All language subtitles for New Horizon episode 1 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,340 --> 00:02:00,340 [New Horizon] 2 00:02:02,820 --> 00:02:04,820 [Episode 01] 3 00:02:57,560 --> 00:02:58,560 Sorry, I'm late. 4 00:02:59,520 --> 00:03:01,200 It's not your first time to fly I suppose. 5 00:03:02,760 --> 00:03:04,159 As a professional member of the flight crew, 6 00:03:04,160 --> 00:03:05,919 you should respect punctuality. 7 00:03:05,920 --> 00:03:07,000 You know it, don't you? 8 00:03:10,400 --> 00:03:11,920 Well, well... Let's continue. 9 00:03:13,280 --> 00:03:15,759 Today's weather along the route is not nice, 10 00:03:15,760 --> 00:03:16,879 so our flight crew 11 00:03:16,880 --> 00:03:17,999 has filled the plane with extra oil. 12 00:03:18,000 --> 00:03:19,359 Please prepare yourself with 13 00:03:19,360 --> 00:03:20,959 a predicted late arrival today. 14 00:03:20,960 --> 00:03:21,719 Get ready for it. 15 00:03:21,720 --> 00:03:23,320 Okay. That's it. 16 00:03:29,920 --> 00:03:31,279 See? I told you to come with me. 17 00:03:31,280 --> 00:03:32,719 You didn't have to be late. 18 00:03:32,720 --> 00:03:34,239 This morning, the GPS went wrong again 19 00:03:34,240 --> 00:03:35,680 and took me on a much longer detour. 20 00:03:37,120 --> 00:03:39,120 Forget it. What a pain for me to run into Xiao Mo! 21 00:03:40,440 --> 00:03:42,879 That guy is known as the "ruthless captain". 22 00:03:42,880 --> 00:03:44,199 Previously, one of our colleagues 23 00:03:44,200 --> 00:03:45,279 was on the same flight with him. 24 00:03:45,280 --> 00:03:46,479 Just cuz' she missed one sentence 25 00:03:46,480 --> 00:03:47,599 during the safety announcement, 26 00:03:47,600 --> 00:03:49,479 he scolded her for ten minutes. 27 00:03:49,480 --> 00:03:50,679 What a pervert! 28 00:03:50,680 --> 00:03:51,760 Keep it down. 29 00:04:04,360 --> 00:04:05,319 Xiao Mo, 30 00:04:05,320 --> 00:04:09,039 I heard you got 20 zero defects in a row in local flight take-off and landing. 31 00:04:09,040 --> 00:04:10,520 Why not show your feats today? 32 00:04:11,960 --> 00:04:12,960 No problem. 33 00:04:14,040 --> 00:04:15,640 How about letting him fly today? 34 00:04:16,160 --> 00:04:17,278 Let's do it. 35 00:04:17,279 --> 00:04:18,279 Come on. 36 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 Come on. 37 00:04:20,760 --> 00:04:21,760 Here you go. 38 00:04:31,680 --> 00:04:32,960 All cabin doors are closed. 39 00:04:33,840 --> 00:04:34,840 Okay. 40 00:04:35,760 --> 00:04:36,760 Apply to drive. 41 00:04:38,720 --> 00:04:40,799 Tower, this is GP520. 42 00:04:40,800 --> 00:04:41,919 Bridge No. 16. 43 00:04:41,920 --> 00:04:43,280 Well ready, apply to push open. 44 00:04:44,520 --> 00:04:46,919 GP 520, due to air traffic control, 45 00:04:46,920 --> 00:04:48,199 all flights will be postponed. 46 00:04:48,200 --> 00:04:49,440 Please wait for further notice. 47 00:04:50,400 --> 00:04:51,400 Not giving me the chance. 48 00:04:58,520 --> 00:05:00,360 Stewardess, come here! 49 00:05:03,440 --> 00:05:04,559 Hello, sir, 50 00:05:04,560 --> 00:05:05,839 how can I help you? 51 00:05:05,840 --> 00:05:07,000 When can the flight take off? 52 00:05:07,520 --> 00:05:08,639 Due to traffic control, 53 00:05:08,640 --> 00:05:10,239 it may take some more time. 54 00:05:10,240 --> 00:05:12,199 But the captain is in contact with the control tower. 55 00:05:12,200 --> 00:05:14,679 We are deeply sorry for the inconvenience. 56 00:05:14,680 --> 00:05:16,999 See how long your crappy plane has been delayed! 57 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 You're wasting my time! 58 00:05:18,640 --> 00:05:19,719 Now my client is super mad at me, 59 00:05:19,720 --> 00:05:20,799 complaining that I am dishonest. 60 00:05:20,800 --> 00:05:22,520 What a slap on my face! A heavy one! 61 00:05:23,040 --> 00:05:24,080 Well, enough. 62 00:05:24,640 --> 00:05:25,360 Open the door and let me out. 63 00:05:25,360 --> 00:05:26,240 Sorry, sir. 64 00:05:26,240 --> 00:05:27,200 Please fasten your seat belt. 65 00:05:27,201 --> 00:05:28,799 Since the plane is currently waiting to take off, 66 00:05:28,800 --> 00:05:29,879 you are not allowed to get off. 67 00:05:29,880 --> 00:05:30,999 No. I am getting off. 68 00:05:31,000 --> 00:05:32,159 What is wrong, sir? 69 00:05:32,160 --> 00:05:34,080 This gentleman insists on getting off the plane. 70 00:05:35,120 --> 00:05:35,999 Greetings, sir. 71 00:05:36,000 --> 00:05:37,559 As the cabin is closed, 72 00:05:37,560 --> 00:05:39,079 getting off is not allowed. 73 00:05:39,080 --> 00:05:40,479 Please wait for a little while more. 74 00:05:40,480 --> 00:05:42,119 It is about to take off. 75 00:05:42,120 --> 00:05:43,639 What's the point of it taking off right now? 76 00:05:43,640 --> 00:05:44,760 I've lost my client. 77 00:05:45,280 --> 00:05:46,040 Cut the nonsense. 