Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:10,030
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
2
00:00:22,140 --> 00:00:29,380
♫ No indulgence in self-admiration, no desire for splendor. ♫
3
00:00:29,380 --> 00:00:37,620
♫ Living in a scene of bustling prosperity, viewing oneself as a made-up mirror image far away. ♫
4
00:00:37,620 --> 00:00:41,810
♫ Removing her ornate woman's attire, ♫
5
00:00:41,810 --> 00:00:44,870
♫ donning martial armor. ♫
6
00:00:44,870 --> 00:00:48,820
♫ Gentle and wonderful scenery fills the eyes, ♫
7
00:00:48,820 --> 00:00:55,860
♫ how is this not still a battlefield? ♫
8
00:01:01,090 --> 00:01:05,050
♫ Autumn departs, winter arrives, just as Bailu ("white dew") turns to frost. ♫
9
00:01:05,050 --> 00:01:08,850
♫ The road is distant, the days are long, and only finished by death in battle. ♫
10
00:01:08,850 --> 00:01:16,060
♫ My heart wants to spend its last years with you, placed at your side. ♫
11
00:01:16,060 --> 00:01:20,640
♫ However long our lifetimes, ♫
12
00:01:20,640 --> 00:01:24,600
♫ there's no time for melancholy. ♫
13
00:01:24,600 --> 00:01:28,470
♫ In the ash-grey sky, love exists above all, ♫
14
00:01:28,470 --> 00:01:31,740
♫ just lift your head and look up hopefully. ♫
15
00:01:31,740 --> 00:01:36,370
♫ Brave and chivalrous bones, yielding emotions forged into steel, ♫
16
00:01:36,370 --> 00:01:39,570
♫ sharpened by practice to a cutting edge. ♫
17
00:01:39,570 --> 00:01:43,290
♫ Time is like a blade carving every moment onto your face, ♫
18
00:01:43,290 --> 00:01:51,810
♫ one will have no regrets, if you have loved. ♫
19
00:01:56,040 --> 00:02:00,200
Oh My General
20
00:02:00,200 --> 00:02:03,790
The two of you are a married couple. Living separately means there is definitely a problem.
21
00:02:03,790 --> 00:02:07,690
City Patrol Censor, Lord Zhao Yujin, is patrolling the streets!
22
00:02:07,690 --> 00:02:09,480
Wearing the court official's robe on his body
23
00:02:09,480 --> 00:02:12,050
is like it's being worn by a crafty little rabbit.
24
00:02:12,050 --> 00:02:13,470
That's right.
25
00:02:13,470 --> 00:02:17,920
Father! Father... Father!
26
00:02:17,920 --> 00:02:21,900
Take good care of Zhao'er.
27
00:02:21,900 --> 00:02:23,770
Madam!
28
00:02:26,440 --> 00:02:28,890
It can't be that toward this tigress, you...
29
00:02:28,890 --> 00:02:34,150
Just regard this as drunken talk and that I didn't mention this.
30
00:02:34,150 --> 00:02:36,960
When your older sister married the capital magistrate,
31
00:02:36,960 --> 00:02:39,240
you started to use your power to threaten people and sell fake products.
32
00:02:39,240 --> 00:02:43,420
Lord, please spare my life.
33
00:02:43,420 --> 00:02:46,840
The Junwang is looking more like a government official now. He's also very kind to the citizens.
34
00:02:46,840 --> 00:02:48,950
What a real man!
35
00:02:49,970 --> 00:02:52,660
Episode 10
36
00:02:52,660 --> 00:02:56,200
Kaifeng Office
37
00:02:57,920 --> 00:02:59,110
- Junwang! Junwang!
- Come out!
38
00:02:59,110 --> 00:03:00,600
- Come out now.
- Easy now...
39
00:03:00,600 --> 00:03:03,350
It's painful... I'm cramping up, cramping up!
40
00:03:03,350 --> 00:03:05,280
Come over here!
41
00:03:05,280 --> 00:03:09,530
As Capital Magistrate, this is work time and I have been out on rounds of patrolling the streets, despite the hardships.
42
00:03:09,530 --> 00:03:12,880
As the highest official of the capital, you act in the capacity of parent here. Instead you chose to take a nap?
43
00:03:17,190 --> 00:03:19,110
What are you doing?
44
00:03:19,110 --> 00:03:22,810
Leg cramps from sleeping. Leg cramps.
45
00:03:22,810 --> 00:03:25,830
Junwang, you have something that you don't know.
46
00:03:25,830 --> 00:03:31,380
I've handled official matters successively for seven straight days. I was really sleepy so I went to take a nap.
47
00:03:31,380 --> 00:03:36,380
May the Junwang forgive me. Give me another chance, I surely will use merit to make up for my mistake.
48
00:03:36,380 --> 00:03:39,350
Fine. Here's your chance now.
49
00:03:40,060 --> 00:03:44,860
Recently, the selling of fake medicines in the capital has become too rampant. I really can't take it anymore.
50
00:03:44,860 --> 00:03:47,000
- Fake medicines?
- That's right.
51
00:03:47,000 --> 00:03:50,220
I've already caught the seller of the fake medicines and brought him to your court.
52
00:03:50,220 --> 00:03:54,180
I hope that you can handle this fairly. I will listen to your trial later.
53
00:03:54,970 --> 00:03:58,330
Junwang, don't worry. I surely will handle this fairly.
54
00:03:58,330 --> 00:04:00,410
May Junwang supervise it.
55
00:04:01,440 --> 00:04:03,010
This way, please.
56
00:04:05,750 --> 00:04:09,310
I'm much better, much better! Please... please!
57
00:04:30,280 --> 00:04:32,370
Husband, you are here.
58
00:04:36,640 --> 00:04:41,480
Did you and Old Hu Qiu pass by East Street this afternoon?
59
00:04:41,480 --> 00:04:43,380
We didn't.
60
00:04:43,380 --> 00:04:46,680
Where were you then?
61
00:04:47,680 --> 00:04:52,180
I was with the officials of the Ministry of Rites discussing
62
00:04:52,180 --> 00:04:55,060
about the visit of the Western Xia envoys.
63
00:04:55,060 --> 00:04:57,910
It took us great difficulty to finally decide on the rules.
