All language subtitles for Oh_My_General_E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:10,030 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 2 00:00:22,140 --> 00:00:29,380 ♫ No indulgence in self-admiration, no desire for splendor. ♫ 3 00:00:29,380 --> 00:00:37,620 ♫ Living in a scene of bustling prosperity, viewing oneself as a made-up mirror image far away. ♫ 4 00:00:37,620 --> 00:00:41,810 ♫ Removing her ornate woman's attire, ♫ 5 00:00:41,810 --> 00:00:44,870 ♫ donning martial armor. ♫ 6 00:00:44,870 --> 00:00:48,820 ♫ Gentle and wonderful scenery fills the eyes, ♫ 7 00:00:48,820 --> 00:00:55,860 ♫ how is this not still a battlefield? ♫ 8 00:01:01,090 --> 00:01:05,050 ♫ Autumn departs, winter arrives, just as Bailu ("white dew") turns to frost. ♫ 9 00:01:05,050 --> 00:01:08,850 ♫ The road is distant, the days are long, and only finished by death in battle. ♫ 10 00:01:08,850 --> 00:01:16,060 ♫ My heart wants to spend its last years with you, placed at your side. ♫ 11 00:01:16,060 --> 00:01:20,640 ♫ However long our lifetimes, ♫ 12 00:01:20,640 --> 00:01:24,600 ♫ there's no time for melancholy. ♫ 13 00:01:24,600 --> 00:01:28,470 ♫ In the ash-grey sky, love exists above all, ♫ 14 00:01:28,470 --> 00:01:31,740 ♫ just lift your head and look up hopefully. ♫ 15 00:01:31,740 --> 00:01:36,370 ♫ Brave and chivalrous bones, yielding emotions forged into steel, ♫ 16 00:01:36,370 --> 00:01:39,570 ♫ sharpened by practice to a cutting edge. ♫ 17 00:01:39,570 --> 00:01:43,290 ♫ Time is like a blade carving every moment onto your face, ♫ 18 00:01:43,290 --> 00:01:51,810 ♫ one will have no regrets, if you have loved. ♫ 19 00:01:56,040 --> 00:02:00,200 Oh My General 20 00:02:00,200 --> 00:02:03,790 The two of you are a married couple. Living separately means there is definitely a problem. 21 00:02:03,790 --> 00:02:07,690 City Patrol Censor, Lord Zhao Yujin, is patrolling the streets! 22 00:02:07,690 --> 00:02:09,480 Wearing the court official's robe on his body 23 00:02:09,480 --> 00:02:12,050 is like it's being worn by a crafty little rabbit. 24 00:02:12,050 --> 00:02:13,470 That's right. 25 00:02:13,470 --> 00:02:17,920 Father! Father... Father! 26 00:02:17,920 --> 00:02:21,900 Take good care of Zhao'er. 27 00:02:21,900 --> 00:02:23,770 Madam! 28 00:02:26,440 --> 00:02:28,890 It can't be that toward this tigress, you... 29 00:02:28,890 --> 00:02:34,150 Just regard this as drunken talk and that I didn't mention this. 30 00:02:34,150 --> 00:02:36,960 When your older sister married the capital magistrate, 31 00:02:36,960 --> 00:02:39,240 you started to use your power to threaten people and sell fake products. 32 00:02:39,240 --> 00:02:43,420 Lord, please spare my life. 33 00:02:43,420 --> 00:02:46,840 The Junwang is looking more like a government official now. He's also very kind to the citizens. 34 00:02:46,840 --> 00:02:48,950 What a real man! 35 00:02:49,970 --> 00:02:52,660 Episode 10 36 00:02:52,660 --> 00:02:56,200 Kaifeng Office 37 00:02:57,920 --> 00:02:59,110 - Junwang! Junwang! - Come out! 38 00:02:59,110 --> 00:03:00,600 - Come out now. - Easy now... 39 00:03:00,600 --> 00:03:03,350 It's painful... I'm cramping up, cramping up! 40 00:03:03,350 --> 00:03:05,280 Come over here! 41 00:03:05,280 --> 00:03:09,530 As Capital Magistrate, this is work time and I have been out on rounds of patrolling the streets, despite the hardships. 42 00:03:09,530 --> 00:03:12,880 As the highest official of the capital, you act in the capacity of parent here. Instead you chose to take a nap? 43 00:03:17,190 --> 00:03:19,110 What are you doing? 44 00:03:19,110 --> 00:03:22,810 Leg cramps from sleeping. Leg cramps. 45 00:03:22,810 --> 00:03:25,830 Junwang, you have something that you don't know. 46 00:03:25,830 --> 00:03:31,380 I've handled official matters successively for seven straight days. I was really sleepy so I went to take a nap. 47 00:03:31,380 --> 00:03:36,380 May the Junwang forgive me. Give me another chance, I surely will use merit to make up for my mistake. 48 00:03:36,380 --> 00:03:39,350 Fine. Here's your chance now. 49 00:03:40,060 --> 00:03:44,860 Recently, the selling of fake medicines in the capital has become too rampant. I really can't take it anymore. 50 00:03:44,860 --> 00:03:47,000 - Fake medicines? - That's right. 51 00:03:47,000 --> 00:03:50,220 I've already caught the seller of the fake medicines and brought him to your court. 52 00:03:50,220 --> 00:03:54,180 I hope that you can handle this fairly. I will listen to your trial later. 53 00:03:54,970 --> 00:03:58,330 Junwang, don't worry. I surely will handle this fairly. 54 00:03:58,330 --> 00:04:00,410 May Junwang supervise it. 55 00:04:01,440 --> 00:04:03,010 This way, please. 56 00:04:05,750 --> 00:04:09,310 I'm much better, much better! Please... please! 57 00:04:30,280 --> 00:04:32,370 Husband, you are here. 58 00:04:36,640 --> 00:04:41,480 Did you and Old Hu Qiu pass by East Street this afternoon? 59 00:04:41,480 --> 00:04:43,380 We didn't. 60 00:04:43,380 --> 00:04:46,680 Where were you then? 61 00:04:47,680 --> 00:04:52,180 I was with the officials of the Ministry of Rites discussing 62 00:04:52,180 --> 00:04:55,060 about the visit of the Western Xia envoys. 63 00:04:55,060 --> 00:04:57,910 It took us great difficulty to finally decide on the rules. 64 00:04:57,910 --> 00:05:00,710 Just to set the rules, you came home this late? 65 00:05:00,710 --> 00:05:03,000 I came home early. 