All language subtitles for Oh_My_General_E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 2 00:00:22,200 --> 00:00:29,400 ♫ No indulgence in self-admiration, no desire for splendor. ♫ 3 00:00:29,400 --> 00:00:37,600 ♫ Living in a scene of bustling prosperity, viewing oneself as a made-up mirror image far away. ♫ 4 00:00:37,600 --> 00:00:41,600 ♫ Removing her ornate woman's attire, ♫ 5 00:00:41,600 --> 00:00:44,800 ♫ donning martial armor. ♫ 6 00:00:44,800 --> 00:00:48,800 ♫ Gentle and wonderful scenery fills the eyes, ♫ 7 00:00:48,800 --> 00:00:55,800 ♫ how is this not still a battlefield? ♫ 8 00:01:01,100 --> 00:01:05,000 ♫ Autumn departs, winter arrives, just as Bailu ("white dew") turns to frost. ♫ 9 00:01:05,000 --> 00:01:09,000 ♫ The road is distant, the days are long, and only finished by death in battle. ♫ 10 00:01:09,000 --> 00:01:16,100 ♫ My heart wants to spend its last years with you, placed at your side. ♫ 11 00:01:16,100 --> 00:01:20,600 ♫ However long our lifetimes, ♫ 12 00:01:20,600 --> 00:01:24,600 ♫ there's no time for melancholy. ♫ 13 00:01:24,600 --> 00:01:28,500 ♫ In the ash-grey sky, love exists above all, ♫ 14 00:01:28,500 --> 00:01:31,600 ♫ just lift your head and look up hopefully. ♫ 15 00:01:31,600 --> 00:01:36,200 ♫ Brave and chivalrous bones, yielding emotions forged into steel, ♫ 16 00:01:36,200 --> 00:01:39,700 ♫ sharpened by practice to a cutting edge. ♫ 17 00:01:39,700 --> 00:01:43,400 ♫ Time is like a blade carving every moment onto your face, ♫ 18 00:01:43,400 --> 00:01:51,100 ♫ one will have no regrets, if you have loved. ♫ 19 00:01:56,200 --> 00:01:59,600 Oh My General 20 00:02:01,000 --> 00:02:04,900 General, just let Miss stay by your side. 21 00:02:04,900 --> 00:02:07,400 I think this Liu Xiyin isn't some good person. 22 00:02:07,400 --> 00:02:10,800 Her purpose is to marry into our manor. 23 00:02:10,800 --> 00:02:13,700 No. We mustn't just sit here and wait for death. 24 00:02:13,700 --> 00:02:17,600 We must think of every possible way to stop this Liu Xiyin from entering our household. 25 00:02:17,600 --> 00:02:21,000 You are the Junwang's concubines. You are doing well. 26 00:02:21,000 --> 00:02:23,200 Why can't another woman be one, too? 27 00:02:23,200 --> 00:02:27,000 Whether I want to be a concubine or not, it's my problem. 28 00:02:27,000 --> 00:02:31,300 It seems like it's not yet an outsider's turn to meddle. 29 00:02:33,700 --> 00:02:37,000 Miss Liu is kind-hearted, gentle, and refined. 30 00:02:37,000 --> 00:02:41,600 I have decided to make her my son's concubine to bear children for our Zhao family. 31 00:02:41,600 --> 00:02:45,800 Write a letter for me to my uncle and ask him what is my cousin's real purpose in coming here. 32 00:02:45,800 --> 00:02:48,900 You finally noticed that Miss Liu's purpose in coming here to the Capital is fishy. 33 00:02:48,900 --> 00:02:52,000 "Mist-covered water extending into the distance meeting a magnificent, glittering river of stars." 34 00:02:52,000 --> 00:02:54,900 "A neglected and opinionated young gentleman taking an interest in a beautiful immortal woman." 35 00:02:54,900 --> 00:02:59,200 May I ask Miss Liu if in your life, you have ever experienced such a wonderful encounter? 36 00:02:59,200 --> 00:03:02,200 Naturally I dare not ask for such a thing. 37 00:03:02,200 --> 00:03:05,400 Now, I only wish 38 00:03:05,400 --> 00:03:07,200 to be someone's wife. 39 00:03:07,200 --> 00:03:09,100 May I ask you 40 00:03:09,100 --> 00:03:11,700 who is this young lord that you want to marry? 41 00:03:11,700 --> 00:03:14,200 He is Zhao Yujin. 42 00:03:14,200 --> 00:03:18,100 Ye woman! You ambiguous ugly thing! 43 00:03:19,800 --> 00:03:20,800 You still dare to hit me? 44 00:03:20,800 --> 00:03:25,500 Ah Zhao, you are a hero 45 00:03:25,500 --> 00:03:29,600 that's able to support the heavens and earth. (T/N: indomitable spirit) 46 00:03:29,600 --> 00:03:32,900 Since we were little, I've been having the same dream. 47 00:03:32,900 --> 00:03:36,100 I dreamed that my Ah Zhao has returned from the battlefield. 48 00:03:36,100 --> 00:03:41,200 He's riding on Taxue. Wearing all-white clothes. 49 00:03:41,200 --> 00:03:45,300 "Cousin, I'm back." I'm not asking for anything. 50 00:03:45,300 --> 00:03:47,300 Miss! 51 00:03:48,200 --> 00:03:50,000 Miss! 52 00:03:51,600 --> 00:03:54,400 - Cousin! - Miss! 53 00:03:56,600 --> 00:03:59,100 Episode 19 54 00:04:00,000 --> 00:04:01,500 Cousin! 55 00:04:01,500 --> 00:04:03,900 Miss! Miss! 56 00:04:05,800 --> 00:04:07,400 Miss! 57 00:04:09,200 --> 00:04:11,200 Miss! 58 00:04:11,200 --> 00:04:12,800 - Hurry up! - Miss! 59 00:04:12,800 --> 00:04:15,300 - Slowly... - Miss! 60 00:04:15,300 --> 00:04:17,800 - Slow down. - Miss... 61 00:04:19,000 --> 00:04:20,300 - Cousin. - Put her down. 62 00:04:20,300 --> 00:04:23,200 Miss! Miss! 63 00:04:23,200 --> 00:04:24,800 Miss... 64 00:04:26,400 --> 00:04:27,400 You all leave. 65 00:04:27,400 --> 00:04:29,200 Yes. 66 00:04:50,800 --> 00:04:53,900 Cousin! Cousin! 67 00:04:55,600 --> 00:04:57,500 You're awake. 68 00:05:05,900 --> 00:05:07,100 Junwang. 69 00:05:07,100 --> 00:05:08,100 What's going on there? 70 00:05:08,100 --> 00:05:10,400 Cousin committed suicide by hanging herself! 71 00:05:10,400 --> 00:05:13,100 - But General revived her. - Bullshit! 72 00:05:13,100 --> 00:05:15,500 She most likely was just acting in front of Ye Zhao. 73 00:05:15,500 --> 00:05:18,800 That woman who is so devious and full of vicious schemes. 74 00:05:18,800 --> 00:05:21,400 What else did you see? 75 00:05:21,400 --> 00:05:23,800 Just those... 76 00:05:24,800 --> 00:05:26,800 Just those? 77 00:05:28,000 --> 00:05:30,100 Just keep saying 'just those!' 78 00:05:30,100 --> 00:05:33,800 Junwang, if you're going to reward me, you can do it properly. 79 00:05:33,800 --> 00:05:37,200 You crafty thing. Don't think I don't know what you're thinking. 