64
00:04:57,910 --> 00:05:00,710
Just to set the rules, you came home this late?
65
00:05:00,710 --> 00:05:03,000
I came home early.
66
00:05:03,000 --> 00:05:05,360
The Western Xia is coming this time for peace negotiations.
67
00:05:05,360 --> 00:05:08,910
They hope to use their horses in exchange for our empire's food and fabrics.
68
00:05:08,910 --> 00:05:12,930
I've fought with them at Baxian before, so I am more familiar with their situation.
69
00:05:12,930 --> 00:05:17,860
I then got called by the Ministry of Rites to discuss about some work matters.
70
00:05:19,450 --> 00:05:21,620
Regarding work?
71
00:05:28,540 --> 00:05:32,040
Why does your body reek of wine?
72
00:05:32,980 --> 00:05:36,660
I went to the High Minister's house to drink a little.
73
00:05:36,660 --> 00:05:41,280
Did you really go to the High Minister's house to drink and not fool around out there?
74
00:05:41,280 --> 00:05:44,370
Completely true. I definitely would not go out and drink flower...
75
00:05:44,370 --> 00:05:48,820
What flower? I didn't suspect you of drinking that?
76
00:05:48,820 --> 00:05:52,440
I won't get bothered if my wife drinks flower wine outside. (T/N: visits a brothel, women are "flowers")
77
00:05:52,440 --> 00:05:54,100
What a joke.
78
00:05:56,590 --> 00:05:58,420
Did you drink that or not?
79
00:06:01,080 --> 00:06:03,140
You don't care?
80
00:06:03,140 --> 00:06:05,630
If you really don't care...
81
00:06:07,760 --> 00:06:11,860
why don't we drink that together in the future?
82
00:06:12,660 --> 00:06:15,700
Forget about it, you're always drinking to get drunk and trying to take liberties when you are drunk!
83
00:06:15,700 --> 00:06:19,370
If this can be tolerated, what can't? Hateful drunkard... (T/N: Idiom - enough is enough)
84
00:06:19,370 --> 00:06:22,120
You are always so shameful when you are drunk.
85
00:06:22,120 --> 00:06:23,620
I don't always drink.
86
00:06:23,620 --> 00:06:25,780
When you are drunk, you take liberties with others.
87
00:06:27,210 --> 00:06:29,760
I only take liberties with good-looking people.
88
00:06:29,760 --> 00:06:32,350
- Your alcohol tolerance is really bad.
- My alcohol tolerance is really bad?
89
00:06:32,350 --> 00:06:36,570
My alcohol tolerance is as bad as Fox's. When he's drunk, he sings and also runs away.
90
00:06:36,570 --> 00:06:39,100
What he harms is the whole military camp.
91
00:06:43,750 --> 00:06:47,660
If you and Huli like each other, I'll ask His Majesty after three years
92
00:06:47,660 --> 00:06:51,460
to make a decree to marry you off to your secret admirer.
93
00:06:52,100 --> 00:06:55,160
What do you mean? Secret admirer?
94
00:06:55,940 --> 00:06:59,310
Are you saying that Fox likes me?
95
00:06:59,310 --> 00:07:01,620
- Who told you this?
- He told me.
96
00:07:01,620 --> 00:07:03,630
He personally told you?
97
00:07:06,380 --> 00:07:10,320
Who would still believe what Fox says in this world?
98
00:07:10,320 --> 00:07:13,640
If he told you that he's into men, would you believe it?
99
00:07:14,700 --> 00:07:17,140
If he says that he likes widows, would you believe it?
100
00:07:17,140 --> 00:07:22,350
If he says that he's a reincarnation of a monk and plans to be one in this lifetime, do you believe it?
101
00:07:23,620 --> 00:07:28,930
So, he said that he likes me. You believed him?
102
00:07:31,820 --> 00:07:35,110
All the previous statements, not one of them is true.
103
00:07:35,110 --> 00:07:38,730
He even asked the soldiers of the Ye Army to disguise themselves as "celestial soldiers"
104
00:07:38,730 --> 00:07:43,620
to frighten Yelu Hong into withdrawing his army. Do you know how Huli got his nickname?
105
00:07:43,620 --> 00:07:47,070
That was personally given to him by the Liao Emperor, Yelu Zongzhen.
106
00:07:47,070 --> 00:07:50,060
This man doesn't need a script when making up lies.
107
00:07:50,060 --> 00:07:54,590
He probably dislikes you so he played you.
108
00:07:54,590 --> 00:07:58,690
In this world, other than a fool, no one would believe him.
109
00:07:58,690 --> 00:08:03,240
Could it be that this silly woman doesn't know anything about Hu Qing's feelings for her? Does she really not know?
110
00:08:03,240 --> 00:08:07,670
Or is she just pretending? Continue pretending then.
111
00:08:08,780 --> 00:08:12,370
Bullshit! This matter is definitely true! I will never talk idly with you.
112
00:08:12,370 --> 00:08:14,320
I'm furious.
113
00:08:36,220 --> 00:08:39,950
I shouldn't think too much about what I shouldn't be thinking of.
114
00:08:39,950 --> 00:08:43,970
Whatever I can't have, I shouldn't stretch out my hand for it.
115
00:08:44,740 --> 00:08:48,160
Being able to survive together and return from hell,
116
00:08:48,160 --> 00:08:52,370
saying that I like her is too extravagant.
117
00:08:54,510 --> 00:08:56,120
Who's there? I'm already asleep.
118
00:08:56,120 --> 00:08:58,250
It's me.
119
00:09:00,020 --> 00:09:01,490
If there is anything to say, do it tomorrow.
120
00:09:01,490 --> 00:09:04,220
The Princess Consort Dowager sent over a thin silk blanket.
121
00:09:04,220 --> 00:09:08,190
The weather is getting hot now. Her Highness is afraid that your blanket is too thick, holds in too much foul air,
122
00:09:08,190 --> 00:09:10,520
and so to suffer from excessive internal heat.
123
00:09:10,520 --> 00:09:12,380
Come in.
124
00:09:28,520 --> 00:09:31,920
Junwang, you are already lying down?
125
00:09:31,920 --> 00:09:37,310
The Princess Consort Dowager was hurrying me about this matter, so I came here without changing clothes.
