Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,027 --> 00:00:06,873
[Imitation]
2
00:00:07,867 --> 00:00:09,007
[Episode 4]
3
00:00:17,677 --> 00:00:19,307
My legs are as good as dead.
4
00:00:19,397 --> 00:00:22,167
Guys, they're finally here.
5
00:00:23,437 --> 00:00:25,197
-Our stage outfits!
-What?
6
00:00:25,687 --> 00:00:28,197
-Our stage outfits.
-No way.
7
00:00:29,687 --> 00:00:31,137
I must be invisible to you.
8
00:00:32,017 --> 00:00:33,207
-Hello.
-Hi.
9
00:00:33,647 --> 00:00:36,247
And this is your "way to work" outfit.
10
00:00:36,337 --> 00:00:38,797
You need to grab everyone's attention.
11
00:00:38,887 --> 00:00:40,777
-It's cute.
-It sure is.
12
00:00:40,867 --> 00:00:42,007
Check out the socks.
13
00:00:43,857 --> 00:00:45,137
I must be invisible as well.
14
00:00:47,067 --> 00:00:48,297
They're finally here.
15
00:00:49,577 --> 00:00:51,157
[Tea Party Single Album]
16
00:01:18,127 --> 00:01:19,587
["Show Me" by Tea Party,
The First Single Album]
17
00:01:19,667 --> 00:01:21,787
[Jang Yu-ri rests here.]
18
00:01:21,867 --> 00:01:24,647
Annie, our album is out.
19
00:01:25,257 --> 00:01:26,407
Are you watching us?
20
00:01:27,507 --> 00:01:30,057
We're not here to ask for your blessing.
21
00:01:31,467 --> 00:01:34,767
Don't suffer anymore and be at peace.
22
00:01:34,847 --> 00:01:36,567
Don't be upset we're Tea Party
23
00:01:36,657 --> 00:01:37,887
and not OMEGA-3 anymore.
24
00:01:37,977 --> 00:01:40,526
It's OMEGA-3's song
only sang by Tea Party.
25
00:01:40,617 --> 00:01:42,027
The one you practiced.
26
00:01:43,477 --> 00:01:45,717
You'll congratulate us, right?
27
00:01:49,147 --> 00:01:51,217
I'll do my best to fill
28
00:01:51,307 --> 00:01:52,587
the obvious void you left.
29
00:01:59,667 --> 00:02:00,857
-Let's go.
-Sure.
30
00:02:10,447 --> 00:02:11,767
I see they beat me to it.
31
00:02:17,357 --> 00:02:19,117
[H, M, R]
32
00:02:29,237 --> 00:02:31,747
Doesn't this seem like a deja vu?
33
00:02:31,827 --> 00:02:33,147
Don't say another word.
34
00:02:33,547 --> 00:02:35,217
Our day begins bright and early,
35
00:02:35,747 --> 00:02:37,987
so let's empty our minds and go to sleep.
36
00:02:50,707 --> 00:02:52,467
[H, M, R]
37
00:02:57,917 --> 00:02:59,547
[H, M, R]
38
00:03:19,877 --> 00:03:21,197
Can't you sleep either?
39
00:03:23,487 --> 00:03:24,977
Stop it. We really need our sleep.
40
00:03:26,387 --> 00:03:28,547
Then, how about we hold hands?
41
00:03:28,637 --> 00:03:29,777
Sure.
42
00:03:31,847 --> 00:03:33,917
-I love you guys.
-Me too.
43
00:03:34,487 --> 00:03:35,497
Good night.
44
00:03:35,587 --> 00:03:36,637
-Good night.
-Good night.
45
00:03:45,577 --> 00:03:47,117
I'll park the van and find you.
46
00:03:47,416 --> 00:03:49,757
It's your day to shine,
so don't be intimidated.
47
00:03:49,837 --> 00:03:51,027
-Good luck.
-Go, go.
48
00:03:51,117 --> 00:03:52,257
Good luck to us!
49
00:04:23,367 --> 00:04:25,477
Yes, I just arrived
at the broadcasting station.
50
00:04:25,567 --> 00:04:26,887
[Hurry to the conference room.]
51
00:04:27,637 --> 00:04:28,737
Sure.
52
00:04:31,817 --> 00:04:35,687
-2, 3. Hello. Always happy, Tea Party.
-Hello. Always happy, Tea Party.
53
00:04:39,387 --> 00:04:40,487
Let's go.
54
00:04:42,947 --> 00:04:45,327
[KBC]
55
00:04:45,407 --> 00:04:46,597
Hey, Yu-jin!
56
00:04:48,007 --> 00:04:49,147
Ma-ha!
57
00:04:53,907 --> 00:04:56,677
-We finally meet here.
-I can't believe this day finally came.
58
00:04:56,767 --> 00:04:58,567
-Congratulations.
-You too.
59
00:05:02,397 --> 00:05:05,207
-SHAX! SHAX!
-SHAX! SHAX!
60
00:05:05,426 --> 00:05:06,967
-SHAX!
-SHAX!
61
00:05:45,467 --> 00:05:48,197
[SHAX]
62
00:06:15,697 --> 00:06:17,147
["Music Arena", For Green Room Use]
63
00:06:17,417 --> 00:06:19,087
We're cutting time for rookies.
64
00:06:20,847 --> 00:06:22,117
["Music Arena"]
You can't suddenly do this.
65
00:06:22,207 --> 00:06:23,657
I'm only a mere employee myself.
66
00:06:23,747 --> 00:06:24,977
I have orders to follow.
67
00:06:25,067 --> 00:06:27,667
Still, this is way out of line.
68
00:06:27,757 --> 00:06:29,117
I didn't see this coming either.
69
00:06:29,426 --> 00:06:31,847
Who knew that SHAX would break character
70
00:06:31,937 --> 00:06:33,207
and come on a TV music show?
71
00:06:33,997 --> 00:06:36,467
Anyway, rehearsals begin in an hour,
72
00:06:36,947 --> 00:06:38,617
so prepare a two-minute MR.
73
00:06:39,017 --> 00:06:40,077
But...
74
00:06:40,907 --> 00:06:42,057
Hold on a second.
75
00:06:43,987 --> 00:06:46,977
-CEO Park.
-Will my kids even get to debut today?
76
00:06:47,067 --> 00:06:48,437
Talk about being the devil's spawn.
77
00:06:48,517 --> 00:06:50,147
What is SHAX doing here anyway?
78
00:06:50,237 --> 00:06:52,347
-Unbelievable.
-Where do we get a two-minute MR?
79
00:07:00,177 --> 00:07:01,897
["Music Arena"]
80
00:07:04,357 --> 00:07:06,337
[Conference Room 1]
81
00:07:09,507 --> 00:07:10,737
How did it go?
82
00:07:11,926 --> 00:07:13,687
It sure isn't easy
83
00:07:15,317 --> 00:07:16,547
to get three minutes on stage.
84
00:07:17,827 --> 00:07:19,807
You had me worried for a second!
85
00:07:19,897 --> 00:07:21,787
-Congratulations.
-Man, that was hard.
86
00:07:28,117 --> 00:07:29,617
He must've gotten his team a slot.
87
00:07:40,877 --> 00:07:42,287
I guess I still have game.
88
00:07:44,927 --> 00:07:47,787
[CEO Park Jin-man]
89
00:07:53,507 --> 00:07:54,787
Park Jin-man!
90
00:07:57,817 --> 00:07:59,722
[CEO Park Jin-man]
91
00:07:59,797 --> 00:08:02,436
Ji-hak, don't get too worked up over this.
92
00:08:02,657 --> 00:08:04,547
-It's not good for your health.
-You said
93
00:08:04,987 --> 00:08:07,147
that this was an easy business
94
00:08:07,237 --> 00:08:09,527
where you only had to
clean up after a few kids.
95
00:08:10,797 --> 00:08:13,877
You're wrong though
because this isn't a business.
96
00:08:15,067 --> 00:08:16,207
A dream.
97
00:08:16,297 --> 00:08:18,327
One that kids give their all for.
98
00:08:19,557 --> 00:08:21,137
You'll pay for this someday.
99
00:08:26,467 --> 00:08:29,252
[CEO Park Jin-man]
100
00:08:29,327 --> 00:08:31,257
After all I did to make him who he is?
101
00:08:33,727 --> 00:08:36,667
Brace yourself for a rough initiation,
102
00:08:37,027 --> 00:08:38,127
Ji-hak.
103
00:08:39,307 --> 00:08:40,547
[Pre-recording:
ONE and ONE, UNI, Blue Velvet, SHAX]
104
00:08:41,287 --> 00:08:44,727
[Pre-recording for SHAX]
105
00:08:46,617 --> 00:08:47,807
No way.
106
00:08:48,597 --> 00:08:50,007
What about us then?
107
00:08:50,357 --> 00:08:53,167
What else? You'll perform on stage.
108
00:08:55,017 --> 00:08:56,207
Unbelievable.
109
00:08:56,337 --> 00:08:57,927
Why is SHAX here anyway?
110
00:08:58,407 --> 00:08:59,767
It won't affect us though, right?
111
00:08:59,857 --> 00:09:01,707
Only those making their debut today.