80 00:05:37,200 --> 00:05:39,200 You're afraid of offending her, but not me? 81 00:05:39,200 --> 00:05:41,000 Tell me! 82 00:05:43,000 --> 00:05:44,800 Ah Zhao... 83 00:05:46,000 --> 00:05:50,300 If I die, will you be sad? 84 00:05:50,300 --> 00:05:53,400 I won't allow you to die. Don't do stupid things like this again. 85 00:05:53,400 --> 00:05:57,400 Ah Zhao, stay by my side. 86 00:05:57,400 --> 00:06:02,100 - Just for a while. - Okay, I'll accompany you. I'll accompany you. 87 00:06:04,400 --> 00:06:08,700 What did you say! What were they doing? 88 00:06:08,700 --> 00:06:12,400 My... woman... 89 00:06:12,400 --> 00:06:16,400 is still getting entangled with that vicious cousin of hers. 90 00:06:16,400 --> 00:06:18,100 I... 91 00:06:21,000 --> 00:06:22,800 I swear... 92 00:06:22,800 --> 00:06:26,000 that from now on, this household can only have me or her! 93 00:06:26,000 --> 00:06:29,500 Junwang, lower your voice, lower your voice. If things likes that are heard by others, it will be embarrassing. 94 00:06:29,500 --> 00:06:33,300 The General is still your wife. She's just saving another person. 95 00:06:33,300 --> 00:06:37,900 Stop making excuses on her behalf! Even if someone must be saved, that's the job of a doctor! 96 00:06:37,900 --> 00:06:42,000 Go and call Ye Zhao back! Tell her to come back quickly. 97 00:06:42,000 --> 00:06:45,200 Or else... I will commit suicid, too! 98 00:06:45,200 --> 00:06:46,900 Junwang! Junwang! Calm down, calm down! 99 00:06:46,900 --> 00:06:50,000 I'll go call her now. I'll call her now! 100 00:06:52,100 --> 00:06:54,000 I'm so mad. 101 00:06:56,200 --> 00:07:00,100 Where is the blade? I'm going to look for a blade. 102 00:07:00,100 --> 00:07:02,100 Where's the Huxiao Dagger? 103 00:07:07,700 --> 00:07:09,200 Here. 104 00:07:14,700 --> 00:07:16,000 Cousin. 105 00:07:16,000 --> 00:07:17,800 General, oh no! 106 00:07:17,800 --> 00:07:19,000 What's wrong? 107 00:07:19,000 --> 00:07:22,200 Junwang, he... he... he... 108 00:07:22,200 --> 00:07:23,700 Tell me now! 109 00:07:23,700 --> 00:07:25,800 Junwang wants to commit suicide. 110 00:07:27,600 --> 00:07:31,400 Cousin, rest first. I'm going to check on Junwang. 111 00:07:31,400 --> 00:07:33,200 Let's hurry and go. 112 00:07:39,800 --> 00:07:41,400 You all leave! 113 00:07:41,400 --> 00:07:43,800 You vixen! You don't give any importance to me! 114 00:07:43,800 --> 00:07:45,200 I'm cutting my wrist. I don't want to live anymore! 115 00:07:45,200 --> 00:07:48,000 - No, Your Highness! - Don't come any nearer, or else, I'll die in front of all of you! 116 00:07:48,000 --> 00:07:51,200 - Junwang, calm down a little. - Move away! Move away! All of you leave! 117 00:07:51,200 --> 00:07:54,500 - Husband! I'm back! - Junwang! - Your Highness! 118 00:07:58,600 --> 00:08:02,600 Yujin... put down the knife. 119 00:08:04,500 --> 00:08:08,000 Give it back to me. I'm back. I won't go anymore. I'll stay by your side. 120 00:08:08,000 --> 00:08:11,400 Give me the knife. Give me the knife. 121 00:08:11,400 --> 00:08:12,600 Xiao Xiazi, 122 00:08:12,600 --> 00:08:15,200 take it away. I'm not going anymore. 123 00:08:15,200 --> 00:08:18,000 Sit down. Let's talk properly, okay? 124 00:08:18,000 --> 00:08:20,110 Listen to me. 125 00:08:23,700 --> 00:08:26,700 Your ability to serve people has improved. 126 00:08:26,700 --> 00:08:28,100 Cousin has a weak body. 127 00:08:28,100 --> 00:08:30,800 I just fed her a bowl of bird's nest soup. 128 00:08:30,800 --> 00:08:34,200 I usually don't feed her, right? This is a special situation. 129 00:08:34,200 --> 00:08:36,200 But today, you and she... ! 130 00:08:39,800 --> 00:08:43,100 My body is weak, too, and I don't have any strength. You'll have to feed me. 131 00:08:43,100 --> 00:08:46,500 Okay. Okay. I'll feed you. 132 00:08:46,500 --> 00:08:49,000 Xiao Xiazi, bring over the white fungus and date soup! 133 00:08:49,000 --> 00:08:50,200 Okay. 134 00:08:51,600 --> 00:08:52,800 You all go now. 135 00:08:52,800 --> 00:08:54,200 Yes. 136 00:09:00,300 --> 00:09:02,100 It's here, General. 137 00:09:07,800 --> 00:09:09,200 Drink some white fungus soup. 138 00:09:09,200 --> 00:09:10,600 Here. Open your mouth. 139 00:09:10,600 --> 00:09:11,900 I have hands. 140 00:09:11,900 --> 00:09:12,900 I'll feed you. 141 00:09:12,900 --> 00:09:16,300 Here. Open your mouth. Say, "Ahhhh." 142 00:09:16,300 --> 00:09:17,800 Here. 143 00:09:21,000 --> 00:09:24,100 Drink more. This is good for nursing one's health. 144 00:09:26,800 --> 00:09:28,800 Why are you rushing? 145 00:09:28,800 --> 00:09:31,100 Do you plan to kill me by scalding? 146 00:09:33,600 --> 00:09:35,800 Yujin, be more sensible. 147 00:09:35,800 --> 00:09:39,800 Cousin's emotions are currently unstable. I can't hurt her anymore. 148 00:09:39,800 --> 00:09:42,100 What about me? 149 00:09:42,100 --> 00:09:44,800 You're still getting entangled with that vicious woman! 150 00:09:44,800 --> 00:09:46,000 What nonsense are you saying? 151 00:09:46,000 --> 00:09:49,400 Who's saying nonsense? Xiao Xiazi saw it with his own eyes. 152 00:09:55,000 --> 00:09:57,900 This is a special situation. When I was in battle before, 153 00:09:57,900 --> 00:10:00,000 I used this method to rescue a lot of people. 154 00:10:00,000 --> 00:10:01,800 A lot of people? 155 00:10:01,800 --> 00:10:04,000 You gave your first kiss to another person long ago? 156 00:10:05,800 --> 00:10:08,400 I'm lying. I'm just tricking you. 157 00:10:08,400 --> 00:10:11,400 I saw a doctor use this method, too. 158 00:10:11,400 --> 00:10:13,200 It's not called kissing. It's "mouth-to-mouth resuscitation." 159 00:10:13,200 --> 00:10:15,300 I don't care. 160 00:10:17,800 --> 00:10:19,500 Xiao Xiazi, was it? 161 00:10:22,500 --> 00:10:26,300 You're getting bolder now. You dare talk about me behind my back? 162 00:10:26,300 --> 00:10:28,600 - No, it wasn't me. - I'll beat you to death! 