All language subtitles for Mare.of.Easttown.S01E07.Sacrament.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,464 --> 00:00:09,047 Billy came home late, must've been three, four in the morning. 2 00:00:09,756 --> 00:00:11,255 There was blood all over him. 3 00:00:13,798 --> 00:00:15,422 John's sleeping with Sandra again? 4 00:00:15,631 --> 00:00:18,047 Yes. - Oh, Lori, I'm sorry. 5 00:00:19,214 --> 00:00:21,756 I'm ready to confess. - Are you sure? 6 00:00:23,339 --> 00:00:25,130 Did you steal Erin's journals? 7 00:00:26,214 --> 00:00:27,381 I think I want a lawyer. 8 00:00:28,089 --> 00:00:29,798 Let's go to Dad's cabin. 9 00:00:30,547 --> 00:00:32,589 We go fishing again one last time. 10 00:00:33,297 --> 00:00:34,172 All set? 11 00:00:34,464 --> 00:00:36,214 Why did you burn Erin's journals? 12 00:00:37,881 --> 00:00:40,422 What was inside them that you were trying to hide? 13 00:00:42,297 --> 00:00:43,631 Get Mare on the phone. 14 00:01:39,172 --> 00:01:40,589 Anything? 15 00:01:40,673 --> 00:01:42,130 Still not going through. 16 00:01:42,214 --> 00:01:44,589 Her radio's not picking up either. 17 00:01:44,673 --> 00:01:46,005 Contact the local station up there. 18 00:01:46,089 --> 00:01:47,130 Let them know what's going on, 19 00:01:47,214 --> 00:01:48,964 and have them send some cars over 20 00:01:49,047 --> 00:01:50,964 to check on that cabin. - Copy. 21 00:02:02,756 --> 00:02:04,631 Where'd you get this picture? 22 00:02:04,714 --> 00:02:07,464 Uh, I found it in one of Erin's journals. 23 00:02:07,547 --> 00:02:11,047 Does Dylan Hinchey know that John Ross is DJ's real father? 24 00:02:11,130 --> 00:02:14,047 No. I hid the picture from him. 25 00:02:15,464 --> 00:02:18,547 You never answered my question about burning Erin's journals. 26 00:02:19,255 --> 00:02:20,589 It was my idea. 27 00:02:21,547 --> 00:02:22,756 I thought if the police found them, 28 00:02:22,839 --> 00:02:25,089 there might be something, like, written in there. 29 00:02:26,005 --> 00:02:27,214 Something like? 30 00:02:28,798 --> 00:02:29,839 That. 31 00:02:30,547 --> 00:02:32,839 Like who DJ's real father was. 32 00:02:32,923 --> 00:02:35,381 Dylan wanted his parents to keep DJ. 33 00:02:36,255 --> 00:02:37,798 He told us it would break their hearts 34 00:02:37,881 --> 00:02:39,464 if he got taken away. 35 00:02:39,547 --> 00:02:40,881 That was his reason. 36 00:02:41,381 --> 00:02:43,589 What was yours? 37 00:02:43,673 --> 00:02:46,047 I thought that's what Erin would have wanted, too. 38 00:02:48,422 --> 00:02:50,422 I was just trying to honor my friend. 39 00:03:55,464 --> 00:03:57,881 So that's why you wanted to bring me out here, huh? 40 00:03:57,964 --> 00:04:00,130 Make it look like I blew my brains out. 41 00:04:01,464 --> 00:04:03,172 It's the only way I can be sure. 42 00:04:04,422 --> 00:04:05,714 Right. Right. 43 00:04:05,798 --> 00:04:07,756 You just throw me into the river and carry on with your life. 44 00:04:09,005 --> 00:04:11,923 Go ahead, John. Right here, huh? 45 00:04:12,005 --> 00:04:13,923 Right here so there's no doubt. 46 00:04:14,005 --> 00:04:15,756 Everyone thinks I killed her anyway, 47 00:04:15,839 --> 00:04:17,714 and no one's gonna miss a fuck-up like me. 48 00:04:19,381 --> 00:04:21,673 Do it, John! - Please be quiet, Billy. Just... 49 00:04:23,089 --> 00:04:25,172 I'm sorry. - Don't be sorry. 50 00:04:25,255 --> 00:04:28,005 You'd be doin' me a favor, John. 51 00:04:29,756 --> 00:04:31,089 Go ahead, John. 52 00:04:31,172 --> 00:04:33,839 Like you said, you got a family and I got nobody. 53 00:04:35,547 --> 00:04:36,798 Just pull the trigger. 54 00:04:38,673 --> 00:04:40,589 It's what I fucking want. 55 00:04:40,673 --> 00:04:43,464 Pull the trigger. Pull the trigger, John! 56 00:04:43,547 --> 00:04:45,714 Shut the fuck up, Billy! Do it, John! 57 00:04:47,005 --> 00:04:48,673 Do it! Shut your fucking mouth! 58 00:04:49,839 --> 00:04:53,506 Fucking shit! Just do it, John, okay? 59 00:04:53,589 --> 00:04:55,005 Jesus fucking Christ. 60 00:04:58,756 --> 00:05:00,089 Do it, John. 61 00:05:00,172 --> 00:05:02,631 Ju-- Do it. Just pull the fucking trigger, John. 62 00:05:02,714 --> 00:05:04,130 John! 63 00:05:04,214 --> 00:05:07,464 Put the gun down! Put the fucking gun down! 64 00:05:13,339 --> 00:05:15,172 Put the fucking gun down! 65 00:05:17,047 --> 00:05:18,047 No! 66 00:05:21,589 --> 00:05:22,589 John! 67 00:05:41,798 --> 00:05:42,798 John! 68 00:05:56,047 --> 00:05:58,297 I didn't do it, Mare. 69 00:05:58,381 --> 00:05:59,881 Just fucking kill me, Mare. 70 00:05:59,964 --> 00:06:03,339 Mare, please. Please just fucking kill me. 71 00:06:03,422 --> 00:06:05,297 Mare, please. 72 00:06:06,047 --> 00:06:08,089 Just fucking kill me, please. 73 00:06:09,756 --> 00:06:12,089 Mare, just fucking kill me, please. 74 00:06:22,964 --> 00:06:25,756 Can you save it? - No. 75 00:06:25,839 --> 00:06:29,089 It already itches like crazy and it smells like shit. 76 00:06:32,130 --> 00:06:35,756 Jess Riley came to the station earlier. 77 00:06:36,297 --> 00:06:37,297 She found this 78 00:06:37,381 --> 00:06:40,172 hidden inside one of Erin McMenamin's journals. 79 00:06:43,255 --> 00:06:45,464 Wanted his brother to take the fall for him. 80 00:06:57,589 --> 00:06:58,673 You all right? 81 00:07:02,464 --> 00:07:03,506 Not really. 82 00:07:05,714 --> 00:07:07,214 But you're gonna survive. 83 00:07:13,547 --> 00:07:14,547 Good. 84 00:07:24,839 --> 00:07:26,172 Where do you want me to start? 85 00:07:31,381 --> 00:07:34,130 When did you begin 86 00:07:34,214 --> 00:07:37,464 having a sexual relationship with Erin McMenamin? 87 00:07:37,547 --> 00:07:41,839 It was at the family reunion at Lake Harmony late one night. 88 00:07:41,923 --> 00:07:44,339 Billy, he'd been, uh... 89 00:07:45,214 --> 00:07:47,089 drinking all afternoon. 90 00:07:48,297 --> 00:07:50,214 Got a little rowdy. 91 00:07:50,297 --> 00:07:51,756 I went over to check on him. 92 00:07:53,923 --> 00:07:56,005 He was sharing a cabin with Kenny and Erin. 93 00:07:56,089 --> 00:07:59,714 And, uh, Kenny and Billy were passed out. 94 00:08:01,297 --> 00:08:02,839 Erin was on the front porch. 95 00:08:03,714 --> 00:08:05,464 And then we just started talking. 96 00:08:05,547 --> 00:08:06,798 And she said she couldn't sleep, 97 00:08:06,881 --> 00:08:09,381 and, um, we decided to go for a walk. 98 00:08:10,881 --> 00:08:14,255 Ended up, uh, talking all night. 99 00:08:14,339 --> 00:08:15,381 And then... 100 00:08:18,130 --> 00:08:19,214 we kissed. 101 00:08:20,381 --> 00:08:23,047 That's when we started, uh, hanging out. 102 00:08:25,089 --> 00:08:26,381 Started having sex? 103 00:08:28,798 --> 00:08:31,422 It wasn't just sex, okay? 104 00:08:32,422 --> 00:08:34,214 Yes, there was sex. 105 00:08:34,506 --> 00:08:36,005 It was-- 106 00:08:36,089 --> 00:08:38,214 We were both having a hard time. 107 00:08:38,297 --> 00:08:41,214 She-- I mean, she... was having problems at home, 108 00:08:41,297 --> 00:08:44,964 and then things between Lor and me weren't great. 109 00:08:46,381 --> 00:08:49,005 We could confide in each other 110 00:08:49,089 --> 00:08:52,005 in-- in ways that we couldn't confide with other people. 111 00:08:52,089 --> 00:08:55,964 I mean, we had this connection. 112 00:09:04,381 --> 00:09:07,923 Erin, uh, got pregnant and, uh... 113 00:09:10,673 --> 00:09:13,756 I asked her to get, uh, an abortion. 114 00:09:14,297 --> 00:09:15,589 She wouldn't. 115 00:09:15,673 --> 00:09:19,172 Obviously, the truth was not okay. 116 00:09:19,255 --> 00:09:21,214 And she was dating Dylan Hinchey at the time, 117 00:09:21,297 --> 00:09:22,631 and we just.... 118 00:09:23,839 --> 00:09:28,047 ...let Dylan assume that he was DJ's dad. 119 00:09:28,130 --> 00:09:31,172 Walk us through the night of January tenth. 120 00:09:33,964 --> 00:09:38,923 I was at the Forest Lodge. Frank's engagement party. 121 00:09:39,005 --> 00:09:41,756 Erin, uh, she called me a bunch of times. 122 00:09:41,839 --> 00:09:43,547 Wait, there were no, uh-- 123 00:09:43,631 --> 00:09:46,422 there were no calls made to your number from-- 124 00:09:46,506 --> 00:09:48,255 Uh, not in her cell records. 