112
00:09:01,797 --> 00:09:04,567
Exactly. And once again,
Tea Party will have to suffer.
113
00:09:05,667 --> 00:09:07,167
One's status says it all,
114
00:09:07,607 --> 00:09:10,547
which is why this song must be a hit
for you guys too.
115
00:09:15,607 --> 00:09:17,327
Would you rather go home then?
116
00:09:18,517 --> 00:09:21,947
With this attitude, you might
not even get two seconds on stage.
117
00:09:22,037 --> 00:09:24,627
How are we going to cut this down
to two minutes?
118
00:09:24,717 --> 00:09:26,527
I feel like we're back at square one.
119
00:09:26,607 --> 00:09:28,507
SHAX ruined everything.
120
00:09:29,077 --> 00:09:30,487
We're doomed!
121
00:09:31,057 --> 00:09:34,267
Being this way
will only ruin the chance you have.
122
00:09:35,187 --> 00:09:36,907
So stay positive, okay?
123
00:09:36,997 --> 00:09:38,097
-Got it.
-Sure.
124
00:09:40,817 --> 00:09:43,947
[Stop. Stop!
OMEGA-3 can't be on TV today.]
125
00:09:49,837 --> 00:09:51,157
Would you rather give up?
126
00:09:51,377 --> 00:09:54,327
I won't let you go through
what happened three years ago.
127
00:09:55,257 --> 00:09:58,027
Have some faith in your CEO
128
00:09:59,827 --> 00:10:01,237
for I have faith in you.
129
00:10:08,237 --> 00:10:10,437
A morning radio show gig?
130
00:10:10,517 --> 00:10:11,977
Where's traffic when you need it?
131
00:10:12,457 --> 00:10:16,067
Someone needs to put a stop to the CEO
making promises here and there.
132
00:10:18,047 --> 00:10:19,097
What's up?
133
00:10:19,187 --> 00:10:21,347
SHAX is causing a scene
over at the new wing.
134
00:10:21,437 --> 00:10:23,587
-How so?
-They're appearing on a TV music show.
135
00:10:23,677 --> 00:10:24,687
Really?
136
00:10:24,777 --> 00:10:26,137
["Music Arena"]
137
00:10:27,897 --> 00:10:29,397
Where's your respect for your seniors?
138
00:10:29,487 --> 00:10:30,937
I enjoy peace and quiet before shows.
139
00:10:31,467 --> 00:10:33,397
What you said three years ago.
140
00:10:33,487 --> 00:10:34,897
Was that all just for show?
141
00:10:38,677 --> 00:10:40,087
From this moment on,
142
00:10:40,577 --> 00:10:43,127
-"SHAX will not appear on TV music shows."
[-on TV music shows.]
143
00:10:45,587 --> 00:10:48,277
We won't for the sake
of our junior artists.
144
00:10:48,352 --> 00:10:49,237
[SHAX 3rd Anniversary Comeback
Press Conference]
145
00:10:53,557 --> 00:10:54,827
We have other things to do.
146
00:10:57,957 --> 00:10:59,537
When we made our debut,
147
00:10:59,627 --> 00:11:01,557
we were forced
to shorten our precious song
148
00:11:01,647 --> 00:11:04,337
to fit into a two-minute slot on TV.
149
00:11:04,417 --> 00:11:07,677
As time went by,
this thought occurred to me.
150
00:11:07,752 --> 00:11:09,347
[SHAX 3rd Anniversary Comeback
Press Conference]
151
00:11:10,097 --> 00:11:11,897
Just like it happened to us,
152
00:11:12,697 --> 00:11:15,467
we could be stealing time
from our junior artists.
153
00:11:17,087 --> 00:11:19,027
If we choose not to be on stage...
154
00:11:19,427 --> 00:11:21,927
"Our junior artists
could perform their songs"
155
00:11:22,017 --> 00:11:23,957
without having to shorten them.
156
00:11:24,837 --> 00:11:26,157
I believe that's what you said.
157
00:11:26,247 --> 00:11:28,357
-Hey!
-Where's your respect for your seniors?
158
00:11:28,447 --> 00:11:29,897
Stop making a scene and get lost.
159
00:11:29,987 --> 00:11:31,477
Explain yourself!
160
00:11:35,527 --> 00:11:37,547
Three minutes for you
is a chance to make money,
161
00:11:38,517 --> 00:11:39,797
but a minute for us
162
00:11:41,027 --> 00:11:43,487
-is all we dream of.
-What's with all the hostility?
163
00:11:46,047 --> 00:11:48,417
I came by to congratulate
the release of your new single.
164
00:11:49,127 --> 00:11:52,117
There's a time and place
to speak up, you know.
165
00:11:52,727 --> 00:11:53,917
How long have you been around?
166
00:11:54,707 --> 00:11:56,207
Would they be the ones
167
00:11:56,297 --> 00:11:58,447
to decide on a TV music show appearance
168
00:11:58,537 --> 00:11:59,857
or their agency?
169
00:12:00,387 --> 00:12:01,667
You should know that by now.
170
00:12:09,007 --> 00:12:10,547
So much for a celebration.
171
00:12:11,697 --> 00:12:13,237
Call me when you're in a better mood.
172
00:12:13,497 --> 00:12:16,977
Actually, I won't mind it either way.
Okay?
173
00:12:19,177 --> 00:12:20,537
How embarrassing.
174
00:12:24,237 --> 00:12:26,787
["Music Arena"]
175
00:12:26,877 --> 00:12:28,457
I see La Ri-ma came by.
176
00:12:37,567 --> 00:12:40,517
We're all on the same page
regarding this matter.
177
00:12:41,217 --> 00:12:43,987
We promised our fans
to only meet them in concerts,
178
00:12:44,607 --> 00:12:47,997
and we can't betray the public
or our junior artists.
179
00:12:48,607 --> 00:12:51,957
Please rethink
our TV music show appearance, sir.
180
00:12:54,687 --> 00:12:55,787
Ryoc,
181
00:13:03,127 --> 00:13:06,387
I didn't allow that interview
because I was proud of
182
00:13:06,477 --> 00:13:08,097
your consideration toward junior artists.
183
00:13:09,067 --> 00:13:12,457
TV music shows cost a fortune
and don't generate any profit.
184
00:13:12,987 --> 00:13:14,877
That's why I let you speak.
185
00:13:16,017 --> 00:13:18,397
The contract the others don't know about.
186
00:13:19,277 --> 00:13:20,597
That's still valid, you know.
187
00:13:31,337 --> 00:13:34,197
What are you busily up to this morning?
188
00:13:34,277 --> 00:13:36,437
Sorry, I have urgent work to do.
189
00:13:36,527 --> 00:13:38,897
As if. I bet it's the money
you urgently need.
190
00:13:38,987 --> 00:13:40,657
Stop ruining my work
191
00:13:40,747 --> 00:13:43,257
just so that you can get yourself
an extra few bucks.
192
00:13:44,007 --> 00:13:45,147
How much do you need?
193
00:13:45,237 --> 00:13:47,747
It's not about the money.
I need to write a song, that's all.
194
00:13:48,097 --> 00:13:49,857
One that is entirely in my name.
195
00:13:50,827 --> 00:13:52,587
You just want my songs
to yourself, don't you?
196
00:13:52,937 --> 00:13:54,037
What?
197
00:13:54,127 --> 00:13:57,597
♫ I'll present my melody to everyone ♫
198
00:13:57,687 --> 00:14:00,547
♫ Now I want to fly into the sky ♫
199
00:14:02,527 --> 00:14:04,197
Guys, I have your MR.
200
00:14:05,737 --> 00:14:06,837
[AMMONITES, Tea Party "Show Me",
2-minute version for music show]
201
00:14:09,347 --> 00:14:11,727
A long hiatus probably had them on edge.
202
00:14:12,337 --> 00:14:13,657
Please don't read into it much.
203
00:14:14,537 --> 00:14:17,617
Make sure that something like this
never happens again.
204
00:14:17,707 --> 00:14:19,867
Yes, of course. I'm sorry, Dae-gwon.
205
00:14:26,637 --> 00:14:28,137
That darn twerp.
206
00:14:28,227 --> 00:14:29,937
You do this of all things?
207
00:14:31,037 --> 00:14:32,187
This is humiliating.
208
00:14:33,377 --> 00:14:34,477
I'm sorry.
209
00:14:35,577 --> 00:14:37,117
-I'm sorry, guys.
-Don't worry about it.
210
00:14:37,547 --> 00:14:38,647
It's okay.
211
00:14:41,687 --> 00:14:43,227
Let's make it big just like SHAX.
212
00:14:43,977 --> 00:14:45,607
If you find them annoying,
213
00:14:45,687 --> 00:14:48,197
just do better and rise above them. Okay?
214
00:14:48,287 --> 00:14:50,747
Why cower, right? We'll take them on.
215
00:14:50,837 --> 00:14:53,037
-We'll do better.
-Good luck.
216
00:14:53,127 --> 00:14:55,587
[Sparkling, you're up for rehearsal.]
217
00:14:55,677 --> 00:14:56,737
-Got it.
-Coming.
