All language subtitles for Prey.2019 (cuerdas) srt costa
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,790 --> 00:00:53,923
-[clicking]
2
00:00:55,968 --> 00:00:56,926
-[shutter clicks]
3
00:01:00,930 --> 00:01:01,844
-[whirring]
4
00:01:23,039 --> 00:01:24,258
-[shutter clicks]
5
00:01:35,269 --> 00:01:36,574
-[whirring]
6
00:01:51,154 --> 00:01:52,286
-[shutter clicks]
7
00:01:55,115 --> 00:01:55,985
-[whirring]
8
00:02:08,171 --> 00:02:09,564
-[whirring]
9
00:02:11,914 --> 00:02:12,915
-[shutter clicks]
10
00:02:37,679 --> 00:02:38,767
-[whirring]
11
00:03:00,528 --> 00:03:02,399
-[chuckles]
-Man: Toby?
12
00:03:03,792 --> 00:03:05,533
I could use your help
in the garage.
13
00:03:06,360 --> 00:03:07,796
-[sighs]
14
00:03:09,885 --> 00:03:12,540
-Come on, for old time's sake.
-Dad, Dad, I'm busy.
15
00:03:15,673 --> 00:03:17,936
-When you're done,
come out, okay?
16
00:03:19,373 --> 00:03:20,504
-Toby:
Yup.
17
00:03:49,838 --> 00:03:51,535
-[chuckles]
18
00:03:55,104 --> 00:03:56,018
-[clears throat]
19
00:04:03,460 --> 00:04:06,768
-[shouting and grunting]
20
00:04:07,986 --> 00:04:09,423
-[clanking]
21
00:04:11,120 --> 00:04:13,122
-[grunting]
22
00:04:15,690 --> 00:04:17,169
No, no, no, no, no.
23
00:04:31,183 --> 00:04:33,055
-[tires screeching]
24
00:04:47,243 --> 00:04:50,072
-[breathing rapidly]
-[distant sirens wailing]
25
00:04:50,159 --> 00:04:51,378
-Toby:
Dad!
26
00:04:51,465 --> 00:04:52,640
-Woman [muffled]:
Toby.
27
00:04:53,554 --> 00:04:54,859
-Toby:
Mom!
28
00:04:54,946 --> 00:04:55,860
-Woman:
Toby.
29
00:04:57,471 --> 00:04:58,907
Toby, are you with me?
30
00:05:04,478 --> 00:05:07,916
The lost and found
program will...
31
00:05:08,003 --> 00:05:09,787
allow you a chance
32
00:05:09,874 --> 00:05:13,574
to... clear your mind
of these things.
33
00:05:16,228 --> 00:05:17,491
To think.
34
00:05:20,232 --> 00:05:23,627
You are going to have
such a wonderful time.
35
00:05:25,934 --> 00:05:27,196
-Yeah.
36
00:05:28,415 --> 00:05:30,547
[coughing]
37
00:05:33,463 --> 00:05:34,682
-Cameron:
Watch out!
38
00:05:36,684 --> 00:05:38,512
-Man overboard!
39
00:05:40,078 --> 00:05:41,602
-[Toby gasping]
40
00:05:43,212 --> 00:05:44,822
[coughing]
41
00:05:44,909 --> 00:05:47,042
-[thunder rumbling]
-[Toby shouting]
42
00:05:54,963 --> 00:05:56,704
-Kay:
Okay, everybody, listen up.
43
00:05:57,705 --> 00:05:59,620
Today was a superb day
of sailing.
44
00:05:59,707 --> 00:06:01,752
You all did great.
45
00:06:03,580 --> 00:06:05,539
-Even you, Toby.
46
00:06:05,626 --> 00:06:08,629
-Yeah, Toby.
We've all had our moments.
47
00:06:08,716 --> 00:06:10,848
That's exactly the point
of being out here.
48
00:06:10,935 --> 00:06:13,460
I hope you've learned
a little bit about yourselves
49
00:06:13,547 --> 00:06:15,331
and about working
as a team.
50
00:06:15,418 --> 00:06:18,247
Which is what brought us
to this uninhabited island chain
51
00:06:18,334 --> 00:06:19,727
of Pulau Aibai
52
00:06:19,814 --> 00:06:21,990
and the final stage
of this course.
53
00:06:25,254 --> 00:06:26,603
Now, you're each gonna camp
54
00:06:26,690 --> 00:06:27,996
on a different island
by yourself
55
00:06:28,083 --> 00:06:29,780
for three days
and three nights.
56
00:06:29,867 --> 00:06:32,174
There are more than
a hundred uninhabited islands
57
00:06:32,261 --> 00:06:33,349
around Malaysia,
58
00:06:33,436 --> 00:06:34,959
so I honestly can't tell you
59
00:06:35,046 --> 00:06:37,440
too much about what
to expect from yours.
60
00:06:37,527 --> 00:06:40,182
You have a sleeping bag,
a tarp...
61
00:06:42,576 --> 00:06:43,794
torch light.
62
00:06:43,881 --> 00:06:46,493
You also have a parachute flare
63
00:06:46,580 --> 00:06:47,972
if there is an emergency
64
00:06:48,059 --> 00:06:50,975
and you need to signal
passing boats.
65
00:06:51,062 --> 00:06:52,629
Got it?
66
00:06:52,716 --> 00:06:54,283
-What are we supposed
to do for three days?
67
00:06:55,850 --> 00:06:56,938
-Sit.
68
00:06:57,025 --> 00:06:59,375
Think. Explore.
69
00:06:59,462 --> 00:07:01,290
It's entirely up to you.
70
00:07:02,552 --> 00:07:05,686
The point of a solo
is introspection.
71
00:07:05,773 --> 00:07:07,688
It's a chance to think
about why you're here
72
00:07:07,775 --> 00:07:09,211
in the first place...
73
00:07:11,822 --> 00:07:14,912
and the kind of person
you decide to be
74
00:07:14,999 --> 00:07:16,087
in the future.
75
00:07:17,741 --> 00:07:20,788
-[ominous music playing]
76
00:07:22,572 --> 00:07:23,530
-Kay:
You may not think so,
77
00:07:23,617 --> 00:07:24,922
but you're a different guy
78
00:07:25,009 --> 00:07:26,620
from the one I met
two weeks ago.
79
00:07:29,797 --> 00:07:32,887
-[ominous music playing]
80
00:07:36,978 --> 00:07:39,067
-You got dropped off first,
so I'll pick you up first.
81
00:07:39,154 --> 00:07:41,504
Meet me here at the crack
of dawn in three days
82
00:07:41,591 --> 00:07:42,810
with your stuff packed.
83
00:07:45,682 --> 00:07:48,337
Hey, man, look around you.
84
00:07:48,424 --> 00:07:51,166
People spend a fortune
to be in a place like this.
85
00:07:52,646 --> 00:07:54,343
It's your own slice
of paradise.
