Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,520 --> 00:00:13,879
Voyons voir, ça ira,
on a passé en revue tous les points,
2
00:00:13,920 --> 00:00:16,280
nous sommes clairs sur les problèmes ...
Je suis clair à ce sujet, non?
3
00:00:16,360 --> 00:00:18,640
Ouais, ça ira, mec.
Nous avons beaucoup étudié.
4
00:00:18,720 --> 00:00:20,560
-Je ne vois pas clairement l'improvisation,
non ...
5
00:00:20,640 --> 00:00:21,640
Les gens vont intervenir;
6
00:00:21,720 --> 00:00:24,320
- Dès que nous commençons à parler ...
- Ils démontent ça.
7
00:00:24,400 --> 00:00:26,280
- Les huîtres, c'est vrai. Les gens ...
- Aniol!
8
00:00:26,439 --> 00:00:28,640
Salut. Pol, Pol. Je m'appelle Pol.
9
00:00:28,720 --> 00:00:31,000
Je ne m'en souviendrai pas;
quittons Aniol, non?
10
00:00:31,080 --> 00:00:32,879
Très bien. Qu'est ce que tu fais ici?
11
00:00:32,959 --> 00:00:35,320
Êtes-vous venu mettre pied à terre?
Pas seulement pour démonter.
12
00:00:35,400 --> 00:00:37,320
Je suis enfermé ici avec Axel depuis des jours.
13
00:00:37,400 --> 00:00:39,200
Ah. Non, non, ce n'est pas le cas.
14
00:00:39,280 --> 00:00:41,080
Il s'est endormi; Il est paresseux.
15
00:00:41,160 --> 00:00:43,600
Nous avons un tute important
et, comme prévu,
16
00:00:43,680 --> 00:00:45,560
au dernier moment, il est tombé.
17
00:00:45,879 --> 00:00:47,959
Soudain, il était pressé.
18
00:00:48,040 --> 00:00:49,520
Cela devait se terminer rapidement.
19
00:00:51,320 --> 00:00:54,600
Comme s'il fallait l'inaugurer ...
pour quelque chose d'important, tu sais?
20
00:00:55,119 --> 00:00:57,040
-Pol, désolé,
mais le recteur nous attend.
21
00:00:57,119 --> 00:00:58,600
Une seconde, Bienne, j'arrive.
22
00:01:00,479 --> 00:01:01,760
Merci, Joaquim.
23
00:01:02,280 --> 00:01:04,160
Adieu. Cela va bien.
24
00:01:10,680 --> 00:01:13,600
Axel a continué à travailler
pour finir l'auditorium pour moi.
25
00:01:14,479 --> 00:01:17,200
-Oh, tu peux dire qu'il est amoureux.
26
00:01:18,439 --> 00:01:20,400
Je ne sais pas. Si tu le sais.
27
00:01:20,840 --> 00:01:22,840
Maintenant, vous allez être plus inspiré,
non?
28
00:01:24,560 --> 00:01:25,640
Oui.
29
00:01:26,680 --> 00:01:30,720
BANQUET CONTRE LA PHILOSOPHIE.
VENDREDI À 11H30 PARANINFO
30
00:02:07,080 --> 00:02:10,239
ENSEIGNANTS
31
00:02:11,119 --> 00:02:14,479
-Et grâce au Conseil d'Administration,
nous pouvons aujourd'hui inaugurer
32
00:02:14,560 --> 00:02:17,720
cette belle paraninfo
récemment restaurée.
33
00:02:18,640 --> 00:02:22,560
Cet espace célèbre
a été témoin de l'histoire.
34
00:02:23,080 --> 00:02:24,840
Des milliers d'étudiants
35
00:02:25,200 --> 00:02:27,800
ils ont célébré
leur fête de remise des diplômes ici .
36
00:02:28,879 --> 00:02:30,680
Aujourd'hui, nous avons également une fête.
37
00:02:31,400 --> 00:02:33,000
Nous célébrons la connaissance,
38
00:02:34,200 --> 00:02:35,600
l'esprit critique,
39
00:02:36,920 --> 00:02:38,520
nous applaudissons la sagesse.
40
00:02:39,600 --> 00:02:41,600
La devise de l'Université est:
41
00:02:42,600 --> 00:02:46,439
"La liberté baigne la lumière universelle."
42
00:02:46,920 --> 00:02:49,080
"La liberté illumine tout
avec sa lumière."
43
00:02:51,400 --> 00:02:52,720
Eh bien, que la lumière soit.
44
00:03:10,879 --> 00:03:13,360
- Es-tu aussi amoureuse de moi?
- Pas.
45
00:03:23,119 --> 00:03:24,439
Alfonso!
46
00:03:25,959 --> 00:03:27,320
Alfonso!
47
00:03:27,720 --> 00:03:29,200
Je partais, madame.
48
00:03:29,840 --> 00:03:30,920
Ah...
49
00:03:31,000 --> 00:03:33,080
Tu m'as dit
que, pour être le dernier jour,
50
00:03:33,160 --> 00:03:34,560
pourrait finir à 12 ...
51
00:03:34,640 --> 00:03:38,200
Je m'en vais. Écoutez, j'ai la liste
des heures supplémentaires.
52
00:03:38,680 --> 00:03:39,959
Ah ..., oui.
53
00:03:40,720 --> 00:03:42,760
Attends tu quelqu'un? Hey?
54
00:03:43,360 --> 00:03:44,360
Oui.
55
00:03:44,720 --> 00:03:47,280
Eh ... Puis-je vous aider avec quelque chose? Intello.
56
00:03:47,520 --> 00:03:50,160
Donnez-moi ça, je vois que vous voulez charger
et sortir rapidement.
57
00:03:50,239 --> 00:03:52,040
Hé,
je ne suis pas ici pour le sport.
58
00:03:52,119 --> 00:03:53,959
Avez-vous verni
les chaises longues ?
59
00:03:54,040 --> 00:03:55,680
Oui, comme nous.
60
00:03:55,760 --> 00:03:57,920
Eh bien, attendez ici,
je vais obtenir le règlement
61
00:03:58,000 --> 00:04:00,080
pour vous de le signer
et vous pouvez partir tout de suite.
62
00:04:00,160 --> 00:04:03,000
Pas de précipitation, madame.
Y a-t-il maintenant aucune précipitation
63
00:04:03,239 --> 00:04:04,560
Tu es si drôle.
64
00:04:07,720 --> 00:04:08,760
Ça
65
00:04:08,840 --> 00:04:10,680
nous avons monté ce banquet
66
00:04:10,959 --> 00:04:13,320
parce que nous voulons débattre
autour de l'amour.
67
00:04:13,600 --> 00:04:14,680
-Une chose...
68
00:04:15,760 --> 00:04:17,360
Désolé, c'est juste une question.
69
00:04:17,720 --> 00:04:19,720
C'est que je ne suis pas de "bord",
je suis de copains
70
00:04:19,800 --> 00:04:22,119
et le titre du débat
me parut étrange.
71
00:04:22,200 --> 00:04:24,600
Pourquoi «contre» la philosophie?
72
00:04:40,360 --> 00:04:41,600
Ceci est une mandarine.
73
00:04:41,920 --> 00:04:44,040
Pour tout le monde, c'est la même chose:
un fruit.
74
00:04:44,439 --> 00:04:46,560
Mais que se passe-t-il
quand un philosophe l'observe?
75
00:04:47,239 --> 00:04:50,119
Je me demande pourquoi il existe
et d'où il vient
76
00:04:50,200 --> 00:04:51,600
et où va la mandarine?
77
00:04:52,160 --> 00:04:53,400
Nous avons mis ce titre
78
00:04:53,479 --> 00:04:55,959
parce que la philosophie
fait fonctionner le cerveau.