126
00:09:40,640 --> 00:09:43,680
Why don't you lie down on the bed and sleep?
127
00:09:46,690 --> 00:09:48,360
Don't move.
128
00:09:51,530 --> 00:09:56,050
Concubine Yang, what are you wearing?
129
00:09:59,010 --> 00:10:01,830
You look like a peach now,
130
00:10:01,830 --> 00:10:04,900
with a waist about 2,8 chi, right? (T/N: nearly a meter, or close to three feet US, round!)
131
00:10:05,550 --> 00:10:08,310
And this collar is too common.
132
00:10:09,060 --> 00:10:13,780
The style is too old-fashioned. And this fabric,
133
00:10:13,780 --> 00:10:16,390
- don't you find it prickly?
- I...
134
00:10:17,160 --> 00:10:21,370
Forget about it. Tomorrow, I will give you, Meiniang, Xuan'er and
135
00:10:21,370 --> 00:10:24,720
Ah Zhao a new set of clothes each.
136
00:10:26,350 --> 00:10:31,900
Especially Ah Zhao. She was always fighting battles and wears those military clothes.
137
00:10:31,900 --> 00:10:35,650
I should tailor comfortable and soft sleepwear.
138
00:10:35,650 --> 00:10:39,640
Junwang, you can tailor sleepwear for them. I'm fine with wearing this.
139
00:10:39,640 --> 00:10:42,950
I don't need them. It's getting late.
140
00:10:42,950 --> 00:10:44,800
Sleep early.
141
00:10:47,160 --> 00:10:50,160
Remember to lose weight and eat less.
142
00:11:11,680 --> 00:11:15,070
Damn Fox. Come out now.
143
00:11:15,910 --> 00:11:18,020
May I ask, who are you?
144
00:11:18,020 --> 00:11:20,550
Isn't this where the military strategist, Hu Qing, lives?
145
00:11:20,550 --> 00:11:22,280
Yes, it is.
146
00:11:24,730 --> 00:11:25,860
Where is he?
147
00:11:25,860 --> 00:11:28,470
Master went to collect herbs.
148
00:11:28,470 --> 00:11:30,360
What herbs is he collecting?
149
00:11:31,050 --> 00:11:33,550
He even found a fairy-like house to move to
150
00:11:33,550 --> 00:11:35,290
and a quick-witted disciple.
151
00:11:35,290 --> 00:11:39,230
My name is not "Disciple." It's Cai Sang.
152
00:11:39,230 --> 00:11:41,480
My Master guessed that you may come to look for him.
153
00:11:41,480 --> 00:11:45,090
He went to pick some herbs for fighting injuries first.
154
00:11:45,090 --> 00:11:47,420
My Master is really not here.
155
00:11:47,920 --> 00:11:50,850
Damn Fox, come out now.
156
00:11:59,720 --> 00:12:01,290
Fine.
157
00:12:05,870 --> 00:12:10,670
He escaped very quickly. He really has fox's legs.
158
00:12:11,890 --> 00:12:15,890
When he's back, tell him that I have a score to settle with him.
159
00:12:15,890 --> 00:12:19,740
Okay. When Master is back, I will definitely tell him.
160
00:12:19,740 --> 00:12:23,460
General Ye, take care. Take care!
161
00:13:18,700 --> 00:13:22,140
You have used this method before. Will it be effective if you use it again?
162
00:13:22,140 --> 00:13:24,060
Do you think just because you can avoid the monk, you can avoid the temple?
163
00:13:24,060 --> 00:13:26,900
Lately, I have been practicing the Taoist principles.
164
00:13:26,900 --> 00:13:31,010
I just went to clean the basement earlier. Never thought that General would have free time today.
165
00:13:31,010 --> 00:13:32,470
Did you come here to have tea with me?
166
00:13:32,470 --> 00:13:36,210
Well said, well said. I have nothing much to do anyway.
167
00:13:36,210 --> 00:13:38,220
I only have a question for you.
168
00:13:38,220 --> 00:13:42,830
Since it is the General's command, I surely will answer with everything that I know.
169
00:13:42,830 --> 00:13:50,050
Fine. Fox, we grew up together. You know best what's on my mind.
170
00:13:50,050 --> 00:13:55,270
That night when the defense of Yongguancheng was broken, what did my mother say before she died?
171
00:13:55,910 --> 00:13:59,910
Madam said that she wanted you to marry into a good family and live a good life.
172
00:13:59,910 --> 00:14:05,920
Fine. Then for what reason after I succeeded in getting married did you stab me in the back?
173
00:14:06,600 --> 00:14:08,400
When did I stab you in the back?
174
00:14:08,400 --> 00:14:14,700
I spit on you. It wasn't easy for me to marry Yujin and there is progress in our relationship after the difficulties.
175
00:14:14,700 --> 00:14:20,310
What have you been spreading out there about our relationship? Are you trying to mess with me?
176
00:14:20,310 --> 00:14:22,250
- I'm asking you.
- What rumor did I spread?
177
00:14:22,250 --> 00:14:24,820
I only said that the woman whom I like has gotten married.
178
00:14:24,820 --> 00:14:29,360
When I was little, my father arranged a marriage for me. That lady was virtuous and a perfect model of a woman.
179
00:14:29,360 --> 00:14:35,200
She thought I died in the war and she married someone else. Would I still spread rumors about this, would I?
180
00:14:36,890 --> 00:14:40,620
That was just the Junwang's imagination going wild. He misunderstood.
181
00:14:40,620 --> 00:14:42,590
You really didn't spout any nonsense?
182
00:14:42,590 --> 00:14:45,120
I was talking about when we fought in the war at the borders.
183
00:14:45,120 --> 00:14:47,290
Why do Qiu Hua and Qiu Shui think the same thing, too?
184
00:14:47,290 --> 00:14:50,410
Qiu Hua and Qiu Shui think so, too?
185
00:14:50,410 --> 00:14:53,350
Why would they think so, too?
186
00:14:54,250 --> 00:14:58,860
I remember now. It must be Qiu Laohu. He was forcing me to marry both his daughters.
187
00:14:58,860 --> 00:15:03,200
You know that I don't want to. Thus, he used you to beat around the bush.
