Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
2
00:00:22,200 --> 00:00:29,400
♫ No indulgence in self-admiration, no desire for splendor. ♫
3
00:00:29,400 --> 00:00:37,600
♫ Living in a scene of bustling prosperity, viewing oneself as a made-up mirror image far away. ♫
4
00:00:37,600 --> 00:00:41,600
♫ Removing her ornate woman's attire, ♫
5
00:00:41,600 --> 00:00:44,800
♫ donning martial armor. ♫
6
00:00:44,800 --> 00:00:48,800
♫ Gentle and wonderful scenery fills the eyes, ♫
7
00:00:48,800 --> 00:00:55,800
♫ how is this not still a battlefield? ♫
8
00:01:01,100 --> 00:01:05,000
♫ Autumn departs, winter arrives, just as Bailu ("white dew") turns to frost. ♫
9
00:01:05,000 --> 00:01:09,000
♫ The road is distant, the days are long, and only finished by death in battle. ♫
10
00:01:09,000 --> 00:01:16,100
♫ My heart wants to spend its last years with you, placed at your side. ♫
11
00:01:16,100 --> 00:01:20,600
♫ However long our lifetimes, ♫
12
00:01:20,600 --> 00:01:24,600
♫ there's no time for melancholy. ♫
13
00:01:24,600 --> 00:01:28,500
♫ In the ash-grey sky, love exists above all, ♫
14
00:01:28,500 --> 00:01:31,600
♫ just lift your head and look up hopefully. ♫
15
00:01:31,600 --> 00:01:36,200
♫ Brave and chivalrous bones, yielding emotions forged into steel, ♫
16
00:01:36,200 --> 00:01:39,700
♫ sharpened by practice to a cutting edge. ♫
17
00:01:39,700 --> 00:01:43,400
♫ Time is like a blade carving every moment onto your face, ♫
18
00:01:43,400 --> 00:01:51,100
♫ one will have no regrets, if you have loved. ♫
19
00:01:56,200 --> 00:01:59,600
Oh My General
20
00:02:01,000 --> 00:02:04,900
General, just let Miss stay by your side.
21
00:02:04,900 --> 00:02:07,400
I think this Liu Xiyin isn't some good person.
22
00:02:07,400 --> 00:02:10,800
Her purpose is to marry into our manor.
23
00:02:10,800 --> 00:02:13,700
No. We mustn't just sit here and wait for death.
24
00:02:13,700 --> 00:02:17,600
We must think of every possible way to stop this Liu Xiyin from entering our household.
25
00:02:17,600 --> 00:02:21,000
You are the Junwang's concubines. You are doing well.
26
00:02:21,000 --> 00:02:23,200
Why can't another woman be one, too?
27
00:02:23,200 --> 00:02:27,000
Whether I want to be a concubine or not, it's my problem.
28
00:02:27,000 --> 00:02:31,300
It seems like it's not yet an outsider's turn to meddle.
29
00:02:33,700 --> 00:02:37,000
Miss Liu is kind-hearted, gentle, and refined.
30
00:02:37,000 --> 00:02:41,600
I have decided to make her my son's concubine to bear children for our Zhao family.
31
00:02:41,600 --> 00:02:45,800
Write a letter for me to my uncle and ask him what is my cousin's real purpose in coming here.
32
00:02:45,800 --> 00:02:48,900
You finally noticed that Miss Liu's purpose in coming here to the Capital is fishy.
33
00:02:48,900 --> 00:02:52,000
"Mist-covered water extending into the distance meeting a magnificent, glittering river of stars."
34
00:02:52,000 --> 00:02:54,900
"A neglected and opinionated young gentleman taking an interest in a beautiful immortal woman."
35
00:02:54,900 --> 00:02:59,200
May I ask Miss Liu if in your life, you have ever experienced such a wonderful encounter?
36
00:02:59,200 --> 00:03:02,200
Naturally I dare not ask for such a thing.
37
00:03:02,200 --> 00:03:05,400
Now, I only wish
38
00:03:05,400 --> 00:03:07,200
to be someone's wife.
39
00:03:07,200 --> 00:03:09,100
May I ask you
40
00:03:09,100 --> 00:03:11,700
who is this young lord that you want to marry?
41
00:03:11,700 --> 00:03:14,200
He is Zhao Yujin.
42
00:03:14,200 --> 00:03:18,100
Ye woman! You ambiguous ugly thing!
43
00:03:19,800 --> 00:03:20,800
You still dare to hit me?
44
00:03:20,800 --> 00:03:25,500
Ah Zhao, you are a hero
45
00:03:25,500 --> 00:03:29,600
that's able to support the heavens and earth. (T/N: indomitable spirit)
46
00:03:29,600 --> 00:03:32,900
Since we were little, I've been having the same dream.
47
00:03:32,900 --> 00:03:36,100
I dreamed that my Ah Zhao has returned from the battlefield.
48
00:03:36,100 --> 00:03:41,200
He's riding on Taxue. Wearing all-white clothes.
49
00:03:41,200 --> 00:03:45,300
"Cousin, I'm back." I'm not asking for anything.
50
00:03:45,300 --> 00:03:47,300
Miss!
51
00:03:48,200 --> 00:03:50,000
Miss!
52
00:03:51,600 --> 00:03:54,400
- Cousin!
- Miss!
53
00:03:56,600 --> 00:03:59,100
Episode 19
54
00:04:00,000 --> 00:04:01,500
Cousin!
55
00:04:01,500 --> 00:04:03,900
Miss! Miss!
56
00:04:05,800 --> 00:04:07,400
Miss!
57
00:04:09,200 --> 00:04:11,200
Miss!
58
00:04:11,200 --> 00:04:12,800
- Hurry up!
- Miss!
59
00:04:12,800 --> 00:04:15,300
- Slowly...
- Miss!
60
00:04:15,300 --> 00:04:17,800
- Slow down.
- Miss...
61
00:04:19,000 --> 00:04:20,300
- Cousin.
- Put her down.
62
00:04:20,300 --> 00:04:23,200
Miss! Miss!
63
00:04:23,200 --> 00:04:24,800
Miss...
64
00:04:26,400 --> 00:04:27,400
You all leave.
65
00:04:27,400 --> 00:04:29,200
Yes.
66
00:04:50,800 --> 00:04:53,900
Cousin! Cousin!
67
00:04:55,600 --> 00:04:57,500
You're awake.
68
00:05:05,900 --> 00:05:07,100
Junwang.
69
00:05:07,100 --> 00:05:08,100
What's going on there?
70
00:05:08,100 --> 00:05:10,400
Cousin committed suicide by hanging herself!
71
00:05:10,400 --> 00:05:13,100
- But General revived her.
- Bullshit!
72
00:05:13,100 --> 00:05:15,500
She most likely was just acting in front of Ye Zhao.
73
00:05:15,500 --> 00:05:18,800
That woman who is so devious and full of vicious schemes.
74
00:05:18,800 --> 00:05:21,400
What else did you see?
