Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,424 --> 00:01:11,967
- Where is the meeting?
- In the... church.
2
00:01:12,805 --> 00:01:15,047
Is Quintero with them?
3
00:01:15,182 --> 00:01:17,222
Yes.
4
00:02:04,565 --> 00:02:08,100
Columnal Derechal
5
00:02:11,822 --> 00:02:14,230
(in Spanish) Forward!
6
00:03:37,449 --> 00:03:39,738
Senor Quintero...
7
00:03:39,868 --> 00:03:43,700
...for three years, they have
heard nothing but talk.
8
00:03:45,124 --> 00:03:47,911
Now, when are we
going to do something?
9
00:03:48,043 --> 00:03:50,961
When are we going to get
the soldiers off our necks?
10
00:03:51,088 --> 00:03:53,661
Soon, my friend.
11
00:03:53,799 --> 00:03:59,304
Soon. But first, we must grow strong.
12
00:04:01,515 --> 00:04:06,343
In one week I go to Sonora
to meet with the revolutionary council.
13
00:04:07,021 --> 00:04:10,853
If I can show them
the support of the people...
14
00:04:10,983 --> 00:04:13,521
...and the young fighters in the hills...
15
00:04:13,652 --> 00:04:17,780
...they promise that the generals
sympathetic to our cause...
16
00:04:17,907 --> 00:04:20,444
...will come over to our side.
17
00:04:21,327 --> 00:04:24,909
The presidente will run
before our strength.
18
00:04:25,539 --> 00:04:32,372
Then you will be free to live
as men, and not as animals.
19
00:04:32,504 --> 00:04:35,589
- And what about Lobero?
- He is a bandit and a thief.
20
00:04:35,716 --> 00:04:40,793
It's hard to respect the law when
you feel the heel of its boot on your back.
21
00:04:40,930 --> 00:04:46,351
I'm not sure that what Lobero wants from
the revolution is the same as we want.
22
00:04:46,477 --> 00:04:48,968
But he says he wants to help.
23
00:04:49,104 --> 00:04:51,144
And he has many guns.
24
00:04:51,273 --> 00:04:53,645
Do you trust him?
25
00:04:53,776 --> 00:04:56,445
Only his guns.
26
00:04:57,738 --> 00:05:01,403
For the revolution I would make
a bargain with the devil...
27
00:05:01,533 --> 00:05:03,775
...so why not with Lobero?
28
00:05:03,911 --> 00:05:10,578
Let him join us. Perhaps,
after we win, he will change.
29
00:05:10,709 --> 00:05:13,379
Oh. It is time for me to go.
30
00:05:15,923 --> 00:05:18,129
Senor Quintero.
31
00:05:18,259 --> 00:05:21,176
Please, be careful, huh?
32
00:05:21,303 --> 00:05:24,423
You took a big chance just coming here.
33
00:05:24,556 --> 00:05:29,717
In these days, one takes a chance
every time he wakes up in the morning.
34
00:05:30,854 --> 00:05:32,894
(gunshots)
35
00:05:35,651 --> 00:05:38,224
Quintero! We are waiting!
36
00:05:39,530 --> 00:05:42,863
It's Diego. They're all over the place.
37
00:05:51,750 --> 00:05:53,790
Benito?
38
00:05:59,300 --> 00:06:01,423
- Is he dead?
- He's dead.
39
00:06:01,552 --> 00:06:05,846
- I told you we should have brought guns.
- Guns? What guns?
40
00:06:10,269 --> 00:06:12,392
(Diego) Quintero!
41
00:06:12,521 --> 00:06:15,190
It is useless to resist.
42
00:06:15,983 --> 00:06:18,984
We must wait for our time.
43
00:06:19,111 --> 00:06:21,982
Take this. It will help.
44
00:06:25,451 --> 00:06:28,321
Somehow, I don't know how...
45
00:06:29,496 --> 00:06:32,248
...we will be together, eh?
46
00:06:32,374 --> 00:06:34,700
If I live.
47
00:06:35,377 --> 00:06:37,951
You will live.
48
00:06:38,088 --> 00:06:42,003
(Diego) Quintero!
I do not like to be kept waiting!
49
00:07:40,276 --> 00:07:42,601
Look at your leader.
50
00:07:44,655 --> 00:07:49,151
El palomito. The little dove
who would be an eagle!
51
00:07:49,994 --> 00:07:52,200
Take a good look.
52
00:07:52,329 --> 00:07:55,164
You will not see him again.
53
00:07:55,291 --> 00:07:59,538
This... this is who you follow,
but you go nowhere.
54
00:08:00,212 --> 00:08:05,289
He talks... oh, how he talks,
but he does not fight.
55
00:08:07,386 --> 00:08:12,725
Must we teach you again and again -
to resist the president only brings death?
56
00:08:13,058 --> 00:08:15,384
Will you never learn?
57
00:08:16,937 --> 00:08:19,179
Tie them up.
58
00:09:05,361 --> 00:09:09,821
They have done nothing.
Why make them suffer because of me?
59
00:09:09,949 --> 00:09:15,109
Perhaps you are right. They do nothing on
the farms. They will do nothing in prison.
60
00:09:15,245 --> 00:09:19,954
We are short on rations,
so why feed stupid mouths?
61
00:09:43,440 --> 00:09:45,480
(yelling)
62
00:09:53,492 --> 00:09:55,319
(yelling)
63
00:10:11,302 --> 00:10:13,590
(anguished cries)
64
00:11:13,739 --> 00:11:15,779
(snoring)
65
00:11:23,958 --> 00:11:25,997
Lobero.
66
00:11:26,710 --> 00:11:30,708
(in Spanish) Lobero.
Wake up, man. Lobero.
67
00:11:30,839 --> 00:11:33,295
- It's me, Maximiliano.
- Hm?
68
00:11:36,387 --> 00:11:40,052
- What happened?
- Quintero's been captured.
69
00:11:40,224 --> 00:11:42,263
Argh!
70
00:11:42,393 --> 00:11:47,185
The little dove is in the rathole!
71
00:11:47,314 --> 00:11:49,354
(gunshots)
72
00:11:54,571 --> 00:12:00,444
I told you not to let him come.
Nobody listens to Lobero.
73
00:12:00,577 --> 00:12:03,614
Now we will have to get him out.
74
00:12:04,540 --> 00:12:07,078
Tomorrow.
75
00:12:07,209 --> 00:12:09,332
But every time we do, we don't.
76
00:12:09,878 --> 00:12:12,879
But every time we do, we don't what?
77
00:12:13,674 --> 00:12:17,921
Every time we go in, we don't come back.
78
00:12:19,722 --> 00:12:24,467
Two brothers I have lost,
trying to get your uncle out.
79
00:12:24,602 --> 00:12:28,469
He's right, Lobero.
We're going to need some help.
80
00:12:28,606 --> 00:12:31,642
Need help... I have men. I have guns.
81
00:12:31,775 --> 00:12:35,440
- That's not enough.
- It's not enough?
82
00:12:35,571 --> 00:12:39,106
- You have a plan?
- I know someone who can help us.
83
00:12:40,242 --> 00:12:42,816
Someone who can help us.
84
00:12:42,953 --> 00:12:47,200
Who is this great genius, this great man?
85
00:12:47,333 --> 00:12:52,457
I have never seen him. All I know is
that he's a friend and his name is Chris.
86
00:12:53,005 --> 00:12:55,578
And he will help us because he love us?
87
00:12:55,716 --> 00:12:58,468
- No, no. For money.
- For money?
88
00:12:59,720 --> 00:13:02,591
- How much money?
- $600.
89
00:13:03,432 --> 00:13:05,638
$600?
90
00:13:06,060 --> 00:13:08,551
- American?
- American.
91
00:13:08,687 --> 00:13:11,357
You have the money?
92
00:13:17,655 --> 00:13:19,943
What do you think, Miguel?
93
00:13:20,074 --> 00:13:23,988
- I think...
- Ah! I don't care what you think.
94
00:13:32,336 --> 00:13:34,791
OK. All right.
95
00:13:35,965 --> 00:13:38,004
Maximiliano...
96
00:13:38,133 --> 00:13:42,048
...you go, but you better come back...
97
00:13:42,179 --> 00:13:47,719
...with the cannons and the guns and the
dynamite and the whole shooting match.