218
00:15:00,607 --> 00:15:02,497
[Tea Party: Hyun-ji]
♫ Finally now ♫
219
00:15:03,027 --> 00:15:04,437
♫ It's my time ♫
220
00:15:04,967 --> 00:15:06,587
♫ What shines on us ♫
221
00:15:06,677 --> 00:15:08,127
Cut. And go.
222
00:15:08,877 --> 00:15:10,817
♫ Sound of music ♫
223
00:15:10,907 --> 00:15:12,667
♫ Look forward to it ♫
224
00:15:12,747 --> 00:15:16,447
♫ The moment we can't forget
is the highlight ♫
225
00:15:16,667 --> 00:15:19,527
♫ You and me up on stage ♫
226
00:15:19,617 --> 00:15:20,537
♫ Want it ♫
227
00:15:20,627 --> 00:15:23,887
♫ Don't worry and just fly high ♫
228
00:15:24,457 --> 00:15:27,707
♫ Don't stop, not at this moment ♫
229
00:15:28,417 --> 00:15:31,147
♫ Let's make it to the very end ♫
230
00:15:31,227 --> 00:15:34,267
♫ In the darkness ♫
231
00:15:34,967 --> 00:15:37,917
♫ I wished for light to shine on me ♫
232
00:15:38,007 --> 00:15:39,727
♫ I'm going crazy ♫
233
00:15:39,807 --> 00:15:43,727
♫ I have no limit, so let me run faster ♫
234
00:15:43,817 --> 00:15:45,667
♫ Shout it even louder ♫
235
00:15:45,747 --> 00:15:48,037
♫ I'm a sparkling diamond ♫
236
00:15:49,007 --> 00:15:50,017
[Sparkling: Yu-jin]
237
00:15:50,107 --> 00:15:51,207
[Tea Party: Ri-a, Hyun-ji, Ma-ha]
238
00:15:53,367 --> 00:15:55,697
♫ That's right, I'm a diamond ♫
239
00:15:56,307 --> 00:15:57,292
[Sparkling: Yu-jin]
240
00:15:57,367 --> 00:15:58,817
[I'll make it big no matter what.]
241
00:16:01,417 --> 00:16:03,527
♫ I'm a sparkling diamond ♫
242
00:16:04,887 --> 00:16:05,947
[Sparkling: Se-yeong]
243
00:16:06,037 --> 00:16:07,227
♫ Break it down ♫
244
00:16:09,117 --> 00:16:10,917
[Sparkling: Yu-jin]
♫ Come back, back to me ♫
245
00:16:11,007 --> 00:16:13,557
♫ I'm a sparkling diamond ♫
246
00:16:18,577 --> 00:16:20,997
[Sparkling: Yu-jin, Se-yeong,
Hyeon-o, Yu-jin, Min-su, Se-yeong]
247
00:16:21,077 --> 00:16:22,682
We are Sparkling.
248
00:16:22,757 --> 00:16:24,077
-Thank you.
-Thank you.
249
00:16:25,437 --> 00:16:28,037
Fifth in line.
Tea Party's rehearsal is up next.
250
00:16:30,897 --> 00:16:32,217
Hey, center member Yu-jin.
251
00:16:41,366 --> 00:16:43,037
You've improved a lot.
252
00:16:43,737 --> 00:16:44,797
Thanks.
253
00:16:45,586 --> 00:16:47,217
Take the stage.
254
00:16:47,307 --> 00:16:48,447
-Got it.
-Sure.
255
00:16:49,507 --> 00:16:50,606
Good luck.
256
00:16:52,237 --> 00:16:53,336
[Sparkling: Yu-jin]
257
00:16:53,467 --> 00:16:55,047
Tea Party, good luck.
258
00:16:55,977 --> 00:16:58,967
-Hello. Always happy, Tea Party.
-Hello. Always happy, Tea Party.
259
00:17:00,637 --> 00:17:01,867
Standby, cue.
260
00:17:02,577 --> 00:17:05,607
♫ Show me, I'm sorry, I'm a little busy ♫
261
00:17:05,697 --> 00:17:08,907
♫ Tell me, you love me into my ears ♫
262
00:17:08,997 --> 00:17:12,827
-♫ Follow me, everyone copies us ♫
-Switch to camera three.
263
00:17:12,917 --> 00:17:14,147
Cut, cut.
264
00:17:14,757 --> 00:17:16,387
Are you kidding me?
265
00:17:16,477 --> 00:17:18,717
They can't even look into
the right camera.
266
00:17:18,807 --> 00:17:21,757
♫ Oh my, look at them ♫
267
00:17:21,847 --> 00:17:22,987
-We're up.
-Let's go.
268
00:17:23,697 --> 00:17:26,557
We were awful, weren't we?
269
00:17:26,637 --> 00:17:28,137
You didn't make any mistakes,
270
00:17:30,467 --> 00:17:32,497
but trying not to make you frigid.
271
00:17:32,577 --> 00:17:34,917
There was no chemistry,
and you didn't seem to be having fun.
272
00:17:35,487 --> 00:17:38,077
And that's what you three are best at.
273
00:17:38,517 --> 00:17:42,217
Who tamed NOG's former pit bull?
274
00:17:43,717 --> 00:17:45,427
And why are you being wimps
275
00:17:45,517 --> 00:17:47,457
when you've been in this field
long enough?
276
00:17:47,537 --> 00:17:50,977
Opportunities like this
should get your sense tingling.
277
00:17:51,417 --> 00:17:53,347
Be Tea Party up there.
278
00:17:53,877 --> 00:17:55,767
Would you rather look like timid dolls
279
00:17:55,857 --> 00:17:57,137
when it's your time to shine?
280
00:17:59,247 --> 00:18:00,647
-Thank you.
-Thank you.
281
00:18:02,717 --> 00:18:05,007
Are you here for us though?
282
00:18:05,097 --> 00:18:08,397
Of course not.
You know I'm in high demand.
283
00:18:08,487 --> 00:18:09,847
I'm here for SHAX.
284
00:18:12,967 --> 00:18:13,897
[SHAX]
285
00:18:18,167 --> 00:18:19,837
♫ Yes, it's me ♫
286
00:18:19,927 --> 00:18:21,377
♫ The one for you ♫
287
00:18:21,597 --> 00:18:24,937
♫ I can take the love deep in your heart ♫
288
00:18:25,027 --> 00:18:26,697
♫ It's the prize of my efforts ♫
289
00:18:26,787 --> 00:18:28,457
♫ Is your heart ready to flutter? ♫
290
00:18:28,547 --> 00:18:29,957
♫ Tingling ♫
291
00:18:30,047 --> 00:18:31,807
♫ Always for you ♫
292
00:18:31,887 --> 00:18:33,477
♫ Say what, say what ♫
293
00:18:33,567 --> 00:18:36,287
♫ Say what I mean ♫
294
00:18:38,707 --> 00:18:39,807
♫ Remember ♫
295
00:18:39,897 --> 00:18:43,247
♫ The pull I have on you ♫
296
00:18:44,607 --> 00:18:45,887
♫ Just wait and see ♫
297
00:18:45,967 --> 00:18:48,607
♫ You won't stand a chance ♫
298
00:18:48,697 --> 00:18:52,047
♫ I can feel your heart
pounding a mile away ♫
299
00:18:52,967 --> 00:18:55,867
♫ Give me some more, more of you ♫
300
00:18:55,957 --> 00:18:59,087
♫ Engrave it on your heart,
that's how it is ♫
301
00:18:59,747 --> 00:19:03,047
♫ Allow me, handle me ♫
302
00:19:03,127 --> 00:19:06,387
♫ Deep into every corner ♫
303
00:19:06,477 --> 00:19:11,357
♫ I will now be your savior ♫
304
00:19:11,447 --> 00:19:12,677
♫ We are ♫
305
00:19:31,207 --> 00:19:33,097
♫ Yes, chew it and spit it out ♫
306
00:19:35,247 --> 00:19:36,787
♫ Bow down to me ♫
307
00:19:42,997 --> 00:19:44,047
♫ What ♫
308
00:19:48,577 --> 00:19:50,337
[Tea Party,
you air live in three minutes.]
309
00:19:53,247 --> 00:19:54,217
[MRH]
310
00:19:55,537 --> 00:19:57,077
[Devil Reincarnated SHAX]
311
00:19:58,747 --> 00:20:00,767
Let's see how good you are!
312
00:20:04,947 --> 00:20:06,757
Tea Party, you air live in 10 seconds!
313
00:20:10,007 --> 00:20:11,457
Get a full shot, Jimmy Jib.
314
00:20:11,547 --> 00:20:12,647
Action!
315
00:20:12,957 --> 00:20:13,837
♫ Show me ♫
316
00:20:13,927 --> 00:20:15,997
♫ I'm sorry, I'm a little busy ♫
317
00:20:16,077 --> 00:20:17,007
♫ Tell me ♫
318
00:20:17,097 --> 00:20:19,207
[♫ You love me into my ears ♫]
319
00:20:19,297 --> 00:20:20,257
[♫ Follow me ♫]
320
00:20:20,347 --> 00:20:22,157
[♫ Everyone copies us ♫]
321
00:20:22,237 --> 00:20:24,657
♫ I'm your Tea Party ♫
322
00:20:24,747 --> 00:20:26,287
♫ Special, we're far from ordinary ♫
323
00:20:26,377 --> 00:20:29,107
Camera three. Cut.