86
00:07:57,781 --> 00:08:00,871
-[motor starts]
87
00:08:17,235 --> 00:08:21,675
-[waves lapping]
88
00:08:23,372 --> 00:08:25,113
-[sighs]
89
00:08:25,200 --> 00:08:26,201
Fuck.
90
00:08:31,075 --> 00:08:34,209
-[flies buzzing]
91
00:08:37,560 --> 00:08:38,518
-[sighs]
92
00:08:39,910 --> 00:08:41,390
All right, Robinson Crusoe.
93
00:08:42,652 --> 00:08:43,914
Let's see what you got.
94
00:08:48,963 --> 00:08:50,530
Hey.
95
00:08:50,617 --> 00:08:51,618
Did you know that
there was clear-cut signs
96
00:08:51,705 --> 00:08:53,054
that Robin Crusoe was gay?
97
00:08:54,577 --> 00:08:55,622
Really?
98
00:08:55,709 --> 00:08:56,710
Oh, yeah.
99
00:08:56,797 --> 00:08:57,928
It's laden with innuendos.
100
00:08:58,712 --> 00:09:00,017
No kidding.
101
00:09:00,104 --> 00:09:02,150
It's really progressive
for the time
102
00:09:02,237 --> 00:09:04,500
for Western society's
strength and imperialism.
103
00:09:05,457 --> 00:09:06,850
Like the, uh, systematic raping
104
00:09:06,937 --> 00:09:09,026
of indigenous cultures
and resources?
105
00:09:13,161 --> 00:09:14,118
Wow.
106
00:09:15,685 --> 00:09:17,252
Really no wonder
you can't make any new friends.
107
00:09:18,601 --> 00:09:19,907
Build a nice tent though.
108
00:09:20,821 --> 00:09:22,083
High five.
109
00:09:35,487 --> 00:09:40,057
-[bird calling in distance]
110
00:09:41,581 --> 00:09:42,712
-Right here.
111
00:09:42,799 --> 00:09:44,801
-[leaves rustling]
112
00:09:49,937 --> 00:09:53,767
-[animal yipping in distance]
113
00:09:59,163 --> 00:10:00,948
-[mumbling]
114
00:10:02,384 --> 00:10:04,342
Oh. Coconuts
115
00:10:04,429 --> 00:10:05,822
Wonder if they're organic.
116
00:10:06,693 --> 00:10:07,824
Let's see.
117
00:10:08,782 --> 00:10:10,435
[screams, gasps]
118
00:10:10,522 --> 00:10:11,872
Oh, shit. Oh!
119
00:10:20,010 --> 00:10:22,796
[monkeys screeching]
120
00:10:33,328 --> 00:10:35,243
-Hey. Hey!
121
00:10:35,330 --> 00:10:36,810
Hey. No. Get out!
122
00:10:36,897 --> 00:10:39,551
-[screeching]
-[panting]
123
00:10:41,771 --> 00:10:42,816
God damn it.
124
00:10:42,903 --> 00:10:44,556
-[flies buzzing]
125
00:10:45,688 --> 00:10:49,257
-[groans]
Yeah. Uninhabited, my ass.
126
00:11:08,450 --> 00:11:10,626
[screams, groans]
127
00:11:10,713 --> 00:11:12,106
Shit!
128
00:11:22,159 --> 00:11:24,640
Yeah, a great moment
in survival instincts, Toby.
129
00:11:25,728 --> 00:11:26,990
Genius.
130
00:11:35,869 --> 00:11:38,088
Ow!
[grunting]
131
00:11:46,618 --> 00:11:47,924
Clams.
132
00:12:32,142 --> 00:12:37,017
[retching, coughing]
133
00:12:39,019 --> 00:12:40,194
Oh, shit.
134
00:13:07,525 --> 00:13:08,744
Where are they?
135
00:13:14,968 --> 00:13:16,186
[groans]
136
00:13:31,898 --> 00:13:34,291
[groaning]
137
00:13:41,864 --> 00:13:42,996
What?
138
00:13:44,867 --> 00:13:45,781
Hello?
139
00:14:09,761 --> 00:14:11,720
[screams]
Shit! Oh!
140
00:14:12,721 --> 00:14:15,463
[coughing]
141
00:14:18,858 --> 00:14:20,076
Where is it?
142
00:14:47,799 --> 00:14:48,757
Dad.
143
00:15:31,843 --> 00:15:34,455
[groaning]
144
00:15:52,777 --> 00:15:53,691
Shit.
145
00:15:59,480 --> 00:16:00,611
Oh!
146
00:16:03,745 --> 00:16:04,833
Oh.
147
00:17:50,939 --> 00:17:52,288
Oh.
148
00:17:54,116 --> 00:17:55,857
-[animal squealing]
149
00:17:55,944 --> 00:17:57,032
-[Toby screams]
150
00:18:01,950 --> 00:18:03,517
-[animal squealing]
151
00:18:03,604 --> 00:18:04,735
-Toby: Hey.
152
00:18:04,822 --> 00:18:05,736
Wait.
153
00:18:06,694 --> 00:18:07,608
Ah.
154
00:18:16,443 --> 00:18:18,880
-[animal crying in pain]
155
00:18:22,318 --> 00:18:23,667
-[girl grunts]
156
00:18:25,191 --> 00:18:28,019
-[girl breathing heavily]
157
00:18:35,462 --> 00:18:36,724
-Can't stay here.
158
00:18:38,029 --> 00:18:38,987
Need to go.
159
00:18:41,294 --> 00:18:42,425
-Okay.
160
00:18:57,092 --> 00:18:58,006
Hey.
161
00:18:58,963 --> 00:18:59,877
So, uh...
162
00:19:01,183 --> 00:19:02,837
[grunts]
So, do you live here?
163
00:19:10,236 --> 00:19:11,367
Is there...
164
00:19:11,454 --> 00:19:13,326
Is there a town close by?
165
00:19:14,327 --> 00:19:16,633
I could really use
something to eat.
166
00:19:19,941 --> 00:19:21,029
Oh.
167
00:19:24,859 --> 00:19:27,514
I'm part of this, uh,
lost and found program.
168
00:19:29,516 --> 00:19:30,647
You heard of it?
169
00:19:32,214 --> 00:19:34,042
It-It's like this program for...
170
00:19:34,825 --> 00:19:37,524
kids who mess up,
I guess. I...
171
00:19:39,874 --> 00:19:41,528
Teach you how to get
in touch with your feelings,
172
00:19:41,615 --> 00:19:44,966
something about
personal growth and...
173
00:19:45,053 --> 00:19:47,229
and then throw--
throw you out into an island
174
00:19:47,316 --> 00:19:48,883
and you have
to survive in nature.
175
00:19:50,928 --> 00:19:51,886
-On purpose?
176
00:19:55,368 --> 00:19:56,586
-Yeah.
177
00:19:58,109 --> 00:19:59,894
It's pretty stupid I guess.