75
00:05:21,400 --> 00:05:23,800
Just those...
76
00:05:24,800 --> 00:05:26,800
Just those?
77
00:05:28,000 --> 00:05:30,100
Just keep saying 'just those!'
78
00:05:30,100 --> 00:05:33,800
Junwang, if you're going to reward me, you can do it properly.
79
00:05:33,800 --> 00:05:37,200
You crafty thing. Don't think I don't know what you're thinking.
80
00:05:37,200 --> 00:05:39,200
You're afraid of offending her, but not me?
81
00:05:39,200 --> 00:05:41,000
Tell me!
82
00:05:43,000 --> 00:05:44,800
Ah Zhao...
83
00:05:46,000 --> 00:05:50,300
If I die, will you be sad?
84
00:05:50,300 --> 00:05:53,400
I won't allow you to die. Don't do stupid things like this again.
85
00:05:53,400 --> 00:05:57,400
Ah Zhao, stay by my side.
86
00:05:57,400 --> 00:06:02,100
- Just for a while.
- Okay, I'll accompany you. I'll accompany you.
87
00:06:04,400 --> 00:06:08,700
What did you say! What were they doing?
88
00:06:08,700 --> 00:06:12,400
My... woman...
89
00:06:12,400 --> 00:06:16,400
is still getting entangled with that vicious cousin of hers.
90
00:06:16,400 --> 00:06:18,100
I...
91
00:06:21,000 --> 00:06:22,800
I swear...
92
00:06:22,800 --> 00:06:26,000
that from now on, this household can only have me or her!
93
00:06:26,000 --> 00:06:29,500
Junwang, lower your voice, lower your voice. If things likes that are heard by others, it will be embarrassing.
94
00:06:29,500 --> 00:06:33,300
The General is still your wife. She's just saving another person.
95
00:06:33,300 --> 00:06:37,900
Stop making excuses on her behalf! Even if someone must be saved, that's the job of a doctor!
96
00:06:37,900 --> 00:06:42,000
Go and call Ye Zhao back! Tell her to come back quickly.
97
00:06:42,000 --> 00:06:45,200
Or else... I will commit suicid, too!
98
00:06:45,200 --> 00:06:46,900
Junwang! Junwang! Calm down, calm down!
99
00:06:46,900 --> 00:06:50,000
I'll go call her now. I'll call her now!
100
00:06:52,100 --> 00:06:54,000
I'm so mad.
101
00:06:56,200 --> 00:07:00,100
Where is the blade? I'm going to look for a blade.
102
00:07:00,100 --> 00:07:02,100
Where's the Huxiao Dagger?
103
00:07:07,700 --> 00:07:09,200
Here.
104
00:07:14,700 --> 00:07:16,000
Cousin.
105
00:07:16,000 --> 00:07:17,800
General, oh no!
106
00:07:17,800 --> 00:07:19,000
What's wrong?
107
00:07:19,000 --> 00:07:22,200
Junwang, he... he... he...
108
00:07:22,200 --> 00:07:23,700
Tell me now!
109
00:07:23,700 --> 00:07:25,800
Junwang wants to commit suicide.
110
00:07:27,600 --> 00:07:31,400
Cousin, rest first. I'm going to check on Junwang.
111
00:07:31,400 --> 00:07:33,200
Let's hurry and go.
112
00:07:39,800 --> 00:07:41,400
You all leave!
113
00:07:41,400 --> 00:07:43,800
You vixen! You don't give any importance to me!
114
00:07:43,800 --> 00:07:45,200
I'm cutting my wrist. I don't want to live anymore!
115
00:07:45,200 --> 00:07:48,000
- No, Your Highness!
- Don't come any nearer, or else, I'll die in front of all of you!
116
00:07:48,000 --> 00:07:51,200
- Junwang, calm down a little.
- Move away! Move away! All of you leave!
117
00:07:51,200 --> 00:07:54,500
- Husband! I'm back!
- Junwang!
- Your Highness!
118
00:07:58,600 --> 00:08:02,600
Yujin... put down the knife.
119
00:08:04,500 --> 00:08:08,000
Give it back to me. I'm back. I won't go anymore. I'll stay by your side.
120
00:08:08,000 --> 00:08:11,400
Give me the knife. Give me the knife.
121
00:08:11,400 --> 00:08:12,600
Xiao Xiazi,
122
00:08:12,600 --> 00:08:15,200
take it away. I'm not going anymore.
123
00:08:15,200 --> 00:08:18,000
Sit down. Let's talk properly, okay?
124
00:08:18,000 --> 00:08:20,110
Listen to me.
125
00:08:23,700 --> 00:08:26,700
Your ability to serve people has improved.
126
00:08:26,700 --> 00:08:28,100
Cousin has a weak body.
127
00:08:28,100 --> 00:08:30,800
I just fed her a bowl of bird's nest soup.
128
00:08:30,800 --> 00:08:34,200
I usually don't feed her, right? This is a special situation.
129
00:08:34,200 --> 00:08:36,200
But today, you and she... !
130
00:08:39,800 --> 00:08:43,100
My body is weak, too, and I don't have any strength. You'll have to feed me.
131
00:08:43,100 --> 00:08:46,500
Okay. Okay. I'll feed you.
132
00:08:46,500 --> 00:08:49,000
Xiao Xiazi, bring over the white fungus and date soup!
133
00:08:49,000 --> 00:08:50,200
Okay.
134
00:08:51,600 --> 00:08:52,800
You all go now.
135
00:08:52,800 --> 00:08:54,200
Yes.
136
00:09:00,300 --> 00:09:02,100
It's here, General.
137
00:09:07,800 --> 00:09:09,200
Drink some white fungus soup.
138
00:09:09,200 --> 00:09:10,600
Here. Open your mouth.
139
00:09:10,600 --> 00:09:11,900
I have hands.
140
00:09:11,900 --> 00:09:12,900
I'll feed you.
141
00:09:12,900 --> 00:09:16,300
Here. Open your mouth. Say, "Ahhhh."
142
00:09:16,300 --> 00:09:17,800
Here.
143
00:09:21,000 --> 00:09:24,100
Drink more. This is good for nursing one's health.
144
00:09:26,800 --> 00:09:28,800
Why are you rushing?
145
00:09:28,800 --> 00:09:31,100
Do you plan to kill me by scalding?
146
00:09:33,600 --> 00:09:35,800
Yujin, be more sensible.
147
00:09:35,800 --> 00:09:39,800
Cousin's emotions are currently unstable. I can't hurt her anymore.
148
00:09:39,800 --> 00:09:42,100
What about me?
149
00:09:42,100 --> 00:09:44,800
You're still getting entangled with that vicious woman!
150
00:09:44,800 --> 00:09:46,000
What nonsense are you saying?
151
00:09:46,000 --> 00:09:49,400
Who's saying nonsense? Xiao Xiazi saw it with his own eyes.