125 00:09:48,339 --> 00:09:53,005 No. We had these prepaid phones that we would use... 126 00:09:54,297 --> 00:09:56,422 so we could talk without Lori knowing. 127 00:09:56,506 --> 00:09:59,339 She knew she wasn't supposed to call me on my regular line, 128 00:09:59,422 --> 00:10:01,631 but that night, she did. She was upset. 129 00:10:01,714 --> 00:10:04,089 She said she was gonna tell Lori everything 130 00:10:04,172 --> 00:10:05,422 if I didn't meet up with her. 131 00:10:05,506 --> 00:10:08,923 So I left the party, drove out to Brandywine Park, 132 00:10:09,005 --> 00:10:15,673 and, um, she was there. She was angry. 133 00:10:15,756 --> 00:10:18,255 She wanted me to pay for DJ's ear surgery. 134 00:10:18,339 --> 00:10:21,589 I tried-- I tried to reason with her. 135 00:10:21,673 --> 00:10:23,673 Told her I'd get the money as soon as I could, 136 00:10:23,756 --> 00:10:26,714 but she-- uh, she was... 137 00:10:27,881 --> 00:10:32,339 ...just over it. I think she was just done. 138 00:10:33,756 --> 00:10:36,214 Done with all my lies and... 139 00:10:41,631 --> 00:10:44,339 She had a gun, and she's waving it around, 140 00:10:44,422 --> 00:10:47,255 and screaming about how I ruined her life. 141 00:10:47,339 --> 00:10:50,547 And that she was-- she was gonna shoot herself 142 00:10:50,923 --> 00:10:51,964 right there. 143 00:10:52,047 --> 00:10:54,506 I'd never seen her like that before. 144 00:10:54,589 --> 00:10:55,923 I got nervous she was gonna do it. 145 00:10:56,005 --> 00:10:59,547 So I-- I tried to wrestle the gun away from her, and... 146 00:11:01,089 --> 00:11:05,089 it went off and hit her in the hand. 147 00:11:05,172 --> 00:11:06,464 And there's just blood everywhere, 148 00:11:06,547 --> 00:11:07,673 and she's screaming. 149 00:11:11,923 --> 00:11:13,047 I panicked. 150 00:11:14,297 --> 00:11:15,964 I panicked, and I shot her. 151 00:11:17,923 --> 00:11:19,089 Where did you shoot her? 152 00:11:26,422 --> 00:11:27,547 In the face. 153 00:11:32,756 --> 00:11:36,339 Dragged her body into the woods there. 154 00:11:36,422 --> 00:11:39,923 Cleaned up, and then, uh, drove back to Forest Lodge. 155 00:11:42,547 --> 00:11:43,589 Why do that? 156 00:11:45,255 --> 00:11:46,923 I had to take Frank and Faye home... 157 00:11:48,047 --> 00:11:49,589 so that I had an alibi. 158 00:11:50,339 --> 00:11:52,756 And, uh, called Billy. 159 00:11:52,839 --> 00:11:54,005 He met me out at the park 160 00:11:54,089 --> 00:11:57,255 and, um, put her body in the back of the truck. 161 00:11:59,047 --> 00:12:01,422 Why take her all the way out to Sharp's Woods? 162 00:12:02,964 --> 00:12:04,881 Erin said she'd been out there earlier that night 163 00:12:04,964 --> 00:12:07,381 with some other kids. 164 00:12:07,464 --> 00:12:10,422 I figured maybe you'd think-- - Wanted us to think one of them had did it. 165 00:12:15,506 --> 00:12:16,756 And did Lori know? 166 00:12:20,589 --> 00:12:23,422 I convinced her to lie to you for me. 167 00:12:23,506 --> 00:12:25,923 To tell you that it was Billy that killed Erin. 168 00:12:49,506 --> 00:12:54,631 John Ross confessed to murdering Erin McMenamin last night. 169 00:12:56,255 --> 00:12:58,464 I called over to the DA's office this morning 170 00:12:58,547 --> 00:13:00,297 and asked them to withdraw your charges. 171 00:13:01,756 --> 00:13:03,089 The only crime you ever committed 172 00:13:03,172 --> 00:13:04,798 was lying about Erin's bike. 173 00:13:08,839 --> 00:13:10,547 I wish I would have stopped her. 174 00:13:12,506 --> 00:13:14,547 Erin, when she got out of my car, I... 175 00:13:16,381 --> 00:13:18,297 I should-- I should have just pulled her back in 176 00:13:18,381 --> 00:13:22,214 and told her no-- not to go to that park. 177 00:13:25,673 --> 00:13:28,756 So wherever you go after this... 178 00:13:33,464 --> 00:13:35,422 I hope they treat you better than we did. 179 00:13:38,047 --> 00:13:40,214 I don't have anywhere to go, Detective. 180 00:13:41,798 --> 00:13:43,339 Easttown is my home. 181 00:13:48,506 --> 00:13:49,547 Yeah. 182 00:14:08,756 --> 00:14:12,214 One count of section 2501, 183 00:14:12,297 --> 00:14:16,172 which states a person is guilty of criminal homicide 184 00:14:16,255 --> 00:14:21,464 if he intentionally, knowingly, recklessly, or negligently 185 00:14:21,547 --> 00:14:24,673 causes the death of another human being. 186 00:14:24,756 --> 00:14:26,923 Will the defendant please rise. 187 00:14:37,839 --> 00:14:39,422 You have two minutes. 188 00:14:45,631 --> 00:14:47,422 Thanks for agreeing to see me. 189 00:14:47,506 --> 00:14:50,255 I know I got no right to do this, but... 190 00:14:50,839 --> 00:14:52,297 I'm asking you, um... 191 00:14:54,839 --> 00:14:57,589 you take-- you take DJ in... 192 00:14:59,047 --> 00:15:03,631 raise him, give him a good life. 193 00:15:03,714 --> 00:15:06,130 I don't-- I don't have any other choice. 194 00:15:06,214 --> 00:15:09,631 I don't have any other choice. He's my son. 195 00:15:13,464 --> 00:15:17,172 He's mine. Can you do that? 196 00:15:17,255 --> 00:15:18,255 It's time to go. 197 00:15:18,339 --> 00:15:19,673 Please? Let's go. 198 00:15:30,589 --> 00:15:31,631 Mare? 199 00:15:43,673 --> 00:15:45,130 Ross was arraigned today 200 00:15:45,214 --> 00:15:48,089 in connection with the death of Erin McMenamin. 201 00:15:48,172 --> 00:15:49,881 We were with him that night. 202 00:15:50,798 --> 00:15:52,172 Frank's engagement night. 203 00:15:52,839 --> 00:15:53,964 It's John. 204 00:15:57,506 --> 00:15:59,422 Oh, shit. That's Mare. I don't want her to hear that. 205 00:15:59,506 --> 00:16:01,673 Gotta turn that off-- Oh, jeez! 206 00:16:02,714 --> 00:16:04,964 Jesus Christ. 207 00:16:05,047 --> 00:16:06,798 What the hell is the matter with you now? 208 00:16:06,881 --> 00:16:10,089 Nothin'. 209 00:16:10,172 --> 00:16:12,589 How many Manhattans in are you, anyway? 210 00:16:12,673 --> 00:16:16,923 Oh, cut it out for chrissake. 211 00:16:19,714 --> 00:16:21,130 How you holdin' up, Mare? 212 00:16:21,214 --> 00:16:22,464 I've had better days. 213 00:16:22,547 --> 00:16:25,422 Oh, did you see Lor at the courthouse? How was she? 214 00:16:25,964 --> 00:16:27,130 We didn't talk. 215 00:16:27,214 --> 00:16:29,714 I haven't been able to stop thinking about her. 216 00:16:29,798 --> 00:16:31,798 I can't even imagine what she's going through. 217 00:16:31,881 --> 00:16:34,464 She lied to me, Mom. - Well, can you blame her? 218 00:16:34,547 --> 00:16:36,881 Yeah. I can fucking blame her, all right? 219 00:16:36,964 --> 00:16:39,214 She obstructed a murder investigation. 220 00:16:39,297 --> 00:16:43,714 Mom, she looked me in the eye and told me Billy murdered Erin 221 00:16:43,798 --> 00:16:45,297 when she knew it was John. 222 00:16:45,381 --> 00:16:47,964 Mare, come on. - You know what? I'm fucking-- 223 00:16:48,047 --> 00:16:49,506 I'm not gonna have this conversation 224 00:16:49,589 --> 00:16:50,756 if you're gonna take her side. 225 00:16:50,839 --> 00:16:52,673 Okay, I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 226 00:16:52,756 --> 00:16:57,422 I-- I-- I'm always on your side. Even when I act like I'm not. 227 00:17:00,214 --> 00:17:01,798 Thank you. 228 00:17:01,881 --> 00:17:05,506 Uh, Dan, Deacon Mark was released this afternoon. 229 00:17:05,589 --> 00:17:06,964 I thought you'd wanna know. 230 00:17:07,714 --> 00:17:08,756 I'm going to bed. 231 00:17:10,673 --> 00:17:11,756 Night. 232 00:17:43,422 --> 00:17:46,130 How you doing? 233 00:17:47,214 --> 00:17:48,255 Hey. 234 00:17:49,631 --> 00:17:51,255 Here. 235 00:17:51,339 --> 00:17:54,047 How'd it go today? I was thinking about you. 236 00:17:54,130 --> 00:17:56,798 Awesome. Yeah. 237 00:18:00,089 --> 00:18:02,297 When were you gonna let me know about Berkeley? 238 00:18:06,047 --> 00:18:07,673 Your dad told me. 239 00:18:08,839 --> 00:18:11,130 Don't be too mad at him. He was just excited. 240 00:18:12,798 --> 00:18:15,047 Well, I don't think I'm gonna go anyway, so... 241 00:18:18,506 --> 00:18:19,506 Okay. 242 00:18:21,839 --> 00:18:24,547 What does that mean? 243 00:18:24,631 --> 00:18:27,464 It means... 