163 00:10:28,600 --> 00:10:31,500 - I don't know anything, General! - Don't run! 164 00:10:32,700 --> 00:10:36,300 You dare slander me! You don't want to live already, is that it? 165 00:10:39,800 --> 00:10:44,100 After being in wars for so many years, I have never met such a troublesome matter. 166 00:10:44,100 --> 00:10:47,000 It would be nice if Huli were here. 167 00:10:47,000 --> 00:10:51,000 I can't think about that any more. It's better that I check on Cousin first. 168 00:11:02,730 --> 00:11:04,840 The Junwang and the General had a falling out. 169 00:11:04,840 --> 00:11:08,080 I think this will lead to a divorce. 170 00:11:08,080 --> 00:11:11,090 The situation is not good now. Ever since Miss Liu came, 171 00:11:11,090 --> 00:11:13,350 we have another strong enemy in our backyard. 172 00:11:13,350 --> 00:11:17,890 I think, in the future, we won't have the first choice for clothes and jewelry anymore. 173 00:11:17,890 --> 00:11:20,880 What should we do then? 174 00:11:20,880 --> 00:11:24,730 But I can tell that the General is not too happy about Miss Liu becoming a concubine. 175 00:11:24,730 --> 00:11:26,630 She doesn't seem to be in favor of this. 176 00:11:26,630 --> 00:11:29,000 If the General is not agreeable to letting Miss Liu be the new concubine, 177 00:11:29,000 --> 00:11:31,590 the Junwang will definitely insist on a divorce from the General. 178 00:11:31,590 --> 00:11:35,980 Miss Liu may even become the Junwang's Princess Consort. 179 00:11:36,830 --> 00:11:40,120 Based on her foxy appearance and tricks, 180 00:11:40,120 --> 00:11:44,050 I'm afraid that we won't be living in peace in the future. 181 00:11:44,050 --> 00:11:48,740 Talking about this, as a concubine, she will be even stronger than a legal wife. 182 00:11:48,740 --> 00:11:53,590 That's right. We should join forces now to persuade them to patch up. 183 00:11:53,590 --> 00:11:55,620 Now is not the time for us to be jealous. 184 00:11:55,620 --> 00:11:58,870 You are right. Let's go and persuade them to patch up now. 185 00:11:58,870 --> 00:12:02,030 Don't be anxious. You are going there now without any plan. 186 00:12:02,030 --> 00:12:06,320 They are furious with each other now. You will only create a cold wall between them. 187 00:12:06,910 --> 00:12:08,680 - Then... - Why don't 188 00:12:08,680 --> 00:12:12,720 we prepare some cakes and snacks and go there? If we can patch them up, it will be a credit to us. 189 00:12:12,720 --> 00:12:16,490 If we can't, we were just merely delivering some snacks to them. 190 00:12:16,490 --> 00:12:18,410 It won't be that embarrassing. 191 00:12:18,410 --> 00:12:21,580 Elder Sister is still the one who could think it through wholly. Let's go and prepare now. 192 00:12:21,580 --> 00:12:23,180 - Okay. - Okay. 193 00:12:35,930 --> 00:12:37,720 Husband. 194 00:12:39,950 --> 00:12:44,640 Husband, why are you angry with my cousin? 195 00:12:44,640 --> 00:12:46,940 As a young lady, there is no one to take care of her. 196 00:12:46,940 --> 00:12:49,270 Shouldn't I do that? 197 00:12:49,270 --> 00:12:51,840 Why are you angry? 198 00:12:52,780 --> 00:12:54,840 Don't be angry. 199 00:13:01,440 --> 00:13:03,170 Junwang! 200 00:13:03,170 --> 00:13:06,150 - General. - General. 201 00:13:06,900 --> 00:13:11,670 General, Junwang. These are hibiscus jade cakes which we just made. 202 00:13:11,670 --> 00:13:15,180 They are very fresh. Try them now. 203 00:13:15,180 --> 00:13:16,930 Just leave it there. 204 00:13:17,510 --> 00:13:19,220 Wait. Bring it here. I want to eat it. 205 00:13:20,060 --> 00:13:22,240 Bring it here. I want to eat them. 206 00:13:26,130 --> 00:13:32,020 I will bite you to death. 207 00:13:32,020 --> 00:13:35,530 Is he treating the cakes as though they're my cousin? 208 00:13:35,530 --> 00:13:37,520 Slow down. 209 00:13:37,520 --> 00:13:39,290 Water. 210 00:13:39,290 --> 00:13:41,610 - Are you okay? - Go away. 211 00:13:41,610 --> 00:13:43,490 - Here's the water. - Slow down. 212 00:13:43,490 --> 00:13:45,010 General. 213 00:13:49,930 --> 00:13:51,920 Do you feel much better? 214 00:13:55,750 --> 00:14:00,790 General, it's just normal for the royal family and relatives to have a lot of concubines. 215 00:14:00,790 --> 00:14:02,470 Since the Junwang insists on taking her in, 216 00:14:02,470 --> 00:14:05,230 why must you be at odds with him while he's extremely mad? 217 00:14:05,230 --> 00:14:07,720 To add further, that woman is your cousin. 218 00:14:07,720 --> 00:14:11,760 She is young and weak. How could she possibly steal your limelight? 219 00:14:11,760 --> 00:14:16,490 Once the Junwang gets past this keen interest, the General can just deal with her in whatever way you want. 220 00:14:16,490 --> 00:14:21,020 Why must you be stubborn at this time and instead harm the relationship between you two? 221 00:14:21,020 --> 00:14:23,970 That's right, General. You must not get a divorce. 222 00:14:23,970 --> 00:14:27,980 If the both of you get a divorce, what will happen to us then? 223 00:14:31,200 --> 00:14:34,930 Junwang, you and the General haven't been married for long. 224 00:14:34,930 --> 00:14:38,600 Why are you in a hurry to get a concubine? If you really like Miss Liu, 225 00:14:38,600 --> 00:14:40,720 why don't you humor the General first? 226 00:14:40,720 --> 00:14:43,990 Wait about one-and-a-half years later, and you can marry her and bring her into the house. 227 00:14:43,990 --> 00:14:47,360 Look at the both of you now. You are both fighting until you are red in the face. 228 00:14:47,360 --> 00:14:51,470 If the Empress Dowager and His Majesty were to find out about this, it will be bad. 229 00:14:51,470 --> 00:14:55,010 Who says I like Miss Liu? Who said so? 230 00:14:56,730 --> 00:15:00,680 General, the Nanping Junwang claims to be sick and refuses to get out of the house. 231 00:15:00,680 --> 00:15:04,730 The matter about Miss Xiyin trying to commit suicide because she can't marry the Junwang 232 00:15:04,730 --> 00:15:08,170 has spread throughout the entire city. It has intensified. 