152
00:09:55,000 --> 00:09:57,900
This is a special situation. When I was in battle before,
153
00:09:57,900 --> 00:10:00,000
I used this method to rescue a lot of people.
154
00:10:00,000 --> 00:10:01,800
A lot of people?
155
00:10:01,800 --> 00:10:04,000
You gave your first kiss to another person long ago?
156
00:10:05,800 --> 00:10:08,400
I'm lying. I'm just tricking you.
157
00:10:08,400 --> 00:10:11,400
I saw a doctor use this method, too.
158
00:10:11,400 --> 00:10:13,200
It's not called kissing. It's "mouth-to-mouth resuscitation."
159
00:10:13,200 --> 00:10:15,300
I don't care.
160
00:10:17,800 --> 00:10:19,500
Xiao Xiazi, was it?
161
00:10:22,500 --> 00:10:26,300
You're getting bolder now. You dare talk about me behind my back?
162
00:10:26,300 --> 00:10:28,600
- No, it wasn't me.
- I'll beat you to death!
163
00:10:28,600 --> 00:10:31,500
- I don't know anything, General!
- Don't run!
164
00:10:32,700 --> 00:10:36,300
You dare slander me! You don't want to live already, is that it?
165
00:10:39,800 --> 00:10:44,100
After being in wars for so many years, I have never met such a troublesome matter.
166
00:10:44,100 --> 00:10:47,000
It would be nice if Huli were here.
167
00:10:47,000 --> 00:10:51,000
I can't think about that any more. It's better that I check on Cousin first.
168
00:11:02,730 --> 00:11:04,840
The Junwang and the General had a falling out.
169
00:11:04,840 --> 00:11:08,080
I think this will lead to a divorce.
170
00:11:08,080 --> 00:11:11,090
The situation is not good now. Ever since Miss Liu came,
171
00:11:11,090 --> 00:11:13,350
we have another strong enemy in our backyard.
172
00:11:13,350 --> 00:11:17,890
I think, in the future, we won't have the first choice for clothes and jewelry anymore.
173
00:11:17,890 --> 00:11:20,880
What should we do then?
174
00:11:20,880 --> 00:11:24,730
But I can tell that the General is not too happy about Miss Liu becoming a concubine.
175
00:11:24,730 --> 00:11:26,630
She doesn't seem to be in favor of this.
176
00:11:26,630 --> 00:11:29,000
If the General is not agreeable to letting Miss Liu be the new concubine,
177
00:11:29,000 --> 00:11:31,590
the Junwang will definitely insist on a divorce from the General.
178
00:11:31,590 --> 00:11:35,980
Miss Liu may even become the Junwang's Princess Consort.
179
00:11:36,830 --> 00:11:40,120
Based on her foxy appearance and tricks,
180
00:11:40,120 --> 00:11:44,050
I'm afraid that we won't be living in peace in the future.
181
00:11:44,050 --> 00:11:48,740
Talking about this, as a concubine, she will be even stronger than a legal wife.
182
00:11:48,740 --> 00:11:53,590
That's right. We should join forces now to persuade them to patch up.
183
00:11:53,590 --> 00:11:55,620
Now is not the time for us to be jealous.
184
00:11:55,620 --> 00:11:58,870
You are right. Let's go and persuade them to patch up now.
185
00:11:58,870 --> 00:12:02,030
Don't be anxious. You are going there now without any plan.
186
00:12:02,030 --> 00:12:06,320
They are furious with each other now. You will only create a cold wall between them.
187
00:12:06,910 --> 00:12:08,680
- Then...
- Why don't
188
00:12:08,680 --> 00:12:12,720
we prepare some cakes and snacks and go there? If we can patch them up, it will be a credit to us.
189
00:12:12,720 --> 00:12:16,490
If we can't, we were just merely delivering some snacks to them.
190
00:12:16,490 --> 00:12:18,410
It won't be that embarrassing.
191
00:12:18,410 --> 00:12:21,580
Elder Sister is still the one who could think it through wholly. Let's go and prepare now.
192
00:12:21,580 --> 00:12:23,180
- Okay.
- Okay.
193
00:12:35,930 --> 00:12:37,720
Husband.
194
00:12:39,950 --> 00:12:44,640
Husband, why are you angry with my cousin?
195
00:12:44,640 --> 00:12:46,940
As a young lady, there is no one to take care of her.
196
00:12:46,940 --> 00:12:49,270
Shouldn't I do that?
197
00:12:49,270 --> 00:12:51,840
Why are you angry?
198
00:12:52,780 --> 00:12:54,840
Don't be angry.
199
00:13:01,440 --> 00:13:03,170
Junwang!
200
00:13:03,170 --> 00:13:06,150
- General.
- General.
201
00:13:06,900 --> 00:13:11,670
General, Junwang. These are hibiscus jade cakes which we just made.
202
00:13:11,670 --> 00:13:15,180
They are very fresh. Try them now.
203
00:13:15,180 --> 00:13:16,930
Just leave it there.
204
00:13:17,510 --> 00:13:19,220
Wait. Bring it here. I want to eat it.
205
00:13:20,060 --> 00:13:22,240
Bring it here. I want to eat them.
206
00:13:26,130 --> 00:13:32,020
I will bite you to death.
207
00:13:32,020 --> 00:13:35,530
Is he treating the cakes as though they're my cousin?
208
00:13:35,530 --> 00:13:37,520
Slow down.
209
00:13:37,520 --> 00:13:39,290
Water.
210
00:13:39,290 --> 00:13:41,610
- Are you okay?
- Go away.
211
00:13:41,610 --> 00:13:43,490
- Here's the water.
- Slow down.
212
00:13:43,490 --> 00:13:45,010
General.
213
00:13:49,930 --> 00:13:51,920
Do you feel much better?
214
00:13:55,750 --> 00:14:00,790
General, it's just normal for the royal family and relatives to have a lot of concubines.
215
00:14:00,790 --> 00:14:02,470
Since the Junwang insists on taking her in,
216
00:14:02,470 --> 00:14:05,230
why must you be at odds with him while he's extremely mad?
217
00:14:05,230 --> 00:14:07,720
To add further, that woman is your cousin.
218
00:14:07,720 --> 00:14:11,760
She is young and weak. How could she possibly steal your limelight?
219
00:14:11,760 --> 00:14:16,490
Once the Junwang gets past this keen interest, the General can just deal with her in whatever way you want.
220
00:14:16,490 --> 00:14:21,020
Why must you be stubborn at this time and instead harm the relationship between you two?
221
00:14:21,020 --> 00:14:23,970
That's right, General. You must not get a divorce.
222
00:14:23,970 --> 00:14:27,980
If the both of you get a divorce, what will happen to us then?
223
00:14:31,200 --> 00:14:34,930
Junwang, you and the General haven't been married for long.
224
00:14:34,930 --> 00:14:38,600
Why are you in a hurry to get a concubine? If you really like Miss Liu,
225
00:14:38,600 --> 00:14:40,720
why don't you humor the General first?
