All language subtitles for Greys.Anatomy.S02E16.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,403 --> 00:00:07,323 [Meredith] It's a look patients get in their eyes, 2 00:00:08,491 --> 00:00:11,160 there 's a scent, the smell of death, 3 00:00:12,411 --> 00:00:14,747 some kind of sixth sense, 4 00:00:15,956 --> 00:00:19,919 when the great beyond is headed for you, you feel it coming. 5 00:00:20,002 --> 00:00:21,712 [continuous beep] 6 00:00:23,089 --> 00:00:26,675 What's the one thing you've always dreamed of doing before you die? 7 00:01:00,084 --> 00:01:03,796 OK, hello? Clearly not my dream. 8 00:01:09,260 --> 00:01:10,427 George. 9 00:01:14,140 --> 00:01:17,351 You're the strongest, most masculine man I have ever known. 10 00:01:19,353 --> 00:01:22,147 You're smarter than me. And you've got really great hair. 11 00:01:24,233 --> 00:01:25,651 I'm in love with you, George. 12 00:01:28,487 --> 00:01:31,323 I always have been and I always will be. 13 00:01:43,919 --> 00:01:46,463 [Meredith] See? I told you, not my dream. 14 00:01:47,923 --> 00:01:51,427 Oh. OK, this is the last time I'm going to tell you this. 15 00:01:51,510 --> 00:01:54,471 If you're gonna clog up the toilet, you've gotta use a plunger. 16 00:01:54,805 --> 00:01:56,557 Or we'll make you crap in the backyard. 17 00:01:56,640 --> 00:01:57,933 What are you doing on the floor? 18 00:01:58,017 --> 00:01:59,768 Get up. Something's wrong with Meredith. 19 00:02:02,146 --> 00:02:03,480 I'm just not going. 20 00:02:03,564 --> 00:02:05,691 You have to go to work. You're an intern. 21 00:02:05,774 --> 00:02:07,484 Saving lives is not optional. 22 00:02:07,568 --> 00:02:09,570 Yes, it is. I'm staying home. 23 00:02:10,487 --> 00:02:11,947 You're supposed to be helping. 24 00:02:13,032 --> 00:02:15,159 Uh... Mer? 25 00:02:15,659 --> 00:02:18,996 Maybe there'll be a horrible accident nearby the hospital. 26 00:02:19,079 --> 00:02:21,707 Cut a bunch of people open. Sternotomies, craniotomies. 27 00:02:21,790 --> 00:02:25,336 - That'd be fun, right? - I don't care about surgeries. 28 00:02:26,170 --> 00:02:27,880 You have a feeling? 29 00:02:34,470 --> 00:02:36,931 - Yes. - OK. What kind of feeling? 30 00:02:37,723 --> 00:02:38,891 Like I might die. 31 00:02:39,266 --> 00:02:42,228 Today? Tomorrow? In 50 years? 32 00:02:42,311 --> 00:02:43,854 [Cristina] We're all going to die eventually. 33 00:02:43,938 --> 00:02:47,274 - But now, we're late. Let's go. - Cristina... come on. 34 00:02:48,359 --> 00:02:50,277 OK. This is me being supportive. 35 00:02:53,948 --> 00:02:55,658 - Really? - Yeah, hey, fine. 36 00:02:55,741 --> 00:02:57,034 I'm totally supportive. Go. 37 00:03:01,872 --> 00:03:04,833 OK. The man I love has a wife. 38 00:03:05,167 --> 00:03:07,044 And then he chooses her over me. 39 00:03:07,169 --> 00:03:09,171 And that wife takes my dog. 40 00:03:10,005 --> 00:03:13,926 OK, I gave it to her. But I didn't mean to, I meant to give it to him. 41 00:03:14,426 --> 00:03:17,846 But that does not change the fact that she's got my McDreamy... 42 00:03:18,889 --> 00:03:20,057 and my McDog. 43 00:03:20,391 --> 00:03:23,102 She's got my McLife. And what have I got? 44 00:03:26,271 --> 00:03:28,774 Do you know I can't remember the last time we kissed? 45 00:03:29,441 --> 00:03:33,028 You never think the last time is the last time. You think there'll be more. 46 00:03:33,946 --> 00:03:35,990 You think you have forever, but you don't. 47 00:03:41,453 --> 00:03:44,999 Plus my conditioner stopped working and I think I have brittle bones. 48 00:03:45,833 --> 00:03:48,669 I just... I just need something to happen. 