178
00:20:20,784 --> 00:20:21,916
Mm. It's...
179
00:20:23,309 --> 00:20:24,135
Oh, it's actually
really delicious.
180
00:20:25,615 --> 00:20:26,573
Hmm.
181
00:20:27,487 --> 00:20:29,315
Hey, um...
182
00:20:29,402 --> 00:20:31,317
who built this dam?
It's really cool.
183
00:20:31,404 --> 00:20:32,753
-Girl:
The missionaries.
184
00:20:34,102 --> 00:20:35,582
-Oh. Hey, wh...
185
00:20:35,669 --> 00:20:36,800
where're you going?
186
00:20:37,758 --> 00:20:38,715
-Home.
187
00:20:39,542 --> 00:20:41,065
-Toby:
Oh, okay. Uh...
188
00:20:42,458 --> 00:20:44,025
Should I go back
to my camp or...
189
00:20:44,112 --> 00:20:45,853
-Girl:
No. It's dangerous.
190
00:20:46,680 --> 00:20:48,377
-Uh, wait. I'm sorry, wha...
191
00:20:48,464 --> 00:20:50,205
What, what's dangerous?
192
00:20:50,292 --> 00:20:51,424
Uh...
193
00:20:52,903 --> 00:20:54,601
Hey, okay.
194
00:20:54,688 --> 00:20:56,167
Wha...
195
00:20:56,255 --> 00:20:58,822
How... how far is the beach
from here? Hey.
196
00:20:58,909 --> 00:21:01,869
Can you at least
tell me your name.
197
00:21:01,956 --> 00:21:03,044
Hey! Oh, shit!
198
00:21:08,441 --> 00:21:09,877
-Stay close to the fire.
199
00:21:11,400 --> 00:21:12,706
The snakes don't like fire.
200
00:21:17,711 --> 00:21:19,495
My name is Madeleine.
201
00:21:33,640 --> 00:21:34,554
-Toby:
Alright.
202
00:21:34,641 --> 00:21:35,990
Stay close to the fire.
203
00:21:36,730 --> 00:21:38,253
Staying close
to the fire.
204
00:21:39,646 --> 00:21:40,821
[exhales forcefully]
205
00:22:11,504 --> 00:22:12,853
Fuck.
206
00:22:20,251 --> 00:22:21,165
[screams]
207
00:22:21,252 --> 00:22:25,518
[breathing heavily]
208
00:22:37,225 --> 00:22:38,226
[groans softly]
209
00:22:49,629 --> 00:22:51,326
-[squeaking]
210
00:23:07,255 --> 00:23:08,865
-[debris rattling]
211
00:23:12,565 --> 00:23:13,740
-Madeleine?
212
00:23:56,609 --> 00:23:57,914
-[rattling, tinkling]
213
00:24:05,618 --> 00:24:06,880
-[leaves rustle]
214
00:24:34,516 --> 00:24:36,649
-[flies buzzing]
215
00:24:43,177 --> 00:24:44,308
-[groans]
216
00:24:45,266 --> 00:24:46,397
[yawns]
217
00:24:54,144 --> 00:24:55,145
Are those eggs?
218
00:24:58,279 --> 00:24:59,236
Chicken eggs?
219
00:25:00,237 --> 00:25:01,195
-You're funny.
220
00:25:02,152 --> 00:25:03,023
-Ah!
221
00:25:06,722 --> 00:25:07,636
-Madeleine:
That looks bad.
222
00:25:07,723 --> 00:25:08,942
-It's, uh...
223
00:25:10,291 --> 00:25:11,205
I'm sure it's fine.
224
00:25:13,207 --> 00:25:15,339
-Let's eat first, then I'll get
you some medicine later,
225
00:25:15,426 --> 00:25:16,384
-okay?
-All right.
226
00:25:19,692 --> 00:25:22,172
Hey, are there any, um...
227
00:25:22,259 --> 00:25:25,001
like, horned animals,
228
00:25:25,088 --> 00:25:27,395
like these big goats,
on this island?
229
00:25:28,570 --> 00:25:30,050
-Why? Have you seen any?
230
00:25:30,877 --> 00:25:32,182
-Toby:
I don't know what I saw.
231
00:25:32,922 --> 00:25:35,055
So, how long have you
been here for?
232
00:25:36,535 --> 00:25:37,797
-Madeleine:
Since I was little.
233
00:25:39,407 --> 00:25:41,975
-Yeah? Were, were there
other people here too?
234
00:25:43,237 --> 00:25:45,892
-Madeleine:
Some people. Friends.
235
00:25:47,241 --> 00:25:49,635
My mother. My daddy.
236
00:25:49,722 --> 00:25:51,245
-Are they, are they still here?
237
00:25:52,594 --> 00:25:54,161
-Madeleine:
Just my mother.
238
00:25:55,031 --> 00:25:56,903
My daddy died a long time ago.
239
00:25:59,427 --> 00:26:00,776
-I'm sorry. I...
240
00:26:03,605 --> 00:26:05,825
I... My dad died too.
241
00:26:15,399 --> 00:26:16,444
-I'm sorry.
242
00:26:19,621 --> 00:26:20,753
-It's all right.
243
00:26:30,937 --> 00:26:32,199
-Toby: Here?
-Madeleine: Here.
244
00:26:32,286 --> 00:26:33,461
-Oh, okay.
245
00:26:44,515 --> 00:26:45,516
What are they?
246
00:26:48,389 --> 00:26:49,433
-They're special.
247
00:26:51,174 --> 00:26:53,437
You don't eat them until
we're ready to fall asleep.
248
00:26:54,525 --> 00:26:55,483
-What do they do?
249
00:26:59,530 --> 00:27:00,357
-Madeleine:
Here.
250
00:27:00,444 --> 00:27:02,098
-Wait, I...
251
00:27:04,100 --> 00:27:05,580
Oh, my god,
they're, like, numb.
252
00:27:05,667 --> 00:27:06,712
-[giggles]
253
00:27:06,799 --> 00:27:08,278
-Wha...
254
00:27:08,365 --> 00:27:09,584
Hey, wait, I...
255
00:27:11,542 --> 00:27:13,240
[grunting]
256
00:27:13,327 --> 00:27:14,720
Great.
257
00:27:14,807 --> 00:27:17,026
Hey, where are we going? I...
258
00:27:26,732 --> 00:27:28,603
-[inaudible]
259
00:28:23,876 --> 00:28:26,313
-Toby: Infinite connection
of computers.
260
00:28:26,400 --> 00:28:27,488
Uh...
261
00:28:27,575 --> 00:28:28,924
-Madeleine:
Computers?
262
00:28:29,011 --> 00:28:30,926
-Toby: Th-That's what
you use, like...
263
00:28:31,840 --> 00:28:33,233
Never mind. Um...
264
00:28:34,234 --> 00:28:36,497
Hey, um, I need to talk
to you about tomorrow.
