:49,777 [gasps] 314 00:31:51,910 --> 00:31:54,564 [shaky breathing] 315 00:32:04,183 --> 00:32:09,275 -[growling] 316 00:32:12,191 --> 00:32:17,761 -[screaming] 317 00:32:31,471 --> 00:32:32,733 -Oh, shit. 318 00:32:44,005 --> 00:32:45,224 Shit. 319 00:32:48,227 --> 00:32:50,446 It's gotta be here at least. I... 320 00:34:01,735 --> 00:34:03,780 [panting] 321 00:34:06,348 --> 00:34:08,742 -[ominous music playing] 322 00:34:35,290 --> 00:34:37,814 -[gasping, panting] 323 00:34:40,600 --> 00:34:41,862 Kay! 324 00:35:12,806 --> 00:35:13,981 [gasps] 325 00:35:20,553 --> 00:35:24,948 -[metallic creaking] 326 00:36:08,340 --> 00:36:10,124 -[screams] 327 00:36:11,995 --> 00:36:13,954 -[creaking continues] 328 00:37:06,920 --> 00:37:09,792 -[gasping] 329 00:37:12,273 --> 00:37:13,535 God, Kay. 330 00:37:45,437 --> 00:37:47,047 -[hissing] 331 00:38:32,048 --> 00:38:33,267 -[rattling, tinkling] 332 00:38:33,354 --> 00:38:37,053 -[eerie music playing] 333 00:39:39,942 --> 00:39:41,074 -[squeaking] 334 00:40:19,329 --> 00:40:21,114 -[growling] 335 00:40:25,031 --> 00:40:26,162 [growling] 336 00:40:44,920 --> 00:40:46,400 -[bat squeaks] -[Toby gasps] 337 00:40:46,487 --> 00:40:47,532 -[flashlight clatters] 338 00:40:47,619 --> 00:40:48,794 -Toby: Shit. 339 00:40:50,360 --> 00:40:52,145 No, no, no, no, no. No. No, no, no, come on. 340 00:40:54,582 --> 00:40:58,020 -[rattling] 341 00:40:59,587 --> 00:41:01,328 [tapping] 342 00:41:05,419 --> 00:41:08,161 -[breathing heavily] 343 00:41:11,338 --> 00:41:14,820 -[eerie music playing] 344 00:42:05,523 --> 00:42:09,396 -[ominous music playing] 345 00:42:18,579 --> 00:42:22,061 -[bleating] 346 00:42:31,244 --> 00:42:33,072 [shrieking] 347 00:42:34,464 --> 00:42:36,902 [weak bleating] 348 00:42:43,256 --> 00:42:44,431 [bleating stops] 349 00:43:47,450 --> 00:43:50,323 -[creaking] 350 00:44:34,846 --> 00:44:36,369 -[unzips] 351 00:44:40,852 --> 00:44:42,070 -Shit. 352 00:45:33,165 --> 00:45:34,079 Yes. 353 00:45:34,906 --> 00:45:35,994 Yes. Yes. 354 00:45:36,081 --> 00:45:39,519 -[static crackling, hissing] 355 00:45:39,606 --> 00:45:40,999 -Uh... 356 00:45:41,086 --> 00:45:42,522 Mayday. Mayday. 357 00:45:42,609 --> 00:45:43,697 This is The Seaker. Does anyone copy? 358 00:45:43,784 --> 00:45:45,307 -[static hissing] 359 00:45:45,394 --> 00:45:48,876 -Uh, mayday. This is The Seaker. Do you copy? 360 00:45:48,963 --> 00:45:50,312 -[static hissing] 361 00:45:50,399 --> 00:45:51,661 -Man [on radio]: Who is this? 362 00:45:52,924 --> 00:45:54,186 Who is this? 363 00:45:54,273 --> 00:45:57,537 -Yes, y-yes. Copy, copy. Um... 364 00:45:57,624 --> 00:45:59,713 Listen, the boat has sunk. 365 00:45:59,800 --> 00:46:01,846 My name is, uh, Toby Burns. 366 00:46:01,933 --> 00:46:03,369 I'm part of a lost and found program. 367 00:46:03,456 --> 00:46:05,240 I'm stranded on a deserted island. 368 00:46:05,327 --> 00:46:08,069 Please, uh, someone is dead. 369 00:46:08,156 --> 00:46:10,942 I-I'm in the Pulau Aibai island chain. 