324
00:20:29,197 --> 00:20:31,347
♫ Oh my, look at them ♫
325
00:20:31,437 --> 00:20:35,487
♫ Our popularity never dies,
they all go crazy ♫
326
00:20:35,577 --> 00:20:38,167
♫ Shiny, shiny, and so bright ♫
327
00:20:38,257 --> 00:20:41,297
♫ Shining, flash, everyone goes crazy ♫
328
00:20:41,427 --> 00:20:44,597
♫ Sparks from my head to toe, fire ♫
329
00:20:44,677 --> 00:20:46,307
♫ Everybody rocks the party ♫
330
00:20:46,397 --> 00:20:48,117
♫ I'll drag you in and steal your breath ♫
331
00:20:48,197 --> 00:20:51,197
♫ I know, I know, my amazing charms,
flow, flow, into the mirror ♫
332
00:20:51,277 --> 00:20:57,397
♫ Tonight, that starlight
lights up the sky ♫
333
00:20:57,487 --> 00:21:03,957
♫ We turn into clear flowers
that bloom in your fantasy ♫
334
00:21:15,527 --> 00:21:17,327
[On air]
335
00:21:38,317 --> 00:21:39,417
[Oh, no.]
336
00:21:58,817 --> 00:22:00,487
[I can't stop here.]
337
00:22:01,067 --> 00:22:03,617
[-We can't end our performance like this.
-We can't end our performance like this.]
338
00:22:10,697 --> 00:22:14,127
♫ I love this, but don't faint ♫
339
00:22:14,217 --> 00:22:15,407
[-♫ This is a magical adventure ♫]
-This is a mistake.
340
00:22:15,497 --> 00:22:16,857
[-Play the music. Hurry.]
-Director Yoo.
341
00:22:16,947 --> 00:22:18,747
[-Play the music already!]
-What do we do?
342
00:22:18,837 --> 00:22:21,037
♫ I'll present the magical melody
to everyone ♫
343
00:22:21,127 --> 00:22:23,677
[-♫ Now I want to fly into the sky ♫]
-Let's go with this.
344
00:22:23,767 --> 00:22:26,757
[♫ It's now, show me, I'll show me ♫]
345
00:22:26,847 --> 00:22:29,047
[♫ I mean it, to me ♫]
346
00:22:29,137 --> 00:22:30,407
-♫ Come to me ♫
-They're better than I thought.
347
00:22:30,497 --> 00:22:32,387
-♫ I'll fill your hands ♫
-I can hear the lyrics better.
348
00:22:32,477 --> 00:22:35,467
♫ With the delight you always wanted ♫
349
00:22:35,557 --> 00:22:37,277
-♫ I'm your Tea Party ♫
-They must've practiced a lot.
350
00:22:37,367 --> 00:22:39,477
♫ Thank you so much ♫
351
00:22:39,567 --> 00:22:43,387
♫ I know that one faith protects me ♫
352
00:22:43,477 --> 00:22:46,027
[♫ I know that now ♫]
353
00:22:46,117 --> 00:22:50,347
[♫ I hope that happiness and faith
stay with me forever ♫]
354
00:22:50,427 --> 00:22:51,837
♫ Make it right, make it right ♫
355
00:22:51,927 --> 00:22:53,377
♫ I'll show you ♫
356
00:22:53,467 --> 00:22:56,807
♫ Paradise so nice,
it's where we'll walk to ♫
357
00:22:58,787 --> 00:23:02,397
♫ I love this, but don't faint ♫
358
00:23:02,487 --> 00:23:04,287
♫ This is a magical adventure ♫
359
00:23:04,377 --> 00:23:05,477
♫ We gotta go ♫
360
00:23:05,567 --> 00:23:09,087
♫ I'll present the magical melody
to everyone ♫
361
00:23:09,177 --> 00:23:11,547
♫ Now I want to fly into the sky ♫
362
00:23:11,637 --> 00:23:14,497
♫ It's now, show me, I'll show me ♫
363
00:23:14,587 --> 00:23:18,717
♫ I mean it, to me, come to me ♫
364
00:23:18,807 --> 00:23:25,097
♫ I'll fill your hands
with the delight you always wanted ♫
365
00:23:25,187 --> 00:23:26,197
♫ Show me ♫
366
00:23:26,287 --> 00:23:28,357
♫ I'm sorry, I'm a little busy ♫
367
00:23:28,447 --> 00:23:29,417
♫ Tell me ♫
368
00:23:29,497 --> 00:23:32,097
♫ I'm your Tea Party ♫
369
00:23:33,287 --> 00:23:35,927
[Green Room: Hot Art]
370
00:23:36,017 --> 00:23:40,107
[Green Room: Tea Party]
371
00:23:40,197 --> 00:23:41,557
[Green Room: Blue Velvet]
372
00:23:46,087 --> 00:23:47,277
Great work.
373
00:23:48,417 --> 00:23:49,517
Copycat.
374
00:23:56,957 --> 00:23:58,147
Are they still resting?
375
00:23:58,222 --> 00:23:59,652
[Green Room: Tea Party]
376
00:23:59,727 --> 00:24:02,237
Yes. I think you should
say hello next time.
377
00:24:04,837 --> 00:24:06,857
[Green Room: Tea Party]
378
00:24:14,647 --> 00:24:16,447
[Tea Party]
379
00:24:21,997 --> 00:24:24,057
["Skilled Artist Tea Party
Makes Their Debut"]
380
00:24:24,327 --> 00:24:25,467
No way.
381
00:24:32,557 --> 00:24:34,007
Promising Artist.
382
00:24:34,097 --> 00:24:35,987
Rookie Idol Tea Party.
383
00:24:36,867 --> 00:24:38,407
This is Ji-hak of JH Entertainment.
384
00:24:39,817 --> 00:24:42,147
-Yes.
-We got so many nice articles.
385
00:24:42,497 --> 00:24:45,047
-Yes, it's fine with us.
-They called us skilled artists.
386
00:24:45,487 --> 00:24:46,587
All right.
387
00:24:49,227 --> 00:24:52,087
Guys, we got another gig.
388
00:24:53,937 --> 00:24:55,037
Yes!
389
00:24:56,967 --> 00:24:59,217
-Let's go work!
-Let's go!
390
00:24:59,307 --> 00:25:01,237
-Get in!
-Thank you!
391
00:25:01,897 --> 00:25:03,217
All right!
392
00:25:03,307 --> 00:25:04,627
-Are we all set?
-Yes!
393
00:25:06,257 --> 00:25:08,627
[Monthly Plan]
394
00:25:08,717 --> 00:25:12,367
We were sad that we couldn't show
what we prepared on our debut stage.
395
00:25:12,457 --> 00:25:14,967
[Music show, Tea Party]
396
00:25:23,457 --> 00:25:25,217
[Monthly Plan]
397
00:25:25,307 --> 00:25:26,977
[Ma-ha: Print advertisement]
398
00:25:31,687 --> 00:25:33,227
[Music show, Tea Party]
399
00:25:38,327 --> 00:25:39,647
We're here, guys.
400
00:25:48,007 --> 00:25:48,977
[Music show, Tea Party]
401
00:25:58,617 --> 00:25:59,627
Who sent those?
402
00:25:59,717 --> 00:26:02,267
Who else? It's obviously from Yu-jin.
403
00:26:12,207 --> 00:26:13,982
[From Yu-jin]
404
00:26:14,057 --> 00:26:17,577
"Congratulations on finishing
your first promotion successfully."
405
00:26:17,927 --> 00:26:18,432
[From Yu-jin]
406
00:26:18,507 --> 00:26:19,647
Ma-ha.
407
00:26:21,227 --> 00:26:22,507
How disloyal of him.
408
00:26:22,597 --> 00:26:24,437
Why does he only mention Ma-ha?
What about us?
409
00:26:24,797 --> 00:26:27,567
-Right, Hyun-ji?
-I know.
410
00:26:28,487 --> 00:26:31,837
You're right. Ri-a, Hyun-ji, Ma-ha.
411
00:26:31,917 --> 00:26:33,157
We're Tea Party.
412
00:26:44,287 --> 00:26:46,487
Let's make a wish.
413
00:26:46,617 --> 00:26:48,417
Sure! You go first.
414
00:26:49,347 --> 00:26:51,637
What? Do I have to say it out loud?
415
00:26:51,717 --> 00:26:52,867
What's going on?
416
00:26:53,127 --> 00:26:56,387
Are you trying to keep a secret
we don't know about?
417
00:26:56,477 --> 00:26:57,797
What's going on?
418
00:26:57,877 --> 00:26:59,377
Hyun-ji, you like someone, don't you?
419
00:27:00,657 --> 00:27:03,687
Fine. I hope everything we wish for
comes true.
420
00:27:05,357 --> 00:27:07,647
I hope so too.
421
00:27:07,737 --> 00:27:09,757
Let's make a wish now. I'm starved.
422
00:27:10,117 --> 00:27:11,257
Me too.
423
00:27:14,157 --> 00:27:15,527
It's not a megahit,
424
00:27:15,617 --> 00:27:17,547
but it's better than I thought.