265
00:28:36,584 --> 00:28:37,585
-It's getting dark.
266
00:28:43,243 --> 00:28:45,245
-What... what is all this?
267
00:28:45,332 --> 00:28:47,029
-Just keep this with you, okay?
268
00:28:48,248 --> 00:28:51,642
-Why, is that horned thing
gonna come out of here?
269
00:28:51,730 --> 00:28:52,687
-My mother good.
270
00:28:53,862 --> 00:28:55,124
-Okay.
[laughs]
271
00:28:56,299 --> 00:28:58,171
-She'll kill you
if she finds you.
272
00:29:00,651 --> 00:29:01,652
Good night, Toby.
273
00:29:02,915 --> 00:29:04,220
-What?
-I have to go.
274
00:29:04,307 --> 00:29:05,744
What are you talking about?
275
00:29:05,831 --> 00:29:07,267
You can't ever go
through here, okay?
276
00:29:07,920 --> 00:29:09,269
You'll die if you do.
277
00:29:10,923 --> 00:29:12,098
-Hey, look, what are you,
no, talking about?
278
00:29:12,185 --> 00:29:13,839
-I'll see you tomorrow.
279
00:29:13,926 --> 00:29:15,579
-Toby: No, no, tomorrow.
I leave tomorrow.
280
00:29:15,666 --> 00:29:17,190
Kay is picking me up
first thing in the morning.
281
00:29:17,277 --> 00:29:18,191
What?
282
00:29:19,801 --> 00:29:21,368
You were just gonna leave
without telling me?
283
00:29:21,455 --> 00:29:23,065
-No, that's what I was trying
to tell. I...
284
00:29:23,152 --> 00:29:25,981
Look. Don't go back there
if it's not safe.
285
00:29:26,068 --> 00:29:27,983
-If you wanna leave,
then just leave.
286
00:29:28,070 --> 00:29:30,290
-Madeleine, stop! I, I...
287
00:29:40,300 --> 00:29:41,388
Madeleine!
288
00:29:41,475 --> 00:29:42,737
[voice echoing]
Madeleine!
289
00:30:03,323 --> 00:30:04,411
-Toby!
290
00:30:05,847 --> 00:30:06,761
Hello!
291
00:30:07,718 --> 00:30:10,112
-[insects chirping]
292
00:30:17,337 --> 00:30:18,251
-Hello!
293
00:30:22,821 --> 00:30:24,039
Toby!
294
00:30:24,910 --> 00:30:26,085
It's Kay.
295
00:30:29,740 --> 00:30:30,698
Are you all right?
296
00:30:31,699 --> 00:30:33,222
I heard screaming from the boat.
297
00:30:39,968 --> 00:30:41,361
-[leaves crunching]
-[Kay gasps]
298
00:30:44,625 --> 00:30:47,106
-I swear to God,
if you're messing with me...
299
00:30:48,890 --> 00:30:51,632
[grunts, groans]
300
00:30:51,719 --> 00:30:52,676
Damn it.
301
00:30:54,765 --> 00:30:57,812
-[footsteps]
302
00:30:57,899 --> 00:30:59,205
-Who is that?
303
00:31:07,735 --> 00:31:08,736
Toby?
304
00:31:18,050 --> 00:31:19,225
Toby?
305
00:31:20,922 --> 00:31:21,836
Toby?
306
00:31:22,793 --> 00:31:24,708
Stop screwing around!
307
00:31:24,795 --> 00:31:27,102
You are seriously jeopardizing
the other pick-ups.
308
00:31:27,189 --> 00:31:28,799
I don't have time
for all this--
309
00:31:28,887 --> 00:31:30,149
[gasps]
310
00:31:32,064 --> 00:31:35,415
-[ominous music playing]
311
00:31:38,418 --> 00:31:39,462
-[gasps]
312
00:31:40,942 --> 00:31:43,640
Toby, God damn it.
Is that you?
313
00:31:48,776 --> 00:31:49,777
[gasps]
314
00:31:51,910 --> 00:31:54,564
[shaky breathing]
315
00:32:04,183 --> 00:32:09,275
-[growling]
316
00:32:12,191 --> 00:32:17,761
-[screaming]
317
00:32:31,471 --> 00:32:32,733
-Oh, shit.
318
00:32:44,005 --> 00:32:45,224
Shit.
319
00:32:48,227 --> 00:32:50,446
It's gotta be here
at least. I...
320
00:34:01,735 --> 00:34:03,780
[panting]
321
00:34:06,348 --> 00:34:08,742
-[ominous music playing]
322
00:34:35,290 --> 00:34:37,814
-[gasping, panting]
323
00:34:40,600 --> 00:34:41,862
Kay!
324
00:35:12,806 --> 00:35:13,981
[gasps]
325
00:35:20,553 --> 00:35:24,948
-[metallic creaking]
326
00:36:08,340 --> 00:36:10,124
-[screams]
327
00:36:11,995 --> 00:36:13,954
-[creaking continues]
328
00:37:06,920 --> 00:37:09,792
-[gasping]
329
00:37:12,273 --> 00:37:13,535
God, Kay.
330
00:37:45,437 --> 00:37:47,047
-[hissing]
331
00:38:32,048 --> 00:38:33,267
-[rattling, tinkling]
332
00:38:33,354 --> 00:38:37,053
-[eerie music playing]
333
00:39:39,942 --> 00:39:41,074
-[squeaking]
334
00:40:19,329 --> 00:40:21,114
-[growling]
335
00:40:25,031 --> 00:40:26,162
[growling]
336
00:40:44,920 --> 00:40:46,400
-[bat squeaks]
-[Toby gasps]
337
00:40:46,487 --> 00:40:47,532
-[flashlight clatters]
338
00:40:47,619 --> 00:40:48,794
-Toby: Shit.
339
00:40:50,360 --> 00:40:52,145
No, no, no, no, no.
No. No, no, no, come on.
340
00:40:54,582 --> 00:40:58,020
-[rattling]
341
00:40:59,587 --> 00:41:01,328
[tapping]
342
00:41:05,419 --> 00:41:08,161
-[breathing heavily]
343
00:41:11,338 --> 00:41:14,820
-[eerie music playing]
344
00:42:05,523 --> 00:42:09,396
-[ominous music playing]
345
00:42:18,579 --> 00:42:22,061
-[bleating]
346
00:42:31,244 --> 00:42:33,072
[shrieking]
347
00:42:34,464 --> 00:42:36,902
[weak bleating]
348
00:42:43,256 --> 00:42:44,431
[bleating stops]
349
00:43:47,450 --> 00:43:50,323
-[creaking]
350
00:44:34,846 --> 00:44:36,369
-[unzips]
351
00:44:40,852 --> 00:44:42,070
-Shit.
352
00:45:33,165 --> 00:45:34,079
Yes.
353
00:45:34,906 --> 00:45:35,994
Yes. Yes.