78 00:05:46,041 --> 00:05:47,201 Open the door and let me out. 79 00:05:48,520 --> 00:05:50,399 Well, it's fine if you get off now, 80 00:05:50,400 --> 00:05:51,599 but your consigned luggage 81 00:05:51,600 --> 00:05:53,159 has been put into the cargo hold. 82 00:05:53,160 --> 00:05:55,039 We'll have to contact the ground personnel 83 00:05:55,040 --> 00:05:57,199 to unload hundreds of pieces of luggage on the plane 84 00:05:57,200 --> 00:05:58,839 before your luggage is located. 85 00:05:58,840 --> 00:06:00,559 Then the hundreds of pieces of luggage 86 00:06:00,560 --> 00:06:03,319 have to pass the security check again before being reloaded. 87 00:06:03,320 --> 00:06:04,799 And then we will have to wait again... 88 00:06:04,800 --> 00:06:06,519 Is it your first time taking the plane? 89 00:06:06,520 --> 00:06:07,480 It's just a delay, 90 00:06:07,481 --> 00:06:09,439 but see what a fuss you've made out of it. 91 00:06:09,440 --> 00:06:11,519 My wife is going to see a doctor and has an operation. 92 00:06:11,520 --> 00:06:13,440 How can you afford the price of her life?! 93 00:06:16,600 --> 00:06:18,240 Well... good... okay okay. 94 00:06:19,440 --> 00:06:21,680 Sorry, then, please wait patiently for the take-off. 95 00:06:22,200 --> 00:06:23,399 Please fasten your seat belt. 96 00:06:23,400 --> 00:06:24,360 Please switch off your phone, passengers. 97 00:06:24,360 --> 00:06:25,360 - Thank you. - Thank you. 98 00:07:30,720 --> 00:07:31,720 Hello, Captain. 99 00:07:31,720 --> 00:07:32,799 Come in. 100 00:07:32,800 --> 00:07:34,639 Sorry but we've been busy in the cabin today 101 00:07:34,640 --> 00:07:36,639 and just found the time to deliver your lunch. 102 00:07:36,640 --> 00:07:37,080 Enjoy your meal, please. 103 00:07:37,080 --> 00:07:38,080 No worries. 104 00:07:39,080 --> 00:07:40,080 Thanks. 105 00:07:43,440 --> 00:07:44,680 Is this Mount Tianshan? 106 00:07:52,040 --> 00:07:53,600 What a nice view you got here! 107 00:07:54,600 --> 00:07:57,000 It's totally different from the view seen from the cabin. 108 00:07:57,840 --> 00:07:59,159 Of course. 109 00:07:59,160 --> 00:08:00,999 If we fly to Northern Europe and are lucky enough, 110 00:08:01,000 --> 00:08:02,080 we can even see the aurora. 111 00:08:03,880 --> 00:08:07,919 If I become a pilot, I'll be able to see 112 00:08:07,920 --> 00:08:10,159 the beautiful landscape mentioned by Captain Lu. 113 00:08:10,160 --> 00:08:11,760 That will leave my life with no regrets. 114 00:08:16,280 --> 00:08:18,439 Why it's not the purser who delivers my lunch today? 115 00:08:18,440 --> 00:08:19,640 She is busy. 116 00:08:20,160 --> 00:08:21,719 If so, after you deliver our lunch, 117 00:08:21,720 --> 00:08:23,160 Shouldn't you go back to help her? 118 00:08:24,120 --> 00:08:26,600 Please focus more on your work. 119 00:08:35,919 --> 00:08:37,559 Yes, Copilot Xiao. 120 00:08:38,200 --> 00:08:41,360 I'm going back to my work right away. 121 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 I will usher you out. 122 00:08:44,039 --> 00:08:45,039 Thanks. 123 00:08:51,520 --> 00:08:53,679 Copilot Xiao, could you be more 124 00:08:53,680 --> 00:08:55,479 gentle with our beautiful cabin attendant? 125 00:08:55,480 --> 00:08:57,479 Our daily flight is rather boring! 126 00:08:57,480 --> 00:08:58,679 I just feel that she's supposed to be 127 00:08:58,680 --> 00:09:00,359 more professional at work. 128 00:09:00,360 --> 00:09:02,119 She was in the control cabin for so long, 129 00:09:02,120 --> 00:09:03,359 which shows that she's got no sense of safety. 130 00:09:03,360 --> 00:09:04,800 And yet she wants to become a pilot. 131 00:10:07,580 --> 00:10:08,580 Wu Di. 132 00:10:12,620 --> 00:10:14,500 Was that not Copilot Xiao? 133 00:10:15,100 --> 00:10:16,899 Really? Did anyone walked by? 134 00:10:16,900 --> 00:10:18,019 He must be blind. 135 00:10:18,020 --> 00:10:19,739 He doesn't say hello when he sees someone. 136 00:10:19,740 --> 00:10:21,579 Alright, don't get angry. Let's grab something to eat. 137 00:10:21,580 --> 00:10:22,699 Nope. 138 00:10:22,700 --> 00:10:23,540 I wanna take a stroll 139 00:10:23,541 --> 00:10:24,779 at the biggest fair in France 140 00:10:24,780 --> 00:10:25,900 and do some shopping. 141 00:10:26,660 --> 00:10:28,339 Shopping gets her excited easily. 142 00:10:28,340 --> 00:10:28,900 How about this? 143 00:10:28,901 --> 00:10:30,781 We'll get a taxi and drop you there on the way. 144 00:10:31,500 --> 00:10:33,619 No worries. I can walk there. 145 00:10:33,620 --> 00:10:34,540 Take care then. 146 00:10:34,540 --> 00:10:35,219 Sure. 147 00:10:35,220 --> 00:10:36,220 Be careful. 148 00:10:36,700 --> 00:10:37,700 Nice shoes. 149 00:10:38,340 --> 00:10:39,579 Newly bought! 150 00:10:39,580 --> 00:10:40,619 Yeah, we know that. 151 00:10:40,620 --> 00:10:41,620 Bye! 152 00:11:06,100 --> 00:11:08,339 Ladies, this is the resort you are about to visit. 