98
00:14:01,740 --> 00:14:03,780
Hang him!
99
00:14:09,623 --> 00:14:12,494
You got anything to say, stranger?
100
00:14:13,877 --> 00:14:17,792
I said it all at my trial.
You didn't believe me then.
101
00:14:19,300 --> 00:14:22,384
String him up! Kill the horse thief!
102
00:14:24,138 --> 00:14:28,135
You, uh... you wanna know
my name before you hang me?
103
00:14:28,267 --> 00:14:31,221
Not particularly. Just your last words.
104
00:14:31,437 --> 00:14:34,888
- I demand a re-count.
- We've been all through that before.
105
00:14:35,024 --> 00:14:38,973
It was your word against the Garrett boys,
three of the finest men I know...
106
00:14:39,111 --> 00:14:41,234
...born and bred right here in this town.
107
00:14:41,363 --> 00:14:43,439
Three of the finest liars you know?
108
00:14:43,574 --> 00:14:47,524
Stealing a man's horse in this country
is worse than stealing his wife.
109
00:14:47,661 --> 00:14:51,196
There's been too much of this thing
going on and I'm going to put a stop to it.
110
00:14:51,332 --> 00:14:53,657
Horse stealing or wife stealing, Judge?
111
00:14:53,792 --> 00:14:56,746
Let's get on with it.
I got some steers want brandin'.
112
00:14:56,879 --> 00:14:59,666
All right, boys. Get on with it.
113
00:14:59,798 --> 00:15:02,468
I'm a reasonable man, Judge.
114
00:15:03,719 --> 00:15:06,554
Give him a re-count.
115
00:15:06,680 --> 00:15:09,800
All right, Coley. Whatever you say.
116
00:15:10,184 --> 00:15:12,639
Everybody in favour of
hanging him, say "aye".
117
00:15:12,770 --> 00:15:15,225
- Aye!
- Against?
118
00:15:24,239 --> 00:15:26,149
No.
119
00:15:28,577 --> 00:15:30,570
And who says no?
120
00:15:32,331 --> 00:15:36,031
- Me.
- Just who are you to say no?
121
00:15:38,796 --> 00:15:42,165
Who do you have to be
to say no to a rigged court...
122
00:15:42,299 --> 00:15:44,873
...stretching the neck of some poor slob?
123
00:15:45,010 --> 00:15:47,845
And what would you suggest?
124
00:15:48,931 --> 00:15:51,766
Well, she's just another horse.
125
00:15:51,892 --> 00:15:56,934
She's nothin' special.
She... he could be anybody's.
126
00:16:03,362 --> 00:16:06,363
This man says it's his, huh?
127
00:16:09,159 --> 00:16:11,650
This man says it's his.
128
00:16:12,496 --> 00:16:15,947
- One of them's a liar.
- You better prove I'm a liar.
129
00:16:16,792 --> 00:16:20,042
- I can't do that.
- Then who can?
130
00:16:21,005 --> 00:16:23,460
The horse.
131
00:16:30,848 --> 00:16:36,186
It's all right with me, Judge. Take
the horse out in the middle of the street.
132
00:17:51,053 --> 00:17:53,591
Come on, horse.
133
00:17:53,722 --> 00:17:57,423
Come on. Come on, horse.
Come to Daddy.
134
00:17:59,103 --> 00:18:01,973
Come on, Billy-boy. Come on.
135
00:18:03,023 --> 00:18:07,317
Billy-boy. Come on, Billy-boy.
Come on, Billy-boy.
136
00:18:08,445 --> 00:18:10,652
Yeah, come on, fella.
137
00:18:10,948 --> 00:18:14,115
Come on, Billy-boy. Come over here.
138
00:18:15,369 --> 00:18:17,492
Come on.
139
00:18:22,960 --> 00:18:28,251
Come on, Billy-boy. Come to Daddy.
That's it. Come on, Billy-boy. Come on.
140
00:18:36,432 --> 00:18:38,887
Come on, fella. Come on.
141
00:18:39,518 --> 00:18:42,804
Yeah, attaboy. Yeah, yeah.
142
00:18:45,149 --> 00:18:50,653
(Judge) Well, that's fair and square
and good enough for me. Case dismissed.
143
00:19:02,374 --> 00:19:05,874
We'd better get outta here
before they wise up.
144
00:19:09,340 --> 00:19:11,831
(Coley) Hold it, you two!
145
00:19:11,967 --> 00:19:14,423
I'm overrulin' the judge.
146
00:19:15,429 --> 00:19:18,181
There's somethin' real snaky goin' on.
147
00:19:19,642 --> 00:19:22,512
I know you, Chris.
148
00:19:22,645 --> 00:19:25,218
A lot of people know you.
149
00:19:25,356 --> 00:19:28,107
Mostly sheriffs.
150
00:19:29,151 --> 00:19:31,724
That's my horse.
151
00:19:31,862 --> 00:19:33,985
I want him.
152
00:19:34,114 --> 00:19:36,985
And I'm gonna have him.
153
00:19:39,578 --> 00:19:42,247
I'll count to three.
154
00:19:46,418 --> 00:19:48,874
They'll draw on two.
155
00:19:51,632 --> 00:19:53,671
One...
156
00:19:54,760 --> 00:19:56,800
...two...
157
00:20:24,164 --> 00:20:26,204
Let's go.
158
00:20:40,180 --> 00:20:43,549
That's my horse! Let's get after them!
159
00:21:04,038 --> 00:21:06,529
Is that your horse?
160
00:21:06,665 --> 00:21:08,705
Nope.
161
00:21:09,668 --> 00:21:14,414
Coley's the thief. Stole my horse
in Dodge. Rigged faro game.
162
00:21:14,548 --> 00:21:16,873
So you stole his, huh?
163
00:21:17,009 --> 00:21:19,298
Yeah.
164
00:21:19,428 --> 00:21:21,884
Well, that's only fair.
165
00:21:23,682 --> 00:21:27,098
You didn't really have to
call me a poor slob, did you?
166
00:21:27,227 --> 00:21:29,267
(Chris laughs)
167
00:21:30,147 --> 00:21:32,436
Name's Keno.
168
00:21:34,318 --> 00:21:36,987
I like that better than "poor slob".
169
00:21:37,613 --> 00:21:40,400
I know you from someplace.
170
00:21:40,532 --> 00:21:45,076
Fresno, Laramie, St Joe.
171
00:21:45,204 --> 00:21:47,493
You ever been a lawman?
172
00:21:47,623 --> 00:21:51,323
- I just got out.
- For what?
173
00:21:52,753 --> 00:21:54,081
No questions.
174
00:21:55,130 --> 00:21:56,673
No questions.
175
00:22:03,013 --> 00:22:05,053
(horse approaches)
176
00:22:40,259 --> 00:22:42,251
Hello, Chris.
177
00:22:42,386 --> 00:22:45,553
It sure seems to be my day for strangers.
178
00:22:47,266 --> 00:22:49,721
Oh, you were magnificent.
179
00:22:50,519 --> 00:22:52,512
Both of you.
180
00:22:52,646 --> 00:22:56,976
There you were,
standing on the scaffold...
181
00:22:57,109 --> 00:22:59,434
...alone and friendless...
182
00:22:59,570 --> 00:23:03,698
...and the crowd is yelling
"Kill him! Kill him!"
183
00:23:04,325 --> 00:23:07,409
But you stand there, ready to die.
184
00:23:10,581 --> 00:23:15,539
Proud and defiant and unafraid.
185
00:23:16,420 --> 00:23:19,291
And suddenly there's a voice.
186
00:23:20,341 --> 00:23:22,582
"No."
187
00:23:22,718 --> 00:23:25,719
And Chris, Chris steps forward.
188
00:23:25,846 --> 00:23:28,882
As cool as the other side of the pillow.
189
00:23:32,311 --> 00:23:35,265
One man against a thousand.
190
00:23:35,397 --> 00:23:37,520
Chris, I'm so glad I follow you.
191
00:23:37,650 --> 00:23:43,652
My cousin said to me "Find a man.
He's called Chris, and he will help you."
192
00:23:43,781 --> 00:23:48,158
- Who's your cousin?
- In Mexico everyone is a cousin.
193
00:23:48,285 --> 00:23:51,986
And all the cousins are
in trouble now. Big trouble.