79
00:04:57,439 --> 00:05:00,320
Au point de vous épuiser.
Et c'est pourquoi nous avons voulu nous demander:
80
00:05:00,400 --> 00:05:02,879
Est-il si nécessaire de réfléchir
pour vivre?
81
00:05:06,720 --> 00:05:09,680
- Ne nous trompons pas.
- Nous avons un moral très élevé.
82
00:05:09,959 --> 00:05:12,119
Ils disent que la philosophie
est une carrière précieuse
83
00:05:12,200 --> 00:05:13,400
à mourir de faim.
84
00:05:15,720 --> 00:05:17,640
-Alors, la
philosophie n'est pas nécessaire?
85
00:05:17,800 --> 00:05:21,040
- La philosophie est nécessaire ...
- même pas la remettre en question.
86
00:05:21,239 --> 00:05:23,840
Et quand vous le remettez en question,
vous philosophez déjà.
87
00:05:23,959 --> 00:05:25,680
-Et la question serait:
88
00:05:26,720 --> 00:05:29,800
La philosophie ne pourrait-elle pas exister?
89
00:05:32,640 --> 00:05:34,360
-Peut-être les philosophes
90
00:05:34,439 --> 00:05:36,560
nous sommes destinés
à penser pour les autres.
91
00:05:41,360 --> 00:05:43,080
Sommes-nous prêts à philosopher?
92
00:05:43,760 --> 00:05:44,920
Il y a des choses fondamentales
93
00:05:45,000 --> 00:05:46,800
que tout le monde ne
veut pas y penser.
94
00:05:46,920 --> 00:05:50,520
-Bien sûr, parce que les gens sont pratiques,
comme ... le recteur.
95
00:05:51,239 --> 00:05:54,560
Il fait son travail, rentre à la maison
et en été, des vacances.
96
00:05:55,840 --> 00:05:57,360
Je vous envie, monsieur le recteur.
97
00:05:57,600 --> 00:06:00,239
-Des vacances d'étudiants comme vous
sont ce dont j'ai besoin.
98
00:06:14,439 --> 00:06:15,959
Où diable est Bolaño?
99
00:06:19,000 --> 00:06:20,439
Voyons, quoi arriver, j'arrive,
100
00:06:20,760 --> 00:06:22,920
mais je préfère
qu'ils commencent le débat sans moi
101
00:06:23,000 --> 00:06:25,840
et puis je me joins.
Ici, vous faites la même chose.
102
00:06:27,760 --> 00:06:30,320
La vérité est que je n'arrive
qu'à l'heure à mes cours.
103
00:06:30,560 --> 00:06:31,720
Pardon.
104
00:06:32,119 --> 00:06:33,280
L'important...,
105
00:06:34,200 --> 00:06:36,360
Je n'ai pas bu 183 jours.
106
00:06:44,040 --> 00:06:46,600
Mais je me demande:
ne pourrais-je pas avoir une paille
107
00:06:46,680 --> 00:06:49,119
de temps en temps,
même une fois par semaine?
108
00:06:49,280 --> 00:06:50,760
C'est que vous en avez envie, vraiment.
109
00:06:50,920 --> 00:06:53,560
Surtout maintenant que ma fille
ne viendra pas trop me voir
110
00:06:53,640 --> 00:06:55,640
parce qu'elle est allée vivre
avec son petit ami et
111
00:06:55,959 --> 00:06:57,320
et, eh bien, que:
112
00:06:58,320 --> 00:06:59,879
pas de boisson, pas de fille ...
113
00:07:01,560 --> 00:07:03,439
Quoi qu'il en soit, voyons ce qui se passe.
114
00:07:05,360 --> 00:07:08,600
L'amour restreint-il
notre liberté individuelle?
115
00:07:08,879 --> 00:07:10,800
Cela nous oblige-t-il à faire des choses que
nous ne voulons pas?
116
00:07:11,560 --> 00:07:14,879
Que préférons-nous?
Vivre en couple ou vivre seul?
117
00:07:15,040 --> 00:07:16,840
- Ce que tu préfères, c'est baiser.
118
00:07:19,040 --> 00:07:20,239
-Non, sérieusement maintenant.
119
00:07:21,280 --> 00:07:23,520
Il est indéniable
qu'il existe une force culturelle
120
00:07:23,600 --> 00:07:26,520
cela nous pousse à nous accoupler
et à former une famille.
121
00:07:26,600 --> 00:07:28,040
-Et brisons cette tendance.
122
00:07:28,600 --> 00:07:31,119
Il y a beaucoup de gens qui ne s'aiment pas
et qui sont toujours seuls ensemble
123
00:07:31,200 --> 00:07:34,119
parce que c'est la loi de la vie.
Cela arrive quand l'amour disparaît
124
00:07:34,200 --> 00:07:36,080
et
une dépendance nécessaire est imposée .
125
00:07:36,160 --> 00:07:37,879
-Et qu'est ce que ca veut dire?
126
00:07:37,959 --> 00:07:41,080
Que nous acceptons la soumission
comme un élément de plus de la vie?
127
00:07:41,160 --> 00:07:43,720
Nous souhaitons que nous ayons quelqu'un
pour nous contrôler, car c'est
128
00:07:43,959 --> 00:07:45,239
un guide pour la vie.
129
00:07:56,239 --> 00:07:58,239
Je cite toujours Dostoïevski.
130
00:07:59,520 --> 00:08:00,640
Bonjour.
131
00:08:01,479 --> 00:08:03,720
Dostoïevski a écrit ceci:
132
00:08:05,000 --> 00:08:08,119
"Il n'y a plus de désir attrayant
pour une personne libre
133
00:08:08,400 --> 00:08:11,560
que de trouver un être
à genoux devant ".
134
00:08:12,959 --> 00:08:14,640
C'est une excellente phrase.
135
00:08:15,520 --> 00:08:18,320
Les êtres humains sont
précaires et sans défense.
136
00:08:19,400 --> 00:08:20,680
Et au-dessus, les toxicomanes.
137
00:08:24,920 --> 00:08:26,360
-Oui, oui, parfait.
138
00:08:26,560 --> 00:08:27,800
Et cela pourrait-il commencer demain?
139
00:08:27,879 --> 00:08:29,360
Très bien, ce sera bien pour moi,
140
00:08:29,439 --> 00:08:31,160
la maison est grande,
il y a beaucoup de travail.
141
00:08:31,320 --> 00:08:32,560
Règlement. Solidifier.
142
00:08:33,840 --> 00:08:37,479
Avez-vous un permis de conduire?
Ah, quelle pause.
143
00:08:39,119 --> 00:08:41,879
Oui,
bien sûr, il aura un contrat et tant de choses.
144
00:08:41,959 --> 00:08:44,040
Hé,
si tu viens demain à 12 heures,
145
00:08:44,119 --> 00:08:46,000
Je lui montre la maison calmement et ...
146
00:08:46,520 --> 00:08:49,479
Parfait. Oui merci. Adieu.
147
00:08:49,760 --> 00:08:50,920
Avez-vous signé?
148
00:08:51,360 --> 00:08:52,439
Oui.
149
00:08:59,320 --> 00:09:01,160
Et voici le chèque à votre nom.
150
00:09:01,959 --> 00:09:03,520
Alfonso Rubio Escobar.
151
00:09:04,479 --> 00:09:07,520
Je sors prendre l'apéritif
en profitant du petit soleil.
152
00:09:07,879 --> 00:09:09,360
Vais-je le prendre pour vous, madame?
153
00:09:09,959 --> 00:09:11,879
Non, vous me factureriez.
154
00:09:32,640 --> 00:09:33,720
Alfonso ...
155
00:09:34,239 --> 00:09:35,320
Tu ne partais pas?