233 00:15:08,170 --> 00:15:09,490 What other rumors are there? 234 00:15:09,490 --> 00:15:11,230 Also... 235 00:15:14,460 --> 00:15:17,020 I'm not afraid to listen and you are still afraid to tell me? 236 00:15:18,300 --> 00:15:22,100 Yes, General. A man said that you are the most violent wife in the kingdom. 237 00:15:22,100 --> 00:15:25,030 You are jealous and worse than the tigresses in the Imperial court. 238 00:15:25,030 --> 00:15:28,360 They also said that you ruthlessly tried to separate 239 00:15:28,360 --> 00:15:32,840 the tragic lovers, Zhao Yujin and Liu Xiyin, who are willing to be together forever. 240 00:15:37,010 --> 00:15:38,740 Fine. 241 00:15:42,350 --> 00:15:46,020 You may go. Leave! 242 00:15:46,690 --> 00:15:48,390 Yes. 243 00:15:48,910 --> 00:15:55,930 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 244 00:15:57,680 --> 00:15:59,490 Fox! 245 00:16:05,800 --> 00:16:07,730 General, looking for me? 246 00:16:07,730 --> 00:16:12,500 What should I do... regarding my cousin? 247 00:16:13,920 --> 00:16:16,010 Just let the Junwang accept her as a concubine, 248 00:16:16,010 --> 00:16:19,290 then make her stay by your side and everything will be solved. 249 00:16:20,420 --> 00:16:22,390 Are you kidding me? 250 00:16:23,250 --> 00:16:25,630 Thus, you can only send her away. 251 00:16:25,630 --> 00:16:30,130 Let her return to Yongguancheng and live the life she should be living. 252 00:16:31,450 --> 00:16:33,360 After a long period of time, 253 00:16:34,430 --> 00:16:38,630 I believe that your cousin will naturally see the light. 254 00:16:38,630 --> 00:16:42,280 When she has untied the knots in her heart, with her beauty, 255 00:16:42,280 --> 00:16:44,970 are you still afraid that she can't find a good man? 256 00:16:46,130 --> 00:16:48,490 Do you really think that if I do this, 257 00:16:49,270 --> 00:16:51,780 Yujin and Xiyin will be happy? 258 00:16:51,780 --> 00:16:53,530 Of course! 259 00:16:57,840 --> 00:17:02,270 Miss, I have heated up this bird's nest porridge three times. It's cold again. 260 00:17:02,270 --> 00:17:04,650 You should have some. 261 00:17:05,260 --> 00:17:07,080 I don't have an appetite. 262 00:17:09,270 --> 00:17:11,410 Miss, in my opinion, 263 00:17:11,410 --> 00:17:14,970 let's not come in between them again. 264 00:17:17,080 --> 00:17:20,240 I did this all for Ah Zhao 265 00:17:20,240 --> 00:17:23,870 but she doesn't understand my mind. 266 00:17:23,870 --> 00:17:26,630 I thought I could convince Ah Zhao 267 00:17:27,290 --> 00:17:30,060 but because of Yujin's expression, 268 00:17:30,750 --> 00:17:34,190 she changed her mind. 269 00:17:34,190 --> 00:17:37,540 I think the Junwang is a softhearted man. 270 00:17:37,540 --> 00:17:40,250 Beg him and try your best to persuade him. 271 00:17:40,250 --> 00:17:45,520 Perhaps when his temper has cooled down, we can plan again. 272 00:17:45,520 --> 00:17:49,890 But Ah Zhao's heart is thinking about that gangster. 273 00:17:49,890 --> 00:17:52,160 She doesn't listen to me. 274 00:17:52,160 --> 00:17:56,440 Miss, be obedient first. 275 00:17:56,440 --> 00:18:00,660 When he agrees to let you stay, you can play with him again. 276 00:18:05,260 --> 00:18:10,630 When I entered the Capital, I heard a lot of rumors that 277 00:18:10,630 --> 00:18:15,470 the Junwang hates Ah Zhao and regretted their marriage many times. 278 00:18:15,470 --> 00:18:20,060 I couldn't take it and wanted to teach him a lesson. 279 00:18:21,420 --> 00:18:25,590 The drunken-heart flower and white cryptolepis I used for the flower arrangement 280 00:18:25,590 --> 00:18:29,790 can indeed cause weakening of the pulse, 281 00:18:30,490 --> 00:18:33,060 but it won't cause any grave problem for the body. 282 00:18:33,060 --> 00:18:36,830 Even if I'm extremely brave, 283 00:18:36,830 --> 00:18:40,060 I wouldn't dare to kill Ah Zhao's beloved one. 284 00:18:40,060 --> 00:18:45,190 I know that Cousin's natural temperament is pure, noble, kind, respectful, and submissive. 285 00:18:50,070 --> 00:18:53,990 Take note of the proper way a woman should speak and act. Don't exaggerate things. 286 00:19:01,490 --> 00:19:05,690 Husband, since nothing extremely serious happened, 287 00:19:05,690 --> 00:19:09,480 and even more so when we are a family, let bygones be bygones. 288 00:19:09,480 --> 00:19:11,600 Who says she is part of the family? 289 00:19:12,180 --> 00:19:15,400 Zhao Yujin, why are you still like this? 290 00:19:19,060 --> 00:19:23,450 Liu Xiyin., seeing that you are Ah Zhao's cousin, 291 00:19:23,450 --> 00:19:27,750 and that Uncle especially entrusted you to Ye Zhao, 292 00:19:27,750 --> 00:19:32,200 and that I'm a magnanimous person who knows that one should always leave space for others, 293 00:19:32,200 --> 00:19:35,680 since you have knelt down to admit your mistakes, I will give you face. 294 00:19:35,680 --> 00:19:39,250 It has now become a trivial matter and it's not a problem anymore. 295 00:19:39,250 --> 00:19:41,190 Thank you very much, Junwang. 296 00:19:41,740 --> 00:19:44,900 Forget about it. Who told me to be softhearted? 297 00:19:44,900 --> 00:19:48,520 As for these disgraceful acts, don't mention them in the future again. 298 00:19:57,500 --> 00:20:00,250 Miss, Miss! 299 00:20:00,250 --> 00:20:02,450 Miss, are you okay? 300 00:20:08,170 --> 00:20:11,360 Okay, you can go back now. 301 00:20:12,590 --> 00:20:14,240 Miss. 302 00:20:30,690 --> 00:20:34,130 How will you handle your cousin? 303 00:20:40,790 --> 00:20:46,520 Husband, my cousin's personality is rather violent 304 00:20:46,520 --> 00:20:48,120 but she still has an adorable side. 305 00:20:48,120 --> 00:20:52,790 Adorable? You even think she's adorable? 306 00:20:52,790 --> 00:20:54,460 It should be scary instead. 307 00:20:54,460 --> 00:20:57,030 This crazy woman. First, she tried to poison me to death! 