188
00:15:03,200 --> 00:15:07,270
He said that if you were not married yet, as your junior brother, shouldn't I feel bad if I marry first?
189
00:15:07,270 --> 00:15:10,090
That's why he didn't force me to marry them again.
190
00:15:10,090 --> 00:15:12,190
Completely absurd.
191
00:15:13,980 --> 00:15:17,230
You should also know that Qiu Laohu has a bandit-like personality.
192
00:15:17,230 --> 00:15:19,970
If I were to say that his daughters are not good enough, he will screw up my head.
193
00:15:19,970 --> 00:15:24,890
You bastard! You don't feel relaxed if you don't cause me trouble for a day, is that it?
194
00:15:24,890 --> 00:15:28,520
I... Who told you to beat me up every day when we were young?
195
00:15:28,520 --> 00:15:31,420
I merely used you as a joke.
196
00:15:32,410 --> 00:15:34,610
It was really a joke?
197
00:15:36,740 --> 00:15:38,970
- Have you ever liked me?
- I...
198
00:15:38,970 --> 00:15:41,140
What "I?"
199
00:15:41,140 --> 00:15:45,440
Nothing comes out nice from a filthy mouth. I'm warning you, Fox.
200
00:15:45,440 --> 00:15:48,260
In the future, watch what you say to my husband.
201
00:15:48,260 --> 00:15:52,220
He is naive and kind. He will think what you said as true.
202
00:15:53,290 --> 00:15:57,360
General, I merely wanted to check how much your wife values you.
203
00:15:57,360 --> 00:16:01,850
Wife, your head! Yujin is my husband. He is a man, not a wife.
204
00:16:01,850 --> 00:16:04,570
- Why do you keep hitting me?
- I'm happy doing it.
205
00:16:07,820 --> 00:16:09,760
Control your mouth.
206
00:16:10,950 --> 00:16:20,190
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
207
00:16:23,600 --> 00:16:27,080
Husband, the Western Xia envoys will be coming to the capital soon.
208
00:16:27,080 --> 00:16:30,200
I've already prepared the security measures for the north, south, east, and western streets.
209
00:16:30,200 --> 00:16:33,540
Hope your men will cooperate with us too by that time.
210
00:16:34,590 --> 00:16:38,510
Fine. Since you have already made the arrangements, would I still have any opinions?
211
00:16:38,510 --> 00:16:40,610
I still have to report it to you.
212
00:16:40,610 --> 00:16:45,880
You usually do whatever you like. Since when have you considered my feelings?
213
00:16:53,780 --> 00:16:59,260
Husband, there is something I would like to clarify with you.
214
00:16:59,260 --> 00:17:01,530
I met Fox yesterday.
215
00:17:02,270 --> 00:17:04,510
Don't you see him every day?
216
00:17:04,510 --> 00:17:08,750
It's not that. I went there specially to clarify something with him.
217
00:17:08,750 --> 00:17:10,590
Clarify what?
218
00:17:10,590 --> 00:17:14,350
Fox is a great person. It's just that he likes to joke a lot.
219
00:17:14,350 --> 00:17:17,650
Joke? What joke did he play on you?
220
00:17:17,650 --> 00:17:19,500
It wasn't him. It was with you.
221
00:17:19,500 --> 00:17:21,850
With me?
222
00:17:21,850 --> 00:17:28,150
Whenever he sees me, he always talks about your absurd past. He doesn't have the time to joke with me.
223
00:17:28,150 --> 00:17:33,680
Yes, we do have an absurd past.
224
00:17:35,020 --> 00:17:38,760
You and Huli really have a past?
225
00:17:38,760 --> 00:17:41,850
The two of us went to attack the Liao camp at night and do sneak attacks on the enemy.
226
00:17:41,850 --> 00:17:45,380
We ate together, lived in the same room night and day, and also bathed together.
227
00:17:45,380 --> 00:17:47,250
Ate together, lived together and bathed together?
228
00:17:47,250 --> 00:17:49,950
Those days were really unforgettable.
229
00:17:49,950 --> 00:17:51,880
How unforgettable were they?
230
00:17:52,560 --> 00:17:55,610
The taste is rather strong. Do you dare to listen? (T/N: It's hardcore)
231
00:17:55,610 --> 00:17:59,750
I eat Chuan, Lu, Yue, Wei, and Xiang dishes. What dishes have I not eaten?
232
00:17:59,750 --> 00:18:03,830
In any case, you have already ruined my appetite. What else could be that disgusting and I can't digest it?
233
00:18:03,830 --> 00:18:08,370
Anyway, that past was really crazy,
234
00:18:08,370 --> 00:18:10,220
marvelous and also very special.
235
00:18:10,220 --> 00:18:13,370
Since you and Fox have such an ambiguous relationship,
236
00:18:13,370 --> 00:18:17,930
why didn't you report this to His Majesty and the Empress Dowager and just get both of you married to each other?
237
00:18:17,930 --> 00:18:21,330
I... Why should I marry Fox?
238
00:18:21,330 --> 00:18:23,080
Why?
239
00:18:23,940 --> 00:18:29,220
You are still asking me why? Get out. Leave now. Stay far away from me.
240
00:18:29,930 --> 00:18:33,040
Why do you keep changing your view?
241
00:18:33,040 --> 00:18:37,550
Ye Zhao, you have done so many misdeeds, been disguised as a man, and have loose morals!
242
00:18:37,550 --> 00:18:39,700
You're a crazy maniac who kills men and women!
243
00:18:39,700 --> 00:18:42,890
You have ambiguous relationships with your subordinates.
244
00:18:42,890 --> 00:18:48,620
All those crazy stunts, just tell someone else! Enough is enough!
245
00:18:48,620 --> 00:18:51,780
A divorce. I'm going to divorce you today!
246
00:18:51,780 --> 00:18:55,410
Even if I'm going to be beheaded, I will still divorce you!
247
00:18:56,090 --> 00:18:58,380
When did I have any illicit relationship with my subordinate?
248
00:18:58,380 --> 00:19:04,390
Okay. Let's divorce then. In this vast world, you think I couldn't find a beautiful, sensible, and submissive husband!