66 00:05:03,000 --> 00:05:05,360 The Western Xia is coming this time for peace negotiations. 67 00:05:05,360 --> 00:05:08,910 They hope to use their horses in exchange for our empire's food and fabrics. 68 00:05:08,910 --> 00:05:12,930 I've fought with them at Baxian before, so I am more familiar with their situation. 69 00:05:12,930 --> 00:05:17,860 I then got called by the Ministry of Rites to discuss about some work matters. 70 00:05:19,450 --> 00:05:21,620 Regarding work? 71 00:05:28,540 --> 00:05:32,040 Why does your body reek of wine? 72 00:05:32,980 --> 00:05:36,660 I went to the High Minister's house to drink a little. 73 00:05:36,660 --> 00:05:41,280 Did you really go to the High Minister's house to drink and not fool around out there? 74 00:05:41,280 --> 00:05:44,370 Completely true. I definitely would not go out and drink flower... 75 00:05:44,370 --> 00:05:48,820 What flower? I didn't suspect you of drinking that? 76 00:05:48,820 --> 00:05:52,440 I won't get bothered if my wife drinks flower wine outside. (T/N: visits a brothel, women are "flowers") 77 00:05:52,440 --> 00:05:54,100 What a joke. 78 00:05:56,590 --> 00:05:58,420 Did you drink that or not? 79 00:06:01,080 --> 00:06:03,140 You don't care? 80 00:06:03,140 --> 00:06:05,630 If you really don't care... 81 00:06:07,760 --> 00:06:11,860 why don't we drink that together in the future? 82 00:06:12,660 --> 00:06:15,700 Forget about it, you're always drinking to get drunk and trying to take liberties when you are drunk! 83 00:06:15,700 --> 00:06:19,370 If this can be tolerated, what can't? Hateful drunkard... (T/N: Idiom - enough is enough) 84 00:06:19,370 --> 00:06:22,120 You are always so shameful when you are drunk. 85 00:06:22,120 --> 00:06:23,620 I don't always drink. 86 00:06:23,620 --> 00:06:25,780 When you are drunk, you take liberties with others. 87 00:06:27,210 --> 00:06:29,760 I only take liberties with good-looking people. 88 00:06:29,760 --> 00:06:32,350 - Your alcohol tolerance is really bad. - My alcohol tolerance is really bad? 89 00:06:32,350 --> 00:06:36,570 My alcohol tolerance is as bad as Fox's. When he's drunk, he sings and also runs away. 90 00:06:36,570 --> 00:06:39,100 What he harms is the whole military camp. 91 00:06:43,750 --> 00:06:47,660 If you and Huli like each other, I'll ask His Majesty after three years 92 00:06:47,660 --> 00:06:51,460 to make a decree to marry you off to your secret admirer. 93 00:06:52,100 --> 00:06:55,160 What do you mean? Secret admirer? 94 00:06:55,940 --> 00:06:59,310 Are you saying that Fox likes me? 95 00:06:59,310 --> 00:07:01,620 - Who told you this? - He told me. 96 00:07:01,620 --> 00:07:03,630 He personally told you? 97 00:07:06,380 --> 00:07:10,320 Who would still believe what Fox says in this world? 98 00:07:10,320 --> 00:07:13,640 If he told you that he's into men, would you believe it? 99 00:07:14,700 --> 00:07:17,140 If he says that he likes widows, would you believe it? 100 00:07:17,140 --> 00:07:22,350 If he says that he's a reincarnation of a monk and plans to be one in this lifetime, do you believe it? 101 00:07:23,620 --> 00:07:28,930 So, he said that he likes me. You believed him? 102 00:07:31,820 --> 00:07:35,110 All the previous statements, not one of them is true. 103 00:07:35,110 --> 00:07:38,730 He even asked the soldiers of the Ye Army to disguise themselves as "celestial soldiers" 104 00:07:38,730 --> 00:07:43,620 to frighten Yelu Hong into withdrawing his army. Do you know how Huli got his nickname? 105 00:07:43,620 --> 00:07:47,070 That was personally given to him by the Liao Emperor, Yelu Zongzhen. 106 00:07:47,070 --> 00:07:50,060 This man doesn't need a script when making up lies. 107 00:07:50,060 --> 00:07:54,590 He probably dislikes you so he played you. 108 00:07:54,590 --> 00:07:58,690 In this world, other than a fool, no one would believe him. 109 00:07:58,690 --> 00:08:03,240 Could it be that this silly woman doesn't know anything about Hu Qing's feelings for her? Does she really not know? 110 00:08:03,240 --> 00:08:07,670 Or is she just pretending? Continue pretending then. 111 00:08:08,780 --> 00:08:12,370 Bullshit! This matter is definitely true! I will never talk idly with you. 112 00:08:12,370 --> 00:08:14,320 I'm furious. 113 00:08:36,220 --> 00:08:39,950 I shouldn't think too much about what I shouldn't be thinking of. 114 00:08:39,950 --> 00:08:43,970 Whatever I can't have, I shouldn't stretch out my hand for it. 115 00:08:44,740 --> 00:08:48,160 Being able to survive together and return from hell, 116 00:08:48,160 --> 00:08:52,370 saying that I like her is too extravagant. 117 00:08:54,510 --> 00:08:56,120 Who's there? I'm already asleep. 118 00:08:56,120 --> 00:08:58,250 It's me. 119 00:09:00,020 --> 00:09:01,490 If there is anything to say, do it tomorrow. 120 00:09:01,490 --> 00:09:04,220 The Princess Consort Dowager sent over a thin silk blanket. 121 00:09:04,220 --> 00:09:08,190 The weather is getting hot now. Her Highness is afraid that your blanket is too thick, holds in too much foul air, 122 00:09:08,190 --> 00:09:10,520 and so to suffer from excessive internal heat. 123 00:09:10,520 --> 00:09:12,380 Come in. 124 00:09:28,520 --> 00:09:31,920 Junwang, you are already lying down? 125 00:09:31,920 --> 00:09:37,310 The Princess Consort Dowager was hurrying me about this matter, so I came here without changing clothes. 