156
00:09:35,680 --> 00:09:36,720
Ecoutez...
157
00:09:37,520 --> 00:09:39,080
Qu'il ne voulait pas lui faire de mal.
158
00:09:40,000 --> 00:09:41,439
Que je ne suis pas venu faire du sport,
159
00:09:41,520 --> 00:09:43,760
mais je
travaille bien ici.
160
00:09:44,200 --> 00:09:45,360
Très bien je suis joyeux.
161
00:09:46,200 --> 00:09:47,200
Oui.
162
00:09:48,119 --> 00:09:49,200
Et voilà?
163
00:09:50,479 --> 00:09:51,560
"Là" quoi?
164
00:09:51,840 --> 00:09:53,959
Eh bien,
il y a un peu de ...
165
00:09:54,280 --> 00:09:55,400
Un peu de quoi?
166
00:09:55,760 --> 00:09:59,000
Je ne peux pas faire passer le mot.
Quelque chose de plus qu'un froid "au revoir".
167
00:10:08,920 --> 00:10:10,600
Bonne chance, Alfonso.
168
00:10:11,879 --> 00:10:14,560
Faites-lui savoir que, pour moi, ce
fut un plaisir de la rencontrer.
169
00:10:14,760 --> 00:10:16,600
Nous ne deviendrons pas sentimentaux,
n'est-ce pas?
170
00:10:16,920 --> 00:10:18,080
Pas clair.
171
00:10:19,720 --> 00:10:22,600
Nous nous reverrons sûrement un jour .
172
00:10:23,080 --> 00:10:24,200
J'espere.
173
00:10:28,640 --> 00:10:30,400
N'oubliez pas de vernir plus souvent
174
00:10:30,479 --> 00:10:32,040
Les chaises dans le ... Oui, oui, oui.
175
00:10:38,959 --> 00:10:40,280
Lady Victoria.
176
00:10:41,760 --> 00:10:42,800
Adieu.
177
00:10:44,080 --> 00:10:45,400
Merci pour tout.
178
00:11:34,280 --> 00:11:37,119
-Mais voyons ... Voyons voir, attendez.
179
00:11:38,160 --> 00:11:42,280
Dans une société aussi individualiste
et narcissique,
180
00:11:42,720 --> 00:11:44,360
Pouvons-nous pouvoir aimer?
181
00:11:44,840 --> 00:11:45,920
-Bien sûr.
182
00:11:46,600 --> 00:11:49,600
Les relations sont complexes,
mais ne sommes-nous pas
183
00:11:49,680 --> 00:11:52,080
qui complique
quelque chose d'aussi simple que l'amour?
184
00:11:52,160 --> 00:11:53,320
-Vous devez juste lâcher prise.
185
00:11:54,080 --> 00:11:55,200
Tomber amoureux.
186
00:11:59,760 --> 00:12:01,959
Mon sucre monte.
187
00:12:02,959 --> 00:12:04,959
Un mot de plus et je le suce.
188
00:12:05,800 --> 00:12:07,160
Mais voyons, qu'est-ce que c'est?
189
00:12:07,520 --> 00:12:09,200
Une convention naïve?
190
00:12:10,080 --> 00:12:11,720
Tu ne te rends pas compte
191
00:12:11,800 --> 00:12:16,320
que la plupart d'entre vous sont
voués à l'échec amoureux?
192
00:12:18,600 --> 00:12:22,879
Mon amie Silvia Montoliu
a posé la question clé:
193
00:12:23,720 --> 00:12:27,000
Dans une société individualiste,
est-ce que l'amour convient?
194
00:12:27,640 --> 00:12:30,640
Et vous avez tous répondu,
sans réfléchir, un "oui"
195
00:12:31,640 --> 00:12:33,560
digne d'un conte de fées.
196
00:12:34,360 --> 00:12:35,920
Eh bien, je dis "non".
197
00:12:36,400 --> 00:12:38,080
Non, il n'y a pas d'amour.
198
00:12:39,200 --> 00:12:40,760
Le sort d'une relation
199
00:12:41,080 --> 00:12:43,200
peut être écrit
avec un seul mot:
200
00:12:43,280 --> 00:12:44,360
interruption.
201
00:12:45,520 --> 00:12:46,920
Et le paiement d'une pension.
202
00:12:49,160 --> 00:12:51,640
Mais alors
que proposez-vous comme alternative?
203
00:12:52,080 --> 00:12:53,320
Solitude perpétuelle?
204
00:12:55,439 --> 00:12:57,280
Tombez amoureux de vous
205
00:12:58,520 --> 00:13:02,320
et promouvoir une culture
de savoir être seul.
206
00:13:02,600 --> 00:13:04,800
Mais justement pour
s'aimer
207
00:13:04,879 --> 00:13:06,360
nous donne la capacité d'aimer.
208
00:13:06,439 --> 00:13:08,280
Je ne nie pas
la capacité d'aimer.
209
00:13:08,360 --> 00:13:10,280
Ce que je dis, c'est qu'une
fois mis,
210
00:13:10,360 --> 00:13:12,920
l'échec est assuré
dans la plupart des cas.
211
00:13:13,000 --> 00:13:14,119
Mais même si c'est vrai
212
00:13:14,200 --> 00:13:17,040
L'importance
de l'amour chez les êtres humains est indéniable .
213
00:13:17,119 --> 00:13:19,720
La preuve en est qu'il regorge
d'applications de rencontres.
214
00:13:21,360 --> 00:13:24,239
Ce n'est pas de l'amour, mon garçon;
c'est du sexe.
215
00:13:26,200 --> 00:13:29,400
L'amour est lié à la bonté,
à l'idée de faire le bien.
216
00:13:29,479 --> 00:13:31,520
Si vous niez l'amour,
vous niez le bien
217
00:13:31,720 --> 00:13:33,600
et cela ne peint pas
une société très éthique.
218
00:13:37,800 --> 00:13:39,800
L'amour pur est
presque un mirage.
219
00:13:39,879 --> 00:13:43,560
Aimer une personne malade.
Ce que presque personne ne fait,
220
00:13:44,080 --> 00:13:47,360
car personne n'est capable
de se donner complètement à l'autre.
221
00:13:52,959 --> 00:13:54,280
-Eh bien, d'accord, non?
222
00:13:54,520 --> 00:13:56,040
Sommes-nous tristes?
223
00:13:56,920 --> 00:14:00,920
Je préfère être naïf,
croire en l'amour et ...
224
00:14:01,600 --> 00:14:03,920
Bolaño, couvrez-vous les oreilles
un instant, s'il vous plaît.
225
00:14:05,840 --> 00:14:06,879
Oti ...
226
00:14:07,920 --> 00:14:09,400
Je suis toujours amoureuse de toi.
227
00:14:45,879 --> 00:14:47,959
- - Nous sommes crack!
- Oui!
228
00:14:51,720 --> 00:14:54,560
- Bolaño était "en feu"! Hey?
- Quel peu vous avez eu.
229
00:14:54,640 --> 00:14:56,239
- Chut, chut…
- Nous avons dévasté.
230
00:14:56,320 --> 00:14:58,080
-C'est toi,
qui as trouvé l'amour pour toi.
231
00:14:58,160 --> 00:15:00,760
- Je vais tuer Arnau.
- Il est parti, il a peur de vous.
232
00:15:00,959 --> 00:15:03,200
Je n'ai pas aimé
le nombre qui a monté.
233
00:15:03,280 --> 00:15:05,080
-Eh bien, c'était un très joli détail.
234
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
Je pense que tu
devrais sauter sur Arnau.
235
00:15:08,080 --> 00:15:09,560
-Et toi d'Axel, tu ne baises pas?
236
00:15:17,080 --> 00:15:18,160
Salut!