49 00:03:49,795 --> 00:03:51,672 A sign that things are gonna change. 50 00:03:51,755 --> 00:03:53,924 I need a reason to go on. I need some hope. 51 00:03:54,675 --> 00:03:56,093 And in the absence of hope, 52 00:03:56,552 --> 00:03:59,638 I need to stay in bed and feel like I might die today. 53 00:04:05,185 --> 00:04:06,770 Whatever. Everybody has problems. 54 00:04:06,854 --> 00:04:08,981 Now get your ass out of bed and get to work! 55 00:04:09,148 --> 00:04:11,150 Now! Move, move, move! 56 00:04:11,525 --> 00:04:12,818 What were you saying? 57 00:04:15,487 --> 00:04:16,572 We're good to go. 58 00:04:26,040 --> 00:04:28,417 - Quiet board. - I know. 59 00:04:29,084 --> 00:04:32,171 - That's a bad sign. - Don't you think I know that? 60 00:04:32,963 --> 00:04:35,299 - That's a quiet board. - [Richard groans] 61 00:04:36,717 --> 00:04:38,635 - Is he in a bad mood? - Quiet board. 62 00:04:38,719 --> 00:04:41,305 - He hates a quiet board. - I can hear you talk about me. 63 00:04:41,388 --> 00:04:43,599 - We're saying... - A quiet board means trouble. 64 00:04:43,682 --> 00:04:45,309 A quiet board is death. 65 00:04:45,392 --> 00:04:47,102 A quiet board bodes bad news. 66 00:04:47,186 --> 00:04:48,854 And stop looking at me like that. 67 00:04:53,359 --> 00:04:55,194 - Dr. Shepherd. - Dr. Burke... 68 00:04:56,070 --> 00:04:58,822 You and I, we've known each other for a while now, right? 69 00:05:00,616 --> 00:05:03,660 - Yes. - Done successful surgeries together? 70 00:05:03,744 --> 00:05:06,497 - Yes. - Your girlfriend is my ex's best friend. 71 00:05:06,580 --> 00:05:09,583 - Yes. - Can't we use each other's first name? 72 00:05:11,418 --> 00:05:12,503 I don't think so. 73 00:05:14,213 --> 00:05:15,798 - Seriously? - Seriously. 74 00:05:16,673 --> 00:05:18,926 - Dr. Shepherd. - Dr. Burke. 75 00:05:21,345 --> 00:05:23,555 I haven't been in the OR in two days. 76 00:05:23,639 --> 00:05:24,932 I'm getting some OR time. 77 00:05:25,265 --> 00:05:28,685 - We haven't had a decent resident. - The last two weren't that bad. 78 00:05:28,769 --> 00:05:31,105 Doesn't matter which one we get. They suck. 79 00:05:31,271 --> 00:05:34,525 [George] They all sucked. I miss Dr. Bailey. 80 00:05:38,904 --> 00:05:39,905 You all right? 81 00:05:43,700 --> 00:05:45,202 I have a feeling. 82 00:05:47,079 --> 00:05:48,122 I get those. 83 00:05:49,331 --> 00:05:50,165 Yeah? 84 00:05:50,624 --> 00:05:52,417 - Yeah. - And? 85 00:05:53,127 --> 00:05:54,837 If you wait long enough, it passes. 86 00:05:56,547 --> 00:05:57,589 Promise? 87 00:05:59,133 --> 00:06:00,134 I promise. 88 00:06:08,475 --> 00:06:10,394 Hey. What are you doing? 89 00:06:10,894 --> 00:06:12,354 Waiting for it to pass. 90 00:06:13,230 --> 00:06:14,398 For what to pass? 91 00:06:16,275 --> 00:06:19,069 - Do you want to do charts later? - Never gonna happen. 92 00:06:19,153 --> 00:06:20,070 What? 93 00:06:20,612 --> 00:06:23,949 I gave you your chance and you slept with someone else. 94 00:06:24,032 --> 00:06:26,785 I forgave you in the spirit of being a bigger person, 95 00:06:26,869 --> 00:06:28,620 of rising above. 96 00:06:28,704 --> 00:06:30,581 But these legs are closed to you now. 97 00:06:30,664 --> 00:06:32,416 The panties are staying on. 98 00:06:32,666 --> 00:06:35,586 So you and me? Never gonna happen. 99 00:06:35,669 --> 00:06:37,462 So you don't want to do charts later? 100 00:06:37,838 --> 00:06:39,506 - Go stand over there. - Let's get back to the point. 101 00:06:39,590 --> 00:06:40,632 - You had a point? - Yeah. 102 00:06:40,716 --> 00:06:42,718 Which surgeon are we having to suck up to today? 