194
00:23:52,706 --> 00:23:55,376
Angel Quintero has been captured.
195
00:23:55,668 --> 00:23:57,791
He is our only leader.
196
00:23:57,920 --> 00:24:02,546
With him we are something.
Without him we are nothing.
197
00:24:03,676 --> 00:24:06,345
He's in prison. We need your help.
198
00:24:07,179 --> 00:24:11,307
- Have you tried to get him out yourself?
- We have the will but not the way.
199
00:24:11,433 --> 00:24:17,519
Diego, the prison comandante -
he's a crazy one, and our hands are tied.
200
00:24:17,648 --> 00:24:20,518
Un gato con guante no caza raton.
201
00:24:23,612 --> 00:24:28,737
That's: A cat with... with
mittens doesn't catch the rat.
202
00:24:30,369 --> 00:24:32,860
Will you help us?
203
00:24:32,997 --> 00:24:35,120
I have money.
204
00:24:35,249 --> 00:24:37,787
I have lots of money.
205
00:24:37,918 --> 00:24:40,540
Here, it's all yours.
206
00:24:40,671 --> 00:24:43,423
- $600.
- American?
207
00:24:43,549 --> 00:24:46,040
It's American.
208
00:24:47,011 --> 00:24:49,336
This prison, is it a big one?
209
00:24:49,471 --> 00:24:52,971
It's the Cave of the Rats. It's like a fort.
210
00:24:54,810 --> 00:24:57,266
I've heard of it.
211
00:25:13,746 --> 00:25:15,987
I'd need help. More men.
212
00:25:16,123 --> 00:25:21,283
We have the men. Quick with
the guns, but slow with the brains.
213
00:25:23,422 --> 00:25:25,830
Six men.
214
00:25:25,966 --> 00:25:29,916
Not enough to cause suspicion,
just enough to do the job.
215
00:25:36,310 --> 00:25:38,765
Six men. $100 a man.
216
00:25:39,521 --> 00:25:42,273
You like?
217
00:25:42,399 --> 00:25:44,522
Yeah...
218
00:25:44,652 --> 00:25:46,691
...I like.
219
00:25:48,864 --> 00:25:51,437
- It's a deal.
- Thanks.
220
00:25:51,575 --> 00:25:55,904
Oh, and Chris? Chris,
can I fight with you?
221
00:25:56,705 --> 00:26:01,616
Oh, it's not for the money -
I could not take it - but it's for Quintero.
222
00:26:01,752 --> 00:26:04,872
Not on the basis of what
you did against Keno.
223
00:26:05,005 --> 00:26:08,457
Oh, but I'm young, I'm strong, I'm angry.
224
00:26:08,592 --> 00:26:10,668
And I will learn.
225
00:26:10,803 --> 00:26:15,465
Besides, my cousin says that seven
is a lucky number for you, no?
226
00:26:18,435 --> 00:26:21,935
- What's your name?
- Maximiliano Bienvenido O'Leary.
227
00:26:22,523 --> 00:26:25,228
Why do you people always
have such long names?
228
00:26:25,359 --> 00:26:29,902
I don't know. Perhaps it's because
we all have such short lives.
229
00:26:31,240 --> 00:26:34,324
Well, Chris? Can I fight with you?
230
00:26:41,000 --> 00:26:43,669
- Welcome, Max.
- Thank you, Chris.
231
00:27:12,823 --> 00:27:15,444
Cave-in!
232
00:27:18,579 --> 00:27:21,200
Cave-in!
233
00:27:39,308 --> 00:27:41,347
(groaning)
234
00:27:43,187 --> 00:27:45,856
We'll get you outta here.
235
00:27:46,857 --> 00:27:49,313
We'll get you out. We'll get you out.
236
00:27:54,782 --> 00:27:57,273
Hold on, we'll get you outta here.
237
00:28:08,212 --> 00:28:10,667
Get him out! Get him out!
238
00:28:12,091 --> 00:28:14,130
Ah!
239
00:29:00,389 --> 00:29:03,805
That's great. That's gonna cost us
nothin' but time and money.
240
00:29:03,934 --> 00:29:07,268
I told you it might collapse.
The surface charge was too much.
241
00:29:07,396 --> 00:29:11,310
You're all back and no brains, boy.
So you stick your damn advice.
242
00:29:11,442 --> 00:29:13,683
The company shouldn't hire your kind.
243
00:29:13,819 --> 00:29:18,611
Pick up your card and get your butt
back up in the trees where you belong...
244
00:29:20,993 --> 00:29:23,863
(Chris) He ain't worth killin', Cassie.
245
00:29:27,499 --> 00:29:30,370
I wish I was as sure of that as you are!
246
00:29:32,713 --> 00:29:35,584
(boss) You're through, you hear?
You're through!
247
00:29:35,716 --> 00:29:40,129
Get the hell off of this property
before I call the sheriff! Go on!
248
00:29:40,262 --> 00:29:43,678
- What the hell are you doin' here?
- I'm lookin' for you.
249
00:29:43,807 --> 00:29:47,093
- What's on your mind?
- I've got somethin' going.
250
00:29:47,227 --> 00:29:49,267
I need ya.
251
00:29:50,689 --> 00:29:53,145
- Who is this?
- Name's Keno.
252
00:29:56,195 --> 00:29:58,900
This is a rough go, huh, Cassie?
253
00:29:59,031 --> 00:30:00,940
Yeah.
254
00:30:01,075 --> 00:30:05,784
If I hang around here
much longer, I'll end up in jail.
255
00:30:05,913 --> 00:30:08,582
Wouldn't you rather blow one up?
256
00:30:09,541 --> 00:30:13,835
- For money or for laughs?
- About as much as you'd make in a year.
257
00:30:13,963 --> 00:30:16,002
$100.
258
00:30:16,632 --> 00:30:19,087
Not many laughs.
259
00:30:20,427 --> 00:30:22,634
I don't work here no more.
260
00:30:23,722 --> 00:30:26,094
I guess I might...
261
00:30:26,767 --> 00:30:29,223
...take you up on that.
262
00:30:49,915 --> 00:30:51,955
(laughs)
263
00:30:54,295 --> 00:30:56,868
Chris, how are ya? It's good to see ya.
264
00:30:57,006 --> 00:30:59,960
Long time. I'm sorry
about your hat, stranger.
265
00:31:00,092 --> 00:31:02,500
- Yeah, so am I.
- This is my friend, Keno.
266
00:31:02,636 --> 00:31:05,756
Well, then you're no stranger. Levi.
267
00:31:05,889 --> 00:31:08,760
Come on in. Get in there.
268
00:31:11,854 --> 00:31:14,012
Well, sit down, sit down.
269
00:31:14,148 --> 00:31:16,271
This is my...
270
00:31:16,400 --> 00:31:18,642
This is my wife.
271
00:31:19,445 --> 00:31:23,692
She's a good woman, but she
don't like strangers, just me.
272
00:31:24,742 --> 00:31:26,319
So I notice.
273
00:31:26,452 --> 00:31:29,655
Kinda surprise you a little bit
that I got these shots left in me?
274
00:31:29,788 --> 00:31:33,288
- You didn't wait very long to fire 'em.
- I didn't have much time.
275
00:31:33,417 --> 00:31:35,908
Supper's just about ready.
We're havin' beans.
276
00:31:36,045 --> 00:31:39,330
- Hope you like beans. It's all we're havin'.
- Fine, fine.
277
00:31:39,465 --> 00:31:42,631
Milk for the kids. No whisky.
We can't afford it.
278
00:31:42,760 --> 00:31:47,220
- Land does look a little tough and dry.
- It's like jerky. Dry well don't help none.
279
00:31:47,348 --> 00:31:51,891
- Why don't you dig a new one?
- No time. I gotta feed the family first.
280
00:31:54,271 --> 00:31:56,940
Would $100 help?
281
00:32:15,834 --> 00:32:19,879
- What's the action?
- Prison break. In Mexico.
282
00:32:25,177 --> 00:32:27,217
No, Chris.
283
00:32:28,347 --> 00:32:30,802
I've packed all that in.
284
00:32:32,142 --> 00:32:34,680
I do my talkin' with my...
285
00:32:34,812 --> 00:32:36,970
...mouth now, mostly.