354
00:45:36,081 --> 00:45:39,519
-[static crackling, hissing]
355
00:45:39,606 --> 00:45:40,999
-Uh...
356
00:45:41,086 --> 00:45:42,522
Mayday. Mayday.
357
00:45:42,609 --> 00:45:43,697
This is The Seaker.
Does anyone copy?
358
00:45:43,784 --> 00:45:45,307
-[static hissing]
359
00:45:45,394 --> 00:45:48,876
-Uh, mayday. This is The Seaker.
Do you copy?
360
00:45:48,963 --> 00:45:50,312
-[static hissing]
361
00:45:50,399 --> 00:45:51,661
-Man [on radio]:
Who is this?
362
00:45:52,924 --> 00:45:54,186
Who is this?
363
00:45:54,273 --> 00:45:57,537
-Yes, y-yes.
Copy, copy. Um...
364
00:45:57,624 --> 00:45:59,713
Listen, the boat has sunk.
365
00:45:59,800 --> 00:46:01,846
My name is, uh, Toby Burns.
366
00:46:01,933 --> 00:46:03,369
I'm part of a lost
and found program.
367
00:46:03,456 --> 00:46:05,240
I'm stranded
on a deserted island.
368
00:46:05,327 --> 00:46:08,069
Please, uh, someone is dead.
369
00:46:08,156 --> 00:46:10,942
I-I'm in the Pulau Aibai
island chain.
370
00:46:11,029 --> 00:46:13,771
-[static hissing]
371
00:46:13,858 --> 00:46:16,077
-Please, please,
does, does anyone copy?
372
00:46:16,164 --> 00:46:17,862
-[static hissing]
373
00:46:17,949 --> 00:46:18,863
-Hello?
374
00:46:18,950 --> 00:46:21,691
-[static hissing]
375
00:46:21,779 --> 00:46:23,563
-You left the door open again.
376
00:46:23,650 --> 00:46:26,392
That's how animals keep getting
into the food.
377
00:46:26,479 --> 00:46:28,002
-Yes, I know.
378
00:46:28,089 --> 00:46:29,787
You've told me a hundred times.
379
00:46:29,874 --> 00:46:31,745
-Woman:
And you still don't listen.
380
00:46:31,832 --> 00:46:33,181
-You don't ever listen to me.
381
00:46:33,268 --> 00:46:35,140
-Woman:
That's not true, Madeleine.
382
00:46:36,794 --> 00:46:39,579
I'm done talking about this.
383
00:46:40,928 --> 00:46:42,669
You're not ready
to go out there.
384
00:46:45,367 --> 00:46:47,413
Go fetch some water
before dinner.
385
00:46:50,503 --> 00:46:53,332
From now on,
you stay around the house.
386
00:46:54,159 --> 00:46:55,508
-Madeleine:
Why?
387
00:46:56,422 --> 00:46:58,380
-Woman:
Because you can't be trusted.
388
00:46:59,512 --> 00:47:00,513
Is that clear?
389
00:47:15,876 --> 00:47:16,834
Madeleine.
390
00:47:16,921 --> 00:47:18,226
If you see anyone,
391
00:47:18,313 --> 00:47:20,359
you tell me right away.
392
00:47:28,367 --> 00:47:29,934
-[shushing]
393
00:47:30,021 --> 00:47:31,370
-Woman:
Is that clear?
394
00:47:33,024 --> 00:47:33,981
-[whispering] Answer her.
-Woman: Madeleine?
395
00:47:34,068 --> 00:47:35,548
-Fine. Sorry.
396
00:47:37,028 --> 00:47:38,203
You should go down
to the beach.
397
00:47:38,290 --> 00:47:39,508
You can't be here, okay.
398
00:47:41,119 --> 00:47:42,772
-Madeleine.
399
00:47:42,860 --> 00:47:45,036
-Go east to the rock beach.
I'll meet you there.
400
00:47:45,123 --> 00:47:47,429
Go. Go.
-Woman: Madeleine.
401
00:47:47,516 --> 00:47:49,344
-Madeleine: Yes.
-Woman: Fetch some water.
402
00:47:49,431 --> 00:47:51,172
And bring in some wood too.
403
00:47:51,259 --> 00:47:52,565
-Fine.
-Woman: Hey.
404
00:47:54,045 --> 00:47:55,263
You're 16.
405
00:47:56,047 --> 00:47:57,918
You have to trust me.
406
00:47:58,005 --> 00:47:59,224
I'm your mother.
407
00:48:18,765 --> 00:48:19,766
-[sighs]
408
00:48:22,334 --> 00:48:25,119
-[dramatic music playing]
409
00:48:42,136 --> 00:48:43,659
-[grunts]
410
00:48:44,965 --> 00:48:48,142
[straining]
411
00:48:50,144 --> 00:48:52,625
-[dramatic music continues]
412
00:48:58,152 --> 00:49:00,459
-[rattling, tinkling]
413
00:50:32,942 --> 00:50:33,856
-[gasps]
414
00:50:35,206 --> 00:50:37,338
-I'm so glad you're okay.
415
00:50:37,425 --> 00:50:38,557
After you left,
Mother disappeared,
416
00:50:38,644 --> 00:50:40,298
and I was so worried about you.
417
00:50:43,257 --> 00:50:44,824
I thought you were leaving.
418
00:50:51,352 --> 00:50:52,701
-Madeleine, that...
419
00:50:54,181 --> 00:50:55,748
person that was supposed
to pick me up...
420
00:50:58,794 --> 00:50:59,795
she's dead.
421
00:51:01,406 --> 00:51:03,321
I found her boat shipwrecked.
422
00:51:03,408 --> 00:51:05,801
And I found her body.
423
00:51:05,888 --> 00:51:07,151
And...
424
00:51:07,238 --> 00:51:09,240
I saw your mother.
425
00:51:09,327 --> 00:51:11,024
She was swimming away
from the boat.
426
00:51:14,245 --> 00:51:15,681
I think she killed her.
427
00:51:17,378 --> 00:51:18,945
I think she killed Kay.
428
00:51:28,476 --> 00:51:29,738
Madeleine, what...
429
00:51:32,437 --> 00:51:33,786
What happened here?
430
00:51:36,963 --> 00:51:38,617
-I just remember some things.
431
00:51:40,140 --> 00:51:41,054
Like...
432
00:51:43,404 --> 00:51:45,189
We used to build
433
00:51:45,276 --> 00:51:46,668
and fish...
434
00:51:48,366 --> 00:51:50,629
and play hide-and-go-peek
in the trees.
435
00:51:52,848 --> 00:51:54,546
We used to be happy.
436
00:51:59,290 --> 00:52:01,074
Then something happened.
437
00:52:04,295 --> 00:52:05,644
I just remember...
438
00:52:06,601 --> 00:52:08,908
crying alone in the corner...
439
00:52:10,823 --> 00:52:13,739
and Mother covered in blood
telling me not to look.