370 00:46:11,029 --> 00:46:13,771 -[static hissing] 371 00:46:13,858 --> 00:46:16,077 -Please, please, does, does anyone copy? 372 00:46:16,164 --> 00:46:17,862 -[static hissing] 373 00:46:17,949 --> 00:46:18,863 -Hello? 374 00:46:18,950 --> 00:46:21,691 -[static hissing] 375 00:46:21,779 --> 00:46:23,563 -You left the door open again. 376 00:46:23,650 --> 00:46:26,392 That's how animals keep getting into the food. 377 00:46:26,479 --> 00:46:28,002 -Yes, I know. 378 00:46:28,089 --> 00:46:29,787 You've told me a hundred times. 379 00:46:29,874 --> 00:46:31,745 -Woman: And you still don't listen. 380 00:46:31,832 --> 00:46:33,181 -You don't ever listen to me. 381 00:46:33,268 --> 00:46:35,140 -Woman: That's not true, Madeleine. 382 00:46:36,794 --> 00:46:39,579 I'm done talking about this. 383 00:46:40,928 --> 00:46:42,669 You're not ready to go out there. 384 00:46:45,367 --> 00:46:47,413 Go fetch some water before dinner. 385 00:46:50,503 --> 00:46:53,332 From now on, you stay around the house. 386 00:46:54,159 --> 00:46:55,508 -Madeleine: Why? 387 00:46:56,422 --> 00:46:58,380 -Woman: Because you can't be trusted. 388 00:46:59,512 --> 00:47:00,513 Is that clear? 389 00:47:15,876 --> 00:47:16,834 Madeleine. 390 00:47:16,921 --> 00:47:18,226 If you see anyone, 391 00:47:18,313 --> 00:47:20,359 you tell me right away. 392 00:47:28,367 --> 00:47:29,934 -[shushing] 393 00:47:30,021 --> 00:47:31,370 -Woman: Is that clear? 394 00:47:33,024 --> 00:47:33,981 -[whispering] Answer her. -Woman: Madeleine? 395 00:47:34,068 --> 00:47:35,548 -Fine. Sorry. 396 00:47:37,028 --> 00:47:38,203 You should go down to the beach. 397 00:47:38,290 --> 00:47:39,508 You can't be here, okay. 398 00:47:41,119 --> 00:47:42,772 -Madeleine. 399 00:47:42,860 --> 00:47:45,036 -Go east to the rock beach. I'll meet you there. 400 00:47:45,123 --> 00:47:47,429 Go. Go. -Woman: Madeleine. 401 00:47:47,516 --> 00:47:49,344 -Madeleine: Yes. -Woman: Fetch some water. 402 00:47:49,431 --> 00:47:51,172 And bring in some wood too. 403 00:47:51,259 --> 00:47:52,565 -Fine. -Woman: Hey. 404 00:47:54,045 --> 00:47:55,263 You're 16. 405 00:47:56,047 --> 00:47:57,918 You have to trust me. 406 00:47:58,005 --> 00:47:59,224 I'm your mother. 407 00:48:18,765 --> 00:48:19,766 -[sighs] 408 00:48:22,334 --> 00:48:25,119 -[dramatic music playing] 409 00:48:42,136 --> 00:48:43,659 -[grunts] 410 00:48:44,965 --> 00:48:48,142 [straining] 411 00:48:50,144 --> 00:48:52,625 -[dramatic music continues] 412 00:48:58,152 --> 00:49:00,459 -[rattling, tinkling] 413 00:50:32,942 --> 00:50:33,856 -[gasps] 414 00:50:35,206 --> 00:50:37,338 -I'm so glad you're okay. 415 00:50:37,425 --> 00:50:38,557 After you left, Mother disappeared, 416 00:50:38,644 --> 00:50:40,298 and I was so worried about you. 417 00:50:43,257 --> 00:50:44,824 I thought you were leaving. 418 00:50:51,352 --> 00:50:52,701 -Madeleine, that... 419 00:50:54,181 --> 00:50:55,748 person that was supposed to pick me up... 420 00:50:58,794 --> 00:50:59,795 she's dead. 421 00:51:01,406 --> 00:51:03,321 I found her boat shipwrecked. 422 00:51:03,408 --> 00:51:05,801 And I found her body. 423 00:51:05,888 --> 00:51:07,151 And... 424 00:51:07,238 --> 00:51:09,240 I saw your mother. 