126 00:09:40,640 --> 00:09:43,680 Why don't you lie down on the bed and sleep? 127 00:09:46,690 --> 00:09:48,360 Don't move. 128 00:09:51,530 --> 00:09:56,050 Concubine Yang, what are you wearing? 129 00:09:59,010 --> 00:10:01,830 You look like a peach now, 130 00:10:01,830 --> 00:10:04,900 with a waist about 2,8 chi, right? (T/N: nearly a meter, or close to three feet US, round!) 131 00:10:05,550 --> 00:10:08,310 And this collar is too common. 132 00:10:09,060 --> 00:10:13,780 The style is too old-fashioned. And this fabric, 133 00:10:13,780 --> 00:10:16,390 - don't you find it prickly? - I... 134 00:10:17,160 --> 00:10:21,370 Forget about it. Tomorrow, I will give you, Meiniang, Xuan'er and 135 00:10:21,370 --> 00:10:24,720 Ah Zhao a new set of clothes each. 136 00:10:26,350 --> 00:10:31,900 Especially Ah Zhao. She was always fighting battles and wears those military clothes. 137 00:10:31,900 --> 00:10:35,650 I should tailor comfortable and soft sleepwear. 138 00:10:35,650 --> 00:10:39,640 Junwang, you can tailor sleepwear for them. I'm fine with wearing this. 139 00:10:39,640 --> 00:10:42,950 I don't need them. It's getting late. 140 00:10:42,950 --> 00:10:44,800 Sleep early. 141 00:10:47,160 --> 00:10:50,160 Remember to lose weight and eat less. 142 00:11:11,680 --> 00:11:15,070 Damn Fox. Come out now. 143 00:11:15,910 --> 00:11:18,020 May I ask, who are you? 144 00:11:18,020 --> 00:11:20,550 Isn't this where the military strategist, Hu Qing, lives? 145 00:11:20,550 --> 00:11:22,280 Yes, it is. 146 00:11:24,730 --> 00:11:25,860 Where is he? 147 00:11:25,860 --> 00:11:28,470 Master went to collect herbs. 148 00:11:28,470 --> 00:11:30,360 What herbs is he collecting? 149 00:11:31,050 --> 00:11:33,550 He even found a fairy-like house to move to 150 00:11:33,550 --> 00:11:35,290 and a quick-witted disciple. 151 00:11:35,290 --> 00:11:39,230 My name is not "Disciple." It's Cai Sang. 152 00:11:39,230 --> 00:11:41,480 My Master guessed that you may come to look for him. 153 00:11:41,480 --> 00:11:45,090 He went to pick some herbs for fighting injuries first. 154 00:11:45,090 --> 00:11:47,420 My Master is really not here. 155 00:11:47,920 --> 00:11:50,850 Damn Fox, come out now. 156 00:11:59,720 --> 00:12:01,290 Fine. 157 00:12:05,870 --> 00:12:10,670 He escaped very quickly. He really has fox's legs. 158 00:12:11,890 --> 00:12:15,890 When he's back, tell him that I have a score to settle with him. 159 00:12:15,890 --> 00:12:19,740 Okay. When Master is back, I will definitely tell him. 160 00:12:19,740 --> 00:12:23,460 General Ye, take care. Take care! 161 00:13:18,700 --> 00:13:22,140 You have used this method before. Will it be effective if you use it again? 162 00:13:22,140 --> 00:13:24,060 Do you think just because you can avoid the monk, you can avoid the temple? 163 00:13:24,060 --> 00:13:26,900 Lately, I have been practicing the Taoist principles. 164 00:13:26,900 --> 00:13:31,010 I just went to clean the basement earlier. Never thought that General would have free time today. 165 00:13:31,010 --> 00:13:32,470 Did you come here to have tea with me? 166 00:13:32,470 --> 00:13:36,210 Well said, well said. I have nothing much to do anyway. 167 00:13:36,210 --> 00:13:38,220 I only have a question for you. 168 00:13:38,220 --> 00:13:42,830 Since it is the General's command, I surely will answer with everything that I know. 169 00:13:42,830 --> 00:13:50,050 Fine. Fox, we grew up together. You know best what's on my mind. 170 00:13:50,050 --> 00:13:55,270 That night when the defense of Yongguancheng was broken, what did my mother say before she died? 171 00:13:55,910 --> 00:13:59,910 Madam said that she wanted you to marry into a good family and live a good life. 172 00:13:59,910 --> 00:14:05,920 Fine. Then for what reason after I succeeded in getting married did you stab me in the back? 173 00:14:06,600 --> 00:14:08,400 When did I stab you in the back? 174 00:14:08,400 --> 00:14:14,700 I spit on you. It wasn't easy for me to marry Yujin and there is progress in our relationship after the difficulties. 175 00:14:14,700 --> 00:14:20,310 What have you been spreading out there about our relationship? Are you trying to mess with me? 176 00:14:20,310 --> 00:14:22,250 - I'm asking you. - What rumor did I spread? 177 00:14:22,250 --> 00:14:24,820 I only said that the woman whom I like has gotten married. 178 00:14:24,820 --> 00:14:29,360 When I was little, my father arranged a marriage for me. That lady was virtuous and a perfect model of a woman. 179 00:14:29,360 --> 00:14:35,200 She thought I died in the war and she married someone else. Would I still spread rumors about this, would I? 180 00:14:36,890 --> 00:14:40,620 That was just the Junwang's imagination going wild. He misunderstood. 181 00:14:40,620 --> 00:14:42,590 You really didn't spout any nonsense? 182 00:14:42,590 --> 00:14:45,120 I was talking about when we fought in the war at the borders. 183 00:14:45,120 --> 00:14:47,290 Why do Qiu Hua and Qiu Shui think the same thing, too? 184 00:14:47,290 --> 00:14:50,410 Qiu Hua and Qiu Shui think so, too? 185 00:14:50,410 --> 00:14:53,350 Why would they think so, too? 186 00:14:54,250 --> 00:14:58,860 I remember now. It must be Qiu Laohu. He was forcing me to marry both his daughters. 187 00:14:58,860 --> 00:15:03,200 You know that I don't want to. Thus, he used you to beat around the bush. 188 00:15:03,200 --> 00:15:07,270 He said that if you were not married yet, as your junior brother, shouldn't I feel bad if I marry first? 