249
00:19:04,390 --> 00:19:08,650
Submissive? Very well. You indeed thought that I'm weak and easy to bully,
250
00:19:08,650 --> 00:19:10,930
that's why you agreed with this marriage by my Royal Uncle. Am I right?
251
00:19:10,930 --> 00:19:16,280
This way, you can continue to be unrestrained and do those illicit affairs with your subordinate!
252
00:19:19,150 --> 00:19:22,000
I just like your weak and submissive appearance.
253
00:19:22,000 --> 00:19:27,570
I just like to bully you. Let's see what you can do.
254
00:19:27,570 --> 00:19:32,130
♫ However long our lifetimes, ♫
255
00:19:32,130 --> 00:19:35,920
♫ there's no time for melancholy. ♫
256
00:19:35,920 --> 00:19:39,880
♫ In the ash-grey sky, love exists above all,♫
257
00:19:39,880 --> 00:19:43,140
♫ just lift your head and look up hopefully. ♫
258
00:19:43,140 --> 00:19:47,820
♫ Brave and chivalrous bones, yielding emotions forged into steel, ♫
259
00:19:47,820 --> 00:19:51,090
♫ sharpened by practice to a cutting edge. ♫
260
00:19:51,090 --> 00:19:54,740
♫ Time is like a blade carving every moment onto your face, ♫
261
00:19:54,740 --> 00:20:02,200
♫ one will have no regrets, if you have loved. ♫
262
00:20:10,410 --> 00:20:12,590
Speak up.
263
00:20:15,100 --> 00:20:19,680
I say, you have never been hurt during your battles.
264
00:20:19,680 --> 00:20:22,680
Two armies confronting each other was just like an idle stroll for you in your courtyard.
265
00:20:22,680 --> 00:20:26,690
What? But in your own manor, you got wounded.
266
00:20:26,690 --> 00:20:29,520
Will you still be able to fight this battle?
267
00:20:34,320 --> 00:20:38,800
He is disgruntled with me now and wants to divorce me.
268
00:20:39,810 --> 00:20:44,030
In my opinion, blame this on Fox's mouth.
269
00:20:44,030 --> 00:20:47,880
It's fine if you cracked jokes. Why did you say that you cheated with the General?
270
00:20:47,880 --> 00:20:51,670
You caused him to be jealous.
271
00:20:51,670 --> 00:20:54,560
If you are really interested in the General, why didn't you take actions earlier?
272
00:20:54,560 --> 00:20:56,680
- That's right.
- I...
273
00:20:57,610 --> 00:21:02,010
Fox and I are close, just like brothers. Why would he be interested in me?
274
00:21:02,010 --> 00:21:06,760
We already know this. He's definitely not interested but about that Junwang, he...
275
00:21:06,760 --> 00:21:08,410
Father.
276
00:21:10,350 --> 00:21:16,350
It's like this. The Junwang knows very well how you treat him, right?
277
00:21:16,350 --> 00:21:20,270
If he is jealous, this means he has the General in his heart. Isn't that so?
278
00:21:20,270 --> 00:21:21,940
That's right, Father.
279
00:21:21,940 --> 00:21:25,560
If it were someone else who hurt him, she would have been beheaded.
280
00:21:25,560 --> 00:21:30,230
That's right. But, based on what I see,
281
00:21:30,230 --> 00:21:35,040
you should clear up the matter about your love as soon as possible. Don't drag this.
282
00:21:37,010 --> 00:21:41,550
That's right. But in untying the knot, one still needs the person who tied it.
283
00:21:42,980 --> 00:21:47,620
Fox, tell me how I should fight the next battle.
284
00:21:52,450 --> 00:21:53,800
I don't have any tricks.
285
00:21:53,800 --> 00:21:57,250
I... got one.
286
00:21:57,250 --> 00:22:03,130
This... in mobilizing your army, it's like the movement of water.
287
00:22:03,130 --> 00:22:09,790
Avoid the high areas and flow into the lower areas. Avoid the opponent's strong points and attack his weak points.
288
00:22:09,790 --> 00:22:14,950
Hence, General, you must always understand your opponent
289
00:22:14,950 --> 00:22:18,520
and adjust your strategy appropriately.
290
00:22:18,520 --> 00:22:21,050
Understand the opponent and adjust my strategy appropriately.
291
00:22:41,590 --> 00:22:44,900
Since Song and Liao started fighting,
292
00:22:44,900 --> 00:22:46,600
our Great Western Xia
293
00:22:46,600 --> 00:22:50,950
has able to gain a ten-year period of development and glorious years.
294
00:22:50,950 --> 00:22:55,710
Three generations of my Tuoba clan were able to expand our territory,
295
00:22:55,710 --> 00:23:00,610
conquer Tubo, stabilize Huihu, attack Ganzhou, and placate Xingzhou.
296
00:23:00,610 --> 00:23:04,800
Now, we already have vast lands.
297
00:23:04,800 --> 00:23:13,760
It's not enough! It's not enough!
298
00:23:13,760 --> 00:23:17,270
I hope the Song will see my power
299
00:23:17,950 --> 00:23:21,290
and look squarely at the existence of our Great Xia.
300
00:23:21,290 --> 00:23:26,540
At the same time, we also must increase our understanding of Song.
301
00:23:26,540 --> 00:23:30,450
In the next few days, we will be sending an envoy to visit them.
302
00:23:30,450 --> 00:23:35,030
State Advisor, who do you think we should send?
303
00:23:39,140 --> 00:23:45,570
Replying to Your Majesty, Great General Yeli Yuqi is unrivaled in courage and has strong martial arts skills.
304
00:23:45,570 --> 00:23:48,750
He has accompanied Your Majesty in your northern and southern expeditions for so many years.
305
00:23:48,750 --> 00:23:53,640
He is very experienced. I think that he can go to Song.
306
00:23:54,300 --> 00:23:58,440
I am willing to go there. I surely will not disappoint you.
307
00:23:58,440 --> 00:24:00,630
Royal Father, you must not.
308
00:24:01,780 --> 00:24:05,820
Yeli Yuqi and I established the Great Xia Empire together.
309
00:24:05,820 --> 00:24:09,280
He is familiar with military affairs. Why can't he?
310
00:24:09,280 --> 00:24:13,970
Although Great General Yeli Yuqi is familiar with our kingdom's military affairs, he has never fought with the Song.