425
00:27:20,147 --> 00:27:23,047
Great work, guys. Let's look forward
to your next single.
426
00:27:23,137 --> 00:27:24,237
-Okay!
-Okay!
427
00:27:24,327 --> 00:27:26,177
-Get some rest.
-Thank you.
428
00:27:27,447 --> 00:27:30,577
It'd have done better if he didn't act up.
429
00:27:30,657 --> 00:27:32,467
Come on. Stop thinking about it.
430
00:27:32,557 --> 00:27:34,617
He's right. We can do better next time.
431
00:27:35,107 --> 00:27:37,307
Let's go out. We're free tonight.
432
00:27:38,137 --> 00:27:40,697
-I'm too tired though.
-Let's hang out next time.
433
00:27:58,377 --> 00:28:00,627
[Ma-ha]
434
00:28:00,717 --> 00:28:03,617
[Thank you for the cake.
You're the only one I got.]
435
00:28:05,157 --> 00:28:07,487
[I'm free from tomorrow.
Do you want to meet up?]
436
00:28:11,537 --> 00:28:13,687
[I'm busy tomorrow though.
How about the day after that?]
437
00:28:13,777 --> 00:28:15,097
[See you at our cafe.]
438
00:28:15,937 --> 00:28:17,077
[Okay.]
439
00:28:18,967 --> 00:28:20,207
You're the only one I got.
440
00:28:25,397 --> 00:28:27,637
[Ha-seok! Help us.]
441
00:28:28,517 --> 00:28:31,557
[-Hold it properly!
-How am I supposed to walk?]
442
00:28:31,947 --> 00:28:33,847
-Ha-seok!
-Hold it properly.
443
00:28:40,617 --> 00:28:41,677
Ha-seok.
444
00:28:42,377 --> 00:28:43,527
Ha-seok!
445
00:28:47,617 --> 00:28:49,727
We couldn't come empty-handed
to your first studio.
446
00:28:50,207 --> 00:28:51,527
We should celebrate.
447
00:28:52,987 --> 00:28:54,087
Congratulations.
448
00:28:54,162 --> 00:28:55,465
[Best composer in the world,
We praise your songs, AMMONITES]
449
00:28:56,987 --> 00:28:58,787
It's a little tight,
450
00:28:59,097 --> 00:29:02,267
but you're the best composer
in the world, so it's fine.
451
00:29:03,407 --> 00:29:04,507
Thanks, guys.
452
00:29:17,887 --> 00:29:19,027
How is it?
453
00:29:22,247 --> 00:29:24,707
-I wish I could've done better.
-I like it.
454
00:29:27,697 --> 00:29:29,147
What is it? What's wrong?
455
00:29:29,237 --> 00:29:32,277
A-young is getting investigated
for using propofol.
456
00:29:32,587 --> 00:29:34,167
What are you talking about?
457
00:29:37,817 --> 00:29:39,187
There's no article about it.
458
00:29:39,267 --> 00:29:41,167
They're holding on to the articles.
459
00:29:41,247 --> 00:29:43,057
But it'll lead to Lee Jong-wook's case.
460
00:29:44,767 --> 00:29:45,957
Darn it.
461
00:29:47,897 --> 00:29:50,837
[-Do you think you can kill me?
-There is no reason I cannot.]
462
00:29:50,927 --> 00:29:52,777
[I'm the wife of His Majesty's vassal.]
463
00:29:53,759 --> 00:29:55,469
[NOG Entertainment]
464
00:29:58,989 --> 00:30:01,979
-What happened?
-The tip-off I gave to the reporters
465
00:30:02,069 --> 00:30:03,959
was regarding Lee Jong-wook's
usage of propofol.
466
00:30:04,359 --> 00:30:05,899
But it led to one another.
467
00:30:07,529 --> 00:30:09,459
His agency is at fault
for reshooting the drama.
468
00:30:09,549 --> 00:30:10,959
Make sure to sort this out clearly.
469
00:30:11,619 --> 00:30:13,779
-Tell them to deal with this fast.
-Yes, sir.
470
00:30:14,479 --> 00:30:15,619
Darn it.
471
00:30:28,819 --> 00:30:29,969
I won't do it.
472
00:30:31,019 --> 00:30:32,429
Why not?
473
00:30:32,559 --> 00:30:35,949
You've been dying to play
Kwon Ryoc's counterpart!
474
00:30:36,479 --> 00:30:38,329
I've told you this numerous times.
475
00:30:38,719 --> 00:30:40,179
I'm not an actress material.
476
00:30:40,259 --> 00:30:41,799
The moment I start to act,
477
00:30:41,889 --> 00:30:44,269
the images I've built
will disappear in a second.
478
00:30:44,489 --> 00:30:46,159
Those who are worse than you are doing it.
479
00:30:46,249 --> 00:30:48,449
That's their problem.
480
00:30:50,159 --> 00:30:51,839
Don't forget that I'm La Ri-ma.
481
00:30:52,099 --> 00:30:54,829
How dare you ask me to
replace the actress who used drugs?
482
00:30:57,559 --> 00:30:59,009
Still, it's Kwon Ryoc.
483
00:30:59,099 --> 00:31:02,129
Even if it's Kwon Ryoc, I can't act.
484
00:31:02,349 --> 00:31:05,959
Tell them I can sing its OST
if Ryoc sings with me.
485
00:31:07,589 --> 00:31:09,699
La Ri-ma said she can't do it.
486
00:31:09,959 --> 00:31:10,979
Is that so?
487
00:31:12,119 --> 00:31:13,569
She'd have been perfect for him.
488
00:31:13,659 --> 00:31:15,289
Can you please lower your standard?
489
00:31:15,379 --> 00:31:17,439
No famous stars would want to
be replacements.
490
00:31:18,149 --> 00:31:19,999
Nothing will work out
if we just keep waiting.
491
00:31:20,079 --> 00:31:22,199
Sir, let's hold an audition.
492
00:31:22,279 --> 00:31:25,139
If you lower your standard,
there will be many rookies to choose from.
493
00:31:25,229 --> 00:31:27,299
We don't have much time,
so let's select a few and...
494
00:31:31,789 --> 00:31:33,719
I recommend her.
495
00:31:34,339 --> 00:31:36,489
Her name is Lee Ma-ha. She's an idol.
496
00:31:36,579 --> 00:31:38,469
Are they popular these days?
497
00:31:38,559 --> 00:31:40,979
They made a great impression with
their debut and made their names known.
498
00:31:41,069 --> 00:31:42,209
Tea Party?
499
00:31:42,299 --> 00:31:43,269
[Lee Ma-ha]
500
00:31:43,669 --> 00:31:45,159
She's played minor roles too.
501
00:31:45,429 --> 00:31:48,149
-She was in our movie too.
-Our movie?
502
00:31:49,029 --> 00:31:50,569
The girl Ryoc hit with his sword.
503
00:31:50,659 --> 00:31:52,029
Oh, right.
504
00:31:55,589 --> 00:31:58,359
I think she'll suit him too.
505
00:32:12,269 --> 00:32:13,189
[Ma-ha]
506
00:32:18,159 --> 00:32:19,089
Hey, Ma-ha.
507
00:32:19,169 --> 00:32:20,849
-I'm sorry, Yu-jin.
-What?
508
00:32:20,929 --> 00:32:23,089
I'm so clumsy.
509
00:32:23,709 --> 00:32:25,639
I forgot to push off our date
510
00:32:25,729 --> 00:32:27,929
because I was preoccupied
with the audition.
511
00:32:28,369 --> 00:32:31,049
-An audition?
-Yes, I'm auditioning for a movie.
512
00:32:31,139 --> 00:32:32,369
They called me last minute.
513
00:32:33,299 --> 00:32:34,349
Okay.
514
00:32:36,379 --> 00:32:37,649
It can't be helped.
515
00:32:38,049 --> 00:32:40,159
I'm sorry for canceling our plans
so many times.
516
00:32:40,289 --> 00:32:42,189
I'm okay. Work should come first.
517
00:32:44,299 --> 00:32:45,789
I'm really okay.
518
00:32:46,499 --> 00:32:49,669
Don't mind me.
Good luck with your audition.
519
00:32:51,069 --> 00:32:52,129
Okay.
520
00:33:07,089 --> 00:33:08,059
Do you think...
521
00:33:11,969 --> 00:33:14,439
Do you think you can kill me?
522
00:33:21,259 --> 00:33:22,709
That is a relief.
523
00:33:27,459 --> 00:33:29,479
Is this comedy or thriller?
524
00:33:29,569 --> 00:33:30,759
It's a whole new genre.
525
00:33:30,849 --> 00:33:32,039
What do I do?
526
00:33:32,119 --> 00:33:33,839
Why? I think you'll do well.
527
00:33:34,149 --> 00:33:36,959
Lee Ma-ha Invents a New Genre.
528
00:33:37,049 --> 00:33:39,468
I'm really serious here.
529
00:33:40,309 --> 00:33:42,638
They only gave me a day
to read the script.
530
00:33:45,149 --> 00:33:48,359
The script will be in tatters
if you were given one more day.
531
00:33:49,419 --> 00:33:52,408
Ma-ha, believe in yourself.