189 00:15:07,270 --> 00:15:10,090 That's why he didn't force me to marry them again. 190 00:15:10,090 --> 00:15:12,190 Completely absurd. 191 00:15:13,980 --> 00:15:17,230 You should also know that Qiu Laohu has a bandit-like personality. 192 00:15:17,230 --> 00:15:19,970 If I were to say that his daughters are not good enough, he will screw up my head. 193 00:15:19,970 --> 00:15:24,890 You bastard! You don't feel relaxed if you don't cause me trouble for a day, is that it? 194 00:15:24,890 --> 00:15:28,520 I... Who told you to beat me up every day when we were young? 195 00:15:28,520 --> 00:15:31,420 I merely used you as a joke. 196 00:15:32,410 --> 00:15:34,610 It was really a joke? 197 00:15:36,740 --> 00:15:38,970 - Have you ever liked me? - I... 198 00:15:38,970 --> 00:15:41,140 What "I?" 199 00:15:41,140 --> 00:15:45,440 Nothing comes out nice from a filthy mouth. I'm warning you, Fox. 200 00:15:45,440 --> 00:15:48,260 In the future, watch what you say to my husband. 201 00:15:48,260 --> 00:15:52,220 He is naive and kind. He will think what you said as true. 202 00:15:53,290 --> 00:15:57,360 General, I merely wanted to check how much your wife values you. 203 00:15:57,360 --> 00:16:01,850 Wife, your head! Yujin is my husband. He is a man, not a wife. 204 00:16:01,850 --> 00:16:04,570 - Why do you keep hitting me? - I'm happy doing it. 205 00:16:07,820 --> 00:16:09,760 Control your mouth. 206 00:16:10,950 --> 00:16:20,190 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 207 00:16:23,600 --> 00:16:27,080 Husband, the Western Xia envoys will be coming to the capital soon. 208 00:16:27,080 --> 00:16:30,200 I've already prepared the security measures for the north, south, east, and western streets. 209 00:16:30,200 --> 00:16:33,540 Hope your men will cooperate with us too by that time. 210 00:16:34,590 --> 00:16:38,510 Fine. Since you have already made the arrangements, would I still have any opinions? 211 00:16:38,510 --> 00:16:40,610 I still have to report it to you. 212 00:16:40,610 --> 00:16:45,880 You usually do whatever you like. Since when have you considered my feelings? 213 00:16:53,780 --> 00:16:59,260 Husband, there is something I would like to clarify with you. 214 00:16:59,260 --> 00:17:01,530 I met Fox yesterday. 215 00:17:02,270 --> 00:17:04,510 Don't you see him every day? 216 00:17:04,510 --> 00:17:08,750 It's not that. I went there specially to clarify something with him. 217 00:17:08,750 --> 00:17:10,590 Clarify what? 218 00:17:10,590 --> 00:17:14,350 Fox is a great person. It's just that he likes to joke a lot. 219 00:17:14,350 --> 00:17:17,650 Joke? What joke did he play on you? 220 00:17:17,650 --> 00:17:19,500 It wasn't him. It was with you. 221 00:17:19,500 --> 00:17:21,850 With me? 222 00:17:21,850 --> 00:17:28,150 Whenever he sees me, he always talks about your absurd past. He doesn't have the time to joke with me. 223 00:17:28,150 --> 00:17:33,680 Yes, we do have an absurd past. 224 00:17:35,020 --> 00:17:38,760 You and Huli really have a past? 225 00:17:38,760 --> 00:17:41,850 The two of us went to attack the Liao camp at night and do sneak attacks on the enemy. 226 00:17:41,850 --> 00:17:45,380 We ate together, lived in the same room night and day, and also bathed together. 227 00:17:45,380 --> 00:17:47,250 Ate together, lived together and bathed together? 228 00:17:47,250 --> 00:17:49,950 Those days were really unforgettable. 229 00:17:49,950 --> 00:17:51,880 How unforgettable were they? 230 00:17:52,560 --> 00:17:55,610 The taste is rather strong. Do you dare to listen? (T/N: It's hardcore) 231 00:17:55,610 --> 00:17:59,750 I eat Chuan, Lu, Yue, Wei, and Xiang dishes. What dishes have I not eaten? 232 00:17:59,750 --> 00:18:03,830 In any case, you have already ruined my appetite. What else could be that disgusting and I can't digest it? 233 00:18:03,830 --> 00:18:08,370 Anyway, that past was really crazy, 234 00:18:08,370 --> 00:18:10,220 marvelous and also very special. 235 00:18:10,220 --> 00:18:13,370 Since you and Fox have such an ambiguous relationship, 236 00:18:13,370 --> 00:18:17,930 why didn't you report this to His Majesty and the Empress Dowager and just get both of you married to each other? 237 00:18:17,930 --> 00:18:21,330 I... Why should I marry Fox? 238 00:18:21,330 --> 00:18:23,080 Why? 239 00:18:23,940 --> 00:18:29,220 You are still asking me why? Get out. Leave now. Stay far away from me. 240 00:18:29,930 --> 00:18:33,040 Why do you keep changing your view? 241 00:18:33,040 --> 00:18:37,550 Ye Zhao, you have done so many misdeeds, been disguised as a man, and have loose morals! 242 00:18:37,550 --> 00:18:39,700 You're a crazy maniac who kills men and women! 243 00:18:39,700 --> 00:18:42,890 You have ambiguous relationships with your subordinates. 244 00:18:42,890 --> 00:18:48,620 All those crazy stunts, just tell someone else! Enough is enough! 245 00:18:48,620 --> 00:18:51,780 A divorce. I'm going to divorce you today! 246 00:18:51,780 --> 00:18:55,410 Even if I'm going to be beheaded, I will still divorce you! 247 00:18:56,090 --> 00:18:58,380 When did I have any illicit relationship with my subordinate? 248 00:18:58,380 --> 00:19:04,390 Okay. Let's divorce then. In this vast world, you think I couldn't find a beautiful, sensible, and submissive husband! 