311
00:24:13,970 --> 00:24:17,260
He doesn't know much about the Song military affairs.
312
00:24:20,580 --> 00:24:25,360
Who do you think we should send then?
313
00:24:25,360 --> 00:24:29,410
My little brother, Yinuo. A few years ago in Baxian,
314
00:24:29,410 --> 00:24:34,780
Yinuo fought with General Ye Zhao of the Song dynasty. He knows about the Song army very well.
315
00:24:34,780 --> 00:24:39,300
Now that the two sides have reconciled, their next meeting will be as friends.
316
00:24:39,300 --> 00:24:42,050
He surely will be able to gather more information.
317
00:24:42,050 --> 00:24:49,090
Royal Father, what my older brother said is right. I'm willing to go to Song and will not disappoint your heavy task.
318
00:24:50,630 --> 00:24:56,880
My son Yinuo has been on the battlefield for a long time. He acts very meticulously.
319
00:24:56,880 --> 00:25:01,230
Okay, we will send you then.
320
00:25:01,230 --> 00:25:03,510
Yes, Royal Father.
321
00:25:16,820 --> 00:25:18,780
Younger Sister, how have you been doing lately?
322
00:25:18,780 --> 00:25:20,780
I'm doing well.
323
00:25:25,060 --> 00:25:28,360
Your Highness the Empress, Madam Mozang.
324
00:25:31,680 --> 00:25:36,620
She's really so beautiful. She's like a magnolia at its peak bloom.
325
00:25:36,620 --> 00:25:41,690
She is Mozang Heiyun, the wife of Great General Yeli Yuqi.
326
00:25:41,690 --> 00:25:44,990
Yeli Yuqi got conferred as the Duke of Tiandu by His Majesty. (T/N: "Heavenly Capital")
327
00:25:44,990 --> 00:25:48,490
She is the first-ranked great beauty of the Great Xia.
328
00:25:48,490 --> 00:25:51,140
Both of them are very compatible.
329
00:25:51,140 --> 00:25:54,610
After not seeing you for a few days, you are even more glowing.
330
00:25:54,610 --> 00:25:58,600
Looks like my younger brother, Yeli Yuqi, is taking very good care of you.
331
00:26:01,780 --> 00:26:04,850
Thank you, Empress, for your concern. General Yeli Yuqi's love
332
00:26:04,850 --> 00:26:08,740
is like the sun in the grasslands. Making my whole body feel so energetic.
333
00:26:08,740 --> 00:26:12,950
But the woman he reveres the most is still you.
334
00:26:15,600 --> 00:26:17,590
Emperor, you are here.
335
00:26:19,750 --> 00:26:21,330
Mozang.
336
00:26:24,330 --> 00:26:29,090
Your Majesty, my wife Mozang Heiyun came to steal me away. She and I will be returning to Tiandu Mountain now.
337
00:26:29,090 --> 00:26:31,850
Pay your respects to His Majesty now.
338
00:26:31,850 --> 00:26:34,790
Greetings to Your Majesty.
339
00:26:47,940 --> 00:26:52,870
Mozang Heiyun has quite a noble bearing and is very beautiful.
340
00:26:52,870 --> 00:26:57,620
You are indeed the top beauty in Great Xia.
341
00:26:57,620 --> 00:27:01,730
No, you are the top beauty in the world.
342
00:27:01,730 --> 00:27:03,850
Even in the Central Plains,
343
00:27:03,850 --> 00:27:09,510
you won't be able to find a beauty like you.
344
00:27:09,510 --> 00:27:15,270
Thank you for Your Majesty's praises. Mozang is just one of the most common roses in the Helan Mountains.
345
00:27:15,270 --> 00:27:19,830
It is my older sister who is the most virtuous woman in Xia.
346
00:27:21,190 --> 00:27:26,350
Younger Brother, Tiandu Mountain can't even stand a moment without you. Hurry and take your wife home.
347
00:27:26,350 --> 00:27:28,900
Yes, Elder Sister.
348
00:27:28,900 --> 00:27:30,490
Your Majesty.
349
00:27:41,400 --> 00:27:43,240
Your Majesty.
350
00:27:53,940 --> 00:27:59,790
With the world being so vast, His Majesty just had to like a beautiful women like that one.
351
00:28:00,980 --> 00:28:02,480
In my younger brother's eyes,
352
00:28:02,480 --> 00:28:08,280
who else can compare to the Song general Ye Zhao?
353
00:28:08,280 --> 00:28:14,180
Ye Zhao is an outstanding woman in this world. Just like a leopard in the grasslands.
354
00:28:14,180 --> 00:28:18,220
I'm the only one who can ride and tame her.
355
00:28:19,220 --> 00:28:21,950
Recommending you to be the envoy to Song
356
00:28:21,950 --> 00:28:26,560
is my gift for you. You must grab hold of this chance.
357
00:28:26,560 --> 00:28:31,130
I will definitely keep your good intentions in my heart.
358
00:29:12,730 --> 00:29:14,680
Lower your guard!
359
00:29:22,820 --> 00:29:25,330
Yinchuan, why are you here?
360
00:29:25,330 --> 00:29:30,160
Elder Brother, take me along. I want to go to Song with you.
361
00:29:30,160 --> 00:29:32,190
Did you report to Royal Father about this?
362
00:29:32,190 --> 00:29:37,730
- I... I sneaked out.
- You are mischievous.
363
00:29:37,730 --> 00:29:42,380
We are going to Song on an important mission. We are not going there for fun.
364
00:29:42,380 --> 00:29:43,910
I merely want to see Ye...
365
00:29:43,910 --> 00:29:45,660
Ye what?
366
00:29:46,350 --> 00:29:49,260
Night life of Dongjing City with people singing and dancing. (T/N: "night" is also pronounced as "ye")
367
00:29:49,260 --> 00:29:52,600
I heard the nights there are more noisy and crowded than Western Xia.
368
00:29:52,600 --> 00:29:55,060
You should know about Royal Father's temper.
369
00:29:55,060 --> 00:29:59,890
Moreover, don't you think Mother will worry when you sneaked out like this?
370
00:30:03,430 --> 00:30:06,850
Brother, can you do something for me?