153 00:11:08,340 --> 00:11:10,340 Thank you, cute guy. You speak fluent French. 154 00:11:11,460 --> 00:11:13,860 It's my honor to serve our Chinese compatriots. 155 00:11:14,780 --> 00:11:16,099 Thanks. 156 00:11:16,100 --> 00:11:16,580 Let's go. 157 00:11:16,581 --> 00:11:18,300 Enjoy your stay in Paris. 158 00:11:21,500 --> 00:11:22,660 Making money is no easy task. 159 00:11:50,460 --> 00:11:51,460 - Merci. - Merci. 160 00:11:55,620 --> 00:11:56,739 Bye bye. 161 00:11:56,740 --> 00:11:57,740 Bye. 162 00:12:53,780 --> 00:12:56,940 Madame. What can I do for you? 163 00:12:59,820 --> 00:13:00,820 What did you say? 164 00:13:03,780 --> 00:13:04,940 You are Chinese? 165 00:13:08,340 --> 00:13:10,739 I'm a top tour guide in Paris. 166 00:13:10,740 --> 00:13:12,219 Here is my driving license. 167 00:13:12,220 --> 00:13:13,220 Here it is. 168 00:13:18,420 --> 00:13:19,460 Are you lost? 169 00:13:20,380 --> 00:13:21,380 Where are you going? 170 00:13:25,540 --> 00:13:27,499 I'm going to Sacred Heart Cathedral. 171 00:13:27,500 --> 00:13:28,939 Actually, I've been here before, 172 00:13:28,940 --> 00:13:31,219 but it seems that I missed the junction 173 00:13:31,220 --> 00:13:32,540 and kept going around in circles. 174 00:13:33,340 --> 00:13:35,379 So you are asking the right person here. 175 00:13:35,380 --> 00:13:37,539 I am the walking map of Paris. 176 00:13:37,540 --> 00:13:40,899 The Sacred Heart Cathedral is just two streets away. 177 00:13:40,900 --> 00:13:42,579 Get on my carriage and I'll take you there. 178 00:13:42,580 --> 00:13:43,820 I happen to be going there too. 179 00:13:46,340 --> 00:13:49,179 We both are Chinese, why would I cheat you? 180 00:13:49,180 --> 00:13:51,219 See? I wouldn't have used this carriage if I wanna cheat you! 181 00:13:51,220 --> 00:13:52,340 It's so easy to jump off. 182 00:13:54,060 --> 00:13:55,060 Get on. 183 00:14:03,300 --> 00:14:04,300 Sit tight. 184 00:14:05,300 --> 00:14:05,860 Thanks. 185 00:14:06,300 --> 00:14:07,300 Let's go. 186 00:14:30,780 --> 00:14:33,579 Dude, have you finished picking? 187 00:14:33,580 --> 00:14:34,700 Why are you in such a hurry? 188 00:14:36,500 --> 00:14:38,060 At work, I'm your superior. 189 00:14:38,500 --> 00:14:41,899 But in private, you and your elder sister are my superiors. 190 00:14:41,900 --> 00:14:43,179 Your sister's birthday is coming. 191 00:14:43,180 --> 00:14:44,540 Help me choose a gift for her. 192 00:14:45,260 --> 00:14:48,260 I have no idea what women like. 193 00:14:48,820 --> 00:14:49,820 She is your sister. 194 00:14:49,821 --> 00:14:51,339 You should know her better than I do. 195 00:14:51,340 --> 00:14:52,340 Come on, pick one for me. 196 00:14:53,820 --> 00:14:54,540 Then let me tell you. 197 00:14:54,541 --> 00:14:56,501 My sister is not in the least fond of this stuff. 198 00:14:57,740 --> 00:14:59,299 So I see you don't understand girls. 199 00:14:59,300 --> 00:15:01,539 If a girl says she doesn't like or doesn't want something, 200 00:15:01,540 --> 00:15:03,220 actually, she thinks quite the opposite. 201 00:15:04,100 --> 00:15:05,060 You have no knack for romance. 202 00:15:05,061 --> 00:15:06,701 No wonder you couldn't find a girlfriend. 203 00:15:07,260 --> 00:15:08,299 Compared with having a girlfriend, 204 00:15:08,300 --> 00:15:09,820 I think being a pilot suits me better. 205 00:15:11,740 --> 00:15:13,740 You are interested in girls, aren't you? 206 00:15:15,420 --> 00:15:17,139 I mean the being a pilot 207 00:15:17,140 --> 00:15:19,379 is simple and clear, no beating around the bush. 208 00:15:19,380 --> 00:15:20,380 As for you and my sis, 209 00:15:20,381 --> 00:15:22,419 you two just keep guessing back and forth all day long, boring! 210 00:15:22,420 --> 00:15:24,219 You foolish boy. 211 00:15:24,220 --> 00:15:25,379 Do you know that the sweetness of love 212 00:15:25,380 --> 00:15:27,579 arises from such back-and-forth interactions? 213 00:15:27,580 --> 00:15:28,099 You got it? 214 00:15:28,100 --> 00:15:29,460 Okay, I am foolish. 215 00:15:29,980 --> 00:15:31,499 Keep up with your back-and-forth interactions. 216 00:15:31,500 --> 00:15:32,699 I'm going on a stroll for some fresh air. 217 00:15:32,700 --> 00:15:33,819 No! Help me with the gift first. 218 00:15:33,820 --> 00:15:35,140 Take your time. Give me a break. 219 00:15:54,180 --> 00:15:55,180 We are here. 220 00:15:56,940 --> 00:15:59,139 You know, this is the famous 221 00:15:59,140 --> 00:16:00,140 Sacred Heart Cathedral in Paris. 222 00:16:00,141 --> 00:16:01,659 You will find many artists nearby. 223 00:16:01,660 --> 00:16:03,459 And this is an artistic place. 224 00:16:03,460 --> 00:16:04,180 You can take a walk around. 225 00:16:04,181 --> 00:16:05,661 You may get lots of quality bargains. 226 00:16:06,540 --> 00:16:08,180 I know that. I've been here before. 227 00:16:08,900 --> 00:16:09,900 Oh, really? 