249 00:19:04,390 --> 00:19:08,650 Submissive? Very well. You indeed thought that I'm weak and easy to bully, 250 00:19:08,650 --> 00:19:10,930 that's why you agreed with this marriage by my Royal Uncle. Am I right? 251 00:19:10,930 --> 00:19:16,280 This way, you can continue to be unrestrained and do those illicit affairs with your subordinate! 252 00:19:19,150 --> 00:19:22,000 I just like your weak and submissive appearance. 253 00:19:22,000 --> 00:19:27,570 I just like to bully you. Let's see what you can do. 254 00:19:27,570 --> 00:19:32,130 ♫ However long our lifetimes, ♫ 255 00:19:32,130 --> 00:19:35,920 ♫ there's no time for melancholy. ♫ 256 00:19:35,920 --> 00:19:39,880 ♫ In the ash-grey sky, love exists above all,♫ 257 00:19:39,880 --> 00:19:43,140 ♫ just lift your head and look up hopefully. ♫ 258 00:19:43,140 --> 00:19:47,820 ♫ Brave and chivalrous bones, yielding emotions forged into steel, ♫ 259 00:19:47,820 --> 00:19:51,090 ♫ sharpened by practice to a cutting edge. ♫ 260 00:19:51,090 --> 00:19:54,740 ♫ Time is like a blade carving every moment onto your face, ♫ 261 00:19:54,740 --> 00:20:02,200 ♫ one will have no regrets, if you have loved. ♫ 262 00:20:10,410 --> 00:20:12,590 Speak up. 263 00:20:15,100 --> 00:20:19,680 I say, you have never been hurt during your battles. 264 00:20:19,680 --> 00:20:22,680 Two armies confronting each other was just like an idle stroll for you in your courtyard. 265 00:20:22,680 --> 00:20:26,690 What? But in your own manor, you got wounded. 266 00:20:26,690 --> 00:20:29,520 Will you still be able to fight this battle? 267 00:20:34,320 --> 00:20:38,800 He is disgruntled with me now and wants to divorce me. 268 00:20:39,810 --> 00:20:44,030 In my opinion, blame this on Fox's mouth. 269 00:20:44,030 --> 00:20:47,880 It's fine if you cracked jokes. Why did you say that you cheated with the General? 270 00:20:47,880 --> 00:20:51,670 You caused him to be jealous. 271 00:20:51,670 --> 00:20:54,560 If you are really interested in the General, why didn't you take actions earlier? 272 00:20:54,560 --> 00:20:56,680 - That's right. - I... 273 00:20:57,610 --> 00:21:02,010 Fox and I are close, just like brothers. Why would he be interested in me? 274 00:21:02,010 --> 00:21:06,760 We already know this. He's definitely not interested but about that Junwang, he... 275 00:21:06,760 --> 00:21:08,410 Father. 276 00:21:10,350 --> 00:21:16,350 It's like this. The Junwang knows very well how you treat him, right? 277 00:21:16,350 --> 00:21:20,270 If he is jealous, this means he has the General in his heart. Isn't that so? 278 00:21:20,270 --> 00:21:21,940 That's right, Father. 279 00:21:21,940 --> 00:21:25,560 If it were someone else who hurt him, she would have been beheaded. 280 00:21:25,560 --> 00:21:30,230 That's right. But, based on what I see, 281 00:21:30,230 --> 00:21:35,040 you should clear up the matter about your love as soon as possible. Don't drag this. 282 00:21:37,010 --> 00:21:41,550 That's right. But in untying the knot, one still needs the person who tied it. 283 00:21:42,980 --> 00:21:47,620 Fox, tell me how I should fight the next battle. 284 00:21:52,450 --> 00:21:53,800 I don't have any tricks. 285 00:21:53,800 --> 00:21:57,250 I... got one. 286 00:21:57,250 --> 00:22:03,130 This... in mobilizing your army, it's like the movement of water. 287 00:22:03,130 --> 00:22:09,790 Avoid the high areas and flow into the lower areas. Avoid the opponent's strong points and attack his weak points. 288 00:22:09,790 --> 00:22:14,950 Hence, General, you must always understand your opponent 289 00:22:14,950 --> 00:22:18,520 and adjust your strategy appropriately. 290 00:22:18,520 --> 00:22:21,050 Understand the opponent and adjust my strategy appropriately. 291 00:22:41,590 --> 00:22:44,900 Since Song and Liao started fighting, 292 00:22:44,900 --> 00:22:46,600 our Great Western Xia 293 00:22:46,600 --> 00:22:50,950 has able to gain a ten-year period of development and glorious years. 294 00:22:50,950 --> 00:22:55,710 Three generations of my Tuoba clan were able to expand our territory, 295 00:22:55,710 --> 00:23:00,610 conquer Tubo, stabilize Huihu, attack Ganzhou, and placate Xingzhou. 296 00:23:00,610 --> 00:23:04,800 Now, we already have vast lands. 297 00:23:04,800 --> 00:23:13,760 It's not enough! It's not enough! 298 00:23:13,760 --> 00:23:17,270 I hope the Song will see my power 299 00:23:17,950 --> 00:23:21,290 and look squarely at the existence of our Great Xia. 300 00:23:21,290 --> 00:23:26,540 At the same time, we also must increase our understanding of Song. 301 00:23:26,540 --> 00:23:30,450 In the next few days, we will be sending an envoy to visit them. 302 00:23:30,450 --> 00:23:35,030 State Advisor, who do you think we should send? 303 00:23:39,140 --> 00:23:45,570 Replying to Your Majesty, Great General Yeli Yuqi is unrivaled in courage and has strong martial arts skills. 304 00:23:45,570 --> 00:23:48,750 He has accompanied Your Majesty in your northern and southern expeditions for so many years. 305 00:23:48,750 --> 00:23:53,640 He is very experienced. I think that he can go to Song. 306 00:23:54,300 --> 00:23:58,440 I am willing to go there. I surely will not disappoint you. 307 00:23:58,440 --> 00:24:00,630 Royal Father, you must not. 308 00:24:01,780 --> 00:24:05,820 Yeli Yuqi and I established the Great Xia Empire together. 