286
00:32:38,107 --> 00:32:40,146
Besides, I'm too old.
287
00:32:40,275 --> 00:32:43,146
It's time for a-settin' and a-lookin'.
288
00:32:44,655 --> 00:32:47,110
Most of the time, anyway.
289
00:32:48,033 --> 00:32:51,118
$100 would dig you a new well.
290
00:32:51,245 --> 00:32:53,700
Buy you a lot of staples.
291
00:32:57,042 --> 00:32:59,747
I ain't as fast as I used to be.
292
00:32:59,878 --> 00:33:04,540
You're probably a lot smarter.
And you look just as tough.
293
00:33:06,719 --> 00:33:09,007
(chuckles)
294
00:33:09,138 --> 00:33:12,970
Well, what do you say
we find out the way we used to?
295
00:33:13,767 --> 00:33:16,305
One... two... three.
296
00:33:31,952 --> 00:33:36,780
I think you're just bein' kind to me, Chris.
In more ways than one.
297
00:33:36,915 --> 00:33:39,751
No, I've got guns.
298
00:33:39,877 --> 00:33:42,450
But nobody handles a knife like you do.
299
00:33:42,588 --> 00:33:45,755
- (wife) Beans, Mr Morgan?
- Beans, Mrs Morgan.
300
00:33:47,968 --> 00:33:50,424
I'll think it over.
301
00:33:56,894 --> 00:33:58,933
(belly-dancing music)
302
00:34:42,189 --> 00:34:44,229
(applause)
303
00:34:51,407 --> 00:34:54,076
Buffalo Ben, is he? Never heard of him.
304
00:35:02,584 --> 00:35:05,040
(laughter)
305
00:35:07,881 --> 00:35:12,294
It ain't all that hard to shoot at somethin'
that don't shoot back. I don't like rebs.
306
00:35:12,428 --> 00:35:17,303
I think I just might shoot the buttons
right off of that mangy uniform.
307
00:35:47,421 --> 00:35:50,671
(Chris) Now you better get
your friend to the doctor.
308
00:35:54,887 --> 00:35:58,931
(man) It's just a part of the show, folks.
Just a part of the show.
309
00:35:59,058 --> 00:36:04,847
Step right over here and meet God
and Billy Joe Hatfield for only ten cents.
310
00:36:04,980 --> 00:36:07,471
One thin dime, the tenth part of a dollar.
311
00:36:07,608 --> 00:36:11,191
Yes, sir, folks.
The one and only Billy Joe...
312
00:36:11,320 --> 00:36:14,653
...direct from a colossal
and successful tour...
313
00:36:19,244 --> 00:36:21,284
Hello, Chris.
314
00:36:23,540 --> 00:36:26,078
Don't you remember me?
315
00:36:31,256 --> 00:36:33,333
(Chris chuckles)
316
00:36:33,467 --> 00:36:35,507
Slater.
317
00:36:38,931 --> 00:36:42,347
It's... it's useless, Chris.
318
00:36:44,353 --> 00:36:47,058
It's just about as useless as I am.
319
00:36:47,189 --> 00:36:50,190
I've seen phoney acts, friend,
but you're not one of 'em.
320
00:36:50,317 --> 00:36:53,104
You're damn right I'm not, friend.
321
00:36:53,237 --> 00:36:56,688
- Slater, this is Keno.
- Slater.
322
00:36:56,824 --> 00:37:00,275
I'm a freak, Keno. I'm a half-man,
half-gun.
323
00:37:01,078 --> 00:37:04,779
I can't whip a six-year-old girl
in a fair fight...
324
00:37:04,915 --> 00:37:10,336
...but I can blow a man's eyeballs out
at a hundred yards in a sandstorm.
325
00:37:11,088 --> 00:37:13,544
Yes, sir, I'm a real attraction.
326
00:37:15,426 --> 00:37:17,751
This is a tough way to make a livin'.
327
00:37:17,886 --> 00:37:20,045
You know a better?
328
00:37:20,180 --> 00:37:22,553
Better than this.
329
00:37:22,683 --> 00:37:26,383
Chris, nobody ever heard
of a one-armed gunny.
330
00:37:28,856 --> 00:37:31,525
Not until just now.
331
00:37:36,822 --> 00:37:39,491
Can we see you in town later?
332
00:37:40,034 --> 00:37:41,943
Yeah.
333
00:37:50,169 --> 00:37:53,086
You ain't just feelin' sorry for me?
334
00:38:02,264 --> 00:38:05,467
A wife and a gaggle of kids.
So you sold out, Levi?
335
00:38:05,601 --> 00:38:07,973
No, no. I bought in.
336
00:38:08,103 --> 00:38:12,765
No, it takes a man my age to appreciate
a real woman. She's worth it, too.
337
00:38:13,817 --> 00:38:18,610
I appreciate 'em, Levi, every one I ever
had. I just appreciated the hell out of 'em.
338
00:38:18,739 --> 00:38:21,942
I don't think you ever met
a real woman, nino.
339
00:38:22,076 --> 00:38:24,649
- Except maybe your mama.
- Yeah.
340
00:38:26,872 --> 00:38:31,368
Los hombres tienen que pelear,
las mujeres tienen que llorar.
341
00:38:36,590 --> 00:38:41,418
The... the men have to fight
and the women have to cry.
342
00:38:45,516 --> 00:38:49,810
I was lonely. I wanted to say
something in my own language.
343
00:38:50,396 --> 00:38:54,808
Why, Max, do men have to fight
and women have to cry?
344
00:38:56,610 --> 00:39:00,145
I don't know, Chris. It's just a saying.
345
00:39:02,616 --> 00:39:04,656
Comin' out.
346
00:39:08,163 --> 00:39:10,037
Oh.
347
00:39:10,165 --> 00:39:12,621
I wish this was for real money.
348
00:39:14,169 --> 00:39:16,625
Well, it won't be long.
349
00:39:17,464 --> 00:39:22,091
$100. I've never even seen
that much money before.
350
00:39:22,219 --> 00:39:24,461
Sure buy a lot of watermelon.
351
00:39:32,438 --> 00:39:35,937
You're about to get yourself
all busted up, boy.
352
00:39:36,066 --> 00:39:40,479
Your rag arm. If you weren't
a cripple I'd break your back.
353
00:39:41,196 --> 00:39:44,067
It was a joke, Cassie. A joke, that's all.
354
00:39:46,827 --> 00:39:49,994
I don't see nobody laughin'.
355
00:39:50,122 --> 00:39:52,328
Maybe it was a bad joke.
356
00:39:56,295 --> 00:39:59,580
It was a bad joke. Let him go, Cassie.
357
00:40:10,517 --> 00:40:12,557
(Chris) Queen bets.
358
00:40:13,771 --> 00:40:15,929
- In for one.
- Yeah.
359
00:40:16,899 --> 00:40:19,390
- I call.
- Yeah.
360
00:40:19,526 --> 00:40:23,145
- Comin' round again. Ace with the queen.
- Here we go.
361
00:40:24,073 --> 00:40:26,694
- Yeah.
- Jack, seven, ten.
362
00:40:26,825 --> 00:40:29,316
May I have a word with you, Chris?
363
00:40:33,082 --> 00:40:35,833
These are my friends, PJ.
364
00:40:37,044 --> 00:40:39,083
Queen, ace bets one.
365
00:40:43,509 --> 00:40:46,082
- Call.
- Hear you're lookin'.
366
00:40:47,429 --> 00:40:50,051
- I'm lookin'.
- Well, I'm askin'.
367
00:40:58,941 --> 00:41:00,980
(coughs)
368
00:41:02,236 --> 00:41:05,190
You sure you're up to it, PJ?
369
00:41:07,533 --> 00:41:09,858
Yeah, I'm up to it.
370
00:41:09,994 --> 00:41:12,531
You wanna know what it is?
371
00:41:14,039 --> 00:41:17,704
Well, if you're in, it's all right with me.
372
00:41:17,835 --> 00:41:20,622
You wanna know the money?
373
00:41:20,754 --> 00:41:22,794
Whatever you say.
374
00:41:28,971 --> 00:41:31,129
There's a seat open over here, PJ.
375
00:41:48,907 --> 00:41:50,699
Seven here.
376
00:43:34,596 --> 00:43:37,763
(in Spanish) Hurry up. Come on.