228 00:16:10,340 --> 00:16:11,699 Then I'll leave you be. 229 00:16:11,700 --> 00:16:12,700 How much is it? 230 00:16:13,380 --> 00:16:15,419 No worries. We both are Chinese. 231 00:16:15,420 --> 00:16:15,900 It's free. 232 00:16:16,420 --> 00:16:18,259 No way. You are on your business. 233 00:16:18,260 --> 00:16:19,659 That's alright. 234 00:16:19,660 --> 00:16:21,499 See you, then. 235 00:16:21,500 --> 00:16:22,500 My name is Xia Yu. 236 00:16:23,220 --> 00:16:24,299 I'm Wu Di. 237 00:16:24,300 --> 00:16:25,699 Have fun! 238 00:16:25,700 --> 00:16:26,700 Bye bye. 239 00:17:21,660 --> 00:17:22,660 Hi, mister. 240 00:17:23,380 --> 00:17:24,380 How much is this one? 241 00:17:26,220 --> 00:17:29,699 This one should be 10 Euros, please. 242 00:17:29,700 --> 00:17:30,700 10? 243 00:17:31,140 --> 00:17:32,139 All right. 244 00:17:32,140 --> 00:17:33,020 Here. I'll get it. 245 00:17:33,020 --> 00:17:34,020 - Thank you. - Thank you. 246 00:17:44,460 --> 00:17:45,460 Copilot Xiao. 247 00:17:46,500 --> 00:17:47,419 What a coincidence! 248 00:17:47,420 --> 00:17:48,979 Yeah. Indeed. You're shopping here? 249 00:17:48,980 --> 00:17:50,340 Is this Captain Sully? 250 00:17:51,820 --> 00:17:53,459 It surprises me that you know him. 251 00:17:53,460 --> 00:17:55,419 He is a legendary captain. 252 00:17:55,420 --> 00:17:58,219 He ditched his flight in the Hudson River, 253 00:17:58,220 --> 00:17:59,739 having accomplished a mission impossible 254 00:17:59,740 --> 00:18:01,500 and saved 155 lives. 255 00:18:08,860 --> 00:18:11,420 You are not buying this painting, are you? 256 00:18:13,260 --> 00:18:14,580 Sorry, I just paid for it. 257 00:18:16,300 --> 00:18:18,860 It was my childhood dream 258 00:18:20,300 --> 00:18:21,660 to become a pilot 259 00:18:22,460 --> 00:18:24,219 like Captain Sully, 260 00:18:24,220 --> 00:18:25,460 who is such a remarkable pilot. 261 00:18:26,140 --> 00:18:29,060 His picture is rarely seen, so... 262 00:18:33,100 --> 00:18:35,420 Alas, you're currently just a cabin attendant, 263 00:18:37,060 --> 00:18:38,459 so just do your job 264 00:18:38,460 --> 00:18:39,620 and stop fantasizing. 265 00:18:41,700 --> 00:18:43,660 Everyone has a dream. 266 00:18:44,100 --> 00:18:46,179 I have long been looking for this picture. 267 00:18:46,180 --> 00:18:47,140 And it happens to appear here. 268 00:18:47,141 --> 00:18:48,219 I believe I'm destined to have it. 269 00:18:48,220 --> 00:18:49,819 Could you just yield it to me? 270 00:18:49,820 --> 00:18:50,939 I'd like to take it home, enshrine it, 271 00:18:50,940 --> 00:18:52,099 and make offerings thrice a day. 272 00:18:52,100 --> 00:18:53,420 To obtain some strength of faith. 273 00:18:54,700 --> 00:18:55,859 You wanna enshrine it? 274 00:18:55,860 --> 00:18:56,900 Come on. Let me tell you, 275 00:18:58,300 --> 00:18:59,339 turn right at the crossroad ahead 276 00:18:59,340 --> 00:19:00,379 and you'll find a shop run by a Chinese person. 277 00:19:00,380 --> 00:19:01,299 They sell the statues of Guan Yu [*a famous general and guardian god in China] 278 00:19:01,300 --> 00:19:03,539 It befits you better to worship him. 279 00:19:03,540 --> 00:19:04,540 Bye. 280 00:19:06,540 --> 00:19:07,980 In January 2009, 281 00:19:11,940 --> 00:19:13,060 when Captain Sully 282 00:19:13,500 --> 00:19:15,460 ditched his plane in the Hudson River, 283 00:19:16,420 --> 00:19:19,540 I was thirteen years, eight months, and three days old. 284 00:19:20,220 --> 00:19:21,779 I clearly remember that event 285 00:19:21,780 --> 00:19:23,379 as my mom and I 286 00:19:23,380 --> 00:19:25,259 happened to stand on the bank of the river 287 00:19:25,260 --> 00:19:26,540 and witnessed all that happened. 288 00:19:29,660 --> 00:19:31,100 From that moment on, 289 00:19:32,500 --> 00:19:34,259 I have been aspired to be a captain. 290 00:19:34,260 --> 00:19:35,259 Okay, okay. 291 00:19:35,260 --> 00:19:36,979 Copilot Xiao, where are you going? 292 00:19:36,980 --> 00:19:37,340 Don't. 293 00:19:37,340 --> 00:19:38,300 Let's talk it through. 294 00:19:38,300 --> 00:19:39,459 I will pay for it. 295 00:19:39,460 --> 00:19:41,099 How about this, I'll kneel down before you, OK? 296 00:19:41,100 --> 00:19:41,660 I don't mean to snatch it from you anyway. 297 00:19:41,660 --> 00:19:42,699 Don't do that. 298 00:19:42,700 --> 00:19:43,180 I'm kneeling down. 299 00:19:43,180 --> 00:19:43,740 Get up, up. 300 00:19:43,741 --> 00:19:45,539 Then you yield it to me, will you? 301 00:19:45,540 --> 00:19:46,060 Fine. 302 00:19:46,060 --> 00:19:46,540 Now. 303 00:19:46,540 --> 00:19:47,540 Right now. 304 00:19:50,460 --> 00:19:51,699 Thank you, Copilot Xiao. 305 00:19:51,700 --> 00:19:52,780 You are a good man. 306 00:19:53,220 --> 00:19:54,900 I will value your kindness for a lifetime. 307 00:19:55,780 --> 00:19:57,860 Your mercy will be rewarded. Bye. 308 00:20:05,300 --> 00:20:06,300 Copilot Xiao! 309 00:20:07,100 --> 00:20:09,100 Sully Captain! Yeah! 310 00:20:17,500 --> 00:20:18,620 What a rogue. 