309 00:24:05,820 --> 00:24:09,280 He is familiar with military affairs. Why can't he? 310 00:24:09,280 --> 00:24:13,970 Although Great General Yeli Yuqi is familiar with our kingdom's military affairs, he has never fought with the Song. 311 00:24:13,970 --> 00:24:17,260 He doesn't know much about the Song military affairs. 312 00:24:20,580 --> 00:24:25,360 Who do you think we should send then? 313 00:24:25,360 --> 00:24:29,410 My little brother, Yinuo. A few years ago in Baxian, 314 00:24:29,410 --> 00:24:34,780 Yinuo fought with General Ye Zhao of the Song dynasty. He knows about the Song army very well. 315 00:24:34,780 --> 00:24:39,300 Now that the two sides have reconciled, their next meeting will be as friends. 316 00:24:39,300 --> 00:24:42,050 He surely will be able to gather more information. 317 00:24:42,050 --> 00:24:49,090 Royal Father, what my older brother said is right. I'm willing to go to Song and will not disappoint your heavy task. 318 00:24:50,630 --> 00:24:56,880 My son Yinuo has been on the battlefield for a long time. He acts very meticulously. 319 00:24:56,880 --> 00:25:01,230 Okay, we will send you then. 320 00:25:01,230 --> 00:25:03,510 Yes, Royal Father. 321 00:25:16,820 --> 00:25:18,780 Younger Sister, how have you been doing lately? 322 00:25:18,780 --> 00:25:20,780 I'm doing well. 323 00:25:25,060 --> 00:25:28,360 Your Highness the Empress, Madam Mozang. 324 00:25:31,680 --> 00:25:36,620 She's really so beautiful. She's like a magnolia at its peak bloom. 325 00:25:36,620 --> 00:25:41,690 She is Mozang Heiyun, the wife of Great General Yeli Yuqi. 326 00:25:41,690 --> 00:25:44,990 Yeli Yuqi got conferred as the Duke of Tiandu by His Majesty. (T/N: "Heavenly Capital") 327 00:25:44,990 --> 00:25:48,490 She is the first-ranked great beauty of the Great Xia. 328 00:25:48,490 --> 00:25:51,140 Both of them are very compatible. 329 00:25:51,140 --> 00:25:54,610 After not seeing you for a few days, you are even more glowing. 330 00:25:54,610 --> 00:25:58,600 Looks like my younger brother, Yeli Yuqi, is taking very good care of you. 331 00:26:01,780 --> 00:26:04,850 Thank you, Empress, for your concern. General Yeli Yuqi's love 332 00:26:04,850 --> 00:26:08,740 is like the sun in the grasslands. Making my whole body feel so energetic. 333 00:26:08,740 --> 00:26:12,950 But the woman he reveres the most is still you. 334 00:26:15,600 --> 00:26:17,590 Emperor, you are here. 335 00:26:19,750 --> 00:26:21,330 Mozang. 336 00:26:24,330 --> 00:26:29,090 Your Majesty, my wife Mozang Heiyun came to steal me away. She and I will be returning to Tiandu Mountain now. 337 00:26:29,090 --> 00:26:31,850 Pay your respects to His Majesty now. 338 00:26:31,850 --> 00:26:34,790 Greetings to Your Majesty. 339 00:26:47,940 --> 00:26:52,870 Mozang Heiyun has quite a noble bearing and is very beautiful. 340 00:26:52,870 --> 00:26:57,620 You are indeed the top beauty in Great Xia. 341 00:26:57,620 --> 00:27:01,730 No, you are the top beauty in the world. 342 00:27:01,730 --> 00:27:03,850 Even in the Central Plains, 343 00:27:03,850 --> 00:27:09,510 you won't be able to find a beauty like you. 344 00:27:09,510 --> 00:27:15,270 Thank you for Your Majesty's praises. Mozang is just one of the most common roses in the Helan Mountains. 345 00:27:15,270 --> 00:27:19,830 It is my older sister who is the most virtuous woman in Xia. 346 00:27:21,190 --> 00:27:26,350 Younger Brother, Tiandu Mountain can't even stand a moment without you. Hurry and take your wife home. 347 00:27:26,350 --> 00:27:28,900 Yes, Elder Sister. 348 00:27:28,900 --> 00:27:30,490 Your Majesty. 349 00:27:41,400 --> 00:27:43,240 Your Majesty. 350 00:27:53,940 --> 00:27:59,790 With the world being so vast, His Majesty just had to like a beautiful women like that one. 351 00:28:00,980 --> 00:28:02,480 In my younger brother's eyes, 352 00:28:02,480 --> 00:28:08,280 who else can compare to the Song general Ye Zhao? 353 00:28:08,280 --> 00:28:14,180 Ye Zhao is an outstanding woman in this world. Just like a leopard in the grasslands. 354 00:28:14,180 --> 00:28:18,220 I'm the only one who can ride and tame her. 355 00:28:19,220 --> 00:28:21,950 Recommending you to be the envoy to Song 356 00:28:21,950 --> 00:28:26,560 is my gift for you. You must grab hold of this chance. 357 00:28:26,560 --> 00:28:31,130 I will definitely keep your good intentions in my heart. 358 00:29:12,730 --> 00:29:14,680 Lower your guard! 359 00:29:22,820 --> 00:29:25,330 Yinchuan, why are you here? 360 00:29:25,330 --> 00:29:30,160 Elder Brother, take me along. I want to go to Song with you. 361 00:29:30,160 --> 00:29:32,190 Did you report to Royal Father about this? 362 00:29:32,190 --> 00:29:37,730 - I... I sneaked out. - You are mischievous. 363 00:29:37,730 --> 00:29:42,380 We are going to Song on an important mission. We are not going there for fun. 364 00:29:42,380 --> 00:29:43,910 I merely want to see Ye... 365 00:29:43,910 --> 00:29:45,660 Ye what? 366 00:29:46,350 --> 00:29:49,260 Night life of Dongjing City with people singing and dancing. (T/N: "night" is also pronounced as "ye") 367 00:29:49,260 --> 00:29:52,600 I heard the nights there are more noisy and crowded than Western Xia. 368 00:29:52,600 --> 00:29:55,060 You should know about Royal Father's temper. 369 00:29:55,060 --> 00:29:59,890 Moreover, don't you think Mother will worry when you sneaked out like this? 370 00:30:03,430 --> 00:30:06,850 Brother, can you do something for me? 371 00:30:06,850 --> 00:30:08,540 Speak. 