237
00:15:19,040 --> 00:15:20,160
Père?
238
00:15:20,680 --> 00:15:22,479
Bonjour Pol. Votre père est absent.
239
00:15:22,760 --> 00:15:25,360
Eh bien, rien ne se passe.
Je vais travailler un peu.
240
00:15:25,439 --> 00:15:27,959
Hé, comment ça s'est passé?
Bon bon bon. Très bien.
241
00:15:28,040 --> 00:15:29,200
Je suis content.
242
00:15:29,400 --> 00:15:31,239
J'aurais aimé aller avec ton père.
243
00:15:31,320 --> 00:15:34,760
Mon père dans un débat philosophique ...
Quel est le problème?
244
00:15:35,040 --> 00:15:36,320
Est-il idiot ou quoi?
245
00:15:36,920 --> 00:15:38,040
Non.
246
00:15:38,400 --> 00:15:41,959
C'est que je ne peux pas l'imaginer
parler selon quels sujets.
247
00:15:42,200 --> 00:15:44,400
Je pense qu'il est capable
de comprendre beaucoup de choses.
248
00:15:45,600 --> 00:15:46,680
Que se passe-t-il?
249
00:15:47,640 --> 00:15:49,520
Nous avons vu les pilules que vous prenez.
250
00:15:52,560 --> 00:15:55,600
Votre père les a trouvés la nuit où
il cherchait des vêtements pour Rai.
251
00:15:56,040 --> 00:15:57,640
Mais voyons, voyons ... Allez-y doucement.
252
00:15:57,720 --> 00:15:59,720
Ne t'inquiètes pas. Tu te sens bien?
Oui.
253
00:15:59,800 --> 00:16:01,879
Gloria, je vais bien.
Je prends des médicaments ...
254
00:16:01,959 --> 00:16:04,080
Mais je ne veux pas qu'on le sache
si je ne l'explique pas.
255
00:16:04,200 --> 00:16:06,720
Et tu ne dis rien?
Mon père est-il devenu hystérique ou quoi?
256
00:16:06,800 --> 00:16:09,040
Un peu. Comme toi maintenant.
Je peux vous l'expliquer
257
00:16:09,119 --> 00:16:11,680
C'était avec un collègue ...
Je n'ai pas demandé.
258
00:16:11,879 --> 00:16:14,920
Vous n'avez pas à
vous justifier ou à vous sentir coupable.
259
00:16:15,520 --> 00:16:17,920
Et oui, votre père a assez pleuré.
260
00:16:19,040 --> 00:16:20,439
Il avait peur de perdre son fils.
261
00:16:21,200 --> 00:16:22,200
Je voulais vous l'expliquer,
262
00:16:22,280 --> 00:16:24,040
mais il ne devait pas
supporter les combats.
263
00:16:24,119 --> 00:16:25,360
De quelle colère parlez-vous?
264
00:16:26,400 --> 00:16:29,520
Maintenant, cela a été rapporté ...
et il attend juste que vous lui parliez.
265
00:16:30,840 --> 00:16:34,200
Ah bon?
Oui, chérie, ne t'inquiète pas.
266
00:16:42,640 --> 00:16:44,160
En fin de compte, tu as fait de moi une mère.
267
00:16:59,959 --> 00:17:03,239
Silvia ...
Bonjour, Bolaño. Je peux entrer?
268
00:17:04,040 --> 00:17:07,959
La mère qui t'a donné naissance.
T'es Bourree? Ou faites-vous semblant?
269
00:17:08,920 --> 00:17:12,280
Je viens de la nourriture unioniste
des associés.
270
00:17:12,600 --> 00:17:15,520
Et entre décision et décision,
quelques verres.
271
00:17:16,040 --> 00:17:19,280
Mais ne vous inquiétez pas,
ils m'ont assis divinement.
272
00:17:19,360 --> 00:17:21,479
Merci beaucoup de me le rappeler
273
00:17:21,879 --> 00:17:23,959
qu'il fait bon boire. Pardonne.
274
00:17:24,040 --> 00:17:25,840
Non, non,
si j'ai le problème,
275
00:17:25,920 --> 00:17:28,200
Cela me prendrait 14.
Eh bien, bien, bien.
276
00:17:28,720 --> 00:17:31,680
Le fait est qu'il a été grillé
avec Octavi, qui, la vérité,
277
00:17:31,760 --> 00:17:33,119
c'est un gars formidable.
278
00:17:34,000 --> 00:17:36,840
Octavi est très féminine
ces derniers temps, non?
279
00:17:37,439 --> 00:17:39,479
Me donne des nuages et
280
00:17:40,280 --> 00:17:41,560
bananes en caoutchouc ...
281
00:17:41,720 --> 00:17:42,840
Oui? Oui.
282
00:17:42,920 --> 00:17:44,160
Comme c'est bizarre, hein?
283
00:17:44,920 --> 00:17:46,080
L'étrange
284
00:17:46,680 --> 00:17:48,160
est-ce que tu es assis ici
285
00:17:48,239 --> 00:17:50,160
et ne pas faire la cuillère
à café avec votre petit ami.
286
00:17:50,239 --> 00:17:51,840
Quel petit ami? Le ralentissement?
287
00:17:52,560 --> 00:17:54,959
Je n'ai pas dit lent.
Non, mais tu y penses.
288
00:17:55,720 --> 00:17:57,400
Eh bien, écoutez,
je vais vous dire quelque chose:
289
00:17:57,600 --> 00:17:59,360
J'ai toujours su
qu'il était lent,
290
00:17:59,439 --> 00:18:00,560
mais c'était mon terne.
291
00:18:01,840 --> 00:18:02,959
Et il a bien baisé.
292
00:18:04,320 --> 00:18:06,119
Et maintenant, j'ai décidé cet adieu.
293
00:18:06,360 --> 00:18:08,879
Parce que je ne prends pas mes décisions
après tes singeries
294
00:18:08,959 --> 00:18:10,400
sur le palier de l'escalier.
295
00:18:11,000 --> 00:18:13,360
Nombre
de vapeurs d'alcool.
296
00:18:17,080 --> 00:18:20,280
Allez, allez, je vais vous emmener dans un endroit
que je pense que vous aimerez.
297
00:18:20,720 --> 00:18:21,840
Ce n'est pas un bar.
298
00:18:39,040 --> 00:18:41,119
Que se passe-t-il?
Et ce visage en colère?
299
00:18:41,840 --> 00:18:44,360
Ne me direz-vous pas le discours
"l'amour est nul"
300
00:18:44,439 --> 00:18:46,360
ça n'allait pas pour moi. Oh, Rubio.
301
00:18:46,680 --> 00:18:49,600
Je ne suis pas la sorcière de l'Orient;
Je suis le Bolaño. Point.
302
00:18:49,680 --> 00:18:51,520
Vous souciez-vous
tellement de ce que je pense?
303
00:18:51,840 --> 00:18:53,239
Je t'admire, Maria.
304
00:18:53,439 --> 00:18:56,000
Eh bien, arrêtez de m'admirer
comme un tableau de Velázquez.
305
00:18:56,320 --> 00:18:58,320
Et rappelez-vous qu'à
partir de la deuxième année,
306
00:18:58,400 --> 00:18:59,680
tu ne m'auras plus en classe.
307
00:19:10,720 --> 00:19:13,000
Je suis venu pour ... me reposer.
308
00:19:13,959 --> 00:19:16,640
- Déjà.
- D'accord, Oti, je suis fini.
309
00:19:17,320 --> 00:19:19,760
Mais je ne veux pas de mauvaises ondes
ou quoi que ce soit, hein?
310
00:19:20,520 --> 00:19:23,520
-Hostia, tu as donné la cantine
devant tout le monde, mec.