244 00:18:28,839 --> 00:18:30,339 ...it's your life, Siobhan. 245 00:18:32,172 --> 00:18:33,506 Yeah. But I-- 246 00:18:34,881 --> 00:18:37,381 Maybe you could be my mom for a second 247 00:18:37,464 --> 00:18:39,339 and give me some advice. 248 00:18:45,631 --> 00:18:47,005 I think you should go. 249 00:18:53,005 --> 00:18:54,422 You sure you're all right? 250 00:18:54,506 --> 00:18:57,714 Was that, like, not advice-y enough or something? 251 00:18:58,631 --> 00:19:01,047 Uh, yeah, I just need a vacation. 252 00:19:03,172 --> 00:19:04,381 You're a bad liar, Mom. 253 00:19:05,255 --> 00:19:07,631 You love being in Easttown. 254 00:19:07,714 --> 00:19:10,714 It's a better place because you're here. Good night. 255 00:19:14,005 --> 00:19:15,047 Good night. 256 00:19:34,964 --> 00:19:37,381 So why is your husband dumping the cat litter 257 00:19:37,464 --> 00:19:39,673 in your clothes drawers? 258 00:19:39,756 --> 00:19:42,005 No, no, no. Just leave him alone for now. 259 00:19:42,089 --> 00:19:44,381 An officer will be out there momentarily. 260 00:19:45,631 --> 00:19:46,631 Hey. 261 00:19:47,839 --> 00:19:51,589 Morning, Jan. - No, I don't hate cats. 262 00:19:51,673 --> 00:19:53,756 One second. 263 00:19:56,506 --> 00:19:57,881 All right, keep 'em closed. 264 00:19:59,255 --> 00:20:02,464 Keep 'em closed. Keep 'em closed. 265 00:20:06,005 --> 00:20:08,297 Okay. Now. 266 00:20:09,798 --> 00:20:11,422 Welcome to your new home. 267 00:20:13,172 --> 00:20:16,130 My home? But how? 268 00:20:17,130 --> 00:20:19,964 A lot of people love you. That's how. 269 00:20:43,547 --> 00:20:45,339 Nana, what's under there? 270 00:20:46,089 --> 00:20:47,714 Under where? 271 00:20:47,798 --> 00:20:50,631 You said underwear! - Underwear! 272 00:20:50,714 --> 00:20:53,589 Oh, I did. I said underwear! 273 00:20:53,673 --> 00:20:56,422 She said it! 274 00:21:17,714 --> 00:21:20,089 Oh, you okay, little buddy? 275 00:21:20,172 --> 00:21:21,506 It's okay. 276 00:21:23,756 --> 00:21:24,881 Is this your son? 277 00:21:26,547 --> 00:21:27,547 Yes. 278 00:21:29,714 --> 00:21:31,005 Would you mind just checking to make sure 279 00:21:31,089 --> 00:21:33,464 all this information is correct? 280 00:21:38,089 --> 00:21:39,547 Yeah. That's correct. 281 00:21:39,631 --> 00:21:41,339 So I'll be back in a few minutes, 282 00:21:41,422 --> 00:21:43,089 and then we'll take him in for surgery. 283 00:21:43,172 --> 00:21:44,130 Don't worry, buddy. 284 00:21:44,214 --> 00:21:46,047 We're gonna get your ears all fixed up. 285 00:21:52,756 --> 00:21:54,464 Shh. 286 00:21:54,547 --> 00:21:56,464 Mr. Reid, have you spoken to your client 287 00:21:56,547 --> 00:21:59,673 about when she plans on showing up this morning? 288 00:21:59,756 --> 00:22:03,005 This mediation was scheduled to begin 20 minutes ago. 289 00:22:03,089 --> 00:22:04,089 I apologize. 290 00:22:04,172 --> 00:22:05,798 We haven't been able to get a hold of her. 291 00:22:05,881 --> 00:22:07,547 We're trying again now, sir. 292 00:22:16,005 --> 00:22:19,214 I'm just gonna use the bathroom. Excuse me. 293 00:22:28,297 --> 00:22:29,547 What's going on? 294 00:22:30,923 --> 00:22:33,130 Mediator's pretty pissed off in there. 295 00:22:37,547 --> 00:22:38,756 I can't take him. 296 00:22:42,297 --> 00:22:46,089 It's not because I don't want to. I just... 297 00:22:51,923 --> 00:22:53,422 How long have you been using? 298 00:22:56,339 --> 00:22:57,506 A few months. 299 00:23:00,047 --> 00:23:02,297 It started 'cause I needed to stay awake. 300 00:23:04,881 --> 00:23:07,589 But, lately, it's gotten worse, so... 301 00:23:11,839 --> 00:23:14,255 I bet you're pretty happy to hear all this. 302 00:23:16,631 --> 00:23:18,631 I'm happy if Drew is taken care of. 303 00:23:19,839 --> 00:23:21,798 And if that means staying with us, 304 00:23:22,381 --> 00:23:24,130 then, uh, yeah. 305 00:23:25,714 --> 00:23:26,923 Yeah, I'm happy. 306 00:23:31,422 --> 00:23:34,547 I can't do anything right. - Come on. That's not true. 307 00:23:34,631 --> 00:23:36,756 Yeah, it is. 308 00:23:36,839 --> 00:23:40,005 I mean, I tried this time. You know, I really tried. 309 00:23:41,005 --> 00:23:42,047 Yeah, I know. 310 00:23:43,839 --> 00:23:44,964 I know you did. 311 00:23:49,547 --> 00:23:50,839 Tell him I'm sick. 312 00:23:52,339 --> 00:23:53,839 That it isn't 'cause I didn't want him 313 00:23:53,923 --> 00:23:55,673 or anything like that. 314 00:23:58,589 --> 00:24:00,005 Yeah. Of course. 315 00:24:03,964 --> 00:24:05,798 I, uh, I already set everything up, 316 00:24:05,881 --> 00:24:08,964 so I'm gonna drive right to the facility from here. 317 00:24:12,839 --> 00:24:14,130 I know you love him. 318 00:24:21,214 --> 00:24:26,381 Uh, he told me his other one broke, so... 319 00:24:31,964 --> 00:24:33,005 Thanks. 320 00:24:35,047 --> 00:24:36,047 Yes. 321 00:24:37,381 --> 00:24:38,422 All right. 322 00:24:47,714 --> 00:24:50,255 Go! 323 00:24:52,339 --> 00:24:54,297 You know, I'm thinking like this one here. 324 00:24:54,381 --> 00:24:55,964 What do you think? - That one? 325 00:24:56,047 --> 00:24:57,089 Yeah. Why? 326 00:24:57,172 --> 00:24:59,381 Are you serious? - What's wrong with that? 327 00:24:59,464 --> 00:25:00,756 I don't think it's ugly. 328 00:25:00,839 --> 00:25:03,589 I mean, it's not exactly ugly. 329 00:25:04,089 --> 00:25:05,047 Oh, come on. 330 00:25:05,130 --> 00:25:07,172 Out of all the tuxedos in this entire thing, 331 00:25:07,255 --> 00:25:09,714 that is the last one I would have thought you'd pick. 332 00:25:09,798 --> 00:25:12,130 No, I want something, you know, different this time around. 333 00:25:12,214 --> 00:25:13,839 Don't listen to her. It's your wedding. 334 00:25:13,923 --> 00:25:15,339 You can wear your underwear if you want. 335 00:25:15,422 --> 00:25:18,714 Thank you. I just-- I don't want something that's, you know... 336 00:25:19,422 --> 00:25:20,673 Attractive? - Okay. 337 00:25:23,589 --> 00:25:25,714 Do you remember what I wore at our wedding? 338 00:25:25,798 --> 00:25:26,881 No. - Exactly. 339 00:25:26,964 --> 00:25:28,547 I want Faye to remember me. 340 00:25:28,631 --> 00:25:31,964 And she should. Just not as a blackjack dealer. 341 00:25:32,047 --> 00:25:33,506 Okay. 342 00:25:33,589 --> 00:25:36,047 You know, screw you all. 343 00:25:36,130 --> 00:25:37,923 It is a very nice tuxedo. 344 00:25:40,631 --> 00:25:43,047 Shit. - What? What's the matter? 345 00:25:43,130 --> 00:25:45,339 It's, um, Sandra Elliot. 346 00:25:45,422 --> 00:25:48,339 The woman who, uh, John was having the affair with. 347 00:25:50,798 --> 00:25:52,005 Mom. Mom. 348 00:25:56,756 --> 00:25:59,839 Frank, have you been to see John? 349 00:25:59,923 --> 00:26:02,089 No. Uh... 350 00:26:04,130 --> 00:26:05,839 You know, the thing about-- 351 00:26:07,464 --> 00:26:09,381 What bothers me so much is that, you know, 352 00:26:09,464 --> 00:26:13,422 he drove Faye and I home that night after he killed Erin. 353 00:26:13,506 --> 00:26:15,673 And he was telling stories and singing and laughing. 354 00:26:15,756 --> 00:26:18,881 And, like, I was drunk, but I remember this. 355 00:26:18,964 --> 00:26:22,464 To do what he did and then to act like that... 356 00:26:24,172 --> 00:26:27,506 like nothing ever happened, it doesn't make any sense to me. 357 00:26:28,714 --> 00:26:31,673 Nana, fix my Band-Aid. 358 00:26:31,756 --> 00:26:35,005 Oh, gosh. I sure can. What happened? 359 00:26:35,631 --> 00:26:36,798 Came undone? 360 00:26:37,673 --> 00:26:39,255 Pop Pop? - Mm-hmm? 361 00:26:39,339 --> 00:26:41,005 Can you please play with me? 362 00:26:41,089 --> 00:26:43,589 Oh, I'd love to play with you. 363 00:26:43,673 --> 00:26:46,881 All right, game on. - You go kick their butts. 364 00:26:47,839 --> 00:26:49,130 Let's do it. 365 00:26:51,005 --> 00:26:52,172 Unbelievable. 366 00:26:53,005 --> 00:26:54,339 What? 367 00:26:54,422 --> 00:26:55,839 If that had been my Band-Aid as a kid, 368 00:26:55,923 --> 00:26:58,631 you would have told me to shut up and fix it myself. 369 00:27:01,381 --> 00:27:04,923 Oh, yeah. Is that something you talk about in therapy? 370 00:27:05,005 --> 00:27:07,714 Is it all right if I do? - Of course. 