226
00:14:40,720 --> 00:14:43,990
Wait about one-and-a-half years later, and you can marry her and bring her into the house.
227
00:14:43,990 --> 00:14:47,360
Look at the both of you now. You are both fighting until you are red in the face.
228
00:14:47,360 --> 00:14:51,470
If the Empress Dowager and His Majesty were to find out about this, it will be bad.
229
00:14:51,470 --> 00:14:55,010
Who says I like Miss Liu? Who said so?
230
00:14:56,730 --> 00:15:00,680
General, the Nanping Junwang claims to be sick and refuses to get out of the house.
231
00:15:00,680 --> 00:15:04,730
The matter about Miss Xiyin trying to commit suicide because she can't marry the Junwang
232
00:15:04,730 --> 00:15:08,170
has spread throughout the entire city. It has intensified.
233
00:15:08,170 --> 00:15:09,490
What other rumors are there?
234
00:15:09,490 --> 00:15:11,230
Also...
235
00:15:14,460 --> 00:15:17,020
I'm not afraid to listen and you are still afraid to tell me?
236
00:15:18,300 --> 00:15:22,100
Yes, General. A man said that you are the most violent wife in the kingdom.
237
00:15:22,100 --> 00:15:25,030
You are jealous and worse than the tigresses in the Imperial court.
238
00:15:25,030 --> 00:15:28,360
They also said that you ruthlessly tried to separate
239
00:15:28,360 --> 00:15:32,840
the tragic lovers, Zhao Yujin and Liu Xiyin, who are willing to be together forever.
240
00:15:37,010 --> 00:15:38,740
Fine.
241
00:15:42,350 --> 00:15:46,020
You may go. Leave!
242
00:15:46,690 --> 00:15:48,390
Yes.
243
00:15:48,910 --> 00:15:55,930
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
244
00:15:57,680 --> 00:15:59,490
Fox!
245
00:16:05,800 --> 00:16:07,730
General, looking for me?
246
00:16:07,730 --> 00:16:12,500
What should I do... regarding my cousin?
247
00:16:13,920 --> 00:16:16,010
Just let the Junwang accept her as a concubine,
248
00:16:16,010 --> 00:16:19,290
then make her stay by your side and everything will be solved.
249
00:16:20,420 --> 00:16:22,390
Are you kidding me?
250
00:16:23,250 --> 00:16:25,630
Thus, you can only send her away.
251
00:16:25,630 --> 00:16:30,130
Let her return to Yongguancheng and live the life she should be living.
252
00:16:31,450 --> 00:16:33,360
After a long period of time,
253
00:16:34,430 --> 00:16:38,630
I believe that your cousin will naturally see the light.
254
00:16:38,630 --> 00:16:42,280
When she has untied the knots in her heart, with her beauty,
255
00:16:42,280 --> 00:16:44,970
are you still afraid that she can't find a good man?
256
00:16:46,130 --> 00:16:48,490
Do you really think that if I do this,
257
00:16:49,270 --> 00:16:51,780
Yujin and Xiyin will be happy?
258
00:16:51,780 --> 00:16:53,530
Of course!
259
00:16:57,840 --> 00:17:02,270
Miss, I have heated up this bird's nest porridge three times. It's cold again.
260
00:17:02,270 --> 00:17:04,650
You should have some.
261
00:17:05,260 --> 00:17:07,080
I don't have an appetite.
262
00:17:09,270 --> 00:17:11,410
Miss, in my opinion,
263
00:17:11,410 --> 00:17:14,970
let's not come in between them again.
264
00:17:17,080 --> 00:17:20,240
I did this all for Ah Zhao
265
00:17:20,240 --> 00:17:23,870
but she doesn't understand my mind.
266
00:17:23,870 --> 00:17:26,630
I thought I could convince Ah Zhao
267
00:17:27,290 --> 00:17:30,060
but because of Yujin's expression,
268
00:17:30,750 --> 00:17:34,190
she changed her mind.
269
00:17:34,190 --> 00:17:37,540
I think the Junwang is a softhearted man.
270
00:17:37,540 --> 00:17:40,250
Beg him and try your best to persuade him.
271
00:17:40,250 --> 00:17:45,520
Perhaps when his temper has cooled down, we can plan again.
272
00:17:45,520 --> 00:17:49,890
But Ah Zhao's heart is thinking about that gangster.
273
00:17:49,890 --> 00:17:52,160
She doesn't listen to me.
274
00:17:52,160 --> 00:17:56,440
Miss, be obedient first.
275
00:17:56,440 --> 00:18:00,660
When he agrees to let you stay, you can play with him again.
276
00:18:05,260 --> 00:18:10,630
When I entered the Capital, I heard a lot of rumors that
277
00:18:10,630 --> 00:18:15,470
the Junwang hates Ah Zhao and regretted their marriage many times.
278
00:18:15,470 --> 00:18:20,060
I couldn't take it and wanted to teach him a lesson.
279
00:18:21,420 --> 00:18:25,590
The drunken-heart flower and white cryptolepis I used for the flower arrangement
280
00:18:25,590 --> 00:18:29,790
can indeed cause weakening of the pulse,
281
00:18:30,490 --> 00:18:33,060
but it won't cause any grave problem for the body.
282
00:18:33,060 --> 00:18:36,830
Even if I'm extremely brave,
283
00:18:36,830 --> 00:18:40,060
I wouldn't dare to kill Ah Zhao's beloved one.
284
00:18:40,060 --> 00:18:45,190
I know that Cousin's natural temperament is pure, noble, kind, respectful, and submissive.
285
00:18:50,070 --> 00:18:53,990
Take note of the proper way a woman should speak and act. Don't exaggerate things.
286
00:19:01,490 --> 00:19:05,690
Husband, since nothing extremely serious happened,
287
00:19:05,690 --> 00:19:09,480
and even more so when we are a family, let bygones be bygones.
288
00:19:09,480 --> 00:19:11,600
Who says she is part of the family?
289
00:19:12,180 --> 00:19:15,400
Zhao Yujin, why are you still like this?
290
00:19:19,060 --> 00:19:23,450
Liu Xiyin., seeing that you are Ah Zhao's cousin,
291
00:19:23,450 --> 00:19:27,750
and that Uncle especially entrusted you to Ye Zhao,
292
00:19:27,750 --> 00:19:32,200
and that I'm a magnanimous person who knows that one should always leave space for others,
293
00:19:32,200 --> 00:19:35,680
since you have knelt down to admit your mistakes, I will give you face.
294
00:19:35,680 --> 00:19:39,250
It has now become a trivial matter and it's not a problem anymore.
295
00:19:39,250 --> 00:19:41,190
Thank you very much, Junwang.
296
00:19:41,740 --> 00:19:44,900
Forget about it. Who told me to be softhearted?
297
00:19:44,900 --> 00:19:48,520
As for these disgraceful acts, don't mention them in the future again.
298
00:19:57,500 --> 00:20:00,250
Miss, Miss!
299
00:20:00,250 --> 00:20:02,450
Miss, are you okay?