103 00:06:42,801 --> 00:06:45,637 - That would be me. - Dr. Bailey? 104 00:06:45,721 --> 00:06:47,973 I've been gone two weeks, two weeks, 105 00:06:48,056 --> 00:06:50,142 and you ran off two residents? 106 00:06:50,225 --> 00:06:54,229 I've got people phoning me, telling me my interns are Rosemary's Babies. 107 00:06:54,605 --> 00:06:57,524 Nobody wants you. Do you think I have time for this? 108 00:06:57,608 --> 00:06:58,901 I am pregnant. 109 00:06:58,984 --> 00:07:00,485 I'm supposed to be on bed rest. 110 00:07:00,569 --> 00:07:03,238 I'm growing a human being. I'm supposed to be calm. 111 00:07:03,322 --> 00:07:05,282 Do I look calm to you? 112 00:07:05,365 --> 00:07:07,451 Did I raise you fools to be pariahs? 113 00:07:13,415 --> 00:07:15,125 - You're back. - I'm not back. 114 00:07:15,209 --> 00:07:17,044 - You're not? - Get off me. 115 00:07:19,671 --> 00:07:21,465 [siren] 116 00:07:21,548 --> 00:07:25,052 Yang, Karev, Grey, stay here and wait for the incoming case. 117 00:07:25,135 --> 00:07:28,138 O'Malley, page Addison Shepherd. Stevens, get a wheelchair. 118 00:07:28,222 --> 00:07:30,057 - A wheelchair? - A wheelchair. 119 00:07:30,140 --> 00:07:32,809 - What should I tell Dr. Shepherd? - What did I say? 120 00:07:32,893 --> 00:07:36,855 Dr. Bailey? What should I tell Dr. Montgomery-Shepherd? 121 00:07:36,939 --> 00:07:37,981 [water splashing] 122 00:07:40,275 --> 00:07:42,444 Tell her my contractions are ten minutes apart 123 00:07:42,528 --> 00:07:45,030 and my water just broke over your shoes. 124 00:07:46,323 --> 00:07:48,909 - Just... Boy, get off me! - [siren] 125 00:07:52,287 --> 00:07:54,081 [screaming] 126 00:07:54,706 --> 00:07:55,541 Take her! 127 00:08:08,011 --> 00:08:09,763 - Dude. - Yeah. 128 00:08:24,649 --> 00:08:26,401 [Cristina] James Carlson, age 46. 129 00:08:26,484 --> 00:08:28,278 Paramedics found him unconscious and bleeding. 130 00:08:28,361 --> 00:08:31,823 Mechanisms of injury are unknown, but he has a large sucking chest wound. 131 00:08:32,156 --> 00:08:34,784 - And a wife with very healthy lungs. - [Preston] Vitals? 132 00:08:34,867 --> 00:08:37,412 Tachycardic in the 140's, BP holding in the 90's. 133 00:08:39,706 --> 00:08:41,124 You were gone when I woke up. 134 00:08:42,000 --> 00:08:43,501 Oh, I had to do a thing. 135 00:08:44,335 --> 00:08:45,545 You didn't leave a note. 136 00:08:45,712 --> 00:08:48,256 Yeah, well, I had this thing to do. I did this thing. 137 00:08:48,756 --> 00:08:51,759 - And once again... - What? 138 00:08:51,843 --> 00:08:52,927 We go to sleep, 139 00:08:53,011 --> 00:08:55,513 I think everything is fine and by the time I wake up, 140 00:08:55,638 --> 00:08:57,473 you're just a little bit crazy. 141 00:08:57,557 --> 00:08:59,809 I get... I'm not crazy. I had a thing. 142 00:09:00,685 --> 00:09:01,519 OK. 143 00:09:02,145 --> 00:09:05,648 - How's his respiratory effort? - Absent breath sounds on the right. 144 00:09:05,732 --> 00:09:08,860 Air bubbling at the wound. He's shocky and a little cyanotic. 145 00:09:08,943 --> 00:09:11,654 - My wife was... - [screaming] 146 00:09:12,864 --> 00:09:16,200 Let's get him intubated and place an occlusive dressing over the wound. 147 00:09:17,452 --> 00:09:20,663 - Now, you... - Hannah. Hannah Davies. 148 00:09:21,080 --> 00:09:23,916 Hannah. Why do you have your hand inside my patient? 149 00:09:24,000 --> 00:09:26,336 I'd like to say for the record, I told her not to. 150 00:09:26,753 --> 00:09:29,380 I tried to tamponade the wound with gauze and pressure, 151 00:09:29,464 --> 00:09:31,549 but only my hand would stop the bleeding. 