371
00:30:06,850 --> 00:30:08,540
Speak.
372
00:30:20,550 --> 00:30:22,350
Who is this for?
373
00:30:23,220 --> 00:30:28,950
I personally sewed this. Please give this to General Ye.
374
00:30:34,740 --> 00:30:36,340
Okay.
375
00:30:37,570 --> 00:30:42,100
Sister, please go back. I will definitely do this.
376
00:30:42,100 --> 00:30:45,130
But I wonder if you heard that
377
00:30:45,130 --> 00:30:49,420
this Ye Zhao is a woman?
378
00:30:49,420 --> 00:30:52,030
I heard about it.
379
00:30:52,030 --> 00:30:57,140
I just want you to give her my congratulations.
380
00:30:57,140 --> 00:31:01,690
Okay. Have a safe journey and come back soon.
381
00:31:01,690 --> 00:31:03,310
Okay.
382
00:31:04,110 --> 00:31:13,820
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
383
00:31:25,030 --> 00:31:28,430
Tell me who you are first and I will tell you who I am.
384
00:31:28,430 --> 00:31:33,510
If you don't tell me who you are, how am I supposed to tell you who I am?
385
00:31:33,510 --> 00:31:36,510
Elder Brother, he bullied me.
386
00:31:37,480 --> 00:31:42,320
Ye Zhao! This is my little sister, Princess Yinchuan.
387
00:31:42,320 --> 00:31:45,050
After I'm done exchanging three hundred moves with you,
388
00:31:45,050 --> 00:31:47,890
I'll behead you and make my younger sister happy.
389
00:31:47,890 --> 00:31:50,580
Bring it on. I am here. (T/N: arrogant form used)
390
00:31:50,580 --> 00:31:53,560
Men, protect the Princess.
391
00:31:53,560 --> 00:31:55,730
Yes, Sir.
392
00:34:07,910 --> 00:34:09,610
Beat the gong! Withdraw the army!
393
00:34:09,610 --> 00:34:13,610
Princess Yinchuan, without orders from Prince Yinuo, I dare not do that.
394
00:34:13,610 --> 00:34:14,800
You dare to disobey me?
395
00:34:14,800 --> 00:34:18,140
Even if you kill me, I wouldn't dare to disobey him.
396
00:34:46,990 --> 00:34:49,310
I was just about to defeat General Ye.
397
00:34:49,310 --> 00:34:52,000
Who was it? Who gave the order to withdraw the troops?
398
00:34:52,000 --> 00:34:52,930
It was me.
399
00:34:52,930 --> 00:34:57,740
Yinchuan, you think that this is in Xingqing Palace? Why were you willful and reckless?
400
00:34:57,740 --> 00:35:00,690
Elder Brother, you and that brave warrior both have great fighting skills.
401
00:35:00,690 --> 00:35:06,060
After more than two hundred exchanges, one couldn't determine who won. I was just afraid that you'd get hurt.
402
00:35:11,360 --> 00:35:15,890
Ye Zhao, you cunning leopard.
403
00:35:15,890 --> 00:35:18,800
Even my little sister got bewitched by you to the point of confusion.
404
00:35:18,800 --> 00:35:21,750
It's a pity you are a woman.
405
00:35:21,750 --> 00:35:25,250
A woman like you should serve me.
406
00:35:25,250 --> 00:35:30,610
I must obtain you to serve me.
407
00:35:39,920 --> 00:35:41,200
Junwang, time to get up.
408
00:35:41,200 --> 00:35:44,490
Why are you so noisy?
409
00:35:45,430 --> 00:35:51,810
Junwang, time to get up. Junwan, time to get up.
410
00:35:53,830 --> 00:35:57,190
Junwang, Prince Qi sent men to look for you in the Patrol Office.
411
00:35:57,190 --> 00:35:59,810
He said that he want to discuss with you the welcoming details for the Western Xia envoys.
412
00:35:59,810 --> 00:36:03,090
Old Boss Yang has been waiting for you. He's here now.
413
00:36:03,090 --> 00:36:06,220
Just tell him that I died.
414
00:36:06,910 --> 00:36:09,910
Even if you beat me to death, I wouldn't dare to say this.
415
00:36:11,920 --> 00:36:18,120
Junwang, how about you write a letter of authorization now for me to go on your behalf?
416
00:36:18,120 --> 00:36:21,600
How can I do that? How can you take my place?
417
00:36:21,600 --> 00:36:23,340
Prepare the clothes.
418
00:36:29,450 --> 00:36:33,130
- You called me here so early in the morning. Where are the rest?
- They are not here yet.
419
00:36:33,130 --> 00:36:37,960
Yujin, you are here. How could you sleep so peacefully?
420
00:36:37,960 --> 00:36:40,230
Those officials that will be welcoming the envoys
421
00:36:40,230 --> 00:36:43,680
have been waiting for you for a long time. They couldn't wait anymore.
422
00:36:43,680 --> 00:36:47,010
I just let them go back to do their jobs.
423
00:36:47,010 --> 00:36:49,800
They are quite diligent in their jobs.
424
00:36:49,800 --> 00:36:55,110
The envoys from Western Xia will arrive in the capital next month. They will stay for about fifteen days.
425
00:36:55,110 --> 00:37:00,560
In those fifteen days, the city of Dongjing should look brand new, the roads clean and orderly.
426
00:37:00,560 --> 00:37:04,910
You must increase the sentinels on each city gate and everyone going in or out must be examined.
427
00:37:04,910 --> 00:37:09,400
You must strictly check the city census and movement of people within the city,
428
00:37:09,400 --> 00:37:13,760
to prevent thieves and rascals getting in brawls, and being unable to investigate their past background.
429
00:37:13,760 --> 00:37:18,090
Also, all gates must enforce a curfew. They must be opened late and closed early.
430
00:37:18,090 --> 00:37:20,200
Understand?
431
00:37:22,530 --> 00:37:26,820
Isn't the one coming just a prince of Western Xia? Why must we make such grand preparations?
432
00:37:26,820 --> 00:37:30,950
I personally think that it will be better to maintain the present order.
433
00:37:30,950 --> 00:37:33,620
We don't need to disturb the citizens too much.
434
00:37:33,620 --> 00:37:37,910
Yujin, what you said is so wrong.