372 00:30:20,550 --> 00:30:22,350 Who is this for? 373 00:30:23,220 --> 00:30:28,950 I personally sewed this. Please give this to General Ye. 374 00:30:34,740 --> 00:30:36,340 Okay. 375 00:30:37,570 --> 00:30:42,100 Sister, please go back. I will definitely do this. 376 00:30:42,100 --> 00:30:45,130 But I wonder if you heard that 377 00:30:45,130 --> 00:30:49,420 this Ye Zhao is a woman? 378 00:30:49,420 --> 00:30:52,030 I heard about it. 379 00:30:52,030 --> 00:30:57,140 I just want you to give her my congratulations. 380 00:30:57,140 --> 00:31:01,690 Okay. Have a safe journey and come back soon. 381 00:31:01,690 --> 00:31:03,310 Okay. 382 00:31:04,110 --> 00:31:13,820 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 383 00:31:25,030 --> 00:31:28,430 Tell me who you are first and I will tell you who I am. 384 00:31:28,430 --> 00:31:33,510 If you don't tell me who you are, how am I supposed to tell you who I am? 385 00:31:33,510 --> 00:31:36,510 Elder Brother, he bullied me. 386 00:31:37,480 --> 00:31:42,320 Ye Zhao! This is my little sister, Princess Yinchuan. 387 00:31:42,320 --> 00:31:45,050 After I'm done exchanging three hundred moves with you, 388 00:31:45,050 --> 00:31:47,890 I'll behead you and make my younger sister happy. 389 00:31:47,890 --> 00:31:50,580 Bring it on. I am here. (T/N: arrogant form used) 390 00:31:50,580 --> 00:31:53,560 Men, protect the Princess. 391 00:31:53,560 --> 00:31:55,730 Yes, Sir. 392 00:34:07,910 --> 00:34:09,610 Beat the gong! Withdraw the army! 393 00:34:09,610 --> 00:34:13,610 Princess Yinchuan, without orders from Prince Yinuo, I dare not do that. 394 00:34:13,610 --> 00:34:14,800 You dare to disobey me? 395 00:34:14,800 --> 00:34:18,140 Even if you kill me, I wouldn't dare to disobey him. 396 00:34:46,990 --> 00:34:49,310 I was just about to defeat General Ye. 397 00:34:49,310 --> 00:34:52,000 Who was it? Who gave the order to withdraw the troops? 398 00:34:52,000 --> 00:34:52,930 It was me. 399 00:34:52,930 --> 00:34:57,740 Yinchuan, you think that this is in Xingqing Palace? Why were you willful and reckless? 400 00:34:57,740 --> 00:35:00,690 Elder Brother, you and that brave warrior both have great fighting skills. 401 00:35:00,690 --> 00:35:06,060 After more than two hundred exchanges, one couldn't determine who won. I was just afraid that you'd get hurt. 402 00:35:11,360 --> 00:35:15,890 Ye Zhao, you cunning leopard. 403 00:35:15,890 --> 00:35:18,800 Even my little sister got bewitched by you to the point of confusion. 404 00:35:18,800 --> 00:35:21,750 It's a pity you are a woman. 405 00:35:21,750 --> 00:35:25,250 A woman like you should serve me. 406 00:35:25,250 --> 00:35:30,610 I must obtain you to serve me. 407 00:35:39,920 --> 00:35:41,200 Junwang, time to get up. 408 00:35:41,200 --> 00:35:44,490 Why are you so noisy? 409 00:35:45,430 --> 00:35:51,810 Junwang, time to get up. Junwan, time to get up. 410 00:35:53,830 --> 00:35:57,190 Junwang, Prince Qi sent men to look for you in the Patrol Office. 411 00:35:57,190 --> 00:35:59,810 He said that he want to discuss with you the welcoming details for the Western Xia envoys. 412 00:35:59,810 --> 00:36:03,090 Old Boss Yang has been waiting for you. He's here now. 413 00:36:03,090 --> 00:36:06,220 Just tell him that I died. 414 00:36:06,910 --> 00:36:09,910 Even if you beat me to death, I wouldn't dare to say this. 415 00:36:11,920 --> 00:36:18,120 Junwang, how about you write a letter of authorization now for me to go on your behalf? 416 00:36:18,120 --> 00:36:21,600 How can I do that? How can you take my place? 417 00:36:21,600 --> 00:36:23,340 Prepare the clothes. 418 00:36:29,450 --> 00:36:33,130 - You called me here so early in the morning. Where are the rest? - They are not here yet. 419 00:36:33,130 --> 00:36:37,960 Yujin, you are here. How could you sleep so peacefully? 420 00:36:37,960 --> 00:36:40,230 Those officials that will be welcoming the envoys 421 00:36:40,230 --> 00:36:43,680 have been waiting for you for a long time. They couldn't wait anymore. 422 00:36:43,680 --> 00:36:47,010 I just let them go back to do their jobs. 423 00:36:47,010 --> 00:36:49,800 They are quite diligent in their jobs. 424 00:36:49,800 --> 00:36:55,110 The envoys from Western Xia will arrive in the capital next month. They will stay for about fifteen days. 425 00:36:55,110 --> 00:37:00,560 In those fifteen days, the city of Dongjing should look brand new, the roads clean and orderly. 426 00:37:00,560 --> 00:37:04,910 You must increase the sentinels on each city gate and everyone going in or out must be examined. 427 00:37:04,910 --> 00:37:09,400 You must strictly check the city census and movement of people within the city, 428 00:37:09,400 --> 00:37:13,760 to prevent thieves and rascals getting in brawls, and being unable to investigate their past background. 429 00:37:13,760 --> 00:37:18,090 Also, all gates must enforce a curfew. They must be opened late and closed early. 430 00:37:18,090 --> 00:37:20,200 Understand? 431 00:37:22,530 --> 00:37:26,820 Isn't the one coming just a prince of Western Xia? Why must we make such grand preparations? 432 00:37:26,820 --> 00:37:30,950 I personally think that it will be better to maintain the present order. 433 00:37:30,950 --> 00:37:33,620 We don't need to disturb the citizens too much. 434 00:37:33,620 --> 00:37:37,910 Yujin, what you said is so wrong. 435 00:37:37,910 --> 00:37:41,150 Think about it. Our Dongjing City 436 00:37:41,150 --> 00:37:44,700 is an area where famous businessmen, high officials, and nobility gather. 