308 00:20:57,030 --> 00:20:59,700 She then tried to drown me to death. She is now trying to pressure me! 309 00:20:59,700 --> 00:21:02,220 Ultimately, she will try to hang me to death. 310 00:21:02,220 --> 00:21:05,800 Your cousin can't stay here. Send her home immediately! 311 00:21:06,390 --> 00:21:07,800 You... 312 00:21:11,990 --> 00:21:13,830 I'm going out for a walk now. 313 00:21:21,370 --> 00:21:25,120 Tell me this, what kind of wife is this Ye Zhao? 314 00:21:25,120 --> 00:21:29,380 Her husband wanted to accept a concubine and she kicked up such a big fuss. 315 00:21:29,380 --> 00:21:31,730 What's the use of having such a violent wife? 316 00:21:31,730 --> 00:21:34,990 Mother-in-law, Ye Zhao has been dressing up as a man since she was young, 317 00:21:34,990 --> 00:21:39,200 and she must lead an army to war. It can't be helped for her to act like a man. 318 00:21:39,200 --> 00:21:42,660 Regarding the acceptance of a concubine, perhaps, she can't take it that well. 319 00:21:42,660 --> 00:21:45,760 This is reasonable, too. Don't be angry. 320 00:21:45,760 --> 00:21:48,260 Talk to her nicely when you see her later. 321 00:21:48,260 --> 00:21:52,790 She is also someone who doesn't know about social etiquette. She will naturally learn from you. 322 00:21:52,790 --> 00:21:56,940 The beauty of Miss Liu is a rare commodity here in the Capital. 323 00:21:56,940 --> 00:22:00,720 Moreover, she has such graceful bearing, very poised, and dignified. 324 00:22:00,720 --> 00:22:04,580 Before her father passed away, he was a fifth-level ranked official. She is a child of the legal wife. 325 00:22:04,580 --> 00:22:07,660 No matter if it's background, personality, looks, and upbringing, 326 00:22:07,660 --> 00:22:10,480 this is a top choice for selecting a good wife. 327 00:22:10,480 --> 00:22:14,100 Mother-in-law, you are right. Miss Liu's qualifications 328 00:22:14,100 --> 00:22:16,880 are spotless. 329 00:22:17,950 --> 00:22:22,210 If only their statuses could be exchanged, 330 00:22:22,210 --> 00:22:24,900 this would be a good thing. 331 00:22:32,600 --> 00:22:35,000 Hey, my mother is here! 332 00:22:38,800 --> 00:22:40,800 Hurry... 333 00:22:48,500 --> 00:22:50,600 Yujin! 334 00:22:50,600 --> 00:22:53,000 My son... 335 00:22:54,500 --> 00:22:56,600 Do you feel better? 336 00:22:56,600 --> 00:22:58,800 Mother, I feel better. 337 00:22:58,800 --> 00:23:01,000 What happened? 338 00:23:02,300 --> 00:23:03,570 As his Princess Consort, 339 00:23:03,570 --> 00:23:06,000 how could you be so jealous? 340 00:23:06,000 --> 00:23:10,200 Other daughter-in-laws would let their husbands use the services of the dowry maidservants. 341 00:23:10,200 --> 00:23:12,000 You even dare to obstruct by adding even more people? 342 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 "Dowry maidservants?" (T/N: the Qiu sisters!) 343 00:23:13,000 --> 00:23:14,700 What? 344 00:23:15,500 --> 00:23:17,300 What are you doing? 345 00:23:17,300 --> 00:23:21,500 The Junwang wants to accept us as his concubines? 346 00:23:23,200 --> 00:23:25,400 The Princess Consort Dowager has given the direction and the General has issued her order. 347 00:23:25,400 --> 00:23:27,700 Naturally, we should obey. 348 00:23:27,700 --> 00:23:31,400 - But our father is at the very least, a great guerrilla warfare general. - That's right. 349 00:23:31,400 --> 00:23:34,200 We should at least be noble-ranked concubines. 350 00:23:34,200 --> 00:23:38,700 Younger sister, do you think the Junwang will even look at us? 351 00:23:38,700 --> 00:23:41,700 Will he look at you or look at me? 352 00:23:41,700 --> 00:23:45,000 It's fine as long as he can be aroused. Anyway, we won't lose out on this. 353 00:23:45,000 --> 00:23:47,300 What... do you mean? 354 00:23:47,300 --> 00:23:53,300 This... this... Are they your dowry maidservants? 355 00:23:53,300 --> 00:23:56,000 How did you choose? 356 00:23:56,000 --> 00:23:59,200 They are even daughters of a guerrilla warrior. 357 00:23:59,200 --> 00:24:02,600 One being more shameful than the other. One being more uneducated than the other. 358 00:24:02,600 --> 00:24:06,300 It's even a question if they are worthy to be paired to the housekeeper here in the Junwang Manor, 359 00:24:06,300 --> 00:24:08,400 and you still even thought of them becoming my son's concubines? 360 00:24:12,800 --> 00:24:15,300 Excuse me. What's wrong, Mother-in-law? 361 00:24:15,300 --> 00:24:16,400 I can't breathe. My heart... 362 00:24:16,400 --> 00:24:17,500 Mother-in-law, take a seat. 363 00:24:17,500 --> 00:24:19,700 My heart is in great pain. 364 00:24:23,600 --> 00:24:26,300 Forget it. 365 00:24:27,100 --> 00:24:31,520 Liu Xiyin fell into the water to save my son, resulting in the loss of her reputation. 366 00:24:31,520 --> 00:24:34,500 The Zhao family is not one who does not repay kindness. 367 00:24:34,500 --> 00:24:38,600 Let Yujin choose a good date and bring Liu Xiyin 368 00:24:38,600 --> 00:24:41,800 as a concubine into the family. 369 00:24:44,800 --> 00:24:49,200 This... is not a good idea. 370 00:24:50,200 --> 00:24:54,400 If you don't obey, I will retire you as my son's wife based on your being fiercely envious, 371 00:24:54,400 --> 00:24:56,300 one of the seven crimes for divorcing a wife. 372 00:25:00,800 --> 00:25:02,800 Husband. 373 00:25:02,800 --> 00:25:06,000 Husband, you are finally awake. 374 00:25:06,000 --> 00:25:11,200 As the main wife, don't you know how important taking in concubines is for flourishing the family line? 375 00:25:11,200 --> 00:25:15,000 A woman's proper conduct, appearance, speech, and craft, and the magnanimity of being a main wife 376 00:25:15,000 --> 00:25:17,400 are that skills that you should rely on in managing a household. 377 00:25:17,400 --> 00:25:19,900 If you still carry on this way, 378 00:25:19,900 --> 00:25:23,000 won't our Zhao family, our Zhao family get destroyed 379 00:25:23,000 --> 00:25:25,400 because of your bad deeds? 