377
00:43:37,891 --> 00:43:42,020
(in Spanish) Speed it up.
Move it. Get in the wagon.
378
00:44:21,268 --> 00:44:23,344
(boy) Papa! Papa!
379
00:44:23,604 --> 00:44:26,391
Papa! Papa!
380
00:44:26,940 --> 00:44:29,182
Hijo.
381
00:44:31,320 --> 00:44:34,570
(in Spanish) Get back! Get in the wagon!
382
00:44:34,698 --> 00:44:37,154
(in Spanish) Get back! Get back!
383
00:44:40,245 --> 00:44:44,290
- (boy in Spanish) Leave him alone!
- (in Spanish) Get back!
384
00:45:03,936 --> 00:45:07,139
(in Spanish) Diaz,
go get the colonel quickly.
385
00:45:09,483 --> 00:45:15,070
(in Spanish) My son,
it's been such a long time.
386
00:45:20,327 --> 00:45:23,364
(in Spanish) Come on, old man.
Get in the wagon!
387
00:45:23,497 --> 00:45:26,451
(in Spanish) And you, boy, go to hell.
388
00:45:26,583 --> 00:45:29,668
He's our prisoner. They have to go back.
389
00:45:32,756 --> 00:45:35,543
I'm warning you, sir. Get out of my way.
390
00:46:08,834 --> 00:46:11,407
Where do you live?
391
00:46:11,545 --> 00:46:13,751
In the hills.
392
00:46:14,423 --> 00:46:16,914
Have you no home?
393
00:46:17,051 --> 00:46:19,423
They burned it.
394
00:46:21,180 --> 00:46:23,338
Where will you go?
395
00:46:23,474 --> 00:46:26,012
To find my father.
396
00:46:26,143 --> 00:46:29,263
Well, maybe we can help you.
397
00:46:30,522 --> 00:46:33,393
Why do you want to help me?
398
00:46:39,406 --> 00:46:41,446
You ask too many questions.
399
00:46:41,575 --> 00:46:44,944
- I asked only one.
- Then I will ask one.
400
00:46:45,788 --> 00:46:47,911
Where will you go if not with us?
401
00:47:10,813 --> 00:47:13,268
I will ride with him.
402
00:47:48,976 --> 00:47:51,645
- What is your name?
- Levi Morgan. What's yours?
403
00:47:51,770 --> 00:47:54,724
- Emiliano Zapata.
- I'll call you Emil.
404
00:47:54,857 --> 00:47:57,893
- I'll call you Levi.
- All right.
405
00:48:21,133 --> 00:48:23,589
He's the one I told you about.
406
00:48:27,556 --> 00:48:30,806
There he is. The one I told you about.
407
00:48:34,229 --> 00:48:38,938
Do you not know interfering with
a federal guard is a prison offence?
408
00:48:39,068 --> 00:48:42,602
I made a mistake. You have
my apologies, Colonel.
409
00:48:43,197 --> 00:48:45,569
Next time you will act differently?
410
00:48:45,699 --> 00:48:48,700
You may be sure of that, Colonel.
A lot differently.
411
00:48:49,995 --> 00:48:53,530
- What are you looking for here?
- Silver.
412
00:48:53,666 --> 00:48:56,951
- What else?
- Gold?
413
00:48:57,086 --> 00:49:00,170
Without supplies? No food or tools?
414
00:49:00,297 --> 00:49:04,342
You hunt silver with a gun?
You shoot it like an animal?
415
00:49:04,968 --> 00:49:07,720
No, we thought we would
get our supplies here.
416
00:49:07,846 --> 00:49:12,176
There is nothing here, senor.
No silver in the hills - only rebels.
417
00:49:12,309 --> 00:49:15,061
I'm glad you told us that, Colonel.
418
00:49:15,187 --> 00:49:18,307
If we see any rebels,
we'll report them to you.
419
00:49:18,440 --> 00:49:20,682
You will not stay long, senor.
420
00:49:20,818 --> 00:49:23,024
Only until we get what we came for.
421
00:49:23,487 --> 00:49:25,812
I trust that will be soon.
422
00:49:25,948 --> 00:49:28,439
We all do, Colonel.
423
00:49:46,969 --> 00:49:50,136
Una mona se vista de seda,
mona se queda.
424
00:49:52,891 --> 00:49:55,892
A pig without armour is still but a pig.
425
00:50:19,460 --> 00:50:22,414
(in Spanish) Here comes Maximiliano!
426
00:50:23,839 --> 00:50:26,330
Maximiliano! Maximiliano!
427
00:50:27,134 --> 00:50:29,590
(in Spanish) Over here, Maximiliano!
428
00:50:51,116 --> 00:50:53,868
I see and you see.
429
00:50:53,994 --> 00:50:57,410
All the young men are hidden in the hills.
430
00:50:57,539 --> 00:51:01,537
They'll come down when
Quintero is free and not before.
431
00:51:36,745 --> 00:51:38,785
(PJ coughs)
432
00:51:47,131 --> 00:51:49,170
(coughs)
433
00:52:01,770 --> 00:52:04,807
No, no, no. So, so, so, so, so, so.
434
00:52:05,566 --> 00:52:07,605
(grunts)
435
00:52:15,326 --> 00:52:17,365
(laughs)
436
00:52:20,039 --> 00:52:22,078
Oh, oh, oh.
437
00:52:23,000 --> 00:52:25,039
Yeah.
438
00:52:28,505 --> 00:52:29,537
Thank you.
439
00:52:29,673 --> 00:52:31,713
- Gracias.
- De nada.
440
00:52:39,391 --> 00:52:41,847
It's Lobero.
441
00:52:44,563 --> 00:52:49,854
- Is that a welcome party or a lynch party?
- With Lobero, you never can tell.
442
00:53:07,294 --> 00:53:09,832
$600.
443
00:53:09,963 --> 00:53:12,003
American.
444
00:53:13,842 --> 00:53:18,339
Where are the cannons?
The guns? The dynamite?
445
00:53:18,889 --> 00:53:22,258
Is this, these few men...
446
00:53:23,352 --> 00:53:27,266
...this is what you bring to take
our little dove from Diego?
447
00:53:27,690 --> 00:53:33,276
- You don't understand, Lobero.
- I understand. Does he understand?
448
00:53:33,404 --> 00:53:35,729
That one?
449
00:53:35,864 --> 00:53:38,534
He is the leader.
450
00:53:38,659 --> 00:53:41,494
I can tell. It is in the eyes.
451
00:53:43,038 --> 00:53:47,202
Does he understand that
he will have to fight against soldiers?
452
00:53:47,334 --> 00:53:50,750
Soldiers, not Indians
with little bows and arrows.
453
00:53:51,296 --> 00:53:54,879
Soldiers! 10 times more than you.
454
00:53:55,009 --> 00:53:57,582
20, 30 times more.
455
00:53:58,387 --> 00:54:01,507
- He has a plan.
- He has a plan(?)
456
00:54:03,434 --> 00:54:08,724
He also has our money, but I am the
only one that has the men and the guns.
457
00:54:09,356 --> 00:54:11,728
What plan? Where is this plan?
458
00:54:14,987 --> 00:54:18,985
When I'm ready, I'll tell ya.
459
00:54:19,908 --> 00:54:22,530
When he is ready.
460
00:54:22,661 --> 00:54:25,413
Not when Lobero is ready,
when he is ready!
461
00:54:25,539 --> 00:54:29,868
- Well, give him a chance, Lobero.
- I do not need your advice!
462
00:54:32,796 --> 00:54:35,122
All right.
463
00:54:35,257 --> 00:54:37,333
I will wait.
464
00:54:37,468 --> 00:54:39,959
But not for long.
465
00:54:40,429 --> 00:54:42,468
Vamonosl
466
00:54:54,485 --> 00:54:56,524
- Levi?
- Huh?
467
00:54:58,822 --> 00:55:01,111
Will my father ever come home?
468
00:55:01,241 --> 00:55:03,567
Oh, you bet he will.
469
00:55:05,329 --> 00:55:07,368
- Levi?
- Hm?
470
00:55:09,458 --> 00:55:12,542
Will you be my father
until he comes home?
471
00:55:13,545 --> 00:55:16,001
You bet I will.
472
00:55:20,219 --> 00:55:22,258
- Levi?