311
00:19:24,280 --> 00:19:26,360
- OK, d'accord.
- Mais ce que j'ai dit est vrai.
312
00:19:27,840 --> 00:19:28,959
-Arnau ...
313
00:19:30,439 --> 00:19:32,239
Vous et moi ne serons plus jamais
ensemble.
314
00:19:32,560 --> 00:19:34,280
-Déjà. Bon.
315
00:19:36,239 --> 00:19:38,040
-J'ai d'autres choses, tu sais.
316
00:19:38,520 --> 00:19:40,640
Et je t'aime
parce que tu es un très bon ami
317
00:19:40,720 --> 00:19:42,959
et nous sommes ensemble depuis longtemps,
mais ...
318
00:19:44,360 --> 00:19:45,520
Désolé.
319
00:19:46,040 --> 00:19:47,920
-Si
tu m'avais dit comme ça depuis le début ,
320
00:19:48,119 --> 00:19:50,360
Je n'aurais pas pensé
que c'était une de vos folies.
321
00:19:51,040 --> 00:19:52,840
-Mais je fais tellement de choses folles?
322
00:19:53,360 --> 00:19:54,520
-Suffisant.
323
00:19:55,479 --> 00:19:56,479
Et je les adore.
324
00:20:06,040 --> 00:20:08,879
-Mais ... que ce soit contradictoire, c'est
aussi cool pour toi, non?
325
00:20:16,119 --> 00:20:18,080
Mais nous ne sortirons pas ensemble, d'accord?
326
00:20:18,280 --> 00:20:19,280
-Certainement pas!
327
00:20:25,959 --> 00:20:27,560
Kevin, les bières?
Sont ici.
328
00:20:27,640 --> 00:20:30,800
Ceci à dix; Dino veut qu'il soit
servi en cinq minutes. Bien?
329
00:20:31,160 --> 00:20:32,360
Allons-y.
330
00:20:35,479 --> 00:20:36,520
Père.
331
00:20:37,439 --> 00:20:39,600
-Bonjour, Pol. Salut.
332
00:20:40,600 --> 00:20:43,479
Salut Pol. Ça va? Oui.
333
00:20:43,879 --> 00:20:46,239
Voilà donc le fameux joint.
334
00:20:47,000 --> 00:20:49,640
Et vous traitent-ils bien? Oui, ici oui.
335
00:20:50,479 --> 00:20:53,720
Si oui, je suis content.
Et tu m'achètes un coup.
336
00:20:54,239 --> 00:20:57,959
-Pol, chérie, Joaquim
pourrait rejoindre notre camp.
337
00:20:59,959 --> 00:21:04,000
Alfonso et Gloria. Mes parents.
Oh mon Dieu! À ses pieds!
338
00:21:04,080 --> 00:21:06,200
Ils ont fait un excellent travail
avec votre fils.
339
00:21:06,280 --> 00:21:09,280
Bon, j'espère que ça se voit
et que vous nous offrez un coffret.
340
00:21:09,439 --> 00:21:12,760
Ne t'en fais pas. Venez avec moi,
je préparerai la meilleure table pour vous.
341
00:21:22,439 --> 00:21:26,479
-La Compagnie Satanassa Airlines
vous remercie de votre confiance
342
00:21:26,560 --> 00:21:29,959
qu'ils déposent pour garer
leur vie ennuyeuse.
343
00:21:31,119 --> 00:21:32,879
Je vous apporte de mauvaises nouvelles:
344
00:21:33,360 --> 00:21:35,119
- Je ne joue pas aujourd'hui.
- Oh!
345
00:21:35,560 --> 00:21:37,280
-Oui, bande d'hypocrites.
346
00:21:38,000 --> 00:21:39,479
Aujourd'hui, un ami sourd arrive.
347
00:21:39,560 --> 00:21:42,600
On traîne en faisant des gestes, les
gens pensent que ça m'amuse,
348
00:21:42,680 --> 00:21:44,640
Mais nous avons parlé
de la chimio de son frère.
349
00:21:46,720 --> 00:21:50,760
Alors je vais m'asseoir
pour que vous appréciiez tous
350
00:21:50,840 --> 00:21:52,879
de la performance du commandant.
351
00:21:53,080 --> 00:21:54,520
Une confession ...
352
00:21:55,720 --> 00:21:59,520
Je ... lui ai appris tout ce qu'il savait.
353
00:22:01,160 --> 00:22:03,920
J'espère que nous ne nous écraserons pas.
354
00:22:04,200 --> 00:22:07,080
On décolle avec Dino!
355
00:22:27,479 --> 00:22:30,959
♪ Je ne suis pas celui que tu imagines
356
00:22:31,320 --> 00:22:35,479
♪ une dame calme
et simple,
357
00:22:35,680 --> 00:22:39,640
♪ qu'un jour tu pars
et pardonne toujours,
358
00:22:39,720 --> 00:22:43,239
♪ cette fille oui, non ...
359
00:22:44,040 --> 00:22:46,439
♪ Ce n'est pas moi.
360
00:22:52,720 --> 00:22:56,520
♪ Je ne suis pas celui que tu pensais être,
361
00:22:56,600 --> 00:23:00,479
♪ la colombe blanche
qui danse l'eau pour toi
362
00:23:00,640 --> 00:23:04,400
♪ qui rit de rien en
disant oui à tout,
363
00:23:04,479 --> 00:23:08,200
♪ cette fille oui, non ...
364
00:23:08,640 --> 00:23:10,800
♪ Ce n'est pas moi.
365
00:23:13,640 --> 00:23:18,640
♪ Vous ne pourrez jamais vous montrer
366
00:23:20,640 --> 00:23:24,200
♪ avoir joué
367
00:23:24,840 --> 00:23:29,000
♪ avec la vérité, avec amour
368
00:23:31,000 --> 00:23:34,080
♪ des autres ...
369
00:23:34,160 --> 00:23:36,320
♪ Si tu m'aimes vraiment,
370
00:23:36,400 --> 00:23:38,119
♪ Je ne suis plus ça
371
00:23:38,200 --> 00:23:42,080
♪ qui se recroquevilla
devant une bourrasque,
372
00:23:42,560 --> 00:23:45,920
♪ se battre entre les vagues,
trouver la plage,
373
00:23:46,000 --> 00:23:49,239
♪ cette fille oui, non ...
374
00:23:49,760 --> 00:23:51,640
♪ Ce n'est pas moi.
375
00:23:57,879 --> 00:24:01,560
♪ Mais si vous ne cherchez que l'aventure,
376
00:24:01,840 --> 00:24:05,560
♪ ami, mets la garde
dans toute ta maison.
377
00:24:05,640 --> 00:24:09,560
♪ Je ne suis pas celui
qui perd espoir
378
00:24:09,640 --> 00:24:13,080
♪ pensez-y maintenant, non ...
379
00:24:14,239 --> 00:24:17,640
♪ Je ne suis pas celui que tu imagines
380
00:24:17,800 --> 00:24:21,600
♪ une dame calme
et simple,
381
00:24:21,680 --> 00:24:25,479
♪ qu'un jour abandonne
et pardonne toujours,
382
00:24:25,560 --> 00:24:28,560
♪ cette fille oui, non ...
383
00:24:29,600 --> 00:24:31,959
♪ Ce n'est pas moi.
384
00:24:33,600 --> 00:24:36,959
♪ Cette fille oui, non ...
385
00:24:37,680 --> 00:24:40,040
♪ Ce n'est pas moi. ♪
386
00:24:55,560 --> 00:24:56,800
¡Bravo!
387
00:24:58,520 --> 00:24:59,879
-¡Bravo!