371 00:27:10,214 --> 00:27:12,589 Mm-hmm. Truth is, I was angry a lot. 372 00:27:12,673 --> 00:27:16,881 I was angry... ...that your father 373 00:27:16,964 --> 00:27:18,839 wasn't the person I thought I'd married, 374 00:27:18,923 --> 00:27:21,964 and, uh, I was angry that I couldn't fix him, 375 00:27:22,047 --> 00:27:26,506 and, uh, took a lot of that out on you. 376 00:27:28,464 --> 00:27:29,547 I'm sorry, Mare. 377 00:27:31,130 --> 00:27:32,464 Well... 378 00:27:32,547 --> 00:27:33,756 I forgive you, Mom. 379 00:27:35,214 --> 00:27:39,923 Good. Because I forgave myself a long time ago. 380 00:27:41,381 --> 00:27:43,297 Mom. Gran. 381 00:27:43,381 --> 00:27:45,255 Gran, don't get upset. 382 00:27:45,339 --> 00:27:47,881 Gran, please. - No. Come on. Let's-- 383 00:27:47,964 --> 00:27:51,089 Let's not do that right now. - Okay. Okay, I'm sorry. 384 00:27:51,756 --> 00:27:52,756 I'm sorry. 385 00:27:57,798 --> 00:28:01,881 Just that's-- that's what I wish for you, Marianne. 386 00:28:02,923 --> 00:28:05,047 Just that you can forgive yourself. 387 00:28:06,214 --> 00:28:08,005 For Kevin. 388 00:28:08,089 --> 00:28:11,047 It wasn't your fault. It wasn't your fault. 389 00:28:17,005 --> 00:28:21,297 Yeah. I'm gonna... use the bathroom. 390 00:28:26,089 --> 00:28:27,714 It's okay. 391 00:28:42,964 --> 00:28:44,631 Hey, Mare. - Fuck off. 392 00:28:45,464 --> 00:28:46,714 What? 393 00:28:46,798 --> 00:28:49,297 Does your husband know you were screwing John Ross again? 394 00:28:49,381 --> 00:28:52,339 I'm sorry? - Don't play that shit. 395 00:28:52,422 --> 00:28:54,756 I don't know what you're talking about. 396 00:28:54,839 --> 00:28:56,881 I made a mistake with John Ross 397 00:28:56,964 --> 00:28:58,005 five years ago. 398 00:28:58,089 --> 00:28:59,464 Yeah. - I went back to my husband, 399 00:28:59,547 --> 00:29:02,506 and I've been with him every day since. Every day. 400 00:29:03,255 --> 00:29:05,964 Understand? - Okay. 401 00:29:06,047 --> 00:29:09,422 No, not okay. That's the truth. 402 00:29:11,089 --> 00:29:12,506 That's the truth. 403 00:29:22,673 --> 00:29:24,673 Do you remember anything about the gun? 404 00:29:27,172 --> 00:29:31,172 Uh, I don't... it was... seemed like a regular handgun. 405 00:29:31,255 --> 00:29:32,631 Well, you took the gun and dumped it, 406 00:29:32,714 --> 00:29:35,381 so you should at least be able to remember what it looks like. 407 00:29:36,464 --> 00:29:37,923 I honestly don't remember, Mare. 408 00:29:38,005 --> 00:29:40,089 Like I said, it all happened so fast. 409 00:29:40,172 --> 00:29:41,339 Hey, Mare. 410 00:29:42,923 --> 00:29:43,714 Hey. 411 00:29:43,798 --> 00:29:45,673 I just got off the phone with the DA. 412 00:29:46,506 --> 00:29:47,923 Given that he cooperated fully, 413 00:29:48,005 --> 00:29:50,255 Billy Ross is gonna be paroled next June. 414 00:29:50,339 --> 00:29:52,673 Huh. - Thought you'd wanna know. 415 00:29:53,506 --> 00:29:55,047 Yeah, thanks. 416 00:29:55,130 --> 00:29:58,381 Hey, uh, quick question. - Yeah. One moment. 417 00:29:58,464 --> 00:30:01,130 This ballistics guy, the one that told us 418 00:30:01,214 --> 00:30:03,547 the weapon that killed Erin was a Colt Special? 419 00:30:03,631 --> 00:30:05,130 Mm-hmm. - What do you think about him? 420 00:30:05,214 --> 00:30:08,714 He's the best. I'd use him every time if we could. 421 00:30:10,047 --> 00:30:12,255 Why? You got something else? 422 00:30:13,464 --> 00:30:14,798 No. Just, uh, 423 00:30:14,881 --> 00:30:16,923 someone from Marple called for a recommendation. 424 00:30:17,005 --> 00:30:19,214 All right. Let's catch up later. 425 00:30:37,798 --> 00:30:40,422 Can I help you? - Yeah, I gotta talk to your mom. 426 00:30:42,506 --> 00:30:43,547 Mom. 427 00:30:49,214 --> 00:30:50,881 Could you go upstairs, please? 428 00:30:52,923 --> 00:30:53,964 Go. Go. 429 00:30:57,089 --> 00:30:59,339 What are you doing here? - Did you know? 430 00:30:59,422 --> 00:31:01,255 Did you know he wasn't my son? 431 00:31:03,506 --> 00:31:04,547 No. 432 00:31:07,422 --> 00:31:09,130 I heard he had his ear surgery. 433 00:31:12,422 --> 00:31:14,964 Well, um... 434 00:31:15,047 --> 00:31:18,464 I've been meaning to drive this over to your house, but... 435 00:31:19,506 --> 00:31:21,089 now I don't know what to do with it. 436 00:31:21,172 --> 00:31:23,798 Maybe you can buy him something... 437 00:31:24,923 --> 00:31:26,756 or put it in a bank account for later. 438 00:31:26,839 --> 00:31:29,339 You didn't have to do that. - Yeah, I know. 439 00:31:31,297 --> 00:31:33,506 I know I didn't have to do that, so... 440 00:31:34,673 --> 00:31:36,839 And, uh, this is from his real mom. 441 00:32:10,506 --> 00:32:12,297 Come on, you. Up you get. 442 00:32:12,381 --> 00:32:14,798 No, come on. My feet are killing me. 443 00:32:14,881 --> 00:32:16,422 Everybody has to dance to the last song. 444 00:32:31,005 --> 00:32:32,339 Did you have fun? 445 00:32:33,339 --> 00:32:34,923 Yeah. Sure. 446 00:32:35,005 --> 00:32:36,798 As much fun as anyone can have 447 00:32:36,881 --> 00:32:39,339 at their ex-husband's wedding. 448 00:32:40,506 --> 00:32:42,464 Well, you handled it very well. 449 00:32:42,547 --> 00:32:44,631 Yeah. The three Bloody Marys I crushed before noon 450 00:32:44,714 --> 00:32:46,589 probably helped. - Oh, shit. 451 00:32:46,673 --> 00:32:48,089 Thought it was me that helped. 452 00:32:49,339 --> 00:32:53,214 Well, you helped too. A little. 453 00:33:19,714 --> 00:33:22,381 Never even heard of Bates College. 454 00:33:22,464 --> 00:33:24,130 Part of me thinks you're making it up. 455 00:33:24,631 --> 00:33:25,881 Yeah, I am. 456 00:33:26,923 --> 00:33:28,589 I'll call you once I've settled in, okay? 457 00:33:28,673 --> 00:33:30,422 Once I've found a good place to get a beer. 458 00:33:33,547 --> 00:33:35,339 Why do you have to go now 459 00:33:35,422 --> 00:33:39,089 just when things were-- were feeling good, huh? 460 00:33:40,005 --> 00:33:41,547 It's only a year's contract. 461 00:33:42,881 --> 00:33:44,255 What's gonna happen to us? 462 00:33:45,422 --> 00:33:46,881 Who knows? 463 00:33:46,964 --> 00:33:49,297 I stopped trying to predict life a long time ago. 464 00:33:51,047 --> 00:33:53,464 What I do know, though, 465 00:33:53,547 --> 00:33:55,255 all the best things in my life... 466 00:33:56,089 --> 00:33:57,547 came to me unexpectedly. 467 00:33:58,422 --> 00:34:00,756 The book, my son... 468 00:34:02,172 --> 00:34:03,214 you. 469 00:34:04,673 --> 00:34:05,923 I don't wanna lose that. 470 00:34:33,381 --> 00:34:34,464 Bye, Mare. 471 00:34:59,130 --> 00:35:02,130 Mr. Carroll? Is everything all right? 472 00:35:07,047 --> 00:35:09,005 All right, I'm coming. 473 00:35:13,005 --> 00:35:15,005 Mr. Carroll? - Yes. 474 00:35:15,839 --> 00:35:18,255 You called me here, remember? 475 00:35:18,339 --> 00:35:21,381 Oh, yeah. Uh, right. I'm sorry. Come on in. 476 00:35:25,547 --> 00:35:27,255 You want a cup of coffee? 477 00:35:28,297 --> 00:35:29,339 Sure. 478 00:35:44,339 --> 00:35:45,923 Is everything all right, Mr. Carroll? 479 00:35:47,172 --> 00:35:48,506 No. 480 00:35:50,714 --> 00:35:53,756 You know, ever-- ever since Betty passed away, 481 00:35:53,839 --> 00:35:57,172 I-- I-- I just can't seem to keep anything together. 482 00:36:02,673 --> 00:36:04,214 You lost your son recently. 483 00:36:06,839 --> 00:36:07,881 Yeah. 484 00:36:09,673 --> 00:36:10,714 Yeah. 485 00:36:11,798 --> 00:36:13,255 Does it get any easier? 486 00:36:18,839 --> 00:36:19,881 No. 487 00:36:22,923 --> 00:36:27,881 But after a while, you learn to live with the unacceptable. 488 00:36:29,589 --> 00:36:32,464 And you realize that you still need to put food in the pantry, 489 00:36:32,547 --> 00:36:36,881 pay the electric bill, and wash the bedsheets. So... 490 00:36:38,964 --> 00:36:42,589 you sort of just find a way to live with it. 491 00:36:53,547 --> 00:36:55,339 So, I guess you're still mad at me 492 00:36:55,422 --> 00:36:58,297 about the affair with your mother? 493 00:36:58,381 --> 00:37:01,422 Not really. No. 494 00:37:03,422 --> 00:37:05,589 Uh, what about Helen? 