425 00:51:09,327 --> 00:51:11,024 She was swimming away from the boat. 426 00:51:14,245 --> 00:51:15,681 I think she killed her. 427 00:51:17,378 --> 00:51:18,945 I think she killed Kay. 428 00:51:28,476 --> 00:51:29,738 Madeleine, what... 429 00:51:32,437 --> 00:51:33,786 What happened here? 430 00:51:36,963 --> 00:51:38,617 -I just remember some things. 431 00:51:40,140 --> 00:51:41,054 Like... 432 00:51:43,404 --> 00:51:45,189 We used to build 433 00:51:45,276 --> 00:51:46,668 and fish... 434 00:51:48,366 --> 00:51:50,629 and play hide-and-go-peek in the trees. 435 00:51:52,848 --> 00:51:54,546 We used to be happy. 436 00:51:59,290 --> 00:52:01,074 Then something happened. 437 00:52:04,295 --> 00:52:05,644 I just remember... 438 00:52:06,601 --> 00:52:08,908 crying alone in the corner... 439 00:52:10,823 --> 00:52:13,739 and Mother covered in blood telling me not to look. 440 00:52:18,831 --> 00:52:20,180 And now I just, 441 00:52:20,267 --> 00:52:22,487 I see these things at night. 442 00:52:23,662 --> 00:52:25,794 These terrible things at night. 443 00:52:28,319 --> 00:52:29,624 Like there's... 444 00:52:31,060 --> 00:52:33,106 some monster always around me. 445 00:52:38,720 --> 00:52:40,505 I think she killed them all. 446 00:52:42,855 --> 00:52:44,248 -She isn't safe. 447 00:52:44,335 --> 00:52:46,119 We need to get you out of here. 448 00:52:46,206 --> 00:52:47,642 -Where would we go? 449 00:52:47,729 --> 00:52:49,383 She could find us anywhere on this island. 450 00:52:49,470 --> 00:52:51,124 -Oh, I-I found Kay's radio in your mother's hut. 451 00:52:51,211 --> 00:52:54,519 I'm sure there's a boat searching for me and the others. 452 00:52:55,476 --> 00:52:57,261 I could send a signal. We can get out of here. 453 00:52:57,348 --> 00:52:58,958 Come with me. 454 00:52:59,045 --> 00:53:00,046 Please. 455 00:53:02,744 --> 00:53:03,702 -Okay. 456 00:53:05,051 --> 00:53:06,661 Okay, I'll be back here tomorrow. 457 00:53:08,533 --> 00:53:10,012 Don't leave without me. 458 00:53:10,099 --> 00:53:11,362 -I won't. 459 00:53:13,364 --> 00:53:14,495 Be safe. 460 00:53:38,476 --> 00:53:43,089 -[airplane droning] 461 00:53:43,176 --> 00:53:44,395 -Shit. 462 00:53:49,269 --> 00:53:51,402 Shit. Uh, hey! 463 00:53:52,838 --> 00:53:53,969 No. 464 00:53:54,056 --> 00:53:55,971 Hey! Hey! 465 00:53:57,408 --> 00:53:59,018 -Hey! No! Over here! 466 00:53:59,105 --> 00:54:02,630 -[airplane passes overhead] 467 00:54:39,450 --> 00:54:42,061 -[door rumbling, creaking] 468 00:55:01,559 --> 00:55:02,821 -[wood creaking] 469 00:55:16,225 --> 00:55:19,490 -[grunting] 470 00:55:39,901 --> 00:55:41,033 -[clanking] 471 00:55:57,397 --> 00:55:58,659 -[straining] 472 00:56:03,055 --> 00:56:04,143 [grunts] 473 00:56:21,595 --> 00:56:22,727 -[sniffs] 474 00:56:24,337 --> 00:56:25,643 -You wanna top it off? 475 00:56:29,255 --> 00:56:30,256 Okay, hot rod. 476 00:56:30,343 --> 00:56:31,475 -[keys jingling] 477 00:56:31,562 --> 00:56:32,693 -She's all yours. 