435
00:37:37,910 --> 00:37:41,150
Think about it. Our Dongjing City
436
00:37:41,150 --> 00:37:44,700
is an area where famous businessmen, high officials, and nobility gather.
437
00:37:44,700 --> 00:37:49,260
Doing well our duty to maintain security is not only to ensure the safety of the Western Xia envoys,
438
00:37:49,260 --> 00:37:53,430
it is more to preserve the currently peaceful environment.
439
00:37:53,430 --> 00:37:58,550
If any unnecessary disturbance happens, then it will surely...
440
00:37:59,630 --> 00:38:03,270
Yujin. Yujin!
441
00:38:05,100 --> 00:38:09,210
Okay. Since we want to ensure the safety of the Western Xia's envoys,
442
00:38:09,210 --> 00:38:14,950
I can then only help Prince Qi do some work that will trouble the citizens and lose us money.
443
00:38:14,950 --> 00:38:18,700
The Western Xia envoys will pass by Xuanwu Road and Shuntian Road.
444
00:38:18,700 --> 00:38:22,540
These two roads must be kept clean. No trash must be seen.
445
00:38:22,540 --> 00:38:25,430
I will let you handle this.
446
00:38:25,430 --> 00:38:28,500
Are you telling me to sweep the streets?
447
00:38:28,500 --> 00:38:30,950
Of course, I'm not telling you to personally sweep the streets.
448
00:38:30,950 --> 00:38:34,780
Just tell your subordinates to do it and supervise them.
449
00:38:35,440 --> 00:38:39,000
I will instruct Old Boss Yang to supervise them sweeping the streets.
450
00:38:39,000 --> 00:38:40,780
Yujin,
451
00:38:41,520 --> 00:38:44,440
whether our Dongjing City is safe, clean, and orderly,
452
00:38:44,440 --> 00:38:48,490
concerns the might of His Majesty and the reputation of our Song.
453
00:38:48,490 --> 00:38:51,390
You must be extra careful.
454
00:38:51,390 --> 00:38:53,220
Don't worry.
455
00:38:56,090 --> 00:38:59,150
If there is nothing else, I'm leaving now.
456
00:38:59,150 --> 00:39:02,760
Okay, thank you for your cooperation.
457
00:39:19,980 --> 00:39:22,770
Fox, listen to me.
458
00:39:24,100 --> 00:39:26,340
I have already thought about this.
459
00:39:26,340 --> 00:39:30,280
When the envoy passes through Xuanwu Street, it will be our army that will handle the protection duty.
460
00:39:30,280 --> 00:39:34,750
No. Starting from Shuntian Road, you already must send men to guard their route.
461
00:39:34,750 --> 00:39:38,130
If necessary, you can send some soldiers disguised as ordinary citizens.
462
00:39:38,130 --> 00:39:41,900
Oh no, they can also disguise as officers of the Patrol Office.
463
00:39:43,150 --> 00:39:48,960
Every two to three hundred paces, you'll find a patrol station. Inside each there will be a patrol officer.
464
00:39:48,960 --> 00:39:52,390
In the morning, their task is to maintain orderly transportation and facilitate the movement of people and carriages.
465
00:39:52,390 --> 00:39:57,450
At night, they are tasked to guard the houses of officials and businessmen, to guard against fire and thieves.
466
00:39:57,450 --> 00:39:59,160
That will be for the best.
467
00:39:59,160 --> 00:40:03,390
What a great, sanctimonious and villainous partner!
468
00:40:07,220 --> 00:40:17,210
Timing and Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ viki.com
469
00:40:22,980 --> 00:40:29,810
♫ From disaffection and doubt until trust is formed ♫
470
00:40:29,810 --> 00:40:37,110
♫ How many times must two people embrace tightly before one won't feel like a stranger? ♫
471
00:40:37,110 --> 00:40:46,060
♫ Turning back to think about the past life, while living in the present lifetime ♫
472
00:40:46,060 --> 00:40:50,460
♫ In this lifetime, to never casually mention separation ♫
473
00:40:50,460 --> 00:40:57,960
♫ Sincerely you embrace me, to remember my body's warmth ♫
474
00:40:57,960 --> 00:41:05,560
♫ In the center of my heart, your fingerprints are engraved ♫
475
00:41:05,560 --> 00:41:10,770
♫ Both love and hate, seriously taken to heart ♫
476
00:41:10,770 --> 00:41:18,550
♫ Only for one not to live one's life in vain ♫
477
00:41:18,550 --> 00:41:22,220
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
478
00:41:22,220 --> 00:41:25,810
♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫
479
00:41:25,810 --> 00:41:29,180
♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫
480
00:41:29,180 --> 00:41:32,850
♫ For granting me a healthy body ♫
481
00:41:32,850 --> 00:41:36,380
♫ Even though the world is rich and diverse ♫
482
00:41:36,380 --> 00:41:45,330
♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫
483
00:41:47,260 --> 00:41:50,810
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
484
00:41:50,810 --> 00:41:54,470
♫ Using this in exchange for a missing depth of affection ♫
485
00:41:54,470 --> 00:41:57,820
♫ I'm grateful for your recognizing my worth ♫
486
00:41:57,820 --> 00:42:01,450
♫ For granting me a healthy body ♫
487
00:42:01,450 --> 00:42:05,000
♫ Even though the world is rich and diverse ♫
488
00:42:05,000 --> 00:42:14,100
♫ It cannot compare to your pure and honest gaze ♫
489
00:42:15,510 --> 00:42:19,140
♫ I am willing to be loyally steadfast to you ♫
490
00:42:19,140 --> 00:42:22,440
♫ Not caring about the scars ♫
491
00:42:22,440 --> 00:42:25,860
♫ Setting aside my pride ♫
492
00:42:25,860 --> 00:42:30,280
♫ and submitting to you ♫
493
00:42:30,280 --> 00:42:35,930
♫ Even if I disappoint the entire world ♫
494
00:42:35,930 --> 00:42:40,530
♫ I will never turn my back on you ♫
495
00:42:44,060 --> 00:42:52,020
♫ My only care in this life is one person ♫
496
00:42:52,020 --> 00:42:56,460
♫ It's you ♫
49159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.