495 00:37:05,673 --> 00:37:08,047 I think she might have preferred if that conversation 496 00:37:08,130 --> 00:37:10,547 happened in private, but... 497 00:37:10,631 --> 00:37:13,506 she doesn't hold grudges too long these days. 498 00:37:13,589 --> 00:37:15,964 Well, like, if I saw her in the grocery store, 499 00:37:16,047 --> 00:37:18,464 could I say hi? - Yeah. 500 00:37:19,673 --> 00:37:20,923 From a distance. 501 00:37:24,964 --> 00:37:27,297 So, why'd you call me here, Mr. Carroll? 502 00:37:28,297 --> 00:37:33,923 Oh. Um, well, ever since Betty passed, 503 00:37:34,005 --> 00:37:36,255 things have gone missing around the house. 504 00:37:36,339 --> 00:37:40,589 Like my Eagles cup from the championship game. Gone. 505 00:37:40,673 --> 00:37:44,547 I had a pizza slicer. It was a real good pizza slicer. Gone. 506 00:37:46,047 --> 00:37:49,506 And my gun was missing too. - Okay. 507 00:37:49,589 --> 00:37:52,798 So you'd like to report a missing gun? 508 00:37:52,881 --> 00:37:55,297 No, no. It's not missing anymore. 509 00:37:55,381 --> 00:37:57,756 So it wasn't stolen? 510 00:37:57,839 --> 00:38:00,130 Do you remember the morning you came over 511 00:38:00,214 --> 00:38:01,506 for my granddaughter and the prowler? 512 00:38:01,589 --> 00:38:03,130 Uh-huh. - Well, I'd gone out to the shed 513 00:38:03,214 --> 00:38:04,714 and got the gun, 514 00:38:04,798 --> 00:38:08,005 so I know I had it then. - Okay. 515 00:38:08,089 --> 00:38:11,589 But that night I heard a noise out in the shed, 516 00:38:11,673 --> 00:38:16,130 and I went out to get it, and it was gone. 517 00:38:16,214 --> 00:38:18,214 But now it's back? Yes. 518 00:38:18,297 --> 00:38:20,673 I went out the other day to get some tools 519 00:38:21,506 --> 00:38:22,714 and there it was. 520 00:38:23,631 --> 00:38:24,964 You know... 521 00:38:25,047 --> 00:38:26,381 ...I don't know what I'm saying. 522 00:38:27,464 --> 00:38:30,297 Okay. Uh, what kind of gun is it? 523 00:38:30,381 --> 00:38:32,547 It's a Colt Detective Special. 524 00:38:36,255 --> 00:38:37,506 Colt Detective Special? 525 00:38:37,589 --> 00:38:40,089 Yeah. When I retired from the Ridley force, 526 00:38:40,172 --> 00:38:41,589 they-- they let me keep it. 527 00:38:45,130 --> 00:38:47,422 Mind if I take a look at the gun, Mr. Carroll? 528 00:38:48,422 --> 00:38:49,923 No. Not at all. 529 00:39:01,923 --> 00:39:03,255 I used to keep it in the attic, 530 00:39:03,339 --> 00:39:06,255 but the grandkids got up there messing around, so... 531 00:39:08,089 --> 00:39:09,673 I locked it in here. 532 00:39:09,756 --> 00:39:11,631 In the workbench, in that drawer. 533 00:39:26,756 --> 00:39:29,422 The strange thing is there's two rounds missing. 534 00:39:32,631 --> 00:39:35,923 Who has access to this shed? - No one. 535 00:39:36,005 --> 00:39:38,589 I mean, just me and the kid who cuts the lawn. 536 00:39:38,673 --> 00:39:39,798 Who cuts the lawn? 537 00:39:39,881 --> 00:39:41,381 Ryan Ross. 538 00:39:47,923 --> 00:39:48,964 Mare? 539 00:39:50,005 --> 00:39:51,089 Mare! 540 00:40:53,005 --> 00:40:54,464 All right, see ya. 541 00:41:08,297 --> 00:41:09,381 Hey! 542 00:41:11,381 --> 00:41:12,381 Ryan! 543 00:41:16,005 --> 00:41:18,130 Seventy-five fifty-one Delcom. 544 00:41:18,214 --> 00:41:19,464 Just had a subject flee from me 545 00:41:19,547 --> 00:41:21,422 over at Easttown Junior High School. 546 00:41:23,172 --> 00:41:27,297 Thirteen-year-old boy wearing gray sweatpants 547 00:41:27,381 --> 00:41:29,297 and a dark T-shirt. 548 00:41:29,381 --> 00:41:31,339 Send available cars to the area. 549 00:41:38,631 --> 00:41:41,422 Suspect is wanted in a murder investigation. 550 00:42:06,714 --> 00:42:08,714 Mom! Mom! 551 00:42:09,756 --> 00:42:11,589 Ryan! - Mom! It's Mare. 552 00:42:11,673 --> 00:42:13,589 She knows. She's on her way here. 553 00:42:14,756 --> 00:42:16,714 She knows. She knows. 554 00:42:21,673 --> 00:42:22,756 She knows. 555 00:42:43,964 --> 00:42:47,297 Nobody gets in front of me. All right? 556 00:43:02,798 --> 00:43:05,255 Come here. 557 00:43:06,005 --> 00:43:07,172 I'm sorry. 558 00:43:09,005 --> 00:43:11,214 I'm sorry. - It's okay. It's okay, Ryan. 559 00:43:43,964 --> 00:43:46,297 Shh. 560 00:43:47,756 --> 00:43:52,005 You understand you don't have to talk to us, Ryan, right? 561 00:43:54,422 --> 00:43:57,339 I just-- I just wanna get it all over with. 562 00:44:01,589 --> 00:44:05,005 I knew about my dad's relationship with Erin. 563 00:44:06,923 --> 00:44:10,005 I found text messages on his phone one day. 564 00:44:12,047 --> 00:44:14,422 I confronted him about it. 565 00:44:16,214 --> 00:44:17,839 He told me it was a mistake. 566 00:44:19,464 --> 00:44:24,214 I promised him I'd hide the secrets if he ended it... 567 00:44:26,381 --> 00:44:28,381 'cause I wanted to keep my family together... 568 00:44:30,839 --> 00:44:34,381 especially after what happened the first time. 569 00:44:35,422 --> 00:44:36,714 The first time? 570 00:44:37,422 --> 00:44:38,881 John had had a previous affair 571 00:44:38,964 --> 00:44:40,964 with a woman named Sandra Elliott. 572 00:44:42,089 --> 00:44:43,172 And we split up for a while, 573 00:44:43,255 --> 00:44:44,881 and then agreed to get back together. 574 00:44:46,923 --> 00:44:49,631 I thought his relationship with Erin was over. 575 00:44:51,964 --> 00:44:55,089 Then that night... 576 00:44:56,381 --> 00:44:59,089 we were over at Frank's house. 577 00:45:12,130 --> 00:45:14,673 Are you fucking crazy? You're a fucking child. 578 00:45:14,756 --> 00:45:16,172 I saw my dad on the phone. 579 00:45:16,255 --> 00:45:17,881 Don't fucking call this number. 580 00:45:17,964 --> 00:45:19,964 Don't fucking call this number, all right? 581 00:45:24,964 --> 00:45:26,923 When I checked his phone later... 582 00:45:43,464 --> 00:45:44,923 When I got home... 583 00:45:46,631 --> 00:45:47,923 I took my bike and... 584 00:45:49,255 --> 00:45:50,923 rode to Mr. Carroll's house... 585 00:45:53,089 --> 00:45:54,673 to get his gun. 586 00:45:54,756 --> 00:45:59,005 Can you tell us how you knew he kept a gun in his shed? 587 00:46:01,506 --> 00:46:03,130 I mowed their lawn every summer... 588 00:46:04,798 --> 00:46:06,506 so I'd seen it in there before. 589 00:46:18,172 --> 00:46:22,714 Then I got back on my bike and rode to Brandywine Park 590 00:46:22,798 --> 00:46:24,130 and waited for her. 591 00:46:28,464 --> 00:46:31,506 Let me just-- Let me just take you home. I'm fine. Seriously. 592 00:46:33,506 --> 00:46:36,381 Erin, just get back in the car. I'll take you home. 593 00:46:39,381 --> 00:46:41,839 Just get back in the car, Erin. I'll drive you home. Erin! 594 00:46:41,923 --> 00:46:44,089 Go! Go. 595 00:47:21,631 --> 00:47:23,589 I just wanted to scare her. 596 00:47:26,214 --> 00:47:28,589 To tell her to stay away from my family. 597 00:47:30,881 --> 00:47:32,798 I-- I never meant to-- 598 00:47:35,923 --> 00:47:37,714 Can you tell us what happened next? 599 00:47:46,881 --> 00:47:49,589 Stay away from my family! - What? 600 00:47:49,673 --> 00:47:51,923 Why would you do this? - What-- what are-- what are y-- 601 00:47:56,964 --> 00:48:00,464 I swear, I was only trying to scare her. 602 00:48:05,798 --> 00:48:08,714 She tried to grab the gun away from me, 603 00:48:08,798 --> 00:48:10,422 and we fought over it. 604 00:48:16,506 --> 00:48:18,923 Then I... 605 00:48:26,839 --> 00:48:27,923 Ryan? 606 00:48:34,297 --> 00:48:35,422 I shot her. 607 00:48:53,255 --> 00:48:54,506 I took the gun... 608 00:48:55,839 --> 00:48:58,714 rode back to Mr. Carroll's house... 609 00:49:00,214 --> 00:49:01,506 and put it back. 610 00:49:02,506 --> 00:49:04,339 What made you think to do that? 611 00:49:04,422 --> 00:49:07,005 I don't know. I just-- 612 00:49:08,673 --> 00:49:10,005 I got nervous. 613 00:49:11,339 --> 00:49:13,506 That I'd throw it somewhere... 614 00:49:14,547 --> 00:49:15,923 or try to hide it, 615 00:49:16,005 --> 00:49:18,756 and-- and someone would find it. 616 00:49:18,839 --> 00:49:21,631 I thought that if I just put it back... 617 00:49:22,756 --> 00:49:24,547 no one would ever know it was gone. 618 00:49:28,589 --> 00:49:31,881 After that, I got scared. 