311 00:20:34,780 --> 00:20:35,860 Where would you like to go? 312 00:20:39,020 --> 00:20:40,020 Mom! 313 00:21:32,340 --> 00:21:33,340 Let go. 314 00:21:34,980 --> 00:21:35,980 Let go of your hand. 315 00:21:48,780 --> 00:21:50,059 Be careful. 316 00:21:50,060 --> 00:21:52,020 The public security in this district is horrible. 317 00:21:54,620 --> 00:21:55,740 What's wrong with your feet? 318 00:21:56,220 --> 00:21:58,340 I'm in the wrong shoes. My feet are worn out. 319 00:21:59,700 --> 00:22:00,700 Can you still walk? 320 00:22:01,900 --> 00:22:04,340 Yeah, but it hurts. 321 00:22:07,540 --> 00:22:08,819 You can take a cab at the intersection there. 322 00:22:08,820 --> 00:22:10,139 I can support you there if you need it. 323 00:22:10,140 --> 00:22:11,460 I can't put on my shoes. 324 00:22:13,900 --> 00:22:15,060 Come on. Get on my shoulders. 325 00:22:16,940 --> 00:22:19,060 No. I'm wearing a dress. 326 00:22:33,900 --> 00:22:35,580 It should be fine if you walk in my shoes. 327 00:23:06,420 --> 00:23:08,420 Wait for me for a bit! 328 00:23:16,260 --> 00:23:18,339 Mom, why didn't you tell me in advance 329 00:23:18,340 --> 00:23:19,900 that you would come and see me? 330 00:23:20,740 --> 00:23:23,780 If I had, you'd have avoided me again. 331 00:23:25,020 --> 00:23:26,420 When did I ever do that? 332 00:23:27,300 --> 00:23:28,460 Look how big the world is. 333 00:23:28,900 --> 00:23:30,340 I just wanna take a look around. 334 00:23:30,780 --> 00:23:32,219 If I freeze your credit card, 335 00:23:32,220 --> 00:23:33,580 you will have nowhere to go. 336 00:23:35,020 --> 00:23:36,540 I still have my debit card. 337 00:23:37,740 --> 00:23:39,499 And I can make money from part-time jobs. 338 00:23:39,500 --> 00:23:40,860 Look, this is mine! 339 00:23:43,020 --> 00:23:44,180 Stop bragging about yourself. 340 00:23:45,940 --> 00:23:46,940 Seriously, 341 00:23:48,620 --> 00:23:49,740 when are you coming home? 342 00:23:54,140 --> 00:23:55,379 That again. 343 00:23:55,380 --> 00:23:56,819 What is the point of my going home? 344 00:23:56,820 --> 00:23:58,780 I don't wanna take over the company. 345 00:23:59,260 --> 00:24:00,699 By the way, Mom. 346 00:24:00,700 --> 00:24:04,059 I recently took an exam for the French chef license. 347 00:24:04,060 --> 00:24:05,780 I'll show you my skills when I pass it. 348 00:24:06,580 --> 00:24:10,299 Xia Yu, can you save me from worrying? 349 00:24:10,300 --> 00:24:12,059 Just get a stable job 350 00:24:12,060 --> 00:24:14,140 and settle down near your dad and me. 351 00:24:20,380 --> 00:24:23,259 Sure. After I get the license, 352 00:24:23,260 --> 00:24:25,859 I'll come home to stay with you 353 00:24:25,860 --> 00:24:27,740 and cook French cuisine for you every day okay? 354 00:24:29,820 --> 00:24:31,180 You said the same thing last time. 355 00:24:31,940 --> 00:24:33,260 I don't know what to do with you. 356 00:24:35,220 --> 00:24:37,340 I'm going to the restroom. Wait for me. 357 00:24:37,780 --> 00:24:38,780 It's inside. 358 00:24:43,540 --> 00:24:44,540 So cold. 359 00:25:03,260 --> 00:25:04,620 [Dr. Wu] 360 00:25:08,140 --> 00:25:10,259 (Mrs. Xia, the report of your cardiac workup) 361 00:25:10,260 --> 00:25:11,459 (has come out.) 362 00:25:11,460 --> 00:25:12,659 (The condition is not optimistic.) 363 00:25:12,660 --> 00:25:14,220 (You need an operation asap.) 364 00:25:43,660 --> 00:25:44,660 Sir, your coffee. 365 00:25:45,100 --> 00:25:45,739 Thank you. 366 00:25:45,740 --> 00:25:46,740 You're welcome. 367 00:25:48,780 --> 00:25:51,179 Shall I hang up your coat? 368 00:25:51,180 --> 00:25:52,819 No. Thank you. 369 00:25:52,820 --> 00:25:54,939 Then please be seated and fasten your seat belt. 370 00:25:54,940 --> 00:25:55,459 Sure. 371 00:25:55,460 --> 00:25:56,979 You've been playing with it the whole night. 372 00:25:56,980 --> 00:25:58,180 Is it not enough? 373 00:25:58,740 --> 00:26:00,779 Do you ever get tired from it? 374 00:26:00,780 --> 00:26:02,619 Little buddy, the plane is taking off. 375 00:26:02,620 --> 00:26:04,300 Please switch off your phone. 376 00:26:07,260 --> 00:26:08,340 You're at the airport now? 377 00:26:09,700 --> 00:26:10,740 Okay, okay. 378 00:26:12,300 --> 00:26:13,300 Miss. 379 00:26:13,940 --> 00:26:14,940 Miss. 380 00:26:15,500 --> 00:26:18,780 Could you have the flight wait a while for my son? 381 00:26:19,420 --> 00:26:23,059 Since the cabin is about to be closed... Please. 382 00:26:23,060 --> 00:26:25,219 He has arrived at the airport. 383 00:26:25,220 --> 00:26:26,260 He'll be here in a minute. 384 00:26:26,700 --> 00:26:28,220 Could you please wait a while for him? 385 00:26:28,940 --> 00:26:29,939 How about this? 386 00:26:29,940 --> 00:26:31,220 I'll explain it to the captain. 