380 00:25:25,400 --> 00:25:27,000 Mother. 381 00:25:29,200 --> 00:25:31,700 Mother. Mother. 382 00:25:33,300 --> 00:25:36,300 Don't waste your time on such minor matters. 383 00:25:36,300 --> 00:25:40,600 I will teach her a lesson later. Go back now. 384 00:25:41,600 --> 00:25:43,760 Regarding Miss Liu, I have already made plans. 385 00:25:43,760 --> 00:25:45,700 When I have the news, I will tell you. 386 00:25:45,700 --> 00:25:47,800 Don't worry. 387 00:25:47,800 --> 00:25:51,800 Mother-in-law, brother-in-law Yujin has already given his words. 388 00:25:51,800 --> 00:25:54,400 Don't worry about it anymore. Let's go back now. 389 00:25:54,400 --> 00:25:58,200 Fine. If that tigress gets angry again, 390 00:25:58,200 --> 00:26:01,000 just come home and stay for a few days. 391 00:26:01,000 --> 00:26:02,800 Mother, don't worry. 392 00:26:02,800 --> 00:26:04,600 Go home now. 393 00:26:04,600 --> 00:26:07,100 Come, Mother-in-law, let's go back first. 394 00:26:08,500 --> 00:26:10,500 Move aside. 395 00:26:13,200 --> 00:26:15,300 Look at you. 396 00:26:22,200 --> 00:26:25,400 Apricot Brothel 397 00:26:27,920 --> 00:26:35,070 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 398 00:26:38,000 --> 00:26:41,300 Just marry my two daughters. 399 00:26:41,300 --> 00:26:44,800 If you marry them, I can look for a partner. 400 00:26:44,800 --> 00:26:47,000 I can't. 401 00:26:47,000 --> 00:26:50,000 Why must you marry off your daughters 402 00:26:50,000 --> 00:26:52,700 before you can take a wife? 403 00:26:52,700 --> 00:26:56,000 Didn't you hear this old saying about how a stepmother can be very cruel? 404 00:26:56,000 --> 00:26:58,200 Just because I took in a wife, 405 00:26:58,200 --> 00:27:00,800 I can't let my daughters suffer. 406 00:27:03,000 --> 00:27:07,500 May I ask then? You are going to let me suffer instead? 407 00:27:08,600 --> 00:27:10,500 I will tell my daughters that 408 00:27:10,500 --> 00:27:14,700 they can only break your legs and preserve your life. No problem at all. 409 00:27:16,200 --> 00:27:18,900 I think you should just look for an newly-qualified jinshi. 410 00:27:20,400 --> 00:27:22,700 Why must you pick the kettle that's not boiling? 411 00:27:22,700 --> 00:27:24,590 Just blind dates, they've been on seventeen or eighteen of them. 412 00:27:24,590 --> 00:27:26,900 When the matchmaker sees me now, she immediately runs away. 413 00:27:27,900 --> 00:27:32,700 That day, I was standing by the gates of the Imperial Palace and watched the new jinshi going in and out of it. 414 00:27:32,700 --> 00:27:35,500 Guess what? I have thought of returning to my old activities 415 00:27:35,500 --> 00:27:37,800 and wanted to catch two for consummation 416 00:27:37,800 --> 00:27:41,000 before marriage. 417 00:27:41,000 --> 00:27:45,000 Great idea! This is a great idea. 418 00:27:45,000 --> 00:27:46,400 Really? 419 00:27:46,400 --> 00:27:49,500 I will listen to you then. Come, cheers. 420 00:27:54,200 --> 00:27:55,900 Junwang! 421 00:27:57,600 --> 00:27:59,200 Junwang, you are here just in time. 422 00:27:59,200 --> 00:28:01,000 Come in and sit. Let's drink. 423 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 Let's go. 424 00:28:04,600 --> 00:28:06,500 - What's wrong with your leg? - It's nothing serious. 425 00:28:06,500 --> 00:28:08,300 Come, take a seat. 426 00:28:16,400 --> 00:28:18,900 Come, Junwang. Let's drink. 427 00:28:23,200 --> 00:28:26,000 Junwang, can I ask for a favor? 428 00:28:26,000 --> 00:28:27,800 What is it? 429 00:28:27,800 --> 00:28:31,500 I would like to use your power to apply some pressure 430 00:28:31,500 --> 00:28:34,300 to find a good man for my two daughters. 431 00:28:34,300 --> 00:28:36,700 Someone educated who can take beatings. 432 00:28:37,600 --> 00:28:42,400 I'd like a jinshi. For a juren (successful candidate for the provincial imperial examination), I can make do. 433 00:28:42,400 --> 00:28:46,000 If it is too difficult, even a xiucai (top student in a small village exam) is fine. 434 00:28:46,000 --> 00:28:48,300 You must not ignore this. 435 00:28:48,300 --> 00:28:53,200 When I left them with the General, I wanted him to marry them. 436 00:28:53,200 --> 00:28:56,900 But who knew the General turned out to be a woman and can't marry them. 437 00:28:58,500 --> 00:29:03,400 It caused me to worry a lot. 438 00:29:03,400 --> 00:29:05,000 Thinking about this now, 439 00:29:05,000 --> 00:29:11,600 my heart is still in pain. It really hurts... hurts.... hurts... 440 00:29:12,300 --> 00:29:15,700 This crazy woman is attracting women left and right. 441 00:29:15,700 --> 00:29:18,000 Don't know how many women who are owed a "love debt" to. (T/N: moral obligation based on love) 442 00:29:21,000 --> 00:29:24,800 She has created chaos and will be the death of me! 443 00:29:24,800 --> 00:29:27,300 Who will be the death of you? 444 00:29:28,500 --> 00:29:32,000 It's that totally cunning vixen, Liu Xiyin. 445 00:29:32,700 --> 00:29:36,000 One minute, she is crying and the next, she wants to hang herself. 446 00:29:36,000 --> 00:29:40,200 If I don't send her home, I will really lose my life. 447 00:29:40,200 --> 00:29:44,500 Thus, I have decided to let Ye Zhao personally send her home. 448 00:29:45,200 --> 00:29:49,800 You are going to let the General send her home? Can she bear to do it? 449 00:29:50,600 --> 00:29:52,400 Even if she can't bear to, she still needs to do it. 450 00:29:54,600 --> 00:29:57,200 The General is really very pitiful. 451 00:29:57,200 --> 00:29:58,600 I spit on it. 452 00:29:58,600 --> 00:30:02,100 Why aren't you pitying me instead? Look at my leg. 453 00:30:03,100 --> 00:30:07,600 Miss Liu is infatuated and also unyielding. 454 00:30:07,600 --> 00:30:10,400 She's being sent back by the General in this condition. 455 00:30:10,400 --> 00:30:13,800 She definitely wouldn't be able to see the General again. 