532
00:33:53,109 --> 00:33:55,089
The time you've spent on it will prove it.
533
00:33:58,829 --> 00:34:00,589
All right. Shall we begin now?
534
00:34:01,559 --> 00:34:02,529
Okay.
535
00:34:02,749 --> 00:34:04,289
You can relax.
536
00:34:04,379 --> 00:34:06,309
Please read scene 26.
537
00:34:06,399 --> 00:34:08,339
Scene 26 on page 38.
538
00:34:12,299 --> 00:34:15,238
Woon's sharp sword draws near Yeon-seo.
539
00:34:15,329 --> 00:34:16,959
Yeon-seo turned pale.
540
00:34:17,049 --> 00:34:19,379
Soon, she calms down.
541
00:34:19,638 --> 00:34:22,019
She starts talking with a cold face.
542
00:34:22,238 --> 00:34:24,529
Do you think you can kill me?
543
00:34:28,749 --> 00:34:30,469
There is no reason I cannot.
544
00:34:34,119 --> 00:34:36,189
I'm the wife of His Majesty's vassal.
545
00:34:36,539 --> 00:34:38,739
Do you think you can kill me?
546
00:34:38,829 --> 00:34:40,059
Hang on.
547
00:34:40,149 --> 00:34:42,959
You don't have to read the directions
and the lines of other characters.
548
00:34:43,669 --> 00:34:46,569
I was too nervous. I'm sorry.
549
00:34:48,239 --> 00:34:50,489
You must've memorized the whole thing.
550
00:34:50,569 --> 00:34:53,039
Yes, because it was fun
551
00:34:53,129 --> 00:34:54,799
and I kept practicing with it, so...
552
00:34:56,249 --> 00:34:58,489
I'm glad to hear that you memorized it
because it was fun.
553
00:34:59,679 --> 00:35:01,569
Okay. Read Yeon-seo's lines.
554
00:35:02,189 --> 00:35:03,159
Okay.
555
00:35:05,749 --> 00:35:07,909
Do you think you can kill me?
556
00:35:08,569 --> 00:35:10,069
[How did the audition go?]
557
00:35:10,149 --> 00:35:13,229
["Nangrangbihwa"]
558
00:35:17,279 --> 00:35:18,559
It even has your name on it.
559
00:35:19,259 --> 00:35:20,889
You're so cool, Ma-ha.
560
00:35:21,149 --> 00:35:22,339
Yeon-seo.
561
00:35:23,049 --> 00:35:24,149
What's your character like?
562
00:35:24,229 --> 00:35:26,169
I'm not in that many scenes.
563
00:35:30,529 --> 00:35:33,209
But I'm a little worried.
564
00:35:34,309 --> 00:35:35,719
Kwon Ryoc is the main role.
565
00:35:35,809 --> 00:35:37,519
Kwon Ryoc of SHAX?
566
00:35:37,609 --> 00:35:40,159
You won the role fair and square.
Don't mind him.
567
00:35:40,249 --> 00:35:42,759
Still, I feel bad
about the jacket incident.
568
00:35:42,849 --> 00:35:44,689
We got hate comments and cursed at.
569
00:35:44,779 --> 00:35:46,849
Even our debut stage suffered damage.
570
00:35:48,209 --> 00:35:51,119
This is an opportunity
you earned yourself.
571
00:35:51,209 --> 00:35:55,119
So don't care about anything else
and don't worry.
572
00:35:55,209 --> 00:35:58,249
Believe in yourself. Okay?
573
00:36:00,839 --> 00:36:01,809
There.
574
00:36:01,899 --> 00:36:03,349
Why did they offer her that role?
575
00:36:03,439 --> 00:36:04,889
This is nonsense!
576
00:36:05,109 --> 00:36:07,839
Ryoc, do you want me
to talk to the director?
577
00:36:07,929 --> 00:36:09,949
It'll be really bad if Mr. Park finds out.
578
00:36:10,039 --> 00:36:12,109
What can't I find out?
579
00:36:14,309 --> 00:36:17,829
It's just that Lee Ma-ha of Tea Party
will join his movie.
580
00:36:19,449 --> 00:36:21,479
The director chose her himself.
581
00:36:22,619 --> 00:36:24,119
I don't think we can say anything...
582
00:36:24,209 --> 00:36:25,749
I'm still a rookie in the movie scene,
583
00:36:25,829 --> 00:36:28,249
so it's not my place to meddle in.
584
00:36:30,279 --> 00:36:31,379
Do you think you'll be okay?
585
00:36:31,459 --> 00:36:33,659
We won't be in many scenes together.
586
00:36:33,879 --> 00:36:35,469
You don't have to worry, Mr. Park.
587
00:36:35,559 --> 00:36:36,919
But you have a kissing scene...
588
00:36:40,179 --> 00:36:41,409
It's up to you.
589
00:36:42,069 --> 00:36:43,039
But
590
00:36:44,219 --> 00:36:48,319
I hope this will be the last time
you'll get involved with them.
591
00:36:51,039 --> 00:36:52,059
Hold on.
592
00:36:54,649 --> 00:36:55,709
Oh, gosh.
593
00:36:57,159 --> 00:36:58,479
Hello!
594
00:36:59,449 --> 00:37:01,379
-Hello!
-Ma-ha.
595
00:37:02,919 --> 00:37:03,889
Hello.
596
00:37:03,979 --> 00:37:06,529
I knew I had an eye for it.
She's perfect for the role.
597
00:37:06,619 --> 00:37:07,719
Thank you.
598
00:37:08,249 --> 00:37:09,829
Thank you for giving her
an amazing opportunity.
599
00:37:09,919 --> 00:37:11,589
No, she seized it herself.
600
00:37:13,039 --> 00:37:14,889
-Hi, Ryoc.
-Hello.
601
00:37:20,349 --> 00:37:22,769
I'm the CEO of JH Entertainment, Ji-hak.
602
00:37:23,779 --> 00:37:26,599
She has a long way to go,
but please take care of her.
603
00:37:30,289 --> 00:37:31,659
Thank you in advance.
604
00:37:32,889 --> 00:37:34,909
Gosh, things look great here.
605
00:37:35,439 --> 00:37:37,509
All right. Let's start the shoot!
606
00:37:41,029 --> 00:37:43,269
Ready. Action!
607
00:37:49,479 --> 00:37:51,459
Do you think you can kill me?
608
00:37:52,199 --> 00:37:54,009
I'm the wife of His Majesty's vassal.
609
00:37:54,539 --> 00:37:56,519
Do you really think you can kill me?
610
00:37:57,619 --> 00:37:58,579
Cut!
611
00:38:03,949 --> 00:38:07,959
Ma-ha, you're doing well
according to the script,
612
00:38:08,089 --> 00:38:09,849
but I think something is lacking.
613
00:38:09,929 --> 00:38:12,349
Could you make it more impactful?
614
00:38:12,709 --> 00:38:13,979
But don't go overboard.
615
00:38:14,069 --> 00:38:16,359
Act like a leaf that's wet--
616
00:38:16,449 --> 00:38:18,559
Why don't we keep rolling this time?
617
00:38:18,649 --> 00:38:19,919
I think she'll show us something.
618
00:38:20,009 --> 00:38:21,239
-Really?
-Yes.
619
00:38:21,729 --> 00:38:23,349
Okay, then. We'll keep rolling.
620
00:38:23,969 --> 00:38:24,979
I'm sorry.
621
00:38:26,169 --> 00:38:27,889
Did you see how Sung A-young acted?
622
00:38:29,209 --> 00:38:32,239
Yes, the assistant director
told me to watch it.
623
00:38:32,329 --> 00:38:34,709
The Yeon-seo that will be caught
on camera is you.
624
00:38:35,669 --> 00:38:37,169
Don't copy others.
625
00:38:42,489 --> 00:38:43,809
Don't think about anything else.
626
00:38:44,339 --> 00:38:47,949
You're Yeon-seo, and I'm Woon
who's trying to kill you.
627
00:38:48,519 --> 00:38:49,489
Okay.
628
00:38:49,579 --> 00:38:51,249
Let's roll again!
629
00:38:51,429 --> 00:38:52,609
Get ready!
630
00:38:53,359 --> 00:38:54,639
Get ready!
631
00:38:56,269 --> 00:38:57,229
Action!
632
00:39:03,349 --> 00:39:04,359
Do you think
633
00:39:05,589 --> 00:39:07,349
you can kill me?
634
00:39:08,369 --> 00:39:09,769
There is no reason I cannot.
635
00:39:10,079 --> 00:39:11,889
I'm the wife of His Majesty's vassal.
636
00:39:11,969 --> 00:39:14,169
Do you really think you can kill me?
637
00:39:18,049 --> 00:39:19,149
Since when...
638
00:39:20,029 --> 00:39:22,929
Since when were you the wife
of His Majesty's vassal?
639
00:39:27,419 --> 00:39:29,619
These clothes, your face...
640
00:39:29,709 --> 00:39:32,079
-What?
-Let's just keep rolling.
641
00:39:32,169 --> 00:39:33,969
Do you think they are yours?
642
00:39:35,559 --> 00:39:40,709
Are you really not aware
of whom you are copying?