440
00:52:18,831 --> 00:52:20,180
And now I just,
441
00:52:20,267 --> 00:52:22,487
I see these things at night.
442
00:52:23,662 --> 00:52:25,794
These terrible things at night.
443
00:52:28,319 --> 00:52:29,624
Like there's...
444
00:52:31,060 --> 00:52:33,106
some monster
always around me.
445
00:52:38,720 --> 00:52:40,505
I think she killed them all.
446
00:52:42,855 --> 00:52:44,248
-She isn't safe.
447
00:52:44,335 --> 00:52:46,119
We need to get you
out of here.
448
00:52:46,206 --> 00:52:47,642
-Where would we go?
449
00:52:47,729 --> 00:52:49,383
She could find us
anywhere on this island.
450
00:52:49,470 --> 00:52:51,124
-Oh, I-I found Kay's radio
in your mother's hut.
451
00:52:51,211 --> 00:52:54,519
I'm sure there's a boat
searching for me and the others.
452
00:52:55,476 --> 00:52:57,261
I could send a signal.
We can get out of here.
453
00:52:57,348 --> 00:52:58,958
Come with me.
454
00:52:59,045 --> 00:53:00,046
Please.
455
00:53:02,744 --> 00:53:03,702
-Okay.
456
00:53:05,051 --> 00:53:06,661
Okay, I'll be back here
tomorrow.
457
00:53:08,533 --> 00:53:10,012
Don't leave without me.
458
00:53:10,099 --> 00:53:11,362
-I won't.
459
00:53:13,364 --> 00:53:14,495
Be safe.
460
00:53:38,476 --> 00:53:43,089
-[airplane droning]
461
00:53:43,176 --> 00:53:44,395
-Shit.
462
00:53:49,269 --> 00:53:51,402
Shit. Uh, hey!
463
00:53:52,838 --> 00:53:53,969
No.
464
00:53:54,056 --> 00:53:55,971
Hey! Hey!
465
00:53:57,408 --> 00:53:59,018
-Hey! No! Over here!
466
00:53:59,105 --> 00:54:02,630
-[airplane passes overhead]
467
00:54:39,450 --> 00:54:42,061
-[door rumbling, creaking]
468
00:55:01,559 --> 00:55:02,821
-[wood creaking]
469
00:55:16,225 --> 00:55:19,490
-[grunting]
470
00:55:39,901 --> 00:55:41,033
-[clanking]
471
00:55:57,397 --> 00:55:58,659
-[straining]
472
00:56:03,055 --> 00:56:04,143
[grunts]
473
00:56:21,595 --> 00:56:22,727
-[sniffs]
474
00:56:24,337 --> 00:56:25,643
-You wanna top it off?
475
00:56:29,255 --> 00:56:30,256
Okay, hot rod.
476
00:56:30,343 --> 00:56:31,475
-[keys jingling]
477
00:56:31,562 --> 00:56:32,693
-She's all yours.
478
00:56:34,391 --> 00:56:35,827
Square key.
479
00:56:35,914 --> 00:56:36,915
Teeth down.
480
00:56:44,226 --> 00:56:46,707
-[engine roaring]
481
00:56:59,067 --> 00:57:00,155
-Gas.
482
00:57:04,943 --> 00:57:06,031
Shit.
483
00:57:07,685 --> 00:57:10,122
[Toby panting]
484
00:57:11,340 --> 00:57:12,603
Damn it.
485
00:57:23,788 --> 00:57:27,052
Oh! Shit! Hey.
Whoa, whoa, whoa.
486
00:57:28,488 --> 00:57:30,229
Cameron. Oh, shit, man.
-Toby!
487
00:57:30,316 --> 00:57:31,578
What, w-what are you doing here?
488
00:57:31,665 --> 00:57:33,101
-[panting]
I...
489
00:57:33,188 --> 00:57:34,842
Kay never showed up.
490
00:57:34,929 --> 00:57:37,279
I found a rowboat. I...
491
00:57:37,366 --> 00:57:38,933
What the hell's going on, man?
492
00:57:39,020 --> 00:57:39,934
-Oh, shit.
493
00:57:40,021 --> 00:57:41,153
Come here. Look at me.
494
00:57:41,240 --> 00:57:42,676
Hey, hey, hey. Hey, hey.
495
00:57:42,763 --> 00:57:44,330
Look, look at me.
It's okay. Hey. Hey!
496
00:57:56,690 --> 00:57:59,040
-That lighthouse is
a hundred years old.
497
00:57:59,954 --> 00:58:01,826
Even if we could
get it to work...
498
00:58:03,654 --> 00:58:04,785
I know no boats
come around here.
499
00:58:04,872 --> 00:58:06,134
I mean, why would they?
500
00:58:07,527 --> 00:58:09,573
I think we get back
to my island.
501
00:58:09,660 --> 00:58:11,009
It's definitely empty.
502
00:58:13,098 --> 00:58:14,752
-I'm not leaving without her.
503
00:58:17,363 --> 00:58:19,060
-Are you serious?
504
00:58:19,147 --> 00:58:21,759
Dude, we're not staying here
with crazy murderers.
505
00:58:21,846 --> 00:58:23,674
You don't even know
if they're alone.
506
00:58:25,197 --> 00:58:28,026
-I've been on both sides
of the island. They are.
507
00:58:29,027 --> 00:58:30,942
-You've obviously
never seen "Deliverance."
508
00:58:31,029 --> 00:58:32,291
[slurping]
509
00:58:32,378 --> 00:58:33,814
And we do not belong
out here.
510
00:58:33,901 --> 00:58:35,337
-She's stuck here.
511
00:58:37,862 --> 00:58:39,211
Just like us.
512
00:58:41,561 --> 00:58:42,823
I have to help her.
513
00:58:43,694 --> 00:58:45,043
-All right, well...
514
00:58:46,131 --> 00:58:48,133
first, we get across
the channel
515
00:58:48,220 --> 00:58:50,396
and then come back for her
once we get rescued.
516
00:58:52,224 --> 00:58:53,660
You've been here what,
six days,
517
00:58:53,747 --> 00:58:55,314
and now you're like Rambo
or something.
518
00:58:57,708 --> 00:58:58,970
Where are you going?
519
00:58:59,057 --> 00:59:00,232
-Her house.
520
00:59:00,319 --> 00:59:01,755
-Dude.
521
00:59:01,842 --> 00:59:02,974
Those clams must've gotten
into your brain.
522
00:59:03,061 --> 00:59:04,889
This is a survival course.
523
00:59:05,629 --> 00:59:07,369
Remember? Survival.
524
00:59:07,456 --> 00:59:09,894
Let's just get out of here
while we still can.
525
00:59:11,112 --> 00:59:14,072
Are you gonna let some
crazy bitch torture you?
526
00:59:14,159 --> 00:59:15,900
Hey!