388
00:25:06,360 --> 00:25:07,560
-Laissez-moi une minute
389
00:25:07,640 --> 00:25:09,400
Je veux vous présenter
deux personnes.
390
00:25:09,720 --> 00:25:12,760
L'un est ... professeur d'éthique
391
00:25:13,640 --> 00:25:15,239
de la Faculté de philosophie.
392
00:25:15,560 --> 00:25:16,920
Elle est au top
393
00:25:17,000 --> 00:25:19,239
de l'Olympe
des professeurs d'université.
394
00:25:19,520 --> 00:25:22,680
Je ne vais pas dire son nom de
peur que María Bolaño ne se fâche.
395
00:25:25,160 --> 00:25:26,560
Maria Bolaño.
396
00:25:27,360 --> 00:25:28,560
-¡Bravo!
397
00:25:33,560 --> 00:25:36,200
-L'autre personne est
un de vos élèves.
398
00:25:36,280 --> 00:25:39,520
L'héritage de la Grèce,
philosophe né.
399
00:25:39,840 --> 00:25:42,160
Vous, euh ... Viens ici, viens avec moi.
400
00:25:43,320 --> 00:25:44,479
Apolo Rubio!
401
00:25:46,280 --> 00:25:48,320
Merde, Apollo? Et bien j'aime ça!
402
00:25:49,280 --> 00:25:50,520
-¡Bravo!
403
00:25:57,840 --> 00:25:59,000
-Viens, dis quelque chose.
404
00:25:59,479 --> 00:26:00,720
Et qu'est-ce que je dis? Je ne sais pas!
405
00:26:00,800 --> 00:26:02,400
Créer un prix, par exemple,
406
00:26:02,560 --> 00:26:04,840
et prononcez le discours d'acceptation.
Qu'est ce que je sais!
407
00:26:05,119 --> 00:26:07,479
Mais soyez bref, hein?
Je connais Apollo le mémoire.
408
00:26:09,640 --> 00:26:11,360
Hein ... Un prix?
409
00:26:12,520 --> 00:26:13,640
Bien...
410
00:26:19,200 --> 00:26:20,879
Je vais vous dire quel est mon prix.
411
00:26:22,840 --> 00:26:23,959
Mon prix est de savoir
412
00:26:24,400 --> 00:26:26,920
que, depuis ma naissance,
une personne se soucie de savoir si
413
00:26:27,200 --> 00:26:28,360
J'ai déjeuné
414
00:26:28,560 --> 00:26:30,560
ou qu'il vous est difficile de vous endormir
415
00:26:30,640 --> 00:26:32,520
quand tu sais
que je ne peux pas dormir.
416
00:26:33,959 --> 00:26:36,600
Cette personne a beaucoup souffert
parce qu'elle se sent coupable
417
00:26:36,680 --> 00:26:38,040
de ne pas pouvoir nous donner
418
00:26:38,320 --> 00:26:40,479
tout ce qu'il pense que
nous méritons.
419
00:26:41,200 --> 00:26:42,959
Et la vie
ne l'a pas très bien traité,
420
00:26:43,760 --> 00:26:46,600
Mais même ainsi, il continue de me raconter de
très mauvaises blagues.
421
00:26:50,200 --> 00:26:52,040
Et je veux vous dire
que je me sens bien.
422
00:26:53,119 --> 00:26:54,280
Et que
423
00:26:55,000 --> 00:26:57,280
que je sais sera là
pour tout ce dont vous avez besoin.
424
00:26:58,320 --> 00:26:59,560
Et que je ne m'habitue pas à l'idée
425
00:26:59,640 --> 00:27:01,720
qu'un jour nous arrêterons de
vivre ensemble.
426
00:27:03,200 --> 00:27:04,720
Papa, tu es mon prix.
427
00:27:05,800 --> 00:27:07,479
-¡Bravo, Apolo!
428
00:27:36,280 --> 00:27:37,479
Bon...
429
00:27:38,160 --> 00:27:41,320
Félicitations pour ce moment
émotionnel parent-enfant.
430
00:27:42,360 --> 00:27:44,280
Tu vois, c'est un amour
auquel je crois
431
00:27:44,360 --> 00:27:45,680
celle des parents aux enfants.
432
00:27:45,840 --> 00:27:47,680
Et dans celui d'enseignant à élève, non,
non?
433
00:27:47,879 --> 00:27:49,840
Oups, ne vous plaignez pas de moi.
434
00:27:50,000 --> 00:27:51,920
C'est que je vais arrêter de t'avoir
comme professeur.
435
00:27:52,439 --> 00:27:54,879
Vous trouverez des professeurs
aussi bons que moi
436
00:27:55,560 --> 00:27:57,680
Ou, remarquez, encore mieux.
437
00:27:58,160 --> 00:28:01,000
Vous êtes le Bolaño.
Et Bolaño il n'y en a qu'un.
438
00:28:02,119 --> 00:28:04,119
Attends,
si je me concentre un peu
439
00:28:04,200 --> 00:28:06,959
le même que vous obtenez une larme de moi.
Ne ris pas.
440
00:28:07,479 --> 00:28:08,920
Pour moi, vous êtes une référence.
441
00:28:11,720 --> 00:28:12,920
Je peux t'embrasser?
442
00:28:15,479 --> 00:28:17,479
Un petit baiser discret.
443
00:28:19,879 --> 00:28:22,840
Arrêtez de vous embrasser ... et les professeurs.
444
00:28:24,320 --> 00:28:26,800
Ni ton professeur de lycée
ni moi ne serons avec toi
445
00:28:26,879 --> 00:28:28,920
dans les moments les
plus importants de votre vie.
446
00:28:29,600 --> 00:28:30,840
Un enseignant est
447
00:28:31,400 --> 00:28:33,560
un souvenir agréable. Rien de plus.
448
00:28:34,720 --> 00:28:37,119
Voyons voir, je ne vais pas nier
que nous avons notre ego,
449
00:28:37,200 --> 00:28:41,360
mais,
mon garçon, merde, vole, tu voles déjà seul.
450
00:28:41,959 --> 00:28:43,360
Et tu continueras à faire des erreurs,
451
00:28:44,360 --> 00:28:48,000
Elle vous dit ... un expert
dans l'art des erreurs.
452
00:28:49,920 --> 00:28:53,560
Ecoute, Pol ...,
il y a des gens qui n'existent que,
453
00:28:55,000 --> 00:28:56,360
il y a des gens qui vivent ...
454
00:28:57,520 --> 00:28:58,720
Que préfères-tu?
455
00:28:59,760 --> 00:29:02,000
Exister ou vivre?
456
00:29:19,720 --> 00:29:22,280
Si j'ai un fils
qui est un bijou.
457
00:29:22,360 --> 00:29:26,160
Et le chauffeur de taxi le sait aussi,
vous avez passé le voyage à le dire.
458
00:29:26,800 --> 00:29:28,160
Si c'est vrai.
459
00:29:28,239 --> 00:29:31,320
Hé, je me rends compte
que je suis un bon père.
460
00:29:31,400 --> 00:29:32,760
Je n'en doutais pas.
461
00:29:33,479 --> 00:29:34,560
Jeter?
462
00:29:37,479 --> 00:29:38,879
Alfonso Rubio.
463
00:29:41,560 --> 00:29:43,000
Voyons voir ... Passez-vous?
464
00:29:43,920 --> 00:29:45,040
D'ACCORD.
465
00:29:48,160 --> 00:29:49,239
Tu m'aides?
466
00:29:59,520 --> 00:30:00,720
Le voyage.
467
00:30:06,959 --> 00:30:08,160
Il y a une note.
468
00:30:10,680 --> 00:30:14,840
"Un beau costume
pour un grand gentleman. Vicky."
469
00:30:21,439 --> 00:30:22,600
Vue.