- What?
473
00:55:23,055 --> 00:55:25,925
Why is it that people always fight?
474
00:55:27,142 --> 00:55:31,721
Well, someday you're gonna be
an old man, just like me...
475
00:55:31,855 --> 00:55:37,312
...and when you are you may get an
answer to that question and if you do...
476
00:55:37,444 --> 00:55:39,651
...you tell me, will ya?
477
00:55:39,780 --> 00:55:41,820
You bet I will.
478
00:55:49,039 --> 00:55:52,124
- Max?
- Hm?
479
00:55:52,626 --> 00:55:55,248
You ever been inside the rathole?
480
00:55:56,922 --> 00:55:58,962
Not yet.
481
00:56:00,009 --> 00:56:02,464
Well, you will be.
482
00:56:04,722 --> 00:56:08,091
- How's that?
- We gotta get the layout.
483
00:56:10,644 --> 00:56:13,182
How are we going to get in?
484
00:56:15,649 --> 00:56:17,891
Just ride in.
485
00:56:26,535 --> 00:56:28,575
(coughs)
486
00:56:45,012 --> 00:56:48,096
(Slater) I'm a freak. I'm a freak.
487
00:56:48,223 --> 00:56:50,549
Rag man... rag arm.
488
00:56:50,684 --> 00:56:52,926
I'm a freak.
489
00:56:53,062 --> 00:56:55,600
Freak... freak.
490
00:56:56,815 --> 00:56:58,607
Freak.
491
00:56:58,734 --> 00:57:02,019
(man) Buffalo Ben, is he?
Never heard of him.
492
00:57:02,154 --> 00:57:04,610
(cackling)
493
00:57:05,491 --> 00:57:09,440
(Cassie) Rag arm... You're going to get
yourself all busted up, boy.
494
00:57:13,082 --> 00:57:15,999
If you weren't a cripple,
I'd break your back.
495
00:57:16,126 --> 00:57:19,661
(Slater) It was a joke, Cassie.
A joke, that's all.
496
00:57:19,797 --> 00:57:22,252
(Cassie) I don't see nobody laughin'.
497
00:58:36,665 --> 00:58:38,872
We need water for our horses.
498
00:58:39,001 --> 00:58:41,408
You must have permission.
499
00:58:41,545 --> 00:58:43,953
Well, your colonel is an old friend.
500
00:58:46,508 --> 00:58:49,130
I will check with the sergeant.
501
00:58:50,929 --> 00:58:53,634
Permission to water horses.
502
00:58:53,766 --> 00:58:55,889
Si.
503
00:58:56,018 --> 00:58:59,434
The sergeant, he will talk to the colonel.
504
00:59:00,189 --> 00:59:02,312
It's a nice place you've got here.
505
00:59:02,441 --> 00:59:06,486
Thank you. The presidente himself
gave us a commendation.
506
00:59:06,612 --> 00:59:10,028
- It's a big place.
- 200 men.
507
00:59:11,033 --> 00:59:13,654
Does my friend work you
seven days a week?
508
00:59:13,786 --> 00:59:16,787
It is hard work. But only six days.
509
00:59:16,914 --> 00:59:19,072
Sunday is no work.
510
00:59:19,208 --> 00:59:22,541
- Our wives come that day.
- Early, I bet, huh?
511
00:59:23,003 --> 00:59:27,048
Unhappily, no, sir.
In the afternoon after church.
512
00:59:27,174 --> 00:59:30,092
Some just say they are wives.
513
00:59:30,219 --> 00:59:32,461
I have two.
514
00:59:34,390 --> 00:59:39,135
- The prisoners' wives come too?
- Never. Seven days a week for them.
515
00:59:40,854 --> 00:59:43,227
Well, have fun with both your wives.
516
00:59:59,999 --> 01:00:02,536
Ah, the treasure hunters.
517
01:00:03,419 --> 01:00:06,336
You are just in time.
518
01:00:06,463 --> 01:00:08,919
You will talk now...
519
01:00:09,758 --> 01:00:12,214
...or you will never talk again.
520
01:00:15,055 --> 01:00:17,725
Who are your district leaders?
521
01:00:20,102 --> 01:00:22,771
Where are your guns?
522
01:00:24,773 --> 01:00:27,443
What are your orders?
523
01:00:39,747 --> 01:00:43,198
With what treacherous
generals do you meet?
524
01:00:50,424 --> 01:00:54,967
I repeat, with what treacherous
generals do you meet?
525
01:01:35,177 --> 01:01:39,506
I cannot ask your forgiveness, my friends.
526
01:01:39,640 --> 01:01:42,309
I can only ask it of God.
527
01:01:55,197 --> 01:01:57,237
(anguished cries)
528
01:02:59,511 --> 01:03:01,753
The ceremony is over.
529
01:03:01,889 --> 01:03:04,344
Soon there will be another...
530
01:03:04,475 --> 01:03:10,015
...and another, and another,
until you learn.
531
01:03:40,177 --> 01:03:42,846
Did you find your silver?
532
01:03:43,472 --> 01:03:46,592
- No silver.
- Where are the rest of your men?
533
01:03:49,144 --> 01:03:51,184
In the hills.
534
01:03:51,313 --> 01:03:55,726
Oh, that is dangerous. The hills
are full of bandits and criminals.
535
01:03:57,111 --> 01:03:59,780
You will be leaving soon?
536
01:04:02,783 --> 01:04:05,570
Good. I would advise it.
537
01:04:05,703 --> 01:04:08,620
I have advised it before.
538
01:04:11,750 --> 01:04:13,790
Yes.
539
01:04:15,462 --> 01:04:21,335
Very few men have impressed me
as you have, Colonel.
540
01:04:36,358 --> 01:04:38,398
Lieutenant.
541
01:04:40,446 --> 01:04:43,815
Did you notice anything...
anything unusual?
542
01:04:43,949 --> 01:04:46,108
No, sir.
543
01:04:46,243 --> 01:04:49,363
That is why you are not a colonel.
544
01:04:49,496 --> 01:04:51,655
They did not water their horses.
545
01:04:51,790 --> 01:04:54,246
Why did they come here?
546
01:05:07,848 --> 01:05:11,680
You've seen what I've seen,
except in the prison.
547
01:05:11,810 --> 01:05:14,645
You should be glad you didn't see it.
548
01:05:16,357 --> 01:05:18,396
That's 200 of 'em.
549
01:05:19,610 --> 01:05:22,730
- That's thirty to one.
- Thin odds.
550
01:05:22,863 --> 01:05:24,903
What about Lobero?
551
01:05:25,032 --> 01:05:28,864
You never can tell with him.
He changes like the wind.
552
01:05:28,994 --> 01:05:33,323
- Without him, we might be dead.
- Even with him, we might be.
553
01:05:33,457 --> 01:05:38,202
You want out? Nobody told you it would
be easy. You're being paid to do a job.
554
01:05:38,337 --> 01:05:42,465
I'm gonna do what I have to do,
you're gonna do what you have to do.
555
01:05:46,720 --> 01:05:49,390
Anybody that wants out is out.
556
01:06:44,194 --> 01:06:46,234
Whoa!
557
01:06:58,250 --> 01:07:00,492
When do we fight?
558
01:07:00,627 --> 01:07:03,249
Ask Chris.
559
01:07:05,924 --> 01:07:07,964
You.
560
01:07:08,093 --> 01:07:10,880
You have looked. You have seen.
561
01:07:11,764 --> 01:07:14,255
What do you wait for?
562
01:07:14,391 --> 01:07:16,716
I say attack, now.
563
01:07:18,062 --> 01:07:20,434
You have been paid.
564
01:07:20,981 --> 01:07:26,486
Earn it. You have taken the money,
but you do not deliver the goods.
565
01:07:27,404 --> 01:07:30,654
What do you know of this land?
566
01:07:30,783 --> 01:07:34,365
Of my people and their needs?
567
01:07:38,207 --> 01:07:42,370
You are nothing but a stinking hired killer.
568
01:07:43,170 --> 01:07:45,412
You say you have a plan.
569
01:07:45,547 --> 01:07:48,714
What is this plan for my people?
570
01:08:01,980 --> 01:08:04,851
You're not one of your people.
571
01:08:09,113 --> 01:08:12,398
You are a liar and a coward.