300
00:20:08,170 --> 00:20:11,360
Okay, you can go back now.
301
00:20:12,590 --> 00:20:14,240
Miss.
302
00:20:30,690 --> 00:20:34,130
How will you handle your cousin?
303
00:20:40,790 --> 00:20:46,520
Husband, my cousin's personality is rather violent
304
00:20:46,520 --> 00:20:48,120
but she still has an adorable side.
305
00:20:48,120 --> 00:20:52,790
Adorable? You even think she's adorable?
306
00:20:52,790 --> 00:20:54,460
It should be scary instead.
307
00:20:54,460 --> 00:20:57,030
This crazy woman. First, she tried to poison me to death!
308
00:20:57,030 --> 00:20:59,700
She then tried to drown me to death. She is now trying to pressure me!
309
00:20:59,700 --> 00:21:02,220
Ultimately, she will try to hang me to death.
310
00:21:02,220 --> 00:21:05,800
Your cousin can't stay here. Send her home immediately!
311
00:21:06,390 --> 00:21:07,800
You...
312
00:21:11,990 --> 00:21:13,830
I'm going out for a walk now.
313
00:21:21,370 --> 00:21:25,120
Tell me this, what kind of wife is this Ye Zhao?
314
00:21:25,120 --> 00:21:29,380
Her husband wanted to accept a concubine and she kicked up such a big fuss.
315
00:21:29,380 --> 00:21:31,730
What's the use of having such a violent wife?
316
00:21:31,730 --> 00:21:34,990
Mother-in-law, Ye Zhao has been dressing up as a man since she was young,
317
00:21:34,990 --> 00:21:39,200
and she must lead an army to war. It can't be helped for her to act like a man.
318
00:21:39,200 --> 00:21:42,660
Regarding the acceptance of a concubine, perhaps, she can't take it that well.
319
00:21:42,660 --> 00:21:45,760
This is reasonable, too. Don't be angry.
320
00:21:45,760 --> 00:21:48,260
Talk to her nicely when you see her later.
321
00:21:48,260 --> 00:21:52,790
She is also someone who doesn't know about social etiquette. She will naturally learn from you.
322
00:21:52,790 --> 00:21:56,940
The beauty of Miss Liu is a rare commodity here in the Capital.
323
00:21:56,940 --> 00:22:00,720
Moreover, she has such graceful bearing, very poised, and dignified.
324
00:22:00,720 --> 00:22:04,580
Before her father passed away, he was a fifth-level ranked official. She is a child of the legal wife.
325
00:22:04,580 --> 00:22:07,660
No matter if it's background, personality, looks, and upbringing,
326
00:22:07,660 --> 00:22:10,480
this is a top choice for selecting a good wife.
327
00:22:10,480 --> 00:22:14,100
Mother-in-law, you are right. Miss Liu's qualifications
328
00:22:14,100 --> 00:22:16,880
are spotless.
329
00:22:17,950 --> 00:22:22,210
If only their statuses could be exchanged,
330
00:22:22,210 --> 00:22:24,900
this would be a good thing.
331
00:22:32,600 --> 00:22:35,000
Hey, my mother is here!
332
00:22:38,800 --> 00:22:40,800
Hurry...
333
00:22:48,500 --> 00:22:50,600
Yujin!
334
00:22:50,600 --> 00:22:53,000
My son...
335
00:22:54,500 --> 00:22:56,600
Do you feel better?
336
00:22:56,600 --> 00:22:58,800
Mother, I feel better.
337
00:22:58,800 --> 00:23:01,000
What happened?
338
00:23:02,300 --> 00:23:03,570
As his Princess Consort,
339
00:23:03,570 --> 00:23:06,000
how could you be so jealous?
340
00:23:06,000 --> 00:23:10,200
Other daughter-in-laws would let their husbands use the services of the dowry maidservants.
341
00:23:10,200 --> 00:23:12,000
You even dare to obstruct by adding even more people?
342
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
"Dowry maidservants?" (T/N: the Qiu sisters!)
343
00:23:13,000 --> 00:23:14,700
What?
344
00:23:15,500 --> 00:23:17,300
What are you doing?
345
00:23:17,300 --> 00:23:21,500
The Junwang wants to accept us as his concubines?
346
00:23:23,200 --> 00:23:25,400
The Princess Consort Dowager has given the direction and the General has issued her order.
347
00:23:25,400 --> 00:23:27,700
Naturally, we should obey.
348
00:23:27,700 --> 00:23:31,400
- But our father is at the very least, a great guerrilla warfare general.
- That's right.
349
00:23:31,400 --> 00:23:34,200
We should at least be noble-ranked concubines.
350
00:23:34,200 --> 00:23:38,700
Younger sister, do you think the Junwang will even look at us?
351
00:23:38,700 --> 00:23:41,700
Will he look at you or look at me?
352
00:23:41,700 --> 00:23:45,000
It's fine as long as he can be aroused. Anyway, we won't lose out on this.
353
00:23:45,000 --> 00:23:47,300
What... do you mean?
354
00:23:47,300 --> 00:23:53,300
This... this... Are they your dowry maidservants?
355
00:23:53,300 --> 00:23:56,000
How did you choose?
356
00:23:56,000 --> 00:23:59,200
They are even daughters of a guerrilla warrior.
357
00:23:59,200 --> 00:24:02,600
One being more shameful than the other. One being more uneducated than the other.
358
00:24:02,600 --> 00:24:06,300
It's even a question if they are worthy to be paired to the housekeeper here in the Junwang Manor,
359
00:24:06,300 --> 00:24:08,400
and you still even thought of them becoming my son's concubines?
360
00:24:12,800 --> 00:24:15,300
Excuse me. What's wrong, Mother-in-law?
361
00:24:15,300 --> 00:24:16,400
I can't breathe. My heart...
362
00:24:16,400 --> 00:24:17,500
Mother-in-law, take a seat.
363
00:24:17,500 --> 00:24:19,700
My heart is in great pain.
364
00:24:23,600 --> 00:24:26,300
Forget it.
365
00:24:27,100 --> 00:24:31,520
Liu Xiyin fell into the water to save my son, resulting in the loss of her reputation.
366
00:24:31,520 --> 00:24:34,500
The Zhao family is not one who does not repay kindness.
367
00:24:34,500 --> 00:24:38,600
Let Yujin choose a good date and bring Liu Xiyin
368
00:24:38,600 --> 00:24:41,800
as a concubine into the family.
369
00:24:44,800 --> 00:24:49,200
This... is not a good idea.
370
00:24:50,200 --> 00:24:54,400
If you don't obey, I will retire you as my son's wife based on your being fiercely envious,
371
00:24:54,400 --> 00:24:56,300
one of the seven crimes for divorcing a wife.
372
00:25:00,800 --> 00:25:02,800
Husband.
373
00:25:02,800 --> 00:25:06,000
Husband, you are finally awake.
374
00:25:06,000 --> 00:25:11,200
As the main wife, don't you know how important taking in concubines is for flourishing the family line?