470
00:30:25,920 --> 00:30:27,720
Vue. Voyons voir...
471
00:30:31,479 --> 00:30:32,840
Oh maman!
472
00:30:35,320 --> 00:30:37,600
Les gens riches sont très rares, Gloria.
473
00:30:38,600 --> 00:30:40,160
Et vous, une très bonne personne.
474
00:30:52,600 --> 00:30:54,400
NOUVEAU SATANASSA
475
00:31:16,840 --> 00:31:19,239
Cela, prenez une profonde inspiration.
476
00:31:20,439 --> 00:31:22,879
Laissez les vapeurs pénétrer dans
votre corps.
477
00:31:23,119 --> 00:31:24,400
Ne sois pas un salaud
478
00:31:24,879 --> 00:31:26,720
que je finirai par boire
ce qui reste
479
00:31:26,800 --> 00:31:28,000
et je vais manger les cubes.
480
00:31:28,080 --> 00:31:30,600
Donc mon devoir en
tant que gentleman est de mettre de côté
481
00:31:30,680 --> 00:31:32,160
ce whisky de vos sens.
482
00:31:38,360 --> 00:31:40,560
Quoi, María Bolaño?
483
00:31:42,000 --> 00:31:43,320
Tu n'as pas envie de baiser?
484
00:31:45,200 --> 00:31:48,920
Je ne suis pas assez homme pour toi.
Mais ce n'est pas ta faute.
485
00:31:49,840 --> 00:31:52,640
Et il n'y a rien qui, dans ma maison,
ne puisse se réaliser.
486
00:32:02,360 --> 00:32:05,320
Hé ... tu ne me fais toujours pas confiance?
487
00:32:11,600 --> 00:32:14,000
Oh, maintenant oui.
488
00:32:15,160 --> 00:32:16,680
Maintenant tu me mets.
489
00:32:20,360 --> 00:32:22,239
Soyez clair
que je ne vais pas vous embrasser.
490
00:32:22,520 --> 00:32:24,520
Ce ne serait pas la première fois que
je serais rejeté.
491
00:32:26,600 --> 00:32:27,760
Écoutez-moi.
492
00:32:28,720 --> 00:32:29,879
je pense
493
00:32:30,400 --> 00:32:33,119
que plus vous avez envie de boire,
plus vous devez baiser.
494
00:32:34,280 --> 00:32:35,600
Une voie d'évacuation.
495
00:32:36,280 --> 00:32:38,360
Putain, Maria. Un peu de vice.
496
00:32:40,160 --> 00:32:42,320
Embrasse-moi, une fois.
497
00:32:43,360 --> 00:32:44,800
Et pour voir ce que nous ressentons.
498
00:32:46,360 --> 00:32:49,600
Embrasse-moi
et laisse ton imagination voler.
499
00:32:51,040 --> 00:32:52,040
Oui.
500
00:32:54,239 --> 00:32:56,119
Je veux dire, je ferme les yeux
501
00:32:57,439 --> 00:32:59,320
je pense à clark gable
502
00:33:00,119 --> 00:33:02,160
et nous nous embrassons. Sûr.
503
00:33:03,160 --> 00:33:06,119
Moi, Clark Gable, et toi ...
504
00:33:09,119 --> 00:33:10,520
Dean Martin.
505
00:33:28,119 --> 00:33:29,320
Axel!
506
00:33:31,680 --> 00:33:32,800
Axel!
507
00:33:34,879 --> 00:33:35,879
Axel!
508
00:33:40,080 --> 00:33:41,080
Axel
509
00:33:42,160 --> 00:33:43,840
Court. Que se passe-t-il?
510
00:33:44,160 --> 00:33:47,119
Vous avez restauré le meilleur auditorium
du monde et je veux vous le dire.
511
00:34:09,119 --> 00:34:10,119
Que me disais-tu?
512
00:34:19,239 --> 00:34:22,080
Qu'est-ce qui ne va pas? Pourquoi vient-elle ...?
Je ne pouvais pas attendre demain.
513
00:34:22,840 --> 00:34:25,600
Ça a été une journée très intense,
le débat a été génial, putain
514
00:34:25,680 --> 00:34:28,680
Mais quand je suis entré ... et
j'ai vu le travail que vous faisiez ...
515
00:34:28,760 --> 00:34:29,920
Une merveille.
516
00:34:33,400 --> 00:34:34,520
Et ainsi
517
00:34:34,920 --> 00:34:37,600
J'ai encore ... plus de toi.
518
00:34:38,239 --> 00:34:40,439
Et je sais que vous étiez pressé
de le terminer pour moi.
519
00:34:40,520 --> 00:34:42,840
Eh bien, c'est ...
Non, laissez-moi parler une minute, mec.
520
00:34:43,680 --> 00:34:45,040
Je sais que je t'ai rendu très étourdi.
521
00:34:46,360 --> 00:34:48,439
Regarde, je ne sais pas ce qu'est le bonheur
522
00:34:49,080 --> 00:34:51,239
mais cela doit ressembler à
ce qui m'arrive avec vous.
523
00:34:52,040 --> 00:34:53,200
Et si...,
524
00:34:55,000 --> 00:34:58,720
Je ne sais pas, si vous voulez et ...
et ressentez la même chose,
525
00:34:59,280 --> 00:35:00,479
Nous pouvons être ensemble.
526
00:35:01,680 --> 00:35:03,680
Et maintenant, sans mes mauvaises vibrations,
527
00:35:04,680 --> 00:35:06,119
cela touche déjà, non?
528
00:35:09,879 --> 00:35:11,080
Je ne veux pas pleurer.
529
00:35:12,840 --> 00:35:14,119
Je veux que tu pleures
530
00:35:34,520 --> 00:35:38,959
TROIS ANS APRÈS
531
00:35:57,920 --> 00:35:58,959
Quoi?
532
00:36:01,479 --> 00:36:03,479
Ay! Oui.
533
00:36:03,959 --> 00:36:05,439
C'est fait! C'est fait!
534
00:36:05,600 --> 00:36:07,000
Quelle est la force, hein? Oui.
535
00:36:07,080 --> 00:36:08,360
-Les gars! Hey!
536
00:36:08,439 --> 00:36:09,520
Jolie.
537
00:36:11,239 --> 00:36:13,879
C'est fait!
Et le Bolaño? L'AS tu vu?
538
00:36:14,000 --> 00:36:15,720
- Certainement pas. Non
- je pensais que tu viendrais.
539
00:36:15,840 --> 00:36:17,360
Je ne sais pas. Regardez votre petit ami.
540
00:36:17,439 --> 00:36:18,600
-Ay ...
541
00:36:25,760 --> 00:36:26,840
-Oti ...
542
00:36:41,040 --> 00:36:42,959
- Mme Montoliu.
- Professeur Rubio.
543
00:36:43,040 --> 00:36:44,479
Comme c'est fort, j'ai fini la course.
544
00:36:44,560 --> 00:36:46,720
Vous êtes l'un des rares survivants
de la philosophie.
545
00:36:46,800 --> 00:36:49,800
Et que ferez-vous?
Hôte ... Et le Bolaño?
546
00:36:50,080 --> 00:36:52,720
Il traîne toujours dans
les îles grecques avec Dino.
547
00:36:52,800 --> 00:36:54,600
Quelles vacances, hein?
Je te le dis déjà.
548
00:36:54,800 --> 00:36:57,560
Mais, hé, il m'a envoyé
un message pour vous.
549
00:36:57,879 --> 00:36:59,560
Ah! Il m'a demandé de vous donner un
550
00:37:00,040 --> 00:37:01,600
Petit bisou discret?
551
00:37:06,879 --> 00:37:07,959
Il visait.
552
00:37:11,320 --> 00:37:13,160
D'où vient
ce costume, papa?