643
00:39:50,959 --> 00:39:51,919
What is it?
644
00:39:55,399 --> 00:39:57,379
Are you suddenly scared of dying?
645
00:39:58,879 --> 00:40:00,239
You reek of
646
00:40:00,679 --> 00:40:04,159
smell from the lowly people
647
00:40:05,039 --> 00:40:07,239
you cannot hide with anything.
648
00:40:11,279 --> 00:40:14,059
Cut! Okay, that was great!
649
00:40:17,359 --> 00:40:18,719
Good work.
650
00:40:19,249 --> 00:40:20,739
Ma-ha. Are you okay?
651
00:40:22,549 --> 00:40:23,689
[I hope she's all right.]
652
00:40:24,839 --> 00:40:26,289
[She seems very startled.]
653
00:40:26,679 --> 00:40:27,999
[Did I choke her a bit too hard?]
654
00:40:30,379 --> 00:40:31,479
[I feel bad.]
655
00:40:38,299 --> 00:40:41,379
Did you say you wish to follow me?
656
00:40:42,659 --> 00:40:44,769
I killed your father.
657
00:40:44,859 --> 00:40:47,799
And my father also killed your father.
658
00:40:48,549 --> 00:40:51,019
Even if I must change my name and class
659
00:40:51,369 --> 00:40:53,219
to live as a fugitive again,
660
00:40:53,699 --> 00:40:55,059
I can bear living that life
661
00:40:56,519 --> 00:40:58,099
if I'm with you.
662
00:41:04,879 --> 00:41:07,029
Cut! Again!
663
00:41:08,749 --> 00:41:09,799
Cue.
664
00:41:10,679 --> 00:41:11,649
Cut!
665
00:41:13,719 --> 00:41:15,569
-I'm sorry.
-Cue.
666
00:41:17,059 --> 00:41:18,079
Cut!
667
00:41:23,399 --> 00:41:25,249
You two, don't be nervous.
668
00:41:25,559 --> 00:41:27,539
Make it like your last goodbye,
669
00:41:27,619 --> 00:41:29,029
like it's a moment to remember,
670
00:41:30,039 --> 00:41:31,979
in your memory, okay?
671
00:41:32,369 --> 00:41:34,749
Try it again. Cue.
672
00:41:40,159 --> 00:41:42,409
Cut! Again!
673
00:41:45,049 --> 00:41:46,319
I'm sorry.
674
00:41:50,059 --> 00:41:51,069
Is this your first time?
675
00:41:52,969 --> 00:41:55,209
-I've done it before.
-Then try to do better.
676
00:41:55,299 --> 00:41:58,289
We've been snarling at each other,
then we suddenly have to kiss,
677
00:41:58,909 --> 00:42:00,799
so I can't get into my character.
678
00:42:01,329 --> 00:42:02,429
And it's embarrassing.
679
00:42:02,509 --> 00:42:05,069
Kwon Ryoc and Ma-ha
both disappear before the camera,
680
00:42:05,369 --> 00:42:06,829
including the staff.
681
00:42:09,639 --> 00:42:11,529
Okay, let's get ready again.
682
00:42:11,619 --> 00:42:12,719
Standby.
683
00:42:14,919 --> 00:42:15,979
Cue.
684
00:42:16,069 --> 00:42:19,449
Even if I must change my name and class
to live as a fugitive again,
685
00:42:19,979 --> 00:42:21,569
I can bear living that life
686
00:42:24,069 --> 00:42:25,699
if I'm with you.
687
00:43:07,899 --> 00:43:09,349
-Thank you.
-Sure.
688
00:43:13,919 --> 00:43:17,309
[For Kwon Ryoc, from his fan club, Fins]
689
00:43:19,199 --> 00:43:20,389
[Please adore Ryoc, our star.]
690
00:43:22,019 --> 00:43:23,379
[Kwon Ryoc]
Your coffee is ready.
691
00:43:23,469 --> 00:43:24,659
Okay.
692
00:43:26,379 --> 00:43:28,749
-Thank you.
-Enjoy.
693
00:43:33,329 --> 00:43:34,689
[You can do it! Enjoy your coffee.]
694
00:43:44,769 --> 00:43:47,579
[Kwon Ryoc]
695
00:44:03,599 --> 00:44:08,969
[Kwon Ryoc]
696
00:44:44,339 --> 00:44:46,369
My gosh. Gosh.
697
00:44:51,649 --> 00:44:54,509
Why did Dae-gwon bring a chair like this?
698
00:45:01,459 --> 00:45:03,659
You're looking great.
It must've been tough.
699
00:45:04,979 --> 00:45:07,529
It's all thanks to your tough training.
700
00:45:08,149 --> 00:45:10,209
You still have good eyes for talents.
701
00:45:10,299 --> 00:45:12,629
It's her first time acting,
but I can see guts in her eyes.
702
00:45:15,579 --> 00:45:18,709
Anyway, Ryoc still seems
a little sensitive.
703
00:45:18,789 --> 00:45:20,689
You know how Eun-jo troubled him.
704
00:45:21,829 --> 00:45:24,029
He's much better,
but he's still a bit sensitive.
705
00:45:24,119 --> 00:45:26,539
I'm glad you're here for him.
706
00:45:27,369 --> 00:45:28,519
Don't mention it.
707
00:45:43,609 --> 00:45:44,749
Yeon-seo.
708
00:45:45,059 --> 00:45:46,559
I'm glad
709
00:45:47,349 --> 00:45:50,609
I could protect you.
710
00:45:53,909 --> 00:45:56,719
You can't die like this. Yeon-seo!
711
00:45:57,339 --> 00:45:58,879
Yeon-seo!
712
00:46:16,699 --> 00:46:17,619
[Premiere of "Nangrangbihwa",
History-changing love of a swordsman]
713
00:46:17,709 --> 00:46:18,679
["Kwon Ryoc's New Film"]
714
00:46:18,769 --> 00:46:19,729
[Kwon Ryoc returns with a new film.]
715
00:46:33,459 --> 00:46:35,619
I had lots of fun working with my seniors.
716
00:46:36,139 --> 00:46:37,859
Please enjoy the film. Thank you.
717
00:46:39,839 --> 00:46:41,859
-Please step back!
-Ryoc!
718
00:46:44,419 --> 00:46:45,379
[Never say goodbye!]
719
00:46:45,559 --> 00:46:47,719
We have stage greetings for a week
starting tomorrow.
720
00:46:47,799 --> 00:46:50,529
We'll travel to Busan,
then Daegu, and Daejeon too.
721
00:46:50,619 --> 00:46:52,379
Gosh, that's long travel.
722
00:46:54,399 --> 00:46:57,879
Gosh, I guess Ryoc is pretty popular.
723
00:46:58,319 --> 00:46:59,639
So many showed up at this hour.
724
00:46:59,729 --> 00:47:01,399
Why did he get embarrassed about her?
725
00:47:02,499 --> 00:47:04,829
He didn't invite Ma-ha to the preview.
726
00:47:05,399 --> 00:47:08,569
Exactly. It would've been great
if she could be here.
727
00:47:08,659 --> 00:47:10,639
She always gets work in times like these.
728
00:47:11,169 --> 00:47:12,709
[Lee Ma-ha]
729
00:47:12,799 --> 00:47:14,289
Let's go inside. It'll begin.
730
00:47:14,379 --> 00:47:15,519
-Okay.
-Let's go.
731
00:47:15,879 --> 00:47:17,769
Yu-jin, come.
732
00:47:22,959 --> 00:47:23,969
[Do you think]
733
00:47:25,249 --> 00:47:26,829
[you can kill me?]
734
00:47:26,919 --> 00:47:28,549
It's her!
735
00:47:36,289 --> 00:47:38,009
-No!
-My gosh.
736
00:47:38,619 --> 00:47:39,719
What is this?
737
00:47:53,669 --> 00:47:55,779
-See you, Ryoc.
-You didn't have to.
738
00:47:55,869 --> 00:47:56,929
Keep it up.
739
00:47:57,019 --> 00:47:58,909
-Please be good to him.
-Thank you.
740
00:47:58,999 --> 00:48:00,449
-Thank you.
-Please be kind.
741
00:48:00,619 --> 00:48:02,689
-Hello, please be kind.
-Be good to him.
742
00:48:02,779 --> 00:48:05,019
-Thank you.
-Keep up the good work!
743
00:48:05,859 --> 00:48:07,219
-Thank you.
-Thank you.
744
00:48:07,309 --> 00:48:08,979
["Nangrangbihwa"]
Are you giving this out?
745
00:48:11,669 --> 00:48:12,899
Lee Ma-ha?
746
00:48:13,999 --> 00:48:14,919
["Nangrangbihwa"]
747
00:48:16,019 --> 00:48:18,129
Aren't you giving this out?
748
00:48:18,709 --> 00:48:20,379
We are,
749
00:48:20,909 --> 00:48:22,529
but why are you here?
750
00:48:22,929 --> 00:48:24,649
I came for the stage greeting.
751
00:48:26,799 --> 00:48:28,339
Thank you.
752
00:48:29,269 --> 00:48:30,629
[My heart is open for you!]
753
00:48:36,349 --> 00:48:37,269
You can do it!