375
00:25:11,200 --> 00:25:15,000
A woman's proper conduct, appearance, speech, and craft, and the magnanimity of being a main wife
376
00:25:15,000 --> 00:25:17,400
are that skills that you should rely on in managing a household.
377
00:25:17,400 --> 00:25:19,900
If you still carry on this way,
378
00:25:19,900 --> 00:25:23,000
won't our Zhao family, our Zhao family get destroyed
379
00:25:23,000 --> 00:25:25,400
because of your bad deeds?
380
00:25:25,400 --> 00:25:27,000
Mother.
381
00:25:29,200 --> 00:25:31,700
Mother. Mother.
382
00:25:33,300 --> 00:25:36,300
Don't waste your time on such minor matters.
383
00:25:36,300 --> 00:25:40,600
I will teach her a lesson later. Go back now.
384
00:25:41,600 --> 00:25:43,760
Regarding Miss Liu, I have already made plans.
385
00:25:43,760 --> 00:25:45,700
When I have the news, I will tell you.
386
00:25:45,700 --> 00:25:47,800
Don't worry.
387
00:25:47,800 --> 00:25:51,800
Mother-in-law, brother-in-law Yujin has already given his words.
388
00:25:51,800 --> 00:25:54,400
Don't worry about it anymore. Let's go back now.
389
00:25:54,400 --> 00:25:58,200
Fine. If that tigress gets angry again,
390
00:25:58,200 --> 00:26:01,000
just come home and stay for a few days.
391
00:26:01,000 --> 00:26:02,800
Mother, don't worry.
392
00:26:02,800 --> 00:26:04,600
Go home now.
393
00:26:04,600 --> 00:26:07,100
Come, Mother-in-law, let's go back first.
394
00:26:08,500 --> 00:26:10,500
Move aside.
395
00:26:13,200 --> 00:26:15,300
Look at you.
396
00:26:22,200 --> 00:26:25,400
Apricot Brothel
397
00:26:27,920 --> 00:26:35,070
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
398
00:26:38,000 --> 00:26:41,300
Just marry my two daughters.
399
00:26:41,300 --> 00:26:44,800
If you marry them, I can look for a partner.
400
00:26:44,800 --> 00:26:47,000
I can't.
401
00:26:47,000 --> 00:26:50,000
Why must you marry off your daughters
402
00:26:50,000 --> 00:26:52,700
before you can take a wife?
403
00:26:52,700 --> 00:26:56,000
Didn't you hear this old saying about how a stepmother can be very cruel?
404
00:26:56,000 --> 00:26:58,200
Just because I took in a wife,
405
00:26:58,200 --> 00:27:00,800
I can't let my daughters suffer.
406
00:27:03,000 --> 00:27:07,500
May I ask then? You are going to let me suffer instead?
407
00:27:08,600 --> 00:27:10,500
I will tell my daughters that
408
00:27:10,500 --> 00:27:14,700
they can only break your legs and preserve your life. No problem at all.
409
00:27:16,200 --> 00:27:18,900
I think you should just look for an newly-qualified jinshi.
410
00:27:20,400 --> 00:27:22,700
Why must you pick the kettle that's not boiling?
411
00:27:22,700 --> 00:27:24,590
Just blind dates, they've been on seventeen or eighteen of them.
412
00:27:24,590 --> 00:27:26,900
When the matchmaker sees me now, she immediately runs away.
413
00:27:27,900 --> 00:27:32,700
That day, I was standing by the gates of the Imperial Palace and watched the new jinshi going in and out of it.
414
00:27:32,700 --> 00:27:35,500
Guess what? I have thought of returning to my old activities
415
00:27:35,500 --> 00:27:37,800
and wanted to catch two for consummation
416
00:27:37,800 --> 00:27:41,000
before marriage.
417
00:27:41,000 --> 00:27:45,000
Great idea! This is a great idea.
418
00:27:45,000 --> 00:27:46,400
Really?
419
00:27:46,400 --> 00:27:49,500
I will listen to you then. Come, cheers.
420
00:27:54,200 --> 00:27:55,900
Junwang!
421
00:27:57,600 --> 00:27:59,200
Junwang, you are here just in time.
422
00:27:59,200 --> 00:28:01,000
Come in and sit. Let's drink.
423
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
Let's go.
424
00:28:04,600 --> 00:28:06,500
- What's wrong with your leg?
- It's nothing serious.
425
00:28:06,500 --> 00:28:08,300
Come, take a seat.
426
00:28:16,400 --> 00:28:18,900
Come, Junwang. Let's drink.
427
00:28:23,200 --> 00:28:26,000
Junwang, can I ask for a favor?
428
00:28:26,000 --> 00:28:27,800
What is it?
429
00:28:27,800 --> 00:28:31,500
I would like to use your power to apply some pressure
430
00:28:31,500 --> 00:28:34,300
to find a good man for my two daughters.
431
00:28:34,300 --> 00:28:36,700
Someone educated who can take beatings.
432
00:28:37,600 --> 00:28:42,400
I'd like a jinshi. For a juren (successful candidate for the provincial imperial examination), I can make do.
433
00:28:42,400 --> 00:28:46,000
If it is too difficult, even a xiucai (top student in a small village exam) is fine.
434
00:28:46,000 --> 00:28:48,300
You must not ignore this.
435
00:28:48,300 --> 00:28:53,200
When I left them with the General, I wanted him to marry them.
436
00:28:53,200 --> 00:28:56,900
But who knew the General turned out to be a woman and can't marry them.
437
00:28:58,500 --> 00:29:03,400
It caused me to worry a lot.
438
00:29:03,400 --> 00:29:05,000
Thinking about this now,
439
00:29:05,000 --> 00:29:11,600
my heart is still in pain. It really hurts... hurts.... hurts...
440
00:29:12,300 --> 00:29:15,700
This crazy woman is attracting women left and right.
441
00:29:15,700 --> 00:29:18,000
Don't know how many women who are owed a "love debt" to. (T/N: moral obligation based on love)
442
00:29:21,000 --> 00:29:24,800
She has created chaos and will be the death of me!
443
00:29:24,800 --> 00:29:27,300
Who will be the death of you?
444
00:29:28,500 --> 00:29:32,000
It's that totally cunning vixen, Liu Xiyin.
445
00:29:32,700 --> 00:29:36,000
One minute, she is crying and the next, she wants to hang herself.
446
00:29:36,000 --> 00:29:40,200
If I don't send her home, I will really lose my life.
447
00:29:40,200 --> 00:29:44,500
Thus, I have decided to let Ye Zhao personally send her home.
448
00:29:45,200 --> 00:29:49,800
You are going to let the General send her home? Can she bear to do it?
449
00:29:50,600 --> 00:29:52,400
Even if she can't bear to, she still needs to do it.
450
00:29:54,600 --> 00:29:57,200
The General is really very pitiful.
451
00:29:57,200 --> 00:29:58,600
I spit on it.