619 00:49:32,839 --> 00:49:34,047 I called my dad. 620 00:49:40,839 --> 00:49:43,714 He came home later that night. 621 00:49:43,798 --> 00:49:47,589 Told me that he and Uncle Billy had sorted everything out. 622 00:49:50,464 --> 00:49:51,923 That it was a secret now. 623 00:49:54,839 --> 00:49:57,339 A secret we could never tell anyone. 624 00:49:59,839 --> 00:50:00,881 Ever. 625 00:50:03,255 --> 00:50:05,297 It had nothing to do with Sandra Elliot. 626 00:50:11,089 --> 00:50:12,547 I'd seen him struggling. 627 00:50:13,839 --> 00:50:16,714 Got into a fight at school. He was sobbing. 628 00:50:19,506 --> 00:50:21,005 The only other time I'd seen him that upset 629 00:50:21,089 --> 00:50:22,714 was when he found out his father was having 630 00:50:22,798 --> 00:50:24,214 an affair with Sandra. 631 00:50:27,506 --> 00:50:29,506 I just thought it must be happening again. 632 00:50:29,589 --> 00:50:31,881 Is it with the same woman as before? 633 00:50:42,756 --> 00:50:44,255 When did you know, Lor? 634 00:50:47,089 --> 00:50:50,422 When did you know it was Ryan who killed Erin? 635 00:50:51,964 --> 00:50:54,172 John told me the morning you came over. 636 00:50:56,881 --> 00:50:58,964 The morning they went up to Pat's fishing cabin. 637 00:51:03,255 --> 00:51:06,089 I agreed to lie to protect my son. 638 00:51:09,923 --> 00:51:12,673 And I would have taken that to my grave 639 00:51:12,756 --> 00:51:15,297 if you didn't show up at the house today. 640 00:51:24,339 --> 00:51:25,339 Um... 641 00:51:28,381 --> 00:51:29,714 Ryan, sweetie... 642 00:51:31,714 --> 00:51:33,673 is there anything else you want to tell us? 643 00:51:39,297 --> 00:51:40,798 Just that I'm sorry. 644 00:51:43,339 --> 00:51:45,297 I'm so sorry for everything I did. 645 00:52:13,255 --> 00:52:14,381 Okay, Ryan. 646 00:52:14,464 --> 00:52:17,464 Um, these officers are gonna take you over 647 00:52:17,547 --> 00:52:19,923 to the juvenile facility now. 648 00:52:20,005 --> 00:52:21,464 When you get there, they're gonna 649 00:52:21,547 --> 00:52:24,464 get your fingerprints, things like that. 650 00:52:24,547 --> 00:52:27,047 And, um, once you get settled, 651 00:52:27,130 --> 00:52:30,339 you'll have a chance to call your mom and your sister. 652 00:52:31,214 --> 00:52:32,547 Okay. - Okay. 653 00:52:34,422 --> 00:52:35,714 You're gonna be okay. 654 00:53:30,005 --> 00:53:32,464 Lor. Lor. - No. Don't. 655 00:53:36,506 --> 00:53:38,756 Look at me, Lor. - Don't-- don't fucking touch me. 656 00:53:38,839 --> 00:53:40,464 Don't you fucking touch me. 657 00:53:53,297 --> 00:53:54,923 Why didn't you come to me? 658 00:53:55,005 --> 00:53:56,214 Lor-- - No! 659 00:53:56,297 --> 00:53:57,464 This one thing. 660 00:53:58,631 --> 00:54:00,297 Why couldn't you just leave it alone? 661 00:54:03,381 --> 00:54:04,798 You have John. 662 00:54:04,881 --> 00:54:06,673 Why couldn't you just leave it alone? 663 00:54:06,756 --> 00:54:09,214 It's Ryan. It's Ryan! 664 00:54:09,297 --> 00:54:12,464 It's my Ryan! My Ryan! 665 00:54:16,130 --> 00:54:17,631 It was an accident. 666 00:54:19,172 --> 00:54:22,964 He doesn't even know how to hold a gun. 667 00:54:23,047 --> 00:54:24,756 Lor-- - Why couldn't you just 668 00:54:24,839 --> 00:54:26,631 leave him alone? 669 00:54:30,130 --> 00:54:32,214 My whole family is gone now because of you. 670 00:54:40,506 --> 00:54:42,964 Get away from me. I don't wanna see you again. 671 00:54:46,673 --> 00:54:48,089 Get away from-- 672 00:54:48,172 --> 00:54:51,506 Get the fuck-- get the fuck out of my car! 673 00:55:28,339 --> 00:55:30,547 Have you reached out to Lori 674 00:55:30,631 --> 00:55:32,089 since Ryan's arrest? 675 00:55:34,714 --> 00:55:37,422 I've called, texted. 676 00:55:39,464 --> 00:55:41,547 No, she doesn't wanna speak to me. 677 00:55:42,798 --> 00:55:45,255 And you believe she's mad at you specifically 678 00:55:45,339 --> 00:55:48,214 because if you hadn't solved the case... 679 00:55:50,756 --> 00:55:52,422 she'd still have her family? 680 00:55:55,214 --> 00:55:58,172 We talked before about how you threw yourself 681 00:55:58,255 --> 00:56:00,214 into these cases as a way of delaying 682 00:56:00,297 --> 00:56:01,923 your own grief over Kevin. 683 00:56:03,005 --> 00:56:04,381 Do you think maybe you're ready now 684 00:56:04,464 --> 00:56:06,923 to finally face what you've been avoiding? 685 00:56:12,798 --> 00:56:14,255 How's your schoolwork going? 686 00:56:14,756 --> 00:56:15,923 Pretty good. 687 00:56:16,005 --> 00:56:18,839 I've got this writing class that I like a lot. 688 00:56:18,964 --> 00:56:20,089 Well, that's good. 689 00:56:21,714 --> 00:56:23,673 Moira has something for you. 690 00:56:24,631 --> 00:56:27,172 I made this card for you for your birthday. 691 00:56:33,381 --> 00:56:34,464 Thanks. 692 00:56:35,506 --> 00:56:37,964 Do you wanna say hi to your brother? 693 00:56:38,047 --> 00:56:41,464 Sure. - Boop-boop-boop-boop. 694 00:56:42,964 --> 00:56:45,005 Hey, DJ. 695 00:56:46,964 --> 00:56:48,130 Hello. 696 00:56:51,547 --> 00:56:54,047 You study hard, okay? 697 00:56:54,130 --> 00:56:56,964 I love you so much, okay? Mwah. 698 00:57:00,631 --> 00:57:01,964 You be safe, okay? - Mm-hmm. 699 00:57:02,047 --> 00:57:04,172 And you call me every night from the road, okay? 700 00:57:04,255 --> 00:57:05,839 Mm-hmm. Mm-hmm. 701 00:57:15,172 --> 00:57:16,214 I love you. 702 00:57:20,839 --> 00:57:24,130 Oh, God. Go. 703 00:57:27,214 --> 00:57:28,255 Say bye. 704 00:57:28,339 --> 00:57:29,756 Bye, Siobhan. - Bye, Siobhan. 705 00:57:29,839 --> 00:57:30,798 Bye. 706 00:57:30,881 --> 00:57:33,005 Bye. I love you, Siobhan. 707 00:57:46,255 --> 00:57:48,172 Oh, darn. 708 00:57:49,422 --> 00:57:51,130 Oh, my God. 709 00:57:51,214 --> 00:57:53,172 There she goes. 710 00:57:54,881 --> 00:57:56,005 Good evening. 711 00:57:57,339 --> 00:57:58,798 I understand that for some of you, 712 00:57:58,881 --> 00:58:01,506 seeing me at the lectern again is uncomfortable. 713 00:58:02,881 --> 00:58:05,089 Many of you have welcomed me back into the parish, 714 00:58:05,172 --> 00:58:07,673 while others have been apprehensive. 715 00:58:07,756 --> 00:58:12,631 It's taken me eight long months to gather up the courage 716 00:58:12,714 --> 00:58:14,839 to stand before all of you again. 717 00:58:15,964 --> 00:58:18,839 I've done a lot of observing during that time, 718 00:58:18,923 --> 00:58:23,464 and I feel as if we've finally come out of a tunnel, 719 00:58:23,547 --> 00:58:26,089 arrived at the next level of healing. 720 00:58:28,589 --> 00:58:31,839 And I can sense a great spirit rising once again 721 00:58:31,923 --> 00:58:34,422 within Easttown. It's a wondrous thing. 722 00:58:36,172 --> 00:58:38,172 But there are members of this community 723 00:58:38,255 --> 00:58:39,923 that haven't emerged with us. 724 00:58:41,881 --> 00:58:43,673 Members who have been ravaged 725 00:58:43,756 --> 00:58:46,422 by the terrible events of this past year. 726 00:58:48,339 --> 00:58:51,130 They now find themselves outside of a circle 727 00:58:51,214 --> 00:58:52,756 they were once a part of. 728 00:58:54,297 --> 00:58:57,631 The circle of this community was once their life. 729 00:58:57,714 --> 00:58:59,297 And it might occur to you they deserve 730 00:58:59,381 --> 00:59:00,547 to be outside this circle. 731 00:59:00,631 --> 00:59:02,130 That the transgressions they've committed, 732 00:59:02,214 --> 00:59:05,297 the lies they've told, have no place here. 733 00:59:07,381 --> 00:59:08,923 But it's not for us to decide 734 00:59:09,005 --> 00:59:10,798 whether or not they're deserving. 735 00:59:12,631 --> 00:59:16,506 Our job is only to love. 736 00:59:19,964 --> 00:59:21,798 So I urge you to go to them. 737 00:59:21,881 --> 00:59:23,756 They'll push you away. They'll lock you out. 738 00:59:23,839 --> 00:59:27,130 They'll tell you they're not deserving of your mercy. 739 00:59:29,964 --> 00:59:30,964 Don't let them. 740 00:59:35,005 --> 00:59:37,923 Uh, what are you doing scrambling around in that trash can? 741 00:59:38,005 --> 00:59:40,839 I was hoping to find me a pair of shoes. 