152 00:09:31,633 --> 00:09:34,135 Every time I move it he starts bleeding out. 153 00:09:35,261 --> 00:09:36,346 Can I take my hand out now? 154 00:09:36,429 --> 00:09:38,264 You don't stick your hand in a patient 155 00:09:38,348 --> 00:09:39,223 when you don't know how he was injured. 156 00:09:39,307 --> 00:09:40,683 You don't stick your hands in a patient at all. 157 00:09:40,767 --> 00:09:42,852 - Yeah, I know that now! - Out of my room. 158 00:09:43,353 --> 00:09:46,439 - She gets to stay? - She has her hand inside my patient. 159 00:09:51,402 --> 00:09:53,404 - Nice. Thanks. - Well, don't get happy. 160 00:09:53,488 --> 00:09:56,991 You have your finger on a bleeder and Mr. Carlson is running out of time. 161 00:09:57,450 --> 00:10:00,995 The only thing that you have won is an all expense paid trip to the OR. 162 00:10:01,371 --> 00:10:03,706 Dr. Grey, prepare to transport her to the OR. 163 00:10:03,790 --> 00:10:05,333 Let's do this quickly people. 164 00:10:05,958 --> 00:10:07,126 [Cristina] What do you want me to do? 165 00:10:07,210 --> 00:10:11,422 I want you to make that woman stop screaming and tell us what happened. 166 00:10:11,506 --> 00:10:14,133 - I can't go to the OR? - No, you have a thing to do. 167 00:10:16,886 --> 00:10:19,097 - What was that about? - If I'd known you'd get the good case, 168 00:10:19,180 --> 00:10:20,682 I'd have let you stay in bed. 169 00:10:22,266 --> 00:10:24,102 She's been going 20 minutes. 170 00:10:24,185 --> 00:10:25,436 This must be some kind of record. 171 00:10:25,520 --> 00:10:27,689 Look at her. She's not even turning red. 172 00:10:27,772 --> 00:10:30,191 Good for her. Burke says shut her up. 173 00:10:30,400 --> 00:10:31,818 We've got an incoming trauma. 174 00:10:31,901 --> 00:10:34,070 MVC with a 30-minute extrication time. 175 00:10:34,153 --> 00:10:35,863 Severe intrusion damage to the car. 176 00:10:35,947 --> 00:10:38,366 Definite head injury. Stable vitals. 177 00:10:38,449 --> 00:10:39,826 - Five minutes. - I got it. 178 00:10:39,909 --> 00:10:41,369 - I got it. - I called first. 179 00:10:41,536 --> 00:10:43,454 You said Burke told you to shut her up. 180 00:10:43,538 --> 00:10:45,581 No, he told me to tell you to shut her up. 181 00:10:47,792 --> 00:10:49,919 Ma'am. Ma'am. 182 00:10:52,255 --> 00:10:55,299 Mrs. Carlson... Are you injured? 183 00:10:57,009 --> 00:10:58,594 I need you to try and calm down. 184 00:10:58,970 --> 00:11:01,723 Mrs. Carlson? Can you hear me? 185 00:11:01,931 --> 00:11:03,182 Can you hear me? 186 00:11:12,275 --> 00:11:16,070 Good. OK. Now, can you tell me exactly what happened to your husband? 187 00:11:18,656 --> 00:11:21,409 [sobs] 188 00:11:34,005 --> 00:11:35,006 What are you doing? 189 00:11:36,090 --> 00:11:38,050 Chief. Bailey's in there. 190 00:11:38,134 --> 00:11:39,302 Bailey's back? 191 00:11:41,304 --> 00:11:42,889 - O'Malley! - She's in labor. 192 00:11:42,972 --> 00:11:45,224 Dr. Montgomery-Shepherd is examining her cervix. 193 00:11:45,308 --> 00:11:46,767 I can see that quite clearly. 194 00:11:48,436 --> 00:11:49,687 O'Malley, stop looking! 195 00:11:55,318 --> 00:11:56,569 Pretty amazing, right? 196 00:11:57,028 --> 00:11:58,237 The miracle of life. 197 00:11:58,529 --> 00:12:00,740 Our Bailey. Becoming a mother. 198 00:12:01,741 --> 00:12:02,992 It feels good... 199 00:12:03,493 --> 00:12:05,495 having Bailey back at the hospital. 200 00:12:06,120 --> 00:12:07,413 Balance is being restored. 201 00:12:07,497 --> 00:12:08,831 That's all I'm saying, sir. 202 00:12:09,457 --> 00:12:10,333 Hey, guys. 203 00:12:10,416 --> 00:12:12,418 Would you give this to Dr. Shepherd? 