387 00:26:31,900 --> 00:26:32,699 Please take your seat, Ma'am. 388 00:26:32,700 --> 00:26:33,379 Okay. 389 00:26:33,380 --> 00:26:33,820 Thank you. 390 00:26:33,821 --> 00:26:35,459 I might as well hang up your coat for you. 391 00:26:35,460 --> 00:26:36,460 Okay, thank you. 392 00:26:43,900 --> 00:26:44,979 Captain Ren. 393 00:26:44,980 --> 00:26:46,379 Yes? 394 00:26:46,380 --> 00:26:48,419 A passenger 395 00:26:48,420 --> 00:26:49,899 has just finished check-in 396 00:26:49,900 --> 00:26:51,219 and is on his way here. 397 00:26:51,220 --> 00:26:52,220 Can we wait for him? 398 00:26:52,740 --> 00:26:54,019 Well, I see. 399 00:26:54,020 --> 00:26:55,659 I believe the right of other passengers 400 00:26:55,660 --> 00:26:56,939 deserves equal respect. 401 00:26:56,940 --> 00:26:59,100 One individual should not affect the interests of all. 402 00:27:00,940 --> 00:27:03,539 Wu Di, we will wait for 15 minutes only. 403 00:27:03,540 --> 00:27:05,579 Let's close the doors if he fails to make it. 404 00:27:05,580 --> 00:27:06,580 Alright. That's it. 405 00:27:14,420 --> 00:27:15,979 Mrs. Xia, the captain said 406 00:27:15,980 --> 00:27:17,260 we can wait for 15 minutes. 407 00:27:18,500 --> 00:27:20,339 Wonderful! Thank you. 408 00:27:20,340 --> 00:27:21,340 You're welcome. 409 00:27:31,340 --> 00:27:32,420 May I know if he's arrived? 410 00:27:33,260 --> 00:27:35,540 Yes, five more minutes I suppose. 411 00:27:37,820 --> 00:27:38,980 Okay, five minutes. 412 00:27:40,260 --> 00:27:42,059 Is he almost here? 413 00:27:42,060 --> 00:27:43,980 He said he'd be here in five minutes. 414 00:27:45,660 --> 00:27:47,340 The captain orders to close the cabin now. 415 00:27:50,540 --> 00:27:52,379 What if I get off the plane 416 00:27:52,380 --> 00:27:53,740 and take the next flight with him? 417 00:27:54,220 --> 00:27:56,580 He's going home and we must take the same flight. 418 00:27:57,820 --> 00:27:58,820 Emm. I... Mom. 419 00:27:58,820 --> 00:28:00,019 He's here! 420 00:28:00,020 --> 00:28:02,339 Son, you're finally here. 421 00:28:02,340 --> 00:28:03,580 How can I leave you alone? 422 00:28:06,940 --> 00:28:07,940 It's you! 423 00:28:08,620 --> 00:28:10,019 Please take your seats. 424 00:28:10,020 --> 00:28:11,900 We're taking off very soon. 425 00:28:12,860 --> 00:28:13,500 Thank you very much. 426 00:28:13,501 --> 00:28:14,700 Not at all. 427 00:28:15,780 --> 00:28:16,859 - Come. - Which seat is it, Mom? 428 00:28:16,860 --> 00:28:17,860 Son, here it is. 429 00:28:34,100 --> 00:28:35,180 Autopilot engagement. 430 00:28:37,340 --> 00:28:39,020 Autopilot engaged. Roger. 431 00:28:44,940 --> 00:28:46,140 Lovely weather today. 432 00:28:46,700 --> 00:28:48,779 We should be able to make up for the delay. 433 00:28:48,780 --> 00:28:49,980 That's for sure! 434 00:29:01,580 --> 00:29:02,859 Hi, captains. 435 00:29:02,860 --> 00:29:05,339 Would you like the same beverage as usual? 436 00:29:05,340 --> 00:29:06,539 Yes, the usual type for me, thanks. 437 00:29:06,540 --> 00:29:07,099 Sure. 438 00:29:07,100 --> 00:29:08,139 Me, too. 439 00:29:08,140 --> 00:29:09,140 Noted. 440 00:29:09,740 --> 00:29:11,099 How about Copilot Xiao? 441 00:29:11,100 --> 00:29:12,540 A cup of water would suffice for me. 442 00:29:15,060 --> 00:29:17,059 After I have your sports shoes washed, 443 00:29:17,060 --> 00:29:18,100 I will return them to you. 444 00:29:19,140 --> 00:29:20,260 No worries. Just dump them. 445 00:29:30,020 --> 00:29:31,020 Something's wrong. 446 00:29:33,580 --> 00:29:35,460 Nope. Everything is fine with the dashboard. 447 00:29:52,740 --> 00:29:54,379 Captain Xiao, it's your turn for a rest. 448 00:29:54,380 --> 00:29:55,899 May I have a cup of coffee? 449 00:29:55,900 --> 00:29:56,900 Certainly. 450 00:29:57,660 --> 00:30:00,379 Copilot Xiao, after your rest, 451 00:30:00,380 --> 00:30:02,700 would you like the working dinner? 452 00:30:04,140 --> 00:30:07,179 There are fish sticks, chicken fillets, 453 00:30:07,180 --> 00:30:07,900 and beef available for captains. 454 00:30:07,901 --> 00:30:08,939 Which one do you prefer? 455 00:30:08,940 --> 00:30:09,979 Anything is fine except beef. 456 00:30:09,980 --> 00:30:11,139 Okay. 457 00:30:11,140 --> 00:30:11,740 Here is your coffee. 458 00:30:11,740 --> 00:30:12,740 Thanks. 459 00:30:40,420 --> 00:30:42,899 Please deliver the meal to him when it's ready. 460 00:30:42,900 --> 00:30:44,060 Why aren't you going? 461 00:30:44,620 --> 00:30:45,539 I'm busy. 462 00:30:45,540 --> 00:30:46,700 So am I. 463 00:30:47,180 --> 00:30:48,180 I'm super busy. 464 00:31:14,940 --> 00:31:16,940 Did you smell something? 465 00:31:20,060 --> 00:31:21,060 No. 466 00:31:22,140 --> 00:31:23,260 You sure nothing got burnt? 467 00:31:24,180 --> 00:31:25,340 Your meal is not heated yet. 468 00:31:26,820 --> 00:31:28,020 Hopefully it is my illusion. 469 00:31:28,860 --> 00:31:30,219 Just in case, 470 00:31:30,220 --> 00:31:31,419 you both go to the meal preparation area at the rear cabin 471 00:31:31,420 --> 00:31:32,739 to see if there's anything burnt. 