742 00:59:40,923 --> 00:59:43,714 What do you need shoes for? You're an opossum. 743 00:59:43,798 --> 00:59:46,047 I thought a pair of loafers might turn me 744 00:59:46,130 --> 00:59:48,798 into a real gentleman. 745 00:59:48,881 --> 00:59:50,964 Oh, if you wanna be a gentleman, 746 00:59:51,047 --> 00:59:53,381 you gotta learn how to shimmy down. 747 00:59:53,464 --> 00:59:56,172 Shimmy down? Yeah, like this. 748 00:59:57,506 --> 00:59:59,506 I'm going out. - Out where? 749 01:00:00,631 --> 01:00:03,172 Just, uh, get some air. 750 01:00:21,005 --> 01:00:22,964 Hi, Mare. - Hi, Moira. 751 01:00:23,047 --> 01:00:26,047 Hey. How are you? - I'm good. How are you? 752 01:00:26,130 --> 01:00:27,673 I'm good, sweetie. 753 01:00:27,756 --> 01:00:29,923 Is your mom home? - Yes. 754 01:00:32,047 --> 01:00:33,172 Okay. 755 01:00:40,422 --> 01:00:41,422 Hey. 756 01:00:42,547 --> 01:00:43,547 Hey. 757 01:00:45,506 --> 01:00:47,506 Moira, honey, can you go upstairs, please? 758 01:00:47,589 --> 01:00:51,047 Sure. Bye, Mare. - See you later, sweetie. 759 01:01:02,005 --> 01:01:04,589 Do you want a tea? - Sure. 760 01:01:38,297 --> 01:01:39,297 Lor. 761 01:01:51,589 --> 01:01:52,798 Lor. 762 01:03:03,381 --> 01:03:04,839 I'm here. 763 01:07:35,923 --> 01:07:37,631 When I first read the script 764 01:07:37,714 --> 01:07:39,297 written by Brad Ingelsby, 765 01:07:39,506 --> 01:07:41,130 it completely took my breath away. 766 01:07:41,464 --> 01:07:43,839 Every episode ends on a real cliffhanger. 767 01:07:44,130 --> 01:07:46,172 I sat up till the early hours of the morning, 768 01:07:46,255 --> 01:07:47,422 reading every single episode. 769 01:07:47,631 --> 01:07:51,422 I had never read a character who was able to pull off so much 770 01:07:51,506 --> 01:07:54,839 in terms of how she copes, how she deals with people. 771 01:07:55,130 --> 01:07:57,547 And she's extraordinary at her job, 772 01:07:57,631 --> 01:08:01,506 so I felt enormous admiration for a person like that. 773 01:08:01,839 --> 01:08:03,798 Kate wanted to pursue the character 774 01:08:03,881 --> 01:08:07,214 in a way that was lovely as a writer to have someone 775 01:08:07,297 --> 01:08:10,047 who wants to put in the time like that and dig deep. 776 01:08:10,255 --> 01:08:12,422 Eventually, it became Kate's creation. 777 01:08:12,506 --> 01:08:14,381 I trusted her to make dialogue changes, 778 01:08:14,464 --> 01:08:17,839 because I felt convinced that she knew this character better than I did. 779 01:08:18,005 --> 01:08:20,047 Kate was constantly adding things, I mean, 780 01:08:20,464 --> 01:08:23,130 we would rehearse the scene, block the scene. 781 01:08:23,214 --> 01:08:24,589 And then... she would say, 782 01:08:24,673 --> 01:08:26,130 "Mare would probably just do this." 783 01:08:26,673 --> 01:08:29,839 Or like... "Should I be eating something? Like some junk food?" 784 01:08:30,547 --> 01:08:34,506 Like how do we make a new iteration of it that's even more Mare? 785 01:08:35,172 --> 01:08:37,589 It's definitely been, I'd say, one of, 786 01:08:37,673 --> 01:08:40,464 if not the most challenging role I've ever played. 787 01:08:40,547 --> 01:08:43,005 Just because of how enormous it was, 788 01:08:43,089 --> 01:08:46,214 the sheer volume of story, the number of characters. 789 01:08:46,547 --> 01:08:48,047 And then the dialect. 790 01:08:48,130 --> 01:08:50,923 All right. Everybody, put your gloves on. 791 01:08:51,005 --> 01:08:54,673 Do a grid search. Mark anything that seems out of place. 792 01:08:55,089 --> 01:08:56,381 So we can photograph it. 793 01:08:57,422 --> 01:09:00,089 Anyone from Delaware County will know 794 01:09:00,297 --> 01:09:03,547 that the dialect is very complicated. 795 01:09:03,756 --> 01:09:06,422 It's a very subtle one, which makes it harder to pick up. 796 01:09:06,631 --> 01:09:09,464 And it can also sound Southern if you don't do it right. 797 01:09:09,547 --> 01:09:12,547 There were certain check-in words that I would have, like "water." 798 01:09:12,798 --> 01:09:13,964 Get your water bottle ready. 799 01:09:14,214 --> 01:09:16,047 The trickiest part are the-- are the O's. 800 01:09:16,255 --> 01:09:18,798 Going home alone, on my own. 801 01:09:19,005 --> 01:09:21,381 Which is very different to "going home alone on my own." 802 01:09:21,589 --> 01:09:23,422 I need to walk out of here and go home. 803 01:09:23,506 --> 01:09:24,714 And every once in a while, I'd say, 804 01:09:24,798 --> 01:09:27,839 "Brad, you've given me seven O's in this one line!" 805 01:09:27,923 --> 01:09:29,506 I don't know what the hell to say. 806 01:09:29,839 --> 01:09:32,631 Oh, wait. It just came to me. That was stupid! 807 01:09:33,964 --> 01:09:35,255 Goddamned idiotic! 808 01:09:36,214 --> 01:09:37,839 If you're working on a dialect, 809 01:09:38,214 --> 01:09:39,589 you can start with the sound changes. 810 01:09:39,923 --> 01:09:42,589 You can start with the rhythms, you can start with certain melodies. 811 01:09:42,798 --> 01:09:43,881 You can start anywhere. 812 01:09:44,589 --> 01:09:48,214 You just chip away at it, until you eventually can pull the whole thing together. 813 01:09:48,464 --> 01:09:51,214 Kate really does have this prodigious work ethic. 814 01:09:51,297 --> 01:09:54,589 We just drilled it and worked it, and it was constant. 815 01:09:55,005 --> 01:09:57,381 She was utterly committed to doing this well, 816 01:09:57,464 --> 01:10:00,506 to doing it properly, to honoring the local culture. 817 01:10:00,756 --> 01:10:02,923 And being able to shoot locally like that is very helpful. 818 01:10:03,214 --> 01:10:06,631 We were really trying to be as specific as we could to the area. 819 01:10:06,839 --> 01:10:09,297 In addition to that, we would like do it with costume. 820 01:10:09,547 --> 01:10:13,881 Our costume designer would be texting me pictures from the Wawa convenience store. 821 01:10:13,964 --> 01:10:15,756 Just of people in the line. 822 01:10:15,839 --> 01:10:19,381 We would spend so much time distressing every item of clothing 823 01:10:19,673 --> 01:10:22,547 with scrubbing brushes and putting holes in things 824 01:10:22,631 --> 01:10:24,631 and all her clothes feel like clothes. 825 01:10:24,714 --> 01:10:26,089 They don't feel like costumes. 826 01:10:26,172 --> 01:10:28,506 I told the costume designer that I wanted to wear 827 01:10:28,589 --> 01:10:30,297 hip pads and butt pads. 828 01:10:30,506 --> 01:10:32,381 And she practically cried she was so happy. 829 01:10:32,464 --> 01:10:35,339 She said, "Actresses never ask me for that!" 830 01:10:35,798 --> 01:10:37,798 Uh, we're just asking anyone who knows anything 831 01:10:37,881 --> 01:10:39,631 to please come forward. 832 01:10:40,798 --> 01:10:42,506 Maybe it's a serial killer. 833 01:10:42,923 --> 01:10:44,089 Christ, Mom. 834 01:10:44,422 --> 01:10:46,881 Well, I mean, it is the third girl, Mare. 835 01:10:48,422 --> 01:10:51,714 A thing that became clear to me while making the show 836 01:10:51,798 --> 01:10:55,422 was that we were really talking about people who'd been affected 837 01:10:55,506 --> 01:10:58,964 by trauma, trying to learn to move on from their trauma. 838 01:10:59,381 --> 01:11:01,839 There's a scene where Siobhan comes home. 839 01:11:02,047 --> 01:11:05,923 That's when all of the things that she hasn't been able to say 840 01:11:06,005 --> 01:11:08,214 or hasn't been allowed to say, come out. 841 01:11:08,297 --> 01:11:10,589 You don't even talk about him. - What are you talking about, Siobhan? 842 01:11:10,673 --> 01:11:12,506 Come on. Hey, come on-- - You don't even talk about him anymore. 843 01:11:12,589 --> 01:11:13,798 And I hate you for that, I hate you! 844 01:11:13,881 --> 01:11:15,422 You should have been the one to find him. 845 01:11:15,506 --> 01:11:17,464 Stop! - Not me, not me! 846 01:11:17,964 --> 01:11:21,589 When I first read that scene in the script, I just cried. 847 01:11:21,673 --> 01:11:22,673 Sometimes as an actor, 848 01:11:22,756 --> 01:11:25,422 it's just horrible shooting certain scenes. 849 01:11:25,714 --> 01:11:27,464 And that scene was very upsetting 850 01:11:27,547 --> 01:11:29,464 and, uh, extremely painful. 