452
00:29:58,600 --> 00:30:02,100
Why aren't you pitying me instead? Look at my leg.
453
00:30:03,100 --> 00:30:07,600
Miss Liu is infatuated and also unyielding.
454
00:30:07,600 --> 00:30:10,400
She's being sent back by the General in this condition.
455
00:30:10,400 --> 00:30:13,800
She definitely wouldn't be able to see the General again.
456
00:30:13,800 --> 00:30:17,600
Although Ye Zhao lied first causing her cousin to waste her youth in vain,
457
00:30:18,900 --> 00:30:22,800
she has avenged her cousin's family on the battlefield.
458
00:30:22,800 --> 00:30:25,200
The debt should be considered cleared, right?
459
00:30:26,400 --> 00:30:28,100
Junwang,
460
00:30:28,100 --> 00:30:32,700
may I ask how many cousins and siblings do you have?
461
00:30:34,000 --> 00:30:36,200
Regarding them,
462
00:30:36,200 --> 00:30:39,200
I should have at least ten.
463
00:30:39,200 --> 00:30:40,600
What's wrong?
464
00:30:40,600 --> 00:30:42,500
Junwang,
465
00:30:42,500 --> 00:30:44,400
you have many cousins and siblings.
466
00:30:44,400 --> 00:30:47,420
You have never felt alone.
467
00:30:47,420 --> 00:30:49,300
But as for the General,
468
00:30:50,100 --> 00:30:53,100
the cousins and siblings who grew up with her,
469
00:30:53,100 --> 00:30:56,500
and also her parents and family members,
470
00:30:56,500 --> 00:31:00,200
they are already dead or have gone crazy.
471
00:31:01,000 --> 00:31:05,300
She only has a cousin now and that is Liu Xiyin.
472
00:31:07,000 --> 00:31:10,700
Her grandfather has lost his mind. Her sister-in-law is
473
00:31:10,700 --> 00:31:14,300
now a widow after less than three years.
474
00:31:14,300 --> 00:31:18,500
She only has two nephews who are still alive.
475
00:31:20,400 --> 00:31:23,400
Do you know that during the hardest moments
476
00:31:23,400 --> 00:31:27,400
of the General at Youngguancheng,
477
00:31:27,400 --> 00:31:31,200
it was her cousin, Xiyin, who helped her to get through the tough times.
478
00:31:35,270 --> 00:31:38,260
Even if Liu Xiyin and Ye Zhao have a strong relationship
479
00:31:39,000 --> 00:31:43,200
- but she is just her...
- She is just her cousin.
480
00:31:43,200 --> 00:31:45,400
Isn't that so?
481
00:31:47,200 --> 00:31:52,400
Junwang, until now, all the property you possess,
482
00:31:52,400 --> 00:31:56,800
everything that you have, they have been easily acquired.
483
00:31:56,800 --> 00:31:59,000
As for the General...
484
00:32:02,800 --> 00:32:05,700
the only person she can protect in her heart,
485
00:32:06,700 --> 00:32:09,800
it's her cousin, Liu Xiyin.
486
00:32:13,400 --> 00:32:17,400
If a person isn't afraid of getting hurt,
487
00:32:17,400 --> 00:32:20,800
it doesn't mean that she won't feel the pain.
488
00:32:20,800 --> 00:32:24,030
If a person isn't afraid of loneliness,
489
00:32:24,030 --> 00:32:27,040
it doesn't mean that she won't feel lonely.
490
00:32:28,000 --> 00:32:31,500
One who has accepted loss,
491
00:32:31,500 --> 00:32:35,400
it doesn't mean that she's not afraid of losing anything.
492
00:32:35,400 --> 00:32:37,700
One who doesn't cry,
493
00:32:37,700 --> 00:32:41,200
it doesn't mean that she doesn't feel sad.
494
00:32:44,400 --> 00:32:46,400
He is using this as a pretext to make a fuss.
495
00:32:46,400 --> 00:32:50,200
He likes my wife, so he should be raring to drive that Xiyin away.
496
00:32:50,200 --> 00:32:52,000
Junwang...
497
00:32:53,690 --> 00:32:57,980
Miss Liu isn't your enemy.
498
00:32:58,710 --> 00:33:01,990
She is the General's dearest family.
499
00:33:01,990 --> 00:33:06,590
Can you bear to let the General endure such...
500
00:33:06,590 --> 00:33:08,710
pain of getting separated from her family?
501
00:33:08,710 --> 00:33:10,130
Enough!
502
00:33:10,970 --> 00:33:12,740
Stop talking while standing and not hurting your back. (T/N: saying and doing are two different things)
503
00:33:12,740 --> 00:33:14,560
If it's you, what would you do?
504
00:33:14,560 --> 00:33:19,320
Will you arrange a vixen to stay by your wife's side? How then will you be able to continue living your days?
505
00:33:19,320 --> 00:33:26,670
That... Junwang, come. Drink some wine.
506
00:33:33,580 --> 00:33:35,690
Don't think that you know Ye Zhao very well.
507
00:33:35,690 --> 00:33:38,550
In your eyes, she's a super woman,
508
00:33:38,550 --> 00:33:42,220
a female conqueror. But in my eyes,
509
00:33:42,220 --> 00:33:45,650
she's a crazy woman without principles, incompetent, not talented, and not pretty.
510
00:33:47,380 --> 00:33:50,790
In this matter about Cousin, I respect her decision.
511
00:33:50,790 --> 00:33:55,040
As long as it's a decision she made after thinking it through, I will support it.
512
00:33:55,040 --> 00:33:57,470
General... and Cousin...
513
00:33:58,650 --> 00:34:00,470
and Cousin...
514
00:34:02,460 --> 00:34:07,580
Junwang... just accompany the General.
515
00:34:13,200 --> 00:34:14,650
Huli...
516
00:34:19,150 --> 00:34:20,970
He has drunk too much.
517
00:34:20,970 --> 00:34:23,860
Today, Huli has been talking like a woman.
518
00:34:23,860 --> 00:34:27,010
I didn't understand anything at all. Junwang, did you?
519
00:34:29,900 --> 00:34:32,780
Wrong! I now understand!
520
00:34:32,780 --> 00:34:35,310
He hasn't even paid for his drinks!
521
00:34:35,310 --> 00:34:38,810
Huli! Wait a minute!
522
00:34:38,810 --> 00:34:42,510
Wait for me for a while. Huli! Stop right there!
523
00:35:11,340 --> 00:35:13,490
Grandfather? Why did you come?
524
00:35:13,490 --> 00:35:16,880
How come I can't come here? I came to play with you.
525
00:35:17,760 --> 00:35:20,500
Just look for other people to play with, okay?
526
00:35:20,500 --> 00:35:22,950
I don't want to play today.
527
00:35:25,140 --> 00:35:29,200
What's wrong? Where do you feel unwell?
528
00:35:30,180 --> 00:35:33,730
Depressed. Unable to eat properly.