437 00:37:44,700 --> 00:37:49,260 Doing well our duty to maintain security is not only to ensure the safety of the Western Xia envoys, 438 00:37:49,260 --> 00:37:53,430 it is more to preserve the currently peaceful environment. 439 00:37:53,430 --> 00:37:58,550 If any unnecessary disturbance happens, then it will surely... 440 00:37:59,630 --> 00:38:03,270 Yujin. Yujin! 441 00:38:05,100 --> 00:38:09,210 Okay. Since we want to ensure the safety of the Western Xia's envoys, 442 00:38:09,210 --> 00:38:14,950 I can then only help Prince Qi do some work that will trouble the citizens and lose us money. 443 00:38:14,950 --> 00:38:18,700 The Western Xia envoys will pass by Xuanwu Road and Shuntian Road. 444 00:38:18,700 --> 00:38:22,540 These two roads must be kept clean. No trash must be seen. 445 00:38:22,540 --> 00:38:25,430 I will let you handle this. 446 00:38:25,430 --> 00:38:28,500 Are you telling me to sweep the streets? 447 00:38:28,500 --> 00:38:30,950 Of course, I'm not telling you to personally sweep the streets. 448 00:38:30,950 --> 00:38:34,780 Just tell your subordinates to do it and supervise them. 449 00:38:35,440 --> 00:38:39,000 I will instruct Old Boss Yang to supervise them sweeping the streets. 450 00:38:39,000 --> 00:38:40,780 Yujin, 451 00:38:41,520 --> 00:38:44,440 whether our Dongjing City is safe, clean, and orderly, 452 00:38:44,440 --> 00:38:48,490 concerns the might of His Majesty and the reputation of our Song. 453 00:38:48,490 --> 00:38:51,390 You must be extra careful. 454 00:38:51,390 --> 00:38:53,220 Don't worry. 455 00:38:56,090 --> 00:38:59,150 If there is nothing else, I'm leaving now. 456 00:38:59,150 --> 00:39:02,760 Okay, thank you for your cooperation. 457 00:39:19,980 --> 00:39:22,770 Fox, listen to me. 458 00:39:24,100 --> 00:39:26,340 I have already thought about this. 459 00:39:26,340 --> 00:39:30,280 When the envoy passes through Xuanwu Street, it will be our army that will handle the protection duty. 460 00:39:30,280 --> 00:39:34,750 No. Starting from Shuntian Road, you already must send men to guard their route. 461 00:39:34,750 --> 00:39:38,130 If necessary, you can send some soldiers disguised as ordinary citizens. 462 00:39:38,130 --> 00:39:41,900 Oh no, they can also disguise as officers of the Patrol Office. 463 00:39:43,150 --> 00:39:48,960 Every two to three hundred paces, you'll find a patrol station. Inside each there will be a patrol officer. 464 00:39:48,960 --> 00:39:52,390 In the morning, their task is to maintain orderly transportation and facilitate the movement of people and carriages. 465 00:39:52,390 --> 00:39:57,450 At night, they are tasked to guard the houses of officials and businessmen, to guard against fire and thieves. 466 00:39:57,450 --> 00:39:59,160 That will be for the best. 467 00:39:59,160 --> 00:40:03,390 What a great, sanctimonious and villainous partner! 468 00:40:07,220 --> 00:40:17,210 Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com 469 00:40:22,980 --> 00:40:29,810 ♫ From disaffection and doubt until trust is formed ♫ 470 00:40:29,810 --> 00:40:37,110 ♫ How many times must two people embrace tightly before one won't feel like a stranger? ♫ 471 00:40:37,110 --> 00:40:46,060 ♫ Turning back to think about the past life, while living in the present lifetime ♫ 472 00:40:46,060 --> 00:40:50,460 ♫ In this lifetime, to never casually mention separation ♫ 473 00:40:50,460 --> 00:40:57,960 ♫ Sincerely you embrace me, to remember my body's warmth ♫ 474 00:40:57,960 --> 00:41:05,560 ♫ In the center of my heart, your fingerprints are engraved ♫ 475 00:41:05,560 --> 00:41:10,770 ♫ Both love and hate, seriously taken to heart ♫ 476 00:41:10,770 --> 00:41:18,550 ♫ Only for one not to live one's life in vain ♫ 477 00:41:18,550 --> 00:41:22,220 ♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫ 478 00:41:22,220 --> 00:41:25,810 ♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫ 479 00:41:25,810 --> 00:41:29,180 ♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫ 480 00:41:29,180 --> 00:41:32,850 ♫ For granting me a healthy body ♫ 481 00:41:32,850 --> 00:41:36,380 ♫ Even though the world is rich and diverse ♫ 482 00:41:36,380 --> 00:41:45,330 ♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫ 483 00:41:47,260 --> 00:41:50,810 ♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫ 484 00:41:50,810 --> 00:41:54,470 ♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫ 485 00:41:54,470 --> 00:41:57,820 ♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫ 486 00:41:57,820 --> 00:42:01,450 ♫ For granting me a healthy body ♫ 487 00:42:01,450 --> 00:42:05,000 ♫ Even though the world is rich and diverse ♫ 488 00:42:05,000 --> 00:42:14,100 ♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫ 489 00:42:15,510 --> 00:42:19,140 ♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫ 490 00:42:19,140 --> 00:42:22,440 ♫ Not caring about the scars ♫ 491 00:42:22,440 --> 00:42:25,860 ♫ Setting aside my pride ♫ 492 00:42:25,860 --> 00:42:30,280 ♫ and submitting to you ♫ 493 00:42:30,280 --> 00:42:35,930 ♫ Even if I disappoint the entire world ♫ 494 00:42:35,930 --> 00:42:40,530 ♫ I will never turn my back on you ♫ 495 00:42:44,060 --> 00:42:52,020 ♫ My only care in this life is one person ♫ 496 00:42:52,020 --> 00:42:56,460 ♫ It's you ♫ 49159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.