456 00:30:13,800 --> 00:30:17,600 Although Ye Zhao lied first causing her cousin to waste her youth in vain, 457 00:30:18,900 --> 00:30:22,800 she has avenged her cousin's family on the battlefield. 458 00:30:22,800 --> 00:30:25,200 The debt should be considered cleared, right? 459 00:30:26,400 --> 00:30:28,100 Junwang, 460 00:30:28,100 --> 00:30:32,700 may I ask how many cousins and siblings do you have? 461 00:30:34,000 --> 00:30:36,200 Regarding them, 462 00:30:36,200 --> 00:30:39,200 I should have at least ten. 463 00:30:39,200 --> 00:30:40,600 What's wrong? 464 00:30:40,600 --> 00:30:42,500 Junwang, 465 00:30:42,500 --> 00:30:44,400 you have many cousins and siblings. 466 00:30:44,400 --> 00:30:47,420 You have never felt alone. 467 00:30:47,420 --> 00:30:49,300 But as for the General, 468 00:30:50,100 --> 00:30:53,100 the cousins and siblings who grew up with her, 469 00:30:53,100 --> 00:30:56,500 and also her parents and family members, 470 00:30:56,500 --> 00:31:00,200 they are already dead or have gone crazy. 471 00:31:01,000 --> 00:31:05,300 She only has a cousin now and that is Liu Xiyin. 472 00:31:07,000 --> 00:31:10,700 Her grandfather has lost his mind. Her sister-in-law is 473 00:31:10,700 --> 00:31:14,300 now a widow after less than three years. 474 00:31:14,300 --> 00:31:18,500 She only has two nephews who are still alive. 475 00:31:20,400 --> 00:31:23,400 Do you know that during the hardest moments 476 00:31:23,400 --> 00:31:27,400 of the General at Youngguancheng, 477 00:31:27,400 --> 00:31:31,200 it was her cousin, Xiyin, who helped her to get through the tough times. 478 00:31:35,270 --> 00:31:38,260 Even if Liu Xiyin and Ye Zhao have a strong relationship 479 00:31:39,000 --> 00:31:43,200 - but she is just her... - She is just her cousin. 480 00:31:43,200 --> 00:31:45,400 Isn't that so? 481 00:31:47,200 --> 00:31:52,400 Junwang, until now, all the property you possess, 482 00:31:52,400 --> 00:31:56,800 everything that you have, they have been easily acquired. 483 00:31:56,800 --> 00:31:59,000 As for the General... 484 00:32:02,800 --> 00:32:05,700 the only person she can protect in her heart, 485 00:32:06,700 --> 00:32:09,800 it's her cousin, Liu Xiyin. 486 00:32:13,400 --> 00:32:17,400 If a person isn't afraid of getting hurt, 487 00:32:17,400 --> 00:32:20,800 it doesn't mean that she won't feel the pain. 488 00:32:20,800 --> 00:32:24,030 If a person isn't afraid of loneliness, 489 00:32:24,030 --> 00:32:27,040 it doesn't mean that she won't feel lonely. 490 00:32:28,000 --> 00:32:31,500 One who has accepted loss, 491 00:32:31,500 --> 00:32:35,400 it doesn't mean that she's not afraid of losing anything. 492 00:32:35,400 --> 00:32:37,700 One who doesn't cry, 493 00:32:37,700 --> 00:32:41,200 it doesn't mean that she doesn't feel sad. 494 00:32:44,400 --> 00:32:46,400 He is using this as a pretext to make a fuss. 495 00:32:46,400 --> 00:32:50,200 He likes my wife, so he should be raring to drive that Xiyin away. 496 00:32:50,200 --> 00:32:52,000 Junwang... 497 00:32:53,690 --> 00:32:57,980 Miss Liu isn't your enemy. 498 00:32:58,710 --> 00:33:01,990 She is the General's dearest family. 499 00:33:01,990 --> 00:33:06,590 Can you bear to let the General endure such... 500 00:33:06,590 --> 00:33:08,710 pain of getting separated from her family? 501 00:33:08,710 --> 00:33:10,130 Enough! 502 00:33:10,970 --> 00:33:12,740 Stop talking while standing and not hurting your back. (T/N: saying and doing are two different things) 503 00:33:12,740 --> 00:33:14,560 If it's you, what would you do? 504 00:33:14,560 --> 00:33:19,320 Will you arrange a vixen to stay by your wife's side? How then will you be able to continue living your days? 505 00:33:19,320 --> 00:33:26,670 That... Junwang, come. Drink some wine. 506 00:33:33,580 --> 00:33:35,690 Don't think that you know Ye Zhao very well. 507 00:33:35,690 --> 00:33:38,550 In your eyes, she's a super woman, 508 00:33:38,550 --> 00:33:42,220 a female conqueror. But in my eyes, 509 00:33:42,220 --> 00:33:45,650 she's a crazy woman without principles, incompetent, not talented, and not pretty. 510 00:33:47,380 --> 00:33:50,790 In this matter about Cousin, I respect her decision. 511 00:33:50,790 --> 00:33:55,040 As long as it's a decision she made after thinking it through, I will support it. 512 00:33:55,040 --> 00:33:57,470 General... and Cousin... 513 00:33:58,650 --> 00:34:00,470 and Cousin... 514 00:34:02,460 --> 00:34:07,580 Junwang... just accompany the General. 515 00:34:13,200 --> 00:34:14,650 Huli... 516 00:34:19,150 --> 00:34:20,970 He has drunk too much. 517 00:34:20,970 --> 00:34:23,860 Today, Huli has been talking like a woman. 518 00:34:23,860 --> 00:34:27,010 I didn't understand anything at all. Junwang, did you? 519 00:34:29,900 --> 00:34:32,780 Wrong! I now understand! 520 00:34:32,780 --> 00:34:35,310 He hasn't even paid for his drinks! 521 00:34:35,310 --> 00:34:38,810 Huli! Wait a minute! 522 00:34:38,810 --> 00:34:42,510 Wait for me for a while. Huli! Stop right there! 523 00:35:11,340 --> 00:35:13,490 Grandfather? Why did you come? 524 00:35:13,490 --> 00:35:16,880 How come I can't come here? I came to play with you. 525 00:35:17,760 --> 00:35:20,500 Just look for other people to play with, okay? 526 00:35:20,500 --> 00:35:22,950 I don't want to play today. 527 00:35:25,140 --> 00:35:29,200 What's wrong? Where do you feel unwell? 528 00:35:30,180 --> 00:35:33,730 Depressed. Unable to eat properly. 529 00:35:35,120 --> 00:35:37,310 Then it positively is a young married couple having a falling out. 530 00:35:37,310 --> 00:35:39,600 No such thing, Grandfather. 531 00:35:40,500 --> 00:35:44,650 None of my Ye grandchildren are easy to deal with. 532 00:35:46,130 --> 00:35:52,730 Lately, I noticed that there is a bit of pent-up emotion knitted between your brows. 533 00:35:54,370 --> 00:35:59,470 This surely is a love-related problem. 