472 00:31:32,740 --> 00:31:34,179 Report to me right away if there is. 473 00:31:34,180 --> 00:31:35,180 Okay. 474 00:31:39,660 --> 00:31:40,660 Captain Ren, 475 00:31:42,140 --> 00:31:44,260 I smelled something burnt at the first-class cabin. 476 00:31:45,100 --> 00:31:46,259 What? 477 00:31:46,260 --> 00:31:47,260 Are you sure? 478 00:31:48,100 --> 00:31:49,780 Shall I go and have a check? 479 00:31:50,220 --> 00:31:52,380 Not now. Don't incite panic. 480 00:31:53,460 --> 00:31:56,699 Xiao Mo, has anyone else smelled it except you? 481 00:31:56,700 --> 00:31:57,700 No. 482 00:31:58,260 --> 00:31:59,459 Could it be a mistake? 483 00:31:59,460 --> 00:32:00,419 Stop fussing. 484 00:32:00,420 --> 00:32:01,939 But it could also be true. 485 00:32:01,940 --> 00:32:03,940 Don't draw a conclusion about uncertain things. 486 00:32:10,780 --> 00:32:12,660 Look. There's smog indeed. 487 00:32:14,380 --> 00:32:15,619 Yes. 488 00:32:15,620 --> 00:32:17,819 Xiao Mo, go and have a check now. 489 00:32:17,820 --> 00:32:19,179 I'll have the purser assist you. 490 00:32:19,180 --> 00:32:20,500 Avoid panic among the passengers. 491 00:32:47,380 --> 00:32:48,459 Anything? 492 00:32:48,460 --> 00:32:50,699 We've checked the food ordering area of the economy class. 493 00:32:50,700 --> 00:32:52,419 There's no sign of burnt food 494 00:32:52,420 --> 00:32:53,499 or the smell of that. 495 00:32:53,500 --> 00:32:55,300 Copilot Xiao, could it be a mistake? 496 00:32:56,340 --> 00:32:57,699 I've confirmed with the captain 497 00:32:57,700 --> 00:32:58,979 that there is smog for sure. 498 00:32:58,980 --> 00:33:00,540 It means there's a fire hazard. 499 00:33:01,180 --> 00:33:03,299 Well, let's split up again 500 00:33:03,300 --> 00:33:05,300 and sweep all areas of the passenger cabin. 501 00:33:06,180 --> 00:33:07,179 Could such a big movement 502 00:33:07,180 --> 00:33:08,580 cause panic among passengers? 503 00:33:10,940 --> 00:33:11,939 Then release a broadcast 504 00:33:11,940 --> 00:33:13,379 and tell everyone to fasten their seat belt. 505 00:33:13,380 --> 00:33:15,699 Have a look while checking the seat belts. 506 00:33:15,700 --> 00:33:17,019 Okay, got that. 507 00:33:17,020 --> 00:33:18,419 Okay, I'm going to make the broadcast. 508 00:33:18,420 --> 00:33:19,659 I'm heading to the economy class. 509 00:33:19,660 --> 00:33:20,660 Okay. 510 00:33:23,020 --> 00:33:24,579 (Ladies and Gentlemen, ) 511 00:33:24,580 --> 00:33:26,099 (Our plane is going through unsteady airflow...) 512 00:33:26,100 --> 00:33:29,659 Mister, anything wrong? 513 00:33:29,660 --> 00:33:31,540 Don't worry. It's just a routine safety check. 514 00:33:32,020 --> 00:33:33,020 It's okay. Mom. 515 00:33:33,980 --> 00:33:35,060 Hey, quiet down! 516 00:33:40,100 --> 00:33:41,579 We're simply performing a routine 517 00:33:41,580 --> 00:33:42,619 safety check on the plane. 518 00:33:42,620 --> 00:33:43,660 It's okay. Don't worry. 519 00:33:44,500 --> 00:33:46,899 Okay. Could I have a cup of warm water? 520 00:33:46,900 --> 00:33:48,020 Sure. One second, please. 521 00:33:48,460 --> 00:33:49,460 Okay. 522 00:33:52,660 --> 00:33:54,500 Mom, are you okay? 523 00:33:55,060 --> 00:33:57,260 I'm fine. 524 00:34:14,860 --> 00:34:15,860 Captain. 525 00:34:16,780 --> 00:34:17,780 How is it going? 526 00:34:18,500 --> 00:34:19,900 The fire source is not located yet. 527 00:34:23,460 --> 00:34:24,259 Well. 528 00:34:24,260 --> 00:34:25,659 You go out again 529 00:34:25,660 --> 00:34:26,380 and ask the purser 530 00:34:26,381 --> 00:34:28,299 to shut all circuit breakers in the kitchen. 531 00:34:28,300 --> 00:34:30,220 And check carefully again to ensure safety. 532 00:34:31,580 --> 00:34:32,580 Got it. 533 00:34:35,340 --> 00:34:38,259 Dear passengers, is someone a doctor or a nurse? 534 00:34:38,260 --> 00:34:40,139 A passenger here doesn't feel well 535 00:34:40,140 --> 00:34:41,979 and needs your help. Thank you. 536 00:34:41,980 --> 00:34:45,659 Dear passengers, is someone a doctor or a nurse? 537 00:34:45,660 --> 00:34:46,739 Shall we go get an oxygen tank? 538 00:34:46,740 --> 00:34:47,740 I'll get it. 539 00:34:49,020 --> 00:34:49,699 Auntie, have some water. 540 00:34:49,700 --> 00:34:51,139 Du Wei, how is the passenger? 541 00:34:51,140 --> 00:34:52,300 She has difficulty breathing. 542 00:34:53,820 --> 00:34:54,820 What's the matter? 543 00:34:55,380 --> 00:34:56,219 Nothing special. 544 00:34:56,220 --> 00:34:57,060 Nothing special? What do you mean?! 545 00:34:57,060 --> 00:34:57,979 You keep coming and going. 546 00:34:57,980 --> 00:34:58,939 You think I'm stupid? 547 00:34:58,940 --> 00:34:59,980 My mom has heart disease. 548 00:35:02,860 --> 00:35:03,220 Excuse me. 549 00:35:03,221 --> 00:35:04,701 Please make way for me. I'm busy now. 550 00:35:12,420 --> 00:35:13,420 Captain Ren. 551 00:35:14,020 --> 00:35:14,380 Yes? 552 00:35:14,900 --> 00:35:15,900 Mrs. Xia from the first class 553 00:35:15,901 --> 00:35:17,099 has a sudden heart attack. 