478 00:56:34,391 --> 00:56:35,827 Square key. 479 00:56:35,914 --> 00:56:36,915 Teeth down. 480 00:56:44,226 --> 00:56:46,707 -[engine roaring] 481 00:56:59,067 --> 00:57:00,155 -Gas. 482 00:57:04,943 --> 00:57:06,031 Shit. 483 00:57:07,685 --> 00:57:10,122 [Toby panting] 484 00:57:11,340 --> 00:57:12,603 Damn it. 485 00:57:23,788 --> 00:57:27,052 Oh! Shit! Hey. Whoa, whoa, whoa. 486 00:57:28,488 --> 00:57:30,229 Cameron. Oh, shit, man. -Toby! 487 00:57:30,316 --> 00:57:31,578 What, w-what are you doing here? 488 00:57:31,665 --> 00:57:33,101 -[panting] I... 489 00:57:33,188 --> 00:57:34,842 Kay never showed up. 490 00:57:34,929 --> 00:57:37,279 I found a rowboat. I... 491 00:57:37,366 --> 00:57:38,933 What the hell's going on, man? 492 00:57:39,020 --> 00:57:39,934 -Oh, shit. 493 00:57:40,021 --> 00:57:41,153 Come here. Look at me. 494 00:57:41,240 --> 00:57:42,676 Hey, hey, hey. Hey, hey. 495 00:57:42,763 --> 00:57:44,330 Look, look at me. It's okay. Hey. Hey! 496 00:57:56,690 --> 00:57:59,040 -That lighthouse is a hundred years old. 497 00:57:59,954 --> 00:58:01,826 Even if we could get it to work... 498 00:58:03,654 --> 00:58:04,785 I know no boats come around here. 499 00:58:04,872 --> 00:58:06,134 I mean, why would they? 500 00:58:07,527 --> 00:58:09,573 I think we get back to my island. 501 00:58:09,660 --> 00:58:11,009 It's definitely empty. 502 00:58:13,098 --> 00:58:14,752 -I'm not leaving without her. 503 00:58:17,363 --> 00:58:19,060 -Are you serious? 504 00:58:19,147 --> 00:58:21,759 Dude, we're not staying here with crazy murderers. 505 00:58:21,846 --> 00:58:23,674 You don't even know if they're alone. 506 00:58:25,197 --> 00:58:28,026 -I've been on both sides of the island. They are. 507 00:58:29,027 --> 00:58:30,942 -You've obviously never seen "Deliverance." 508 00:58:31,029 --> 00:58:32,291 [slurping] 509 00:58:32,378 --> 00:58:33,814 And we do not belong out here. 510 00:58:33,901 --> 00:58:35,337 -She's stuck here. 511 00:58:37,862 --> 00:58:39,211 Just like us. 512 00:58:41,561 --> 00:58:42,823 I have to help her. 513 00:58:43,694 --> 00:58:45,043 -All right, well... 514 00:58:46,131 --> 00:58:48,133 first, we get across the channel 515 00:58:48,220 --> 00:58:50,396 and then come back for her once we get rescued. 516 00:58:52,224 --> 00:58:53,660 You've been here what, six days, 517 00:58:53,747 --> 00:58:55,314 and now you're like Rambo or something. 518 00:58:57,708 --> 00:58:58,970 Where are you going? 519 00:58:59,057 --> 00:59:00,232 -Her house. 520 00:59:00,319 --> 00:59:01,755 -Dude. 521 00:59:01,842 --> 00:59:02,974 Those clams must've gotten into your brain. 522 00:59:03,061 --> 00:59:04,889 This is a survival course. 523 00:59:05,629 --> 00:59:07,369 Remember? Survival. 524 00:59:07,456 --> 00:59:09,894 Let's just get out of here while we still can. 525 00:59:11,112 --> 00:59:14,072 Are you gonna let some crazy bitch torture you? 526 00:59:14,159 --> 00:59:15,900 Hey! 527 00:59:24,735 --> 00:59:26,127 I'm sorry. 528 00:59:29,783 --> 00:59:31,437 I can't leave her on this island. 529 00:59:34,266 --> 00:59:35,310 I have to help her. 530 01:00:21,922 --> 01:00:23,663 [whispering] Madeleine. 