754
00:48:41,809 --> 00:48:43,259
Darn it, that kissing scene.
755
00:48:43,349 --> 00:48:45,149
Does she have to be a part of this?
756
00:48:45,239 --> 00:48:46,339
Fins.
757
00:48:46,949 --> 00:48:49,239
We have another mission
other than keeping stalkers out.
758
00:48:50,779 --> 00:48:52,009
We're keeping Lee Ma-ha
759
00:48:53,109 --> 00:48:54,039
out!
760
00:48:54,129 --> 00:48:56,239
Hello, I'm Lee Ma-ha,
and I played Yeon-seo.
761
00:48:56,329 --> 00:48:57,559
Hey, Ma-ha.
762
00:48:57,649 --> 00:48:59,009
-Hello, Director.
-Hey.
763
00:48:59,099 --> 00:49:01,649
Hello. Hi.
764
00:49:33,419 --> 00:49:34,609
We're going to take off.
765
00:49:35,789 --> 00:49:38,429
["Nangrangbihwa"]
766
00:49:53,309 --> 00:49:55,329
We had lots of fun on the set,
767
00:49:55,419 --> 00:49:57,179
and I learned a lot.
768
00:49:57,439 --> 00:49:59,989
I hope you enjoy the outcome.
769
00:50:00,079 --> 00:50:01,139
Thank you.
770
00:50:03,559 --> 00:50:05,619
[We'll eat meal boxes on the road.]
771
00:50:05,709 --> 00:50:08,219
I'll get there first. Travel safely.
772
00:50:11,259 --> 00:50:12,309
-Ryoc.
-Yes?
773
00:50:12,399 --> 00:50:14,339
-You should eat.
-Thank you.
774
00:50:14,509 --> 00:50:16,799
Enjoy your meal. Enjoy.
775
00:50:24,059 --> 00:50:25,379
Does your agency starve you?
776
00:50:25,729 --> 00:50:29,519
No, if anything, they feed us very well.
777
00:50:29,599 --> 00:50:30,699
Then why do you eat so much?
778
00:50:30,789 --> 00:50:31,759
Because it's good.
779
00:50:33,919 --> 00:50:34,969
Enjoy.
780
00:50:46,189 --> 00:50:49,009
Hello. Enjoy.
781
00:51:03,789 --> 00:51:05,329
Could you look into the camera?
782
00:51:06,869 --> 00:51:08,629
Let's get up to five million audiences!
783
00:51:08,719 --> 00:51:10,259
-Let's go!
-Let's go!
784
00:51:11,619 --> 00:51:13,559
-One more time.
-Okay.
785
00:51:15,799 --> 00:51:16,859
Get your act together.
786
00:51:18,529 --> 00:51:20,339
Let's get up to five million audiences!
787
00:51:20,419 --> 00:51:21,569
-Let's go!
-Let's go!
788
00:51:21,659 --> 00:51:22,889
Five million!
789
00:51:22,979 --> 00:51:25,789
All right! Let's get up to five million!
790
00:51:25,879 --> 00:51:27,239
Please make a pledge.
791
00:51:27,329 --> 00:51:28,739
Once we reach five million,
792
00:51:28,829 --> 00:51:32,389
we'll take a vote and re-enact
your favorite scene from the film.
793
00:51:32,479 --> 00:51:35,429
-We'll do it before everyone!
-Before everyone?
794
00:51:41,809 --> 00:51:42,859
Yes, sure.
795
00:51:44,139 --> 00:51:45,719
-In person.
-In person?
796
00:51:45,809 --> 00:51:47,479
Let's get up to five million!
797
00:51:47,569 --> 00:51:49,989
-Let's go!
-Let's go! Five million!
798
00:51:50,079 --> 00:51:52,939
-Five million!
-Okay, we're all done.
799
00:51:53,599 --> 00:51:54,869
["Nangrangbihwa"]
800
00:51:54,959 --> 00:51:56,939
[History-changing love of a swordsman]
801
00:52:13,129 --> 00:52:14,809
["Nangrangbihwa" starring Kwon Ryoc]
802
00:52:25,979 --> 00:52:26,949
[Coffee]
803
00:52:32,709 --> 00:52:33,949
[Be a hit, "Nangrangbihwa"!]
804
00:52:36,099 --> 00:52:37,689
[Be a hit, "Nangrangbihwa"!]
805
00:52:46,129 --> 00:52:47,889
[History-changing love of a swordsman]
806
00:52:58,719 --> 00:53:00,789
[I must risk everything to protect her.]
807
00:53:08,439 --> 00:53:11,919
[Stupid fool]
808
00:53:12,009 --> 00:53:14,249
[The most beautiful
martial arts action in history]
809
00:53:14,339 --> 00:53:15,789
[Get your act straight!]
810
00:53:21,329 --> 00:53:22,829
[Be a hit, "Nangrangbihwa"!]
811
00:53:51,079 --> 00:53:52,529
[Did he see my doodles?]
812
00:53:53,449 --> 00:53:54,459
[No, he couldn't have.]
813
00:54:33,579 --> 00:54:35,079
[Did she just smile at me?]
814
00:54:46,959 --> 00:54:48,759
[Rand Hotel]
815
00:55:13,969 --> 00:55:15,029
Gosh.
816
00:55:23,869 --> 00:55:25,759
["Nangrangbihwa"]
817
00:55:49,869 --> 00:55:51,989
Your stalker fans are scarier than ghosts.
818
00:55:52,069 --> 00:55:54,189
Be careful, and be even more careful.
819
00:55:54,799 --> 00:55:55,809
Get some rest.
820
00:55:57,089 --> 00:55:59,329
Don't open the door. Just don't.
821
00:55:59,599 --> 00:56:01,309
-Where is it?
-What is?
822
00:56:01,399 --> 00:56:02,369
My mouthwash.
823
00:56:03,599 --> 00:56:04,569
What?
824
00:56:06,329 --> 00:56:07,389
Fine.
825
00:56:08,879 --> 00:56:09,849
[What is this?]
826
00:56:11,299 --> 00:56:13,109
[Fins Mouthwash, for Ryoc's fresh breath]
827
00:56:20,449 --> 00:56:21,419
[Be a hit, "Nangrangbihwa"!]
828
00:56:34,139 --> 00:56:35,059
[Stupid fool]
829
00:56:36,689 --> 00:56:38,229
No!
830
00:56:39,679 --> 00:56:41,179
Mouthwash.
831
00:56:45,619 --> 00:56:48,169
What? I don't see it here either.
832
00:56:48,919 --> 00:56:52,039
Why is he asking me
for something that isn't in the store?
833
00:57:14,259 --> 00:57:15,319
[The person you have...]
834
00:57:15,409 --> 00:57:17,429
Why won't he pick up?
835
00:57:18,179 --> 00:57:19,239
He's very picky,
836
00:57:19,319 --> 00:57:21,389
so he'll send me back
if he doesn't like it.
837
00:57:22,179 --> 00:57:23,719
Whatever.
838
00:57:24,249 --> 00:57:26,229
I'll get everything,
then tell him to choose one.
839
00:57:26,629 --> 00:57:28,169
I'll use the rest.
840
00:57:35,159 --> 00:57:38,289
Now that we know Ryoc is in his hotel,
let's call it a day.
841
00:57:39,699 --> 00:57:42,559
I don't feel completely reassured,
but let's go.
842
00:57:42,639 --> 00:57:43,569
Okay.
843
00:57:45,809 --> 00:57:49,989
-Hey, you! Those shutterbugs! Stop!
-Hey!
844
00:57:50,079 --> 00:57:51,269
What's going on?
845
00:57:52,369 --> 00:57:54,129
Hey, you! Wait!
846
00:57:54,829 --> 00:57:57,469
My gosh, Dae-gwon. Please.
847
00:57:58,089 --> 00:57:59,629
Why does he always do this?
848
00:58:00,729 --> 00:58:03,019
Why didn't you take the key?
You're my manager.
849
00:58:28,709 --> 00:58:30,559
He's in room 1425, right?
850
00:58:46,219 --> 00:58:47,464
[Epilogue]
851
00:58:47,539 --> 00:58:49,169
Do you think you're that good?
852
00:58:49,569 --> 00:58:51,549
[7 years ago]
I can't work with this girl.
853
00:58:51,629 --> 00:58:53,219
[7 years ago]
She must think she's a princess.
854
00:59:40,559 --> 00:59:41,619
You shouldn't be
855
00:59:42,849 --> 00:59:44,169
a part of a girl group.
856
00:59:46,019 --> 00:59:48,919
You're good at dancing, singing,
and you have good looks,
857
00:59:51,339 --> 00:59:53,539
but you won't last long
with that fragile heart.
858
00:59:59,089 --> 01:00:01,859
I worked so hard until this day,
859
01:00:02,869 --> 01:00:04,849
and you're telling me to quit?
860
01:00:08,239 --> 01:00:09,689
I didn't say you should quit.
861
01:00:10,299 --> 01:00:11,929
I said don't be in a girl group.
862
01:00:16,287 --> 01:00:17,326
[Subtitles by iQIYI]
863
01:00:17,402 --> 01:00:20,380
[Imitation]
864
01:00:47,387 --> 01:00:48,940
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
60096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.