851 01:11:29,756 --> 01:11:31,881 Kate and Angourie and I had a conversation 852 01:11:32,172 --> 01:11:34,547 about what is going to make us feel 853 01:11:34,631 --> 01:11:36,464 like we've achieved a real moment. 854 01:11:36,547 --> 01:11:39,798 Maybe have less people on set and not necessarily have 855 01:11:39,881 --> 01:11:41,464 the time pressure that we would have 856 01:11:41,547 --> 01:11:43,339 in a different scenario. 857 01:11:43,422 --> 01:11:46,047 It was very, kind of, intimate and personal. 858 01:11:46,297 --> 01:11:48,506 It was just heartbreaking to film. 859 01:11:48,714 --> 01:11:51,339 It was very hard to differentiate 860 01:11:51,422 --> 01:11:54,214 between wanting to support and help Angary 861 01:11:54,297 --> 01:11:56,631 in performing the scene, and having to also 862 01:11:57,005 --> 01:12:00,381 keep so much reserved because that's how Mare handles the scene. 863 01:12:00,464 --> 01:12:01,631 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 864 01:12:02,923 --> 01:12:05,881 Kate, as an actor, she's so able to just 865 01:12:06,130 --> 01:12:09,047 cover a gamut of emotions and qualities 866 01:12:09,130 --> 01:12:12,089 where you can see Mare being super focused 867 01:12:12,172 --> 01:12:13,381 on the work she's doing, 868 01:12:13,464 --> 01:12:16,381 but at the same time is able to, sort of, very closely 869 01:12:16,464 --> 01:12:18,631 under the surface is a very vulnerable woman 870 01:12:18,714 --> 01:12:21,089 who needs to be loved and wants to love, too. 871 01:12:21,464 --> 01:12:24,214 Yeah, I think this was kind of a one-time thing. 872 01:12:24,297 --> 01:12:25,547 Well, does it have to be? 873 01:12:25,923 --> 01:12:27,422 My life's complicated. 874 01:12:27,673 --> 01:12:31,214 It was really clear for me to see where Richard 875 01:12:31,297 --> 01:12:32,673 would fit into her life, 876 01:12:32,756 --> 01:12:37,005 and what was required to be some sort of relief for Mare. 877 01:12:37,631 --> 01:12:39,089 Do you ever give yourself a break? 878 01:12:39,673 --> 01:12:41,381 Are you about to tell me I look exhausted? 879 01:12:41,464 --> 01:12:42,589 No, but it seems like 880 01:12:42,673 --> 01:12:45,089 you're carrying a lot of heavy stuff, 881 01:12:45,172 --> 01:12:48,756 and I, you know, I wonder if anybody ever does anything for you. 882 01:12:49,506 --> 01:12:53,005 We are dealing with dark and tragic events in the show. 883 01:12:53,089 --> 01:12:55,673 But I think in order for an audience 884 01:12:55,756 --> 01:12:57,964 to wanna stick around each week, 885 01:12:58,047 --> 01:13:00,714 it can't be too heavy all the time. 886 01:13:00,798 --> 01:13:02,756 And so, the show has a lot of humor in it. 887 01:13:03,047 --> 01:13:06,089 There's a scene where Evan says, "Goodnight, Mare." 888 01:13:06,172 --> 01:13:09,089 And in one of the rehearsals, the way he delivered it, 889 01:13:09,172 --> 01:13:10,047 he was like... 890 01:13:10,130 --> 01:13:11,297 Have a good nightmare! 891 01:13:12,464 --> 01:13:14,005 Goodnight, Mare. 892 01:13:14,547 --> 01:13:15,756 Why don't you have a good night, Mare? 893 01:13:15,839 --> 01:13:17,839 Craig and I thought that was absolutely hilarious. 894 01:13:17,923 --> 01:13:19,589 And I was like, "Wait, just say that the next time." 895 01:13:19,673 --> 01:13:21,464 And so, we shot some of these things 896 01:13:21,547 --> 01:13:24,005 that ended up in the show, and messing around 897 01:13:24,089 --> 01:13:25,756 and kind of finding it on set. 898 01:13:26,005 --> 01:13:30,339 The first scene I shot was fun. It's where we're at the funeral. 899 01:13:30,422 --> 01:13:31,714 Listen up! 900 01:13:31,798 --> 01:13:33,547 And then he announces out of guilt 901 01:13:33,631 --> 01:13:35,923 in front of everyone at his wife's wake. 902 01:13:36,214 --> 01:13:37,464 I had an affair... 903 01:13:37,673 --> 01:13:39,422 with Helen Fahey. 904 01:13:40,464 --> 01:13:42,798 In spite of these tragic events, 905 01:13:42,881 --> 01:13:44,839 there's a lot of laughter in this community. 906 01:13:44,923 --> 01:13:46,547 Li-- Li-- Listen to me. 907 01:13:46,631 --> 01:13:48,631 "Affair" is a strong word. Very strong. 908 01:13:48,714 --> 01:13:52,589 It happened twice. 909 01:13:52,673 --> 01:13:54,172 Okay, three times, tops. 910 01:13:54,964 --> 01:13:56,422 The Wayne Potts sequence was 911 01:13:56,506 --> 01:13:59,214 a particularly fun sequence to design. 912 01:13:59,297 --> 01:14:01,714 The location that we found was a real location 913 01:14:01,798 --> 01:14:04,839 that was a bar in the front and a house in the back. 914 01:14:04,923 --> 01:14:06,547 The set decoration was incredible 915 01:14:06,631 --> 01:14:08,339 and just looked so real and scary. 916 01:14:08,673 --> 01:14:11,631 Logistically, we had to really understand the space. 917 01:14:11,714 --> 01:14:13,798 We had to understand exactly what would happen to Evan. 918 01:14:13,881 --> 01:14:17,255 I think they did a countdown like, "Three, two, one, bang!" 919 01:14:18,964 --> 01:14:20,214 They shot me doing that, 920 01:14:20,297 --> 01:14:23,297 and then set up a pyrotechnic that had blood in it, 921 01:14:23,381 --> 01:14:25,506 and then shot that... 922 01:14:25,589 --> 01:14:26,673 ...going on the wall. 923 01:14:27,047 --> 01:14:29,297 And then the rest of the day, I had a bullet hole in my face, 924 01:14:29,381 --> 01:14:30,464 and I was laying on the ground. 925 01:14:30,547 --> 01:14:32,381 Kate was running all around my head, 926 01:14:32,464 --> 01:14:35,172 and I'm like, "Please don't step on me." 927 01:14:35,923 --> 01:14:38,798 I had never held a gun before playing this part. 928 01:14:40,756 --> 01:14:43,798 We didn't want her to come off as an action star. 929 01:14:43,881 --> 01:14:45,464 We wanted to make sure that it read 930 01:14:45,547 --> 01:14:49,089 as an unusual event in the life of Mare Sheehan. 931 01:14:49,881 --> 01:14:52,673 The hardest part of any mystery show really is 932 01:14:52,756 --> 01:14:53,964 sticking the landing. 933 01:14:54,047 --> 01:14:55,798 The ending has to be surprising, 934 01:14:55,881 --> 01:14:57,881 and yet it has to be rewarding as well. 935 01:14:58,255 --> 01:15:00,714 I was not able to predict what was coming, 936 01:15:00,798 --> 01:15:02,881 which is exciting. You wanna be a part of something 937 01:15:02,964 --> 01:15:04,839 where you don't know what's coming next. 938 01:15:04,964 --> 01:15:08,005 I always, like, theorize about who'd done it, 939 01:15:08,089 --> 01:15:09,130 and I never get it right. 940 01:15:09,214 --> 01:15:10,506 So I was very shocked. 941 01:15:10,589 --> 01:15:12,798 In a small town, you have the opportunity 942 01:15:12,881 --> 01:15:14,005 to sort of investigate all the families 943 01:15:14,089 --> 01:15:16,214 and to see the effects that the crime has had 944 01:15:16,297 --> 01:15:18,673 and get involved in everybody's personal stories. 945 01:15:18,756 --> 01:15:21,255 The suspect is wanted in a murder investigation. 946 01:15:21,589 --> 01:15:22,673 The truth comes out, 947 01:15:22,756 --> 01:15:24,255 and then the worst thing in the world 948 01:15:24,339 --> 01:15:27,089 that you can imagine, as a mother, happens. 949 01:15:27,422 --> 01:15:32,047 I think that moment in the car where Lori blows up at Mare, 950 01:15:32,130 --> 01:15:34,005 she's been holding on to so much, 951 01:15:34,089 --> 01:15:36,673 that it's just a moment where it all comes out. 952 01:15:36,923 --> 01:15:40,381 Why couldn't you just leave it alone? It's my Ryan! 953 01:15:40,464 --> 01:15:41,673 My Ryan! 954 01:15:41,756 --> 01:15:44,964 Lori's life is completely ruined because Mare figures it out. 955 01:15:45,047 --> 01:15:47,839 We wanted to make sure that landed 956 01:15:47,923 --> 01:15:49,547 as a surprise and a twist, 957 01:15:49,631 --> 01:15:50,964 but that you would have empathy 958 01:15:51,047 --> 01:15:52,881 for characters that you didn't before. 959 01:15:52,964 --> 01:15:55,673 We worked so hard to keep it a secret. 960 01:15:55,756 --> 01:15:59,130 I hope that the audience is as blown away as we all were 65935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.