553
00:37:13,239 --> 00:37:16,840
Qu'est-ce que c'est cool? Je l'avais préparé
pour les grandes occasions.
554
00:37:17,280 --> 00:37:20,360
Impeccable.
Enveloppez-le avec un câlin, fils.
555
00:37:23,479 --> 00:37:24,760
Je l'ai fait, papa.
556
00:37:25,600 --> 00:37:29,080
Je n'en ai jamais douté.
Vous êtes le cinglé de la famille.
557
00:37:29,840 --> 00:37:32,080
- Félicitations chérie.
- Merci, Gloria.
558
00:37:32,959 --> 00:37:35,800
Hé, Axel n'est pas venu?
559
00:37:36,080 --> 00:37:37,360
Eh bien, il ne pouvait pas venir,
560
00:37:37,439 --> 00:37:39,600
il était occupé
à travailler toute la journée.
561
00:37:39,800 --> 00:37:41,920
Déjà.
Eh bien, désolé de vous l'avoir dit, mais ...
562
00:37:42,040 --> 00:37:44,800
Alfonso, arrêtez.
Laissez-moi parler, laissez-moi parler.
563
00:37:45,640 --> 00:37:48,600
Merde, une telle occasion
mérite d'être prise en vacances.
564
00:37:48,680 --> 00:37:50,000
Voilà, je l'ai dit.
565
00:37:51,879 --> 00:37:53,959
- Oti, félicitations.
- Merci.
566
00:37:54,840 --> 00:37:56,760
- Oti, chérie.
- Oh maman.
567
00:37:57,360 --> 00:38:00,720
"Un mathématicien et un philosophe!" Hey?
568
00:38:00,920 --> 00:38:02,479
-J'ai fait des côtelettes, hein?
569
00:38:32,879 --> 00:38:34,040
Tu sais ce que signifie?
570
00:38:34,720 --> 00:38:39,040
"Eudaimonia". Et bien pas papa.
Qu'est-ce que c'est, latin?
571
00:38:39,800 --> 00:38:41,640
Griego. Toi!
572
00:38:41,720 --> 00:38:44,479
Cela se traduit littéralement par
«bon esprit».
573
00:38:45,040 --> 00:38:47,760
Et ce serait quelque chose comme ... le
bonheur.
574
00:38:52,080 --> 00:38:55,320
Ne pensez-vous pas que le moment est venu
de vous considérer comme un être heureux?
575
00:38:55,920 --> 00:38:58,720
Bien sûr.
Si j'ai atteint le "eudai" ...
576
00:38:59,080 --> 00:39:01,720
Merde, le bonheur!
Bien dit!
577
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
Entend ...
578
00:39:03,680 --> 00:39:06,080
Être votre première classe
est très bien,
579
00:39:06,160 --> 00:39:07,560
même moi j'ai compris.
580
00:39:08,239 --> 00:39:09,920
Donnez-moi un excellent professeur!
581
00:39:10,000 --> 00:39:11,840
Je vais vous donner un tableau d' honneur .
582
00:39:12,360 --> 00:39:15,400
Hé, ça a mauvais goût de te dire:
583
00:39:15,479 --> 00:39:17,920
avec moi en tant qu'étudiant,
vous avez eu la tâche très facile,
584
00:39:18,560 --> 00:39:22,640
Mais quand tu te retrouves
devant 25 salauds ...
585
00:39:25,959 --> 00:39:28,160
Ce
seront de jolis salauds.
586
00:39:34,920 --> 00:39:36,879
Attendez la photo,
hein, s'il vous plaît.
587
00:39:36,959 --> 00:39:38,080
-Venir.
588
00:39:44,479 --> 00:39:46,800
-Oti,
un peu plus vers là tout le monde, ça va.
589
00:40:17,640 --> 00:40:18,800
Bonjour, Cati.
590
00:40:19,439 --> 00:40:21,320
Oui
, oui, je vous ai appelé, je vous ai appelé.
591
00:40:21,400 --> 00:40:23,360
Je suis ennuyeux,
mais comme la semaine dernière
592
00:40:23,439 --> 00:40:25,840
Vous m'avez dit que vous examineriez
les postes vacants ...
593
00:40:30,200 --> 00:40:31,439
Il n'y en a pas, hein?
594
00:40:32,520 --> 00:40:33,560
Oui.
595
00:40:34,400 --> 00:40:37,560
C'est que j'attendais
la place depuis un an pour travailler comme enseignante.
596
00:40:41,160 --> 00:40:43,520
Oui, maintenant, maintenant. Patience patience.
597
00:40:44,560 --> 00:40:46,840
J'espère que je ne peins pas
toute ma vie.
598
00:40:48,439 --> 00:40:51,560
Si vous voulez que je
peigne votre sol, dites-moi.
599
00:40:52,640 --> 00:40:53,840
D'accord, d'accord.
600
00:40:55,040 --> 00:40:56,959
Très bien. Eh bien la semaine prochaine
601
00:40:57,040 --> 00:40:59,160
Il vous appellera à nouveau
le satané Pol Rubio.
602
00:41:01,560 --> 00:41:03,320
Très bien. Merci.
603
00:41:03,920 --> 00:41:04,959
Adieu.
604
00:41:15,680 --> 00:41:19,879
♪ ... tu ne me diras pas
qu'à la fin je te manque
605
00:41:20,840 --> 00:41:23,920
♪ rêver
de se perdre tellement en mer
606
00:41:24,239 --> 00:41:27,280
♪ que les années t'ont dévoré.
607
00:41:28,040 --> 00:41:31,239
♪ Si longtemps ici sans te voir,
608
00:41:31,439 --> 00:41:35,000
♪ je t'imagine un peu différent,
609
00:41:35,080 --> 00:41:38,200
♪ quelque chose de plus doux dans ton apparence
610
00:41:38,560 --> 00:41:42,760
♪ et plus amer dans vos paroles.
611
00:41:43,000 --> 00:41:46,119
♪ Et aujourd'hui je me souviens de toi trempé
612
00:41:46,200 --> 00:41:49,680
♪ en grésil bleu à l'aube,
613
00:41:49,760 --> 00:41:52,959
♪ janvier 84
614
00:41:53,280 --> 00:41:57,680
♪ et une mer de boue sur tes chaussures.
615
00:41:58,239 --> 00:42:01,400
♪ Et moi, en criant:
616
00:42:01,479 --> 00:42:06,160
♪ Je veux que tu me donnes
une gomme cosmos,
617
00:42:06,400 --> 00:42:09,920
♪ emmène-moi à Vénus
618
00:42:10,160 --> 00:42:13,119
♪ dans ton cœur plein
619
00:42:14,040 --> 00:42:16,119
♪ de petites histoires.
620
00:42:16,200 --> 00:42:21,119
♪ Je veux que tu me donnes
une gomme cosmos,
621
00:42:21,280 --> 00:42:26,119
♪ que nous prenons
notre vol vers cette mer
622
00:42:26,200 --> 00:42:28,200
♪ de tes rêves,
623
00:42:28,520 --> 00:42:31,080
♪ rêves invisibles.
624
00:42:31,879 --> 00:42:35,119
♪ Combien ça me coûte de me souvenir,
625
00:42:36,119 --> 00:42:38,800
♪ je n'ose pas respirer,
626
00:42:39,840 --> 00:42:42,840
♪ Si tu reviens, je t'aimerai plus.
627
00:43:01,360 --> 00:43:04,560
♪ Combien ça me coûte de me souvenir,
628
00:43:05,439 --> 00:43:08,119
♪ je n'ose pas respirer,
629
00:43:08,959 --> 00:43:11,560
♪ si tu reviens, apporte-moi ta mer. ♪
48870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.