534 00:35:59,470 --> 00:36:01,950 Grandfather, you know too much. 535 00:36:05,650 --> 00:36:12,190 All people will encounter troubles and annoying matters. 536 00:36:12,190 --> 00:36:14,490 If you encounter any problems in the future, 537 00:36:14,490 --> 00:36:20,160 go look for your father and mother. They will help you resolve it. 538 00:36:21,670 --> 00:36:24,980 My father... my mother? 539 00:36:24,980 --> 00:36:26,520 Yes. 540 00:36:27,230 --> 00:36:33,950 But... your father... is currently guarding the borders. 541 00:36:37,990 --> 00:36:42,460 Can you hear it? Right now, the war horses are crying. 542 00:36:42,460 --> 00:36:45,990 The alarms of war have been sounded everywhere. Your father... 543 00:36:45,990 --> 00:36:50,950 is currently wielding his Dragon Sword and cutting through the vines and thorns. 544 00:37:00,090 --> 00:37:08,050 Grandfather... say... would I still be able to see my father? 545 00:37:09,230 --> 00:37:11,320 Of course, you can. 546 00:37:14,990 --> 00:37:20,470 I miss him a lot... and my mother. 547 00:37:21,880 --> 00:37:27,430 Remember. From now on, if you encounter any problems, look for him. 548 00:37:28,120 --> 00:37:31,130 He will tell you what you should do. 549 00:37:32,020 --> 00:37:37,540 You are a descendant of our Ye family, the heir of a loyal servant and brave warrior. 550 00:37:41,180 --> 00:37:44,950 My father will tell me what I should do. 551 00:37:44,950 --> 00:37:51,830 Of course. Your father, Ye Zhong, can do anything. 552 00:37:51,830 --> 00:37:55,700 He is the world's number one hero. 553 00:37:55,700 --> 00:38:00,100 He's the government's number one valiant warrior. 554 00:38:00,100 --> 00:38:05,660 Without any grudges or regrets, he guards the borders for years. 555 00:38:06,290 --> 00:38:09,790 Now, he's holding his Dragon Sword, 556 00:38:09,790 --> 00:38:13,410 overturning the wind and clouds, and forcing the enemies to withdraw! (T/N: very powerful) 557 00:38:22,380 --> 00:38:24,370 How come there is also... 558 00:38:25,320 --> 00:38:27,960 a Dragon Sword here? 559 00:38:27,960 --> 00:38:31,910 It's exactly the same as the one used by your father. 560 00:38:34,650 --> 00:38:39,150 What? He has returned? 561 00:38:39,900 --> 00:38:43,190 He gave you this sword already? 562 00:38:45,880 --> 00:38:50,620 No, Grandfather. My father is busy with fighting the war. 563 00:38:50,620 --> 00:38:52,840 How could he have time to come home? 564 00:38:53,900 --> 00:38:57,330 This is an imitation I asked 565 00:38:57,330 --> 00:39:02,750 the city craftsman to make based on my father's sword. 566 00:39:19,860 --> 00:39:23,530 This is a good sword. 567 00:39:23,530 --> 00:39:27,400 Only the best hero of his time... 568 00:39:27,400 --> 00:39:30,220 is worthy to use this. 569 00:39:30,220 --> 00:39:31,790 Grandfather, 570 00:39:33,360 --> 00:39:38,930 tell me. What kind of person did my father want me to be? 571 00:39:42,040 --> 00:39:47,790 Back then, he named you "Ye Zhao," for he hoped 572 00:39:47,790 --> 00:39:52,410 that you can be open and upright. Never bearing any guilt. 573 00:39:53,870 --> 00:39:59,250 Open and upright. Never bearing any guilt. 574 00:40:06,570 --> 00:40:09,320 If you raise this sword and dance with it, 575 00:40:09,320 --> 00:40:12,100 we can then see your father. 576 00:40:12,100 --> 00:40:16,520 Grandson, receive the sword. 577 00:40:22,730 --> 00:40:26,300 I'll go look for my other grandchildren to play with now. 578 00:40:44,980 --> 00:40:54,880 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 579 00:41:00,060 --> 00:41:06,930 ♫ From disaffection and doubt until trust is formed ♫ 580 00:41:06,930 --> 00:41:14,220 ♫ How many times must two people embrace tightly before one won't feel like a stranger? ♫ 581 00:41:14,220 --> 00:41:23,160 ♫ Turning back to think about the past life, while living in the present lifetime ♫ 582 00:41:23,160 --> 00:41:27,640 ♫ In this lifetime, to never casually mention separation ♫ 583 00:41:27,640 --> 00:41:33,630 ♫ Sincerely you embrace me, to remember my body's warmth ♫ 584 00:41:35,030 --> 00:41:42,660 ♫ In the center of my heart, your fingerprints are engraved ♫ 585 00:41:42,660 --> 00:41:47,910 ♫ Both love and hate, seriously taken to heart ♫ 586 00:41:47,910 --> 00:41:55,640 ♫ Only for one not to live one's life in vain ♫ 587 00:41:55,640 --> 00:41:59,360 ♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫ 588 00:41:59,360 --> 00:42:02,890 ♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫ 589 00:42:02,890 --> 00:42:06,330 ♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫ 590 00:42:06,330 --> 00:42:09,980 ♫ For granting me a healthy body ♫ 591 00:42:09,980 --> 00:42:13,450 ♫ Even though the world is rich and diverse ♫ 592 00:42:13,450 --> 00:42:21,680 ♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫ 593 00:42:24,110 --> 00:42:28,060 ♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫ 594 00:42:28,060 --> 00:42:31,490 ♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫ 595 00:42:31,490 --> 00:42:34,960 ♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫ 596 00:42:34,960 --> 00:42:38,560 ♫ For granting me a healthy body ♫ 597 00:42:38,560 --> 00:42:42,170 ♫ Even though the world is rich and diverse ♫ 598 00:42:42,170 --> 00:42:50,320 ♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫ 599 00:42:52,580 --> 00:42:56,190 ♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫ 600 00:42:56,190 --> 00:42:59,830 ♫ Not caring about the scars ♫ 601 00:42:59,830 --> 00:43:02,910 ♫ Setting aside my pride ♫ 602 00:43:02,910 --> 00:43:07,750 ♫ and submitting to you ♫ 603 00:43:07,750 --> 00:43:13,030 ♫ Even if I disappoint the entire world ♫ 604 00:43:13,030 --> 00:43:17,360 ♫ I will never turn my back on you ♫ 605 00:43:21,030 --> 00:43:29,220 ♫ My only care in this life is one person ♫ 606 00:43:29,220 --> 00:43:32,360 ♫ It's you ♫ 53754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.