527
00:59:24,735 --> 00:59:26,127
I'm sorry.
528
00:59:29,783 --> 00:59:31,437
I can't leave her
on this island.
529
00:59:34,266 --> 00:59:35,310
I have to help her.
530
01:00:21,922 --> 01:00:23,663
[whispering]
Madeleine.
531
01:00:23,750 --> 01:00:25,317
Hey.
532
01:00:25,404 --> 01:00:26,579
Hey. Hey, it's me.
533
01:00:40,724 --> 01:00:42,290
-[Toby grunting]
-Woman: Let it go.
534
01:00:42,377 --> 01:00:43,988
Let it go.
535
01:00:47,687 --> 01:00:48,993
-Wha... What...
536
01:00:49,080 --> 01:00:50,690
Wha-What have you done
with her?
537
01:00:50,777 --> 01:00:53,824
-Oh, I was gonna ask you
the same thing.
538
01:00:55,042 --> 01:00:56,609
-Look, I-I-I don't know
where she is.
539
01:00:56,696 --> 01:00:58,350
Okay? Just...
540
01:00:59,568 --> 01:01:00,787
Please let me go, Okay? I--
541
01:01:00,874 --> 01:01:02,267
-You need to listen to me.
542
01:01:03,355 --> 01:01:06,488
Madeleine is in trouble.
She shouldn't be...
543
01:01:06,575 --> 01:01:07,881
Hey!
-Toby: Shit.
544
01:01:07,968 --> 01:01:10,841
-[dramatic music playing]
545
01:01:42,873 --> 01:01:44,483
-[screams]
546
01:01:44,570 --> 01:01:47,051
[groaning, crying]
547
01:01:47,921 --> 01:01:50,054
[screams]
548
01:01:50,141 --> 01:01:52,056
[breathing heavily]
549
01:02:01,587 --> 01:02:02,675
[coughs]
550
01:02:04,155 --> 01:02:06,244
You have no idea...
551
01:02:07,854 --> 01:02:09,247
what you're doing.
552
01:02:09,334 --> 01:02:10,814
-I know enough.
553
01:02:10,901 --> 01:02:12,293
I know that you killed Kay.
554
01:02:13,425 --> 01:02:15,340
You probably killed
your own husband.
555
01:02:16,167 --> 01:02:17,821
-No.
-You keep your daughter prisoner
556
01:02:17,908 --> 01:02:20,127
on this island by feeding her
made-up bullshit.
557
01:02:20,214 --> 01:02:23,565
-I was only trying
to keep people away.
558
01:02:24,784 --> 01:02:26,481
I didn't kill them.
559
01:02:26,568 --> 01:02:27,918
-Then who killed Kay?
560
01:02:28,788 --> 01:02:30,181
Huh?
561
01:02:30,268 --> 01:02:32,226
-[groans]
-Toby: Who killed her?
562
01:02:34,925 --> 01:02:36,361
-She killed them.
563
01:02:42,846 --> 01:02:44,282
She killed them all.
564
01:02:45,239 --> 01:02:46,110
-No.
565
01:02:46,937 --> 01:02:47,938
No, you're insane.
566
01:02:48,025 --> 01:02:50,375
-[woman breathing heavily]
567
01:02:55,467 --> 01:02:57,599
He tried to warn us.
568
01:03:07,609 --> 01:03:11,526
Woman: Something...
was always here.
569
01:03:13,224 --> 01:03:15,226
Appeased with sacrifices.
570
01:03:16,793 --> 01:03:18,664
We didn't understand.
571
01:03:19,839 --> 01:03:23,060
-[muffled indistinct dialogue]
572
01:03:24,452 --> 01:03:26,977
-Woman: All it wanted
was the right host.
573
01:03:28,848 --> 01:03:30,763
She was just a little girl.
574
01:03:43,558 --> 01:03:46,257
-[growling softly]
575
01:03:51,001 --> 01:03:53,003
-[inaudible dialogue]
576
01:03:58,008 --> 01:04:00,749
-[ominous music playing]
577
01:04:03,317 --> 01:04:07,017
-[inaudible dialogue]
578
01:04:07,104 --> 01:04:08,496
-[screams]
579
01:04:10,020 --> 01:04:12,196
-Woman:
She spared none.
580
01:04:19,638 --> 01:04:20,726
None, but me.
581
01:04:31,868 --> 01:04:32,825
[groans]
582
01:04:37,047 --> 01:04:38,265
Take these...
583
01:04:39,049 --> 01:04:40,398
to subdue it.
584
01:04:43,096 --> 01:04:45,577
And it doesn't like the light.
585
01:04:48,972 --> 01:04:54,064
You cannot let her leave
this island.
586
01:05:17,652 --> 01:05:19,567
-[rattling, tinkling]
587
01:05:26,966 --> 01:05:28,185
-Toby?
588
01:05:34,060 --> 01:05:35,279
-[twig snaps]
589
01:05:38,630 --> 01:05:39,631
-Toby?
590
01:05:43,983 --> 01:05:45,289
Toby, is that you?
591
01:05:54,646 --> 01:05:55,690
Who is it?
592
01:06:22,935 --> 01:06:24,154
Toby, come on, man.
593
01:06:41,171 --> 01:06:43,869
-[growling]
-[Cameron screaming]
594
01:06:46,741 --> 01:06:49,614
[groaning]
595
01:06:53,270 --> 01:06:55,837
[screaming]
596
01:07:18,730 --> 01:07:21,211
-[growling softly]
597
01:07:53,678 --> 01:07:54,853
What did you do?
598
01:07:58,117 --> 01:07:59,249
-I-I...
599
01:08:04,341 --> 01:08:05,690
Madeleine, I...
600
01:08:10,782 --> 01:08:11,826
I did it for us.
601
01:08:31,237 --> 01:08:32,804
-We can finally leave together.
602
01:08:59,178 --> 01:09:01,615
[growling]
603
01:09:04,401 --> 01:09:06,577
What's wrong?
604
01:09:06,664 --> 01:09:07,882
-Nothing.
605
01:09:14,062 --> 01:09:16,935
-[growling]
-[Toby grunting]
606
01:10:43,804 --> 01:10:45,850
[grunting]
607
01:11:02,997 --> 01:11:06,523
-[liquid sloshing]
608
01:11:13,617 --> 01:11:15,358
-Dad:
Okay, hot rod.
609
01:11:15,445 --> 01:11:17,098
She's all yours.
610
01:11:26,586 --> 01:11:27,631
-[straining]
611
01:11:27,718 --> 01:11:29,807
-Really give it a crank.
612
01:11:32,113 --> 01:11:34,159
-[straining]
613
01:11:37,902 --> 01:11:40,078
-[sputtering]
614
01:11:40,165 --> 01:11:41,688
-[motor starts]
615
01:12:31,608 --> 01:12:34,306
-[engine starts]
616
01:12:44,621 --> 01:12:48,059
-[sniffling]
617
01:13:03,727 --> 01:13:06,338
-[growling softly]
618
01:13:14,128 --> 01:13:15,303
[growling gets louder]
619
01:13:15,391 --> 01:13:17,349
-[motor sputtering]
620
01:13:43,506 --> 01:13:44,724
-Ah!