531 01:00:23,750 --> 01:00:25,317 Hey. 532 01:00:25,404 --> 01:00:26,579 Hey. Hey, it's me. 533 01:00:40,724 --> 01:00:42,290 -[Toby grunting] -Woman: Let it go. 534 01:00:42,377 --> 01:00:43,988 Let it go. 535 01:00:47,687 --> 01:00:48,993 -Wha... What... 536 01:00:49,080 --> 01:00:50,690 Wha-What have you done with her? 537 01:00:50,777 --> 01:00:53,824 -Oh, I was gonna ask you the same thing. 538 01:00:55,042 --> 01:00:56,609 -Look, I-I-I don't know where she is. 539 01:00:56,696 --> 01:00:58,350 Okay? Just... 540 01:00:59,568 --> 01:01:00,787 Please let me go, Okay? I-- 541 01:01:00,874 --> 01:01:02,267 -You need to listen to me. 542 01:01:03,355 --> 01:01:06,488 Madeleine is in trouble. She shouldn't be... 543 01:01:06,575 --> 01:01:07,881 Hey! -Toby: Shit. 544 01:01:07,968 --> 01:01:10,841 -[dramatic music playing] 545 01:01:42,873 --> 01:01:44,483 -[screams] 546 01:01:44,570 --> 01:01:47,051 [groaning, crying] 547 01:01:47,921 --> 01:01:50,054 [screams] 548 01:01:50,141 --> 01:01:52,056 [breathing heavily] 549 01:02:01,587 --> 01:02:02,675 [coughs] 550 01:02:04,155 --> 01:02:06,244 You have no idea... 551 01:02:07,854 --> 01:02:09,247 what you're doing. 552 01:02:09,334 --> 01:02:10,814 -I know enough. 553 01:02:10,901 --> 01:02:12,293 I know that you killed Kay. 554 01:02:13,425 --> 01:02:15,340 You probably killed your own husband. 555 01:02:16,167 --> 01:02:17,821 -No. -You keep your daughter prisoner 556 01:02:17,908 --> 01:02:20,127 on this island by feeding her made-up bullshit. 557 01:02:20,214 --> 01:02:23,565 -I was only trying to keep people away. 558 01:02:24,784 --> 01:02:26,481 I didn't kill them. 559 01:02:26,568 --> 01:02:27,918 -Then who killed Kay? 560 01:02:28,788 --> 01:02:30,181 Huh? 561 01:02:30,268 --> 01:02:32,226 -[groans] -Toby: Who killed her? 562 01:02:34,925 --> 01:02:36,361 -She killed them. 563 01:02:42,846 --> 01:02:44,282 She killed them all. 564 01:02:45,239 --> 01:02:46,110 -No. 565 01:02:46,937 --> 01:02:47,938 No, you're insane. 566 01:02:48,025 --> 01:02:50,375 -[woman breathing heavily] 567 01:02:55,467 --> 01:02:57,599 He tried to warn us. 568 01:03:07,609 --> 01:03:11,526 Woman: Something... was always here. 569 01:03:13,224 --> 01:03:15,226 Appeased with sacrifices. 570 01:03:16,793 --> 01:03:18,664 We didn't understand. 571 01:03:19,839 --> 01:03:23,060 -[muffled indistinct dialogue] 572 01:03:24,452 --> 01:03:26,977 -Woman: All it wanted was the right host. 573 01:03:28,848 --> 01:03:30,763 She was just a little girl. 574 01:03:43,558 --> 01:03:46,257 -[growling softly] 575 01:03:51,001 --> 01:03:53,003 -[inaudible dialogue] 576 01:03:58,008 --> 01:04:00,749 -[ominous music playing] 577 01:04:03,317 --> 01:04:07,017 -[inaudible dialogue] 578 01:04:07,104 --> 01:04:08,496 -[screams] 579 01:04:10,020 --> 01:04:12,196 -Woman: She spared none. 580 01:04:19,638 --> 01:04:20,726 None, but me. 581 01:04:31,868 --> 01:04:32,825 [groans] 582 01:04:37,047 --> 01:04:38,265 Take these... 583 01:04:39,049 --> 01:04:40,398 to subdue it. 584 01:04:43,096 --> 01:04:45,577 And it doesn't like the light. 