572
01:08:12,533 --> 01:08:16,067
If you move any way but
backwards, then you lose that eye.
573
01:08:18,747 --> 01:08:21,119
Now get outta here.
574
01:08:37,349 --> 01:08:39,306
Vamonosl
575
01:08:39,435 --> 01:08:41,474
Ha! Ha!
576
01:08:56,577 --> 01:08:59,068
There go our troops.
577
01:09:16,889 --> 01:09:20,258
Emil, are you sure this is the way?
578
01:09:20,893 --> 01:09:23,644
I am sure. I think.
579
01:09:24,355 --> 01:09:28,684
- There are gonna be three wagons?
- That's what I saw before.
580
01:09:30,694 --> 01:09:32,936
Chris.
581
01:09:33,238 --> 01:09:36,026
I don't believe him. Lobero.
582
01:09:36,408 --> 01:09:38,567
- About what?
- The money.
583
01:09:38,702 --> 01:09:41,703
You do not help us only
because of the money.
584
01:09:41,830 --> 01:09:44,072
Do you, Chris?
585
01:09:45,667 --> 01:09:48,953
Like Max says, you ask
too many questions.
586
01:10:19,993 --> 01:10:22,033
(gunshots)
587
01:11:09,710 --> 01:11:11,749
Drop it!
588
01:11:14,298 --> 01:11:16,919
- Vamonos, vamonos.
- Amigos, atras, atras.
589
01:11:17,051 --> 01:11:19,090
Atras, atras.
590
01:11:25,559 --> 01:11:28,015
(in Spanish) Come on! Move it!
591
01:11:28,604 --> 01:11:31,474
(in Spanish) Let's go! Everybody out.
592
01:11:33,192 --> 01:11:35,480
Vamonos, vamonos. Rapido, rapido.
593
01:11:36,070 --> 01:11:38,608
Rapidol Vamonos.
594
01:11:39,073 --> 01:11:42,488
- Vamonos, vamonos.
- Papal Papal Papal
595
01:11:51,627 --> 01:11:53,785
(yells)
596
01:11:54,171 --> 01:11:56,211
(cheering)
597
01:11:58,801 --> 01:12:01,802
Back in the wagon!
598
01:12:01,929 --> 01:12:05,095
Come on! Get in there!
Get back in the wagon!
599
01:12:06,100 --> 01:12:08,139
Come on. Come on.
600
01:12:15,734 --> 01:12:18,059
(in Spanish) Come on!
601
01:12:18,195 --> 01:12:21,196
(in Spanish) And you, and you, and you...
602
01:12:25,452 --> 01:12:27,492
(cheering)
603
01:12:41,301 --> 01:12:45,251
Now we got somethin' to work with.
It cuts the odds. Not much, but some.
604
01:12:45,389 --> 01:12:50,134
Chris, I have 20 men. One for each rifle
and each horse. They're ready to fight.
605
01:12:50,269 --> 01:12:53,554
- But can they?
- Well, they're young, strong, angry...
606
01:12:53,689 --> 01:12:56,227
- And they will learn, huh?
- Right.
607
01:12:56,358 --> 01:12:58,398
(in Spanish) Get on the horses!
608
01:13:44,365 --> 01:13:46,404
Drink.
609
01:13:49,536 --> 01:13:51,576
Drink.
610
01:13:56,835 --> 01:13:58,875
It is hot.
611
01:14:01,131 --> 01:14:03,373
It is good for you.
612
01:14:06,762 --> 01:14:09,383
You are skinny.
613
01:14:10,015 --> 01:14:13,052
You could be such a fine-looking man.
614
01:14:15,813 --> 01:14:18,434
You have a good face.
615
01:14:21,068 --> 01:14:23,855
Did your mother never feed you?
616
01:14:29,868 --> 01:14:32,739
Maybe I should fatten you up.
617
01:14:40,003 --> 01:14:42,329
About last night...
618
01:14:43,924 --> 01:14:45,964
Thanks.
619
01:14:48,762 --> 01:14:51,847
- But of all of 'em, why you?
- I was the closest.
620
01:14:53,767 --> 01:14:57,017
This uniform didn't bother you none?
621
01:14:57,563 --> 01:14:59,888
Why should it?
622
01:15:00,024 --> 01:15:02,146
It's dead, man.
623
01:15:02,276 --> 01:15:05,027
You're wearing a shroud.
624
01:15:08,824 --> 01:15:11,695
You don't know what it's like, Cassie.
625
01:15:12,411 --> 01:15:14,534
Bein' lonely an' all.
626
01:15:16,081 --> 01:15:19,201
People look at ya like
you're some sort of animal.
627
01:15:19,960 --> 01:15:22,498
Slater, you are an amateur.
628
01:15:22,629 --> 01:15:25,666
You don't know what
being lonely really is.
629
01:15:25,799 --> 01:15:29,797
If it's conversation you're looking for,
tell me how you got to be a cripple...
630
01:15:29,928 --> 01:15:33,132
...and I'll tell you all about bein' black.
631
01:15:56,747 --> 01:15:59,499
- Do they always cover the wagons?
- Yes.
632
01:15:59,625 --> 01:16:03,124
To keep the sulphur
from blowing away in the wind.
633
01:16:04,129 --> 01:16:07,083
- Where do they go?
- To the railroad.
634
01:16:07,216 --> 01:16:10,217
- How far?
- Two, maybe three miles.
635
01:16:12,346 --> 01:16:15,596
- Every day?
- Sometimes twice.
636
01:16:17,685 --> 01:16:20,721
- What's at the railroad?
- A small place.
637
01:16:20,854 --> 01:16:24,519
An office for the railroad
and a cantina for the federales.
638
01:16:55,222 --> 01:16:59,967
(in Spanish) Our Father, who art
in heaven, Hallowed be thy name...
639
01:17:04,815 --> 01:17:06,855
(laughter)
640
01:17:22,583 --> 01:17:25,252
- How's it goin'?
- Rough.
641
01:17:28,630 --> 01:17:32,794
They wanna learn. I've tried to teach 'em.
Some of 'em could be damn good.
642
01:17:32,926 --> 01:17:35,334
But we need more time.
643
01:17:36,138 --> 01:17:40,716
There's no more time. Tomorrow's
ladies' day at the rathole.
644
01:17:40,851 --> 01:17:43,223
They'll hardly be in a fightin' mood.
645
01:17:43,354 --> 01:17:47,221
Too bad Lobero isn't.
We could still use him.
646
01:17:48,067 --> 01:17:51,067
I don't think you'd like him
ridin' behind ya.
647
01:17:51,195 --> 01:17:53,234
Gabriel.
648
01:17:53,864 --> 01:17:58,360
- Just in case.
- No, Chris. We made a deal. It's yours.
649
01:17:59,078 --> 01:18:02,328
When you get Quintero back,
we get that back.
650
01:18:33,362 --> 01:18:35,687
- Chris?
- Yeah?
651
01:18:35,823 --> 01:18:38,278
Can I go with you tomorrow?
652
01:18:38,867 --> 01:18:41,821
- No.
- Why not?
653
01:18:41,954 --> 01:18:43,993
You're too little.
654
01:18:48,836 --> 01:18:51,243
Chris?
655
01:18:51,380 --> 01:18:52,660
Mm-hm?
656
01:18:52,798 --> 01:18:54,837
How big do you have to be to die?
657
01:19:04,351 --> 01:19:06,640
Go to bed, Emil.
658
01:19:20,576 --> 01:19:22,901
You scared, reb?
659
01:19:23,912 --> 01:19:26,119
No.
660
01:19:26,248 --> 01:19:28,288
I am.
661
01:19:29,293 --> 01:19:33,291
You just don't give a damn.
Ain't that about it, Slater?
662
01:19:33,964 --> 01:19:37,333
No, you just don't believe
in life after birth.
663
01:19:38,427 --> 01:19:40,466
Do you?
664
01:19:42,514 --> 01:19:44,554
Did once.
665
01:19:46,393 --> 01:19:49,513
Now I can't even get a job
to support my wife and kids.
666
01:19:49,646 --> 01:19:52,731
And you think you've got troubles?
667
01:19:52,858 --> 01:19:56,227
You could have been
a black one-armed gunny.
668
01:20:01,283 --> 01:20:03,739
You got a wife and kids?