621
01:13:47,945 --> 01:13:48,946
[groans]
622
01:13:51,949 --> 01:13:53,733
[coughing]
623
01:14:03,439 --> 01:14:05,353
[coughing]
624
01:14:08,313 --> 01:14:11,969
-[eerie music playing]
625
01:14:33,556 --> 01:14:34,687
-Madeleine?
626
01:14:53,706 --> 01:14:56,100
Ah!
[groans]
627
01:14:56,187 --> 01:14:57,841
[breathing heavily]
628
01:14:58,624 --> 01:15:00,800
-[growling softly]
629
01:15:09,417 --> 01:15:11,202
-[screaming]
630
01:15:31,439 --> 01:15:33,311
[coughing]
631
01:15:43,756 --> 01:15:45,845
-[growling softly]
632
01:15:58,249 --> 01:15:59,424
-Oh.
633
01:16:06,431 --> 01:16:09,173
-[Madeleine growling softly]
634
01:16:20,837 --> 01:16:22,229
[growling loudly]
635
01:16:53,521 --> 01:16:55,349
-[little girl crying]
636
01:17:11,017 --> 01:17:13,324
[crying continues]
637
01:17:20,679 --> 01:17:23,160
-Ah!
-[shrieking]
638
01:17:27,860 --> 01:17:29,340
-[grunting]
639
01:17:30,515 --> 01:17:32,125
-[growling]
640
01:17:55,453 --> 01:17:58,021
-[ship horn blaring]
641
01:17:59,936 --> 01:18:03,374
-[raspy breathing]
642
01:18:12,992 --> 01:18:15,865
-[growling]
643
01:18:32,577 --> 01:18:34,361
[screeches]
644
01:19:10,484 --> 01:19:13,574
-[door creaks]
645
01:19:13,661 --> 01:19:14,924
-[door closes]
646
01:19:52,613 --> 01:19:53,745
-Hey!
647
01:20:26,082 --> 01:20:27,561
-Man: What was the name
of the boat?
648
01:20:29,912 --> 01:20:31,652
Was there anyone else
on this island?
649
01:20:34,830 --> 01:20:36,396
Relax. You're safe now.
650
01:20:48,539 --> 01:20:52,238
-[eerie music playing]
651
01:20:55,285 --> 01:20:57,069
-[rock music playing]
652
01:21:08,559 --> 01:21:10,256
-♪ Yeah ♪
653
01:21:12,519 --> 01:21:14,478
♪ Whoa, whoa ♪
654
01:21:14,565 --> 01:21:16,219
♪ Yeah ♪
655
01:21:18,525 --> 01:21:20,484
♪ Whoa, whoa ♪
656
01:21:20,571 --> 01:21:22,094
♪ Yeah ♪
657
01:21:24,575 --> 01:21:26,490
♪ Whoa, whoa ♪
658
01:21:26,577 --> 01:21:27,839
♪ Yeah ♪
659
01:21:30,581 --> 01:21:32,278
♪ Whoa, whoa ♪
660
01:21:33,105 --> 01:21:38,763
♪ Darkness is waiting here
for you ♪
661
01:21:44,421 --> 01:21:50,688
♪ Emptiness is filling up
your soul ♪
662
01:21:56,346 --> 01:21:59,349
♪ Try, try as you may ♪
663
01:21:59,436 --> 01:22:02,787
♪ You're too far gone ♪
664
01:22:02,874 --> 01:22:05,007
♪ Your sun has set ♪
665
01:22:05,094 --> 01:22:08,184
♪ And the night is long ♪
666
01:22:08,271 --> 01:22:11,317
♪ Calling out in the air ♪
667
01:22:11,404 --> 01:22:15,104
♪ But no one is near ♪
668
01:22:15,191 --> 01:22:18,063
♪ Hopelessness whispers ♪
669
01:22:18,150 --> 01:22:24,243
♪ Answering within ♪
670
01:22:24,330 --> 01:22:26,506
♪Whoa, whoa ♪
671
01:22:26,593 --> 01:22:28,291
♪ Yeah ♪
672
01:22:30,293 --> 01:22:32,208
♪ Whoa, whoa ♪
673
01:22:33,078 --> 01:22:39,302
♪ Darkness is coming now
for you ♪
674
01:22:44,655 --> 01:22:51,314
♪ And so it goes
the end is near ♪
675
01:22:56,275 --> 01:22:59,235
♪ Your senses are numb ♪
676
01:22:59,322 --> 01:23:02,978
♪ Your conviction is weak ♪
677
01:23:03,065 --> 01:23:05,328
♪ Fallin' apart ♪
678
01:23:05,415 --> 01:23:08,287
♪ And now you see ♪
679
01:23:08,374 --> 01:23:11,856
♪ While you're drifting away ♪
680
01:23:11,943 --> 01:23:14,815
♪ It all becomes clear ♪
681
01:23:14,902 --> 01:23:17,427
♪ Reflecting in pain ♪
682
01:23:17,514 --> 01:23:24,564
♪ And I'm drowning
in your fear♪
683
01:23:24,651 --> 01:23:26,566
♪ Whoa, whoa ♪
684
01:23:26,653 --> 01:23:28,264
♪ Yeah ♪
685
01:23:30,353 --> 01:23:32,268
♪ Whoa, whoa ♪
686
01:23:32,355 --> 01:23:35,314
♪ Give up, give in ♪
687
01:23:35,401 --> 01:23:38,578
♪ You lose, I win ♪
688
01:23:44,367 --> 01:23:46,978
♪ Give up, give in ♪
689
01:23:47,065 --> 01:23:52,505
♪ You lose, I win ♪
690
01:23:57,119 --> 01:23:58,772
[indistinct whispering]
691
01:24:00,078 --> 01:24:01,819
[indistinct whispering]
692
01:24:03,038 --> 01:24:04,822
[indistinct whispering]
693
01:24:06,737 --> 01:24:08,304
♪ Whoa ♪
694
01:24:08,391 --> 01:24:11,263
♪ Give up, give in ♪
695
01:24:11,350 --> 01:24:14,571
♪ You lose, I win ♪
696
01:24:20,403 --> 01:24:23,319
♪ Give up, give in ♪
697
01:24:23,406 --> 01:24:30,369
♪ You lose, I win ♪
698
01:24:44,601 --> 01:24:46,255
♪ Yeah ♪
699
01:24:48,387 --> 01:24:50,520
♪ Whoa, whoa ♪
700
01:24:50,607 --> 01:24:52,391
♪ Yeah ♪
701
01:24:54,393 --> 01:24:56,265
♪ Whoa, whoa ♪
40253