585 01:04:48,972 --> 01:04:54,064 You cannot let her leave this island. 586 01:05:17,652 --> 01:05:19,567 -[rattling, tinkling] 587 01:05:26,966 --> 01:05:28,185 -Toby? 588 01:05:34,060 --> 01:05:35,279 -[twig snaps] 589 01:05:38,630 --> 01:05:39,631 -Toby? 590 01:05:43,983 --> 01:05:45,289 Toby, is that you? 591 01:05:54,646 --> 01:05:55,690 Who is it? 592 01:06:22,935 --> 01:06:24,154 Toby, come on, man. 593 01:06:41,171 --> 01:06:43,869 -[growling] -[Cameron screaming] 594 01:06:46,741 --> 01:06:49,614 [groaning] 595 01:06:53,270 --> 01:06:55,837 [screaming] 596 01:07:18,730 --> 01:07:21,211 -[growling softly] 597 01:07:53,678 --> 01:07:54,853 What did you do? 598 01:07:58,117 --> 01:07:59,249 -I-I... 599 01:08:04,341 --> 01:08:05,690 Madeleine, I... 600 01:08:10,782 --> 01:08:11,826 I did it for us. 601 01:08:31,237 --> 01:08:32,804 -We can finally leave together. 602 01:08:59,178 --> 01:09:01,615 [growling] 603 01:09:04,401 --> 01:09:06,577 What's wrong? 604 01:09:06,664 --> 01:09:07,882 -Nothing. 605 01:09:14,062 --> 01:09:16,935 -[growling] -[Toby grunting] 606 01:10:43,804 --> 01:10:45,850 [grunting] 607 01:11:02,997 --> 01:11:06,523 -[liquid sloshing] 608 01:11:13,617 --> 01:11:15,358 -Dad: Okay, hot rod. 609 01:11:15,445 --> 01:11:17,098 She's all yours. 610 01:11:26,586 --> 01:11:27,631 -[straining] 611 01:11:27,718 --> 01:11:29,807 -Really give it a crank. 612 01:11:32,113 --> 01:11:34,159 -[straining] 613 01:11:37,902 --> 01:11:40,078 -[sputtering] 614 01:11:40,165 --> 01:11:41,688 -[motor starts] 615 01:12:31,608 --> 01:12:34,306 -[engine starts] 616 01:12:44,621 --> 01:12:48,059 -[sniffling] 617 01:13:03,727 --> 01:13:06,338 -[growling softly] 618 01:13:14,128 --> 01:13:15,303 [growling gets louder] 619 01:13:15,391 --> 01:13:17,349 -[motor sputtering] 620 01:13:43,506 --> 01:13:44,724 -Ah! 621 01:13:47,945 --> 01:13:48,946 [groans] 622 01:13:51,949 --> 01:13:53,733 [coughing] 623 01:14:03,439 --> 01:14:05,353 [coughing] 624 01:14:08,313 --> 01:14:11,969 -[eerie music playing] 625 01:14:33,556 --> 01:14:34,687 -Madeleine? 626 01:14:53,706 --> 01:14:56,100 Ah! [groans] 627 01:14:56,187 --> 01:14:57,841 [breathing heavily] 628 01:14:58,624 --> 01:15:00,800 -[growling softly] 629 01:15:09,417 --> 01:15:11,202 -[screaming] 630 01:15:31,439 --> 01:15:33,311 [coughing] 631 01:15:43,756 --> 01:15:45,845 -[growling softly] 632 01:15:58,249 --> 01:15:59,424 -Oh. 633 01:16:06,431 --> 01:16:09,173 -[Madeleine growling softly] 634 01:16:20,837 --> 01:16:22,229 [growling loudly] 635 01:16:53,521 --> 01:16:55,349 -[little girl crying] 636 01:17:11,017 --> 01:17:13,324 [crying continues] 637 01:17:20,679 --> 01:17:23,160 -Ah! -[shrieking] 638 01:17:27,860 --> 01:17:29,340 -[grunting] 639 01:17:30,515 --> 01:17:32,125 -[growling] 640 01:17:55,453 --> 01:17:58,021 -[ship horn blaring] 641 01:17:59,936 --> 01:18:03,374 -[raspy breathing] 642 01:18:12,992 --> 01:18:15,865 -[growling] 643 01:18:32,577 --> 01:18:34,361 [screeches] 644 01:19:10,484 --> 01:19:13,574 -[door creaks] 645 01:19:13,661 --> 01:19:14,924 -[door closes] 646 01:19:52,613 --> 01:19:53,745 -Hey! 647 01:20:26,082 --> 01:20:27,561 -Man: What was the name of the boat? 648 01:20:29,912 --> 01:20:31,652 Was there anyone else on this island? 