669
01:20:05,037 --> 01:20:07,076
What happened?
670
01:20:12,002 --> 01:20:15,169
She found a whole man.
671
01:20:15,297 --> 01:20:20,339
Well, I guess that makes her about
half a woman. And you're better off, boy.
672
01:20:44,535 --> 01:20:46,574
These people...
673
01:20:47,913 --> 01:20:50,285
...they got you hooked.
674
01:20:53,419 --> 01:20:56,918
No man gets hooked unless
he wants to be hooked.
675
01:20:58,173 --> 01:21:00,629
Besides, what else is there?
676
01:21:01,635 --> 01:21:03,877
There's no more open land.
677
01:21:04,012 --> 01:21:06,550
Mountain man is dead.
678
01:21:06,682 --> 01:21:09,932
Buffalo are gone. Soon the horses'll go.
679
01:21:11,478 --> 01:21:13,934
Then it'll be our turn.
680
01:21:16,066 --> 01:21:18,937
You know anybody that'll
be sorry to see you go?
681
01:21:25,534 --> 01:21:28,784
Maybe these people'll
be sorry to see us go.
682
01:21:29,747 --> 01:21:34,076
What am I preachin' at you for?
I'll see you in the mornin'.
683
01:21:34,209 --> 01:21:38,207
Yeah. I hope you'll see me
tomorrow night too.
684
01:21:50,142 --> 01:21:52,680
Lobero! Maximiliano comes.
685
01:22:04,156 --> 01:22:06,612
Well, tomorrow is the day.
686
01:22:07,868 --> 01:22:11,652
So, he sent you to apologise to me, uh?
687
01:22:12,623 --> 01:22:16,074
He wants to beg me to help him.
688
01:22:16,210 --> 01:22:20,077
He does not even know I'm here.
He would shoot me.
689
01:22:20,214 --> 01:22:23,333
- He's a proud man.
- A proud man.
690
01:22:23,467 --> 01:22:25,923
He is a greedy man.
691
01:22:26,678 --> 01:22:30,593
Well, perhaps, in the beginning,
maybe he was...
692
01:22:31,517 --> 01:22:34,683
...but now... now, he feels for us.
693
01:22:35,479 --> 01:22:38,148
Then let him fight for us.
694
01:22:41,819 --> 01:22:44,820
I hear that he has an army.
695
01:22:44,947 --> 01:22:47,983
Killers, with rifles from the federales.
696
01:22:48,117 --> 01:22:50,405
It's only a few farmers.
697
01:22:50,536 --> 01:22:55,447
Listen, Lobero. If it's an apology
you want, I apologise.
698
01:22:56,583 --> 01:22:59,999
- I beg for your help.
- Lobero, maybe we should...
699
01:23:00,129 --> 01:23:02,501
What has Quintero ever done for us?
700
01:23:02,631 --> 01:23:05,003
Has he made me a general?
701
01:23:05,134 --> 01:23:07,257
No.
702
01:23:07,386 --> 01:23:11,597
He has fancy clothes.
He makes fancy talk.
703
01:23:11,724 --> 01:23:14,641
He's no more than a politico.
704
01:23:14,768 --> 01:23:17,520
What will get us guns?
705
01:23:17,646 --> 01:23:20,433
A little man with a funny hat...
706
01:23:20,566 --> 01:23:25,773
...or $600 that you gave to a stranger?
707
01:23:28,032 --> 01:23:30,487
Chris was right.
708
01:23:39,126 --> 01:23:43,622
You don't have big dreams,
Lobero, only a big belly.
709
01:23:46,050 --> 01:23:47,460
(chuckles)
710
01:23:47,593 --> 01:23:55,387
And the rest of you, remember tomorrow,
when you're half drunk and all crazy...
711
01:23:56,477 --> 01:24:00,059
...that your brothers
are out there dying for you.
712
01:24:34,807 --> 01:24:37,594
Maximiliano is right.
713
01:24:37,726 --> 01:24:39,885
You have no big dreams.
714
01:26:18,994 --> 01:26:21,034
Shh!
715
01:26:22,748 --> 01:26:24,787
Shh!
716
01:26:32,216 --> 01:26:34,255
(music and laughter)
717
01:27:05,916 --> 01:27:08,372
My horse threw me.
718
01:27:14,174 --> 01:27:16,712
My horse threw me back... there.
719
01:28:07,311 --> 01:28:11,854
(in Spanish) Out! Out! Let's go! Hurry up!
720
01:28:47,393 --> 01:28:49,599
(smashing glass)
721
01:28:49,728 --> 01:28:51,768
(yelling)
722
01:29:00,155 --> 01:29:02,195
(whooping)
723
01:29:55,335 --> 01:29:58,171
(in Spanish) Leave me alone!
Leave me alone!
724
01:30:05,679 --> 01:30:07,719
(woman continues shouting)
725
01:33:22,126 --> 01:33:24,165
(whispers) PJ.
726
01:34:02,416 --> 01:34:04,455
(gunfire)
727
01:34:13,177 --> 01:34:15,383
(in Spanish) It's an attack!
728
01:35:12,945 --> 01:35:14,984
Cassie!
729
01:36:10,753 --> 01:36:12,792
Go!
730
01:37:12,106 --> 01:37:15,890
Take some men. Kill Quintero, quickly.
731
01:37:45,431 --> 01:37:47,922
Maximiliano. Hijo mio.
732
01:38:30,517 --> 01:38:32,557
A la torrel
733
01:39:37,418 --> 01:39:39,457
Keno.
734
01:39:40,212 --> 01:39:42,668
No questions.
735
01:40:03,318 --> 01:40:05,856
It will not be long for them now.
736
01:40:09,241 --> 01:40:12,859
Well, did you find your silver?
737
01:40:16,248 --> 01:40:20,080
Do not worry, Carlotta. He will
not shoot us. I know this kind.
738
01:40:21,003 --> 01:40:24,206
He fights for money, not for passion.
739
01:40:24,339 --> 01:40:26,581
Matter of business with him.
740
01:40:28,093 --> 01:40:31,427
Maybe we can make what you call...
741
01:40:32,931 --> 01:40:35,387
...a deal, huh?
742
01:40:47,613 --> 01:40:49,652
(shouting)
743
01:41:41,458 --> 01:41:44,910
- Where's your hero?
- Lobero?
744
01:41:45,045 --> 01:41:47,252
He was sick.
745
01:41:47,381 --> 01:41:49,670
A bullet. In...
746
01:41:50,759 --> 01:41:53,167
...his belly.
747
01:42:42,019 --> 01:42:45,352
Emil, uh... I made this for ya.
748
01:42:47,066 --> 01:42:50,269
It's really just a frog sticker, Emiliano...
749
01:42:50,402 --> 01:42:53,605
...but if a man used
a real one in the right way...
750
01:42:53,739 --> 01:42:57,072
...he might be able to help
his people one day.
751
01:42:59,078 --> 01:43:01,319
- Levi?
- What?
752
01:43:28,065 --> 01:43:30,141
Chris.
753
01:43:30,275 --> 01:43:35,103
Chris, we're going to scatter in the hills
and we're going to fight them again.
754
01:43:35,239 --> 01:43:38,857
We will stalk them
in the night like jaguars.
755
01:43:38,992 --> 01:43:43,322
We will... we will sweep down
from the mountains like hawks.
756
01:43:43,455 --> 01:43:46,456
We're going to tear out
their throats like wolves.
757
01:43:46,583 --> 01:43:50,996
In the deserts, Chris,
in the valleys, all of us, Chris...
758
01:43:57,177 --> 01:43:59,585
Goodbye, Chris.
759
01:44:01,181 --> 01:44:07,433
Los cobardes mueren muchas muertes.
El valiente, solo una.
760
01:44:24,246 --> 01:44:26,737
Max, you must stop them, quickly.
761
01:44:26,874 --> 01:44:30,040
- The money. All the money. He forgot.
- Chris! Chris!
762
01:44:30,169 --> 01:44:32,208
Max!
763
01:44:32,880 --> 01:44:35,335
He did not forget.
764
01:44:38,093 --> 01:44:41,011
Max? What did Chris say?
765
01:44:49,396 --> 01:44:54,639
He said that cowards die many deaths,
the brave only one.
55761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.