554 00:35:17,100 --> 00:35:19,260 The situation is not optimistic. First aid is needed. 555 00:35:20,860 --> 00:35:22,020 Okay. I see. 556 00:35:26,180 --> 00:35:29,099 Contact the controller. Prepare to land at a nearby airport. 557 00:35:29,100 --> 00:35:30,100 Okay. 558 00:35:31,620 --> 00:35:34,619 Controller, this is GP521. 559 00:35:34,620 --> 00:35:38,259 There is a passenger with a heart attack. 560 00:35:38,260 --> 00:35:40,459 We'll need to alternate at the nearest airport. 561 00:35:40,460 --> 00:35:43,219 This is controller, GP521, 562 00:35:43,220 --> 00:35:45,220 we're finding the nearest airport. 563 00:35:50,420 --> 00:35:51,099 Captain Ren. 564 00:35:51,100 --> 00:35:52,539 The alternate airport is ready for the reception. 565 00:35:52,540 --> 00:35:53,540 But... 566 00:35:54,940 --> 00:35:55,940 But what? 567 00:35:56,660 --> 00:35:58,459 Ahead of the alternate airport 568 00:35:58,460 --> 00:36:00,060 is a thundercloud covering a large area. 569 00:36:03,180 --> 00:36:04,499 Taking a detour and avoid it completely 570 00:36:04,500 --> 00:36:06,020 will take about 20 minutes. 571 00:36:08,300 --> 00:36:09,820 Let's pass it through the yellow zone. 572 00:36:10,940 --> 00:36:13,019 Captain Ren, I think it's too dangerous. 573 00:36:13,020 --> 00:36:14,300 Could we wait for a bit? 574 00:36:15,460 --> 00:36:17,499 Given the fire hazard and Mrs. Xia's life, 575 00:36:17,500 --> 00:36:18,859 our priority is time. 576 00:36:18,860 --> 00:36:20,539 If we cross through the yellow zone, 577 00:36:20,540 --> 00:36:22,340 we'll have 20 minutes to save a life. 578 00:36:22,780 --> 00:36:23,780 Let's do it. 579 00:36:24,220 --> 00:36:25,579 Captain Ren, could you reconsider it? 580 00:36:25,580 --> 00:36:26,580 As I said, let's do it. 581 00:36:28,180 --> 00:36:29,180 Lower the height. 582 00:36:31,940 --> 00:36:33,740 Speed up to 320. 583 00:36:36,540 --> 00:36:37,540 Confirmed. 584 00:37:10,940 --> 00:37:13,059 Sir, the plane is in turbulence. 585 00:37:13,060 --> 00:37:14,299 Please be seated immediately and have your seat belt fastened. 586 00:37:14,300 --> 00:37:15,380 Please return to your seat. 587 00:37:15,820 --> 00:37:17,099 Sir, sir. 588 00:37:17,100 --> 00:37:18,100 What? 589 00:37:19,220 --> 00:37:20,220 Please sit down. 590 00:37:21,620 --> 00:37:22,740 - Let go. - Sit down. 591 00:37:24,020 --> 00:37:25,020 My mom is there. 592 00:37:27,660 --> 00:37:29,859 Mom. Mom. 593 00:37:29,860 --> 00:37:30,739 Let me go! 594 00:37:30,740 --> 00:37:31,740 Mom! 595 00:37:32,300 --> 00:37:35,019 Are you crazy? Let go! 596 00:37:35,020 --> 00:37:36,020 Let go! 597 00:37:36,900 --> 00:37:37,900 Let go! 598 00:37:38,900 --> 00:37:39,900 Mom! 599 00:37:40,580 --> 00:37:41,580 Let go! 600 00:37:43,780 --> 00:37:44,780 Mom! 601 00:37:56,620 --> 00:37:58,939 Captain Ren, we have to stop. 602 00:37:58,940 --> 00:38:01,020 It's red zone ahead. It's too dangerous. 603 00:38:17,300 --> 00:38:18,300 Mom! 604 00:38:19,860 --> 00:38:21,579 Mom! Mom! 605 00:38:21,580 --> 00:38:23,620 Let me go! Let go! 606 00:38:26,700 --> 00:38:28,099 Mom! 607 00:38:28,100 --> 00:38:29,420 Are you nuts?! 608 00:38:30,220 --> 00:38:31,260 Mom! Mom! 609 00:38:37,540 --> 00:38:38,540 Captain Ren. 610 00:38:41,460 --> 00:38:43,300 Request heading 120. 611 00:38:44,340 --> 00:38:46,019 GP521. 612 00:38:46,020 --> 00:38:47,660 Request heading 120. 613 00:38:49,020 --> 00:38:50,379 GP521. 614 00:38:50,380 --> 00:38:52,180 Heading 120 approved. 615 00:39:05,820 --> 00:39:07,260 Mom! Mom! 616 00:39:12,260 --> 00:39:13,260 Can I go now?! 617 00:39:16,060 --> 00:39:17,419 Mom! 618 00:39:17,420 --> 00:39:19,140 Mom, hold on a little, we're about to land. 619 00:39:22,420 --> 00:39:24,659 Mom! Mom! 620 00:39:24,660 --> 00:39:25,660 Son. 621 00:39:27,420 --> 00:39:29,820 Don... Don't worry about me. 622 00:39:35,660 --> 00:39:36,740 Mom! 623 00:39:40,100 --> 00:39:40,620 She fainted. 624 00:39:40,620 --> 00:39:41,620 Mom! 625 00:39:53,620 --> 00:39:54,620 What happened? 626 00:39:55,420 --> 00:39:56,660 Why did you change the heading? 627 00:40:33,260 --> 00:40:34,260 Mom. 628 00:40:52,380 --> 00:40:53,380 I remember you now. 629 00:40:53,820 --> 00:40:55,739 If anything untoward befalls my mother, 630 00:40:55,740 --> 00:40:57,060 I'll come after you right away. 631 00:42:34,680 --> 00:42:36,159 Doctor, how is it? 632 00:42:36,160 --> 00:42:36,760 Doctor! 633 00:42:36,760 --> 00:42:37,759 How's she doing? 634 00:42:37,760 --> 00:42:39,160 I'm sorry. We've tried our best. 635 00:42:41,920 --> 00:42:43,239 Xiao Xing! 636 00:42:43,240 --> 00:42:44,240 Mom! 637 00:42:47,480 --> 00:42:48,480 Mom! 638 00:42:52,240 --> 00:42:53,240 Mom! 39548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.