529
00:35:35,120 --> 00:35:37,310
Then it positively is a young married couple having a falling out.
530
00:35:37,310 --> 00:35:39,600
No such thing, Grandfather.
531
00:35:40,500 --> 00:35:44,650
None of my Ye grandchildren are easy to deal with.
532
00:35:46,130 --> 00:35:52,730
Lately, I noticed that there is a bit of pent-up emotion knitted between your brows.
533
00:35:54,370 --> 00:35:59,470
This surely is a love-related problem.
534
00:35:59,470 --> 00:36:01,950
Grandfather, you know too much.
535
00:36:05,650 --> 00:36:12,190
All people will encounter troubles and annoying matters.
536
00:36:12,190 --> 00:36:14,490
If you encounter any problems in the future,
537
00:36:14,490 --> 00:36:20,160
go look for your father and mother. They will help you resolve it.
538
00:36:21,670 --> 00:36:24,980
My father... my mother?
539
00:36:24,980 --> 00:36:26,520
Yes.
540
00:36:27,230 --> 00:36:33,950
But... your father... is currently guarding the borders.
541
00:36:37,990 --> 00:36:42,460
Can you hear it? Right now, the war horses are crying.
542
00:36:42,460 --> 00:36:45,990
The alarms of war have been sounded everywhere. Your father...
543
00:36:45,990 --> 00:36:50,950
is currently wielding his Dragon Sword and cutting through the vines and thorns.
544
00:37:00,090 --> 00:37:08,050
Grandfather... say... would I still be able to see my father?
545
00:37:09,230 --> 00:37:11,320
Of course, you can.
546
00:37:14,990 --> 00:37:20,470
I miss him a lot... and my mother.
547
00:37:21,880 --> 00:37:27,430
Remember. From now on, if you encounter any problems, look for him.
548
00:37:28,120 --> 00:37:31,130
He will tell you what you should do.
549
00:37:32,020 --> 00:37:37,540
You are a descendant of our Ye family, the heir of a loyal servant and brave warrior.
550
00:37:41,180 --> 00:37:44,950
My father will tell me what I should do.
551
00:37:44,950 --> 00:37:51,830
Of course. Your father, Ye Zhong, can do anything.
552
00:37:51,830 --> 00:37:55,700
He is the world's number one hero.
553
00:37:55,700 --> 00:38:00,100
He's the government's number one valiant warrior.
554
00:38:00,100 --> 00:38:05,660
Without any grudges or regrets, he guards the borders for years.
555
00:38:06,290 --> 00:38:09,790
Now, he's holding his Dragon Sword,
556
00:38:09,790 --> 00:38:13,410
overturning the wind and clouds, and forcing the enemies to withdraw! (T/N: very powerful)
557
00:38:22,380 --> 00:38:24,370
How come there is also...
558
00:38:25,320 --> 00:38:27,960
a Dragon Sword here?
559
00:38:27,960 --> 00:38:31,910
It's exactly the same as the one used by your father.
560
00:38:34,650 --> 00:38:39,150
What? He has returned?
561
00:38:39,900 --> 00:38:43,190
He gave you this sword already?
562
00:38:45,880 --> 00:38:50,620
No, Grandfather. My father is busy with fighting the war.
563
00:38:50,620 --> 00:38:52,840
How could he have time to come home?
564
00:38:53,900 --> 00:38:57,330
This is an imitation I asked
565
00:38:57,330 --> 00:39:02,750
the city craftsman to make based on my father's sword.
566
00:39:19,860 --> 00:39:23,530
This is a good sword.
567
00:39:23,530 --> 00:39:27,400
Only the best hero of his time...
568
00:39:27,400 --> 00:39:30,220
is worthy to use this.
569
00:39:30,220 --> 00:39:31,790
Grandfather,
570
00:39:33,360 --> 00:39:38,930
tell me. What kind of person did my father want me to be?
571
00:39:42,040 --> 00:39:47,790
Back then, he named you "Ye Zhao," for he hoped
572
00:39:47,790 --> 00:39:52,410
that you can be open and upright. Never bearing any guilt.
573
00:39:53,870 --> 00:39:59,250
Open and upright. Never bearing any guilt.
574
00:40:06,570 --> 00:40:09,320
If you raise this sword and dance with it,
575
00:40:09,320 --> 00:40:12,100
we can then see your father.
576
00:40:12,100 --> 00:40:16,520
Grandson, receive the sword.
577
00:40:22,730 --> 00:40:26,300
I'll go look for my other grandchildren to play with now.
578
00:40:44,980 --> 00:40:54,880
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
579
00:41:00,060 --> 00:41:06,930
♫ From disaffection and doubt until trust is formed ♫
580
00:41:06,930 --> 00:41:14,220
♫ How many times must two people embrace tightly before one won't feel like a stranger? ♫
581
00:41:14,220 --> 00:41:23,160
♫ Turning back to think about the past life, while living in the present lifetime ♫
582
00:41:23,160 --> 00:41:27,640
♫ In this lifetime, to never casually mention separation ♫
583
00:41:27,640 --> 00:41:33,630
♫ Sincerely you embrace me, to remember my body's warmth ♫
584
00:41:35,030 --> 00:41:42,660
♫ In the center of my heart, your fingerprints are engraved ♫
585
00:41:42,660 --> 00:41:47,910
♫ Both love and hate, seriously taken to heart ♫
586
00:41:47,910 --> 00:41:55,640
♫ Only for one not to live one's life in vain ♫
587
00:41:55,640 --> 00:41:59,360
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
588
00:41:59,360 --> 00:42:02,890
♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫
589
00:42:02,890 --> 00:42:06,330
♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫
590
00:42:06,330 --> 00:42:09,980
♫ For granting me a healthy body ♫
591
00:42:09,980 --> 00:42:13,450
♫ Even though the world is rich and diverse ♫
592
00:42:13,450 --> 00:42:21,680
♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫
593
00:42:24,110 --> 00:42:28,060
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
594
00:42:28,060 --> 00:42:31,490
♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫
595
00:42:31,490 --> 00:42:34,960
♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫
596
00:42:34,960 --> 00:42:38,560
♫ For granting me a healthy body ♫
597
00:42:38,560 --> 00:42:42,170
♫ Even though the world is rich and diverse ♫
598
00:42:42,170 --> 00:42:50,320
♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫
599
00:42:52,580 --> 00:42:56,190
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
600
00:42:56,190 --> 00:42:59,830
♫ Not caring about the scars ♫
601
00:42:59,830 --> 00:43:02,910
♫ Setting aside my pride ♫
602
00:43:02,910 --> 00:43:07,750
♫ and submitting to you ♫
603
00:43:07,750 --> 00:43:13,030
♫ Even if I disappoint the entire world ♫
604
00:43:13,030 --> 00:43:17,360
♫ I will never turn my back on you ♫
605
00:43:21,030 --> 00:43:29,220
♫ My only care in this life is one person ♫
606
00:43:29,220 --> 00:43:32,360
♫ It's you ♫
53754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.