649 01:20:34,830 --> 01:20:36,396 Relax. You're safe now. 650 01:20:48,539 --> 01:20:52,238 -[eerie music playing] 651 01:20:55,285 --> 01:20:57,069 -[rock music playing] 652 01:21:08,559 --> 01:21:10,256 -♪ Yeah ♪ 653 01:21:12,519 --> 01:21:14,478 ♪ Whoa, whoa ♪ 654 01:21:14,565 --> 01:21:16,219 ♪ Yeah ♪ 655 01:21:18,525 --> 01:21:20,484 ♪ Whoa, whoa ♪ 656 01:21:20,571 --> 01:21:22,094 ♪ Yeah ♪ 657 01:21:24,575 --> 01:21:26,490 ♪ Whoa, whoa ♪ 658 01:21:26,577 --> 01:21:27,839 ♪ Yeah ♪ 659 01:21:30,581 --> 01:21:32,278 ♪ Whoa, whoa ♪ 660 01:21:33,105 --> 01:21:38,763 ♪ Darkness is waiting here for you ♪ 661 01:21:44,421 --> 01:21:50,688 ♪ Emptiness is filling up your soul ♪ 662 01:21:56,346 --> 01:21:59,349 ♪ Try, try as you may ♪ 663 01:21:59,436 --> 01:22:02,787 ♪ You're too far gone ♪ 664 01:22:02,874 --> 01:22:05,007 ♪ Your sun has set ♪ 665 01:22:05,094 --> 01:22:08,184 ♪ And the night is long ♪ 666 01:22:08,271 --> 01:22:11,317 ♪ Calling out in the air ♪ 667 01:22:11,404 --> 01:22:15,104 ♪ But no one is near ♪ 668 01:22:15,191 --> 01:22:18,063 ♪ Hopelessness whispers ♪ 669 01:22:18,150 --> 01:22:24,243 ♪ Answering within ♪ 670 01:22:24,330 --> 01:22:26,506 ♪Whoa, whoa ♪ 671 01:22:26,593 --> 01:22:28,291 ♪ Yeah ♪ 672 01:22:30,293 --> 01:22:32,208 ♪ Whoa, whoa ♪ 673 01:22:33,078 --> 01:22:39,302 ♪ Darkness is coming now for you ♪ 674 01:22:44,655 --> 01:22:51,314 ♪ And so it goes the end is near ♪ 675 01:22:56,275 --> 01:22:59,235 ♪ Your senses are numb ♪ 676 01:22:59,322 --> 01:23:02,978 ♪ Your conviction is weak ♪ 677 01:23:03,065 --> 01:23:05,328 ♪ Fallin' apart ♪ 678 01:23:05,415 --> 01:23:08,287 ♪ And now you see ♪ 679 01:23:08,374 --> 01:23:11,856 ♪ While you're drifting away ♪ 680 01:23:11,943 --> 01:23:14,815 ♪ It all becomes clear ♪ 681 01:23:14,902 --> 01:23:17,427 ♪ Reflecting in pain ♪ 682 01:23:17,514 --> 01:23:24,564 ♪ And I'm drowning in your fear♪ 683 01:23:24,651 --> 01:23:26,566 ♪ Whoa, whoa ♪ 684 01:23:26,653 --> 01:23:28,264 ♪ Yeah ♪ 685 01:23:30,353 --> 01:23:32,268 ♪ Whoa, whoa ♪ 686 01:23:32,355 --> 01:23:35,314 ♪ Give up, give in ♪ 687 01:23:35,401 --> 01:23:38,578 ♪ You lose, I win ♪ 688 01:23:44,367 --> 01:23:46,978 ♪ Give up, give in ♪ 689 01:23:47,065 --> 01:23:52,505 ♪ You lose, I win ♪ 690 01:23:57,119 --> 01:23:58,772 [indistinct whispering] 691 01:24:00,078 --> 01:24:01,819 [indistinct whispering] 692 01:24:03,038 --> 01:24:04,822 [indistinct whispering] 693 01:24:06,737 --> 01:24:08,304 ♪ Whoa ♪ 694 01:24:08,391 --> 01:24:11,263 ♪ Give up, give in ♪ 695 01:24:11,350 --> 01:24:14,571 ♪ You lose, I win ♪ 696 01:24:20,403 --> 01:24:23,319 ♪ Give up, give in ♪ 697 01:24:23,406 --> 01:24:30,369 ♪ You lose, I win ♪ 698 01:24:44,601 --> 01:24:46,255 ♪ Yeah ♪ 699 01:24:48,387 --> 01:24:50,520 ♪ Whoa, whoa ♪ 700 01:24:50,607 --> 01:24:52,391 ♪ Yeah ♪ 701 01:24:54,393 --> 01:24:56,265 ♪ Whoa, whoa ♪ 40253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.