204 00:12:12,502 --> 00:12:13,711 Thanks. What's going on? 205 00:12:13,794 --> 00:12:15,630 - Bailey's in there. - Oh, Bailey's back? 206 00:12:15,796 --> 00:12:16,797 That's excellent. 207 00:12:18,925 --> 00:12:21,469 And her cervix is being examined by my wife which is a 208 00:12:22,803 --> 00:12:25,139 visual I'll never get out of my head. Thanks for the warning. 209 00:12:25,223 --> 00:12:26,265 [pager beeps] 210 00:12:28,351 --> 00:12:29,393 Well... 211 00:12:30,561 --> 00:12:33,981 A gathering of men outside the delivery room. How mid-century of you. 212 00:12:34,273 --> 00:12:35,858 - Say hi to Bailey for me. - Hm. 213 00:12:36,359 --> 00:12:38,402 - How she doing? - Taking it like a woman. 214 00:12:38,486 --> 00:12:41,447 Six centimeters dilated, 50 per cent effaced, 215 00:12:41,531 --> 00:12:43,282 and refusing pain meds, 216 00:12:43,366 --> 00:12:45,952 which I think is stupid but I'm not in labor, so... 217 00:12:48,496 --> 00:12:51,332 - What are you doing out here? - Can I get you anything? 218 00:12:51,749 --> 00:12:55,044 A boy the size of a ten-pound bowling ball is working his way out of my body. 219 00:12:55,127 --> 00:12:57,421 Can you get me something for that. Can you get me a new vagina? 220 00:12:57,588 --> 00:12:59,549 - Oh. Well... - [Miranda] I didn't think so. 221 00:12:59,632 --> 00:13:04,262 Look, I appreciate the concern, but I'm fine. It's just childbirth. 222 00:13:04,595 --> 00:13:07,348 All I need is my husband who should have been here by now. 223 00:13:08,933 --> 00:13:12,103 Write down his number. I'll call him. I'll track him down. 224 00:13:12,186 --> 00:13:15,731 All right. Then go away. Give me some privacy. 225 00:13:15,815 --> 00:13:19,277 I don't want to see any of you again until after the baby is born, 226 00:13:19,360 --> 00:13:22,196 which, if he does like I told him to and stays on schedule, 227 00:13:22,280 --> 00:13:23,990 should be in four- and-a-half hours. 228 00:13:25,908 --> 00:13:26,951 I mean it. 229 00:13:28,828 --> 00:13:30,121 - Bailey's back. - She's back, sir. 230 00:13:31,872 --> 00:13:35,251 - He's my patient. Get your own. - I had one. Meredith took him. 231 00:13:35,334 --> 00:13:37,461 - So now you're going to take mine? - If I can. 232 00:13:38,004 --> 00:13:42,216 - Is my wife here? Is she here? - Was she in the accident with you? 233 00:13:42,300 --> 00:13:45,845 - She's supposed to be... - We'll find her, Mr. Jones. 234 00:13:45,928 --> 00:13:48,055 - What have we got? - Tucker Jones, 35. 235 00:13:48,139 --> 00:13:49,473 Lost control of his car. 236 00:13:49,557 --> 00:13:53,436 He's got a chest contusion and a head CT shows a depressed skull fracture 237 00:13:53,561 --> 00:13:55,146 and temporal epidural hematoma. 238 00:13:55,229 --> 00:13:58,441 GCS 14 in the field, now down to 12. His motor exams are intact. 239 00:13:58,566 --> 00:14:00,985 - A gram of Dilantin and 70 of mannitol. - I'm on it. 240 00:14:01,068 --> 00:14:03,446 [Derek] Mr. Jones, I need to do an examination on you. 241 00:14:03,529 --> 00:14:04,864 - [phone rings] - My phone. 242 00:14:04,947 --> 00:14:08,409 It's my wife. You need to answer. She needs me. 243 00:14:08,492 --> 00:14:11,203 OK, we'll answer your phone. Dr. Stevens, answer his phone. 244 00:14:11,579 --> 00:14:13,914 - I've got it. - Mr. Jones, squeeze my fingers. 245 00:14:14,332 --> 00:14:18,210 [Derek] Mr. Jones? Hey, I need you to squeeze my finger, OK? 246 00:14:18,336 --> 00:14:20,671 He's in a seizure. Get him on his side. Watch his arm. 247 00:14:20,755 --> 00:14:23,799 Hello? George? What are... 248 00:14:24,342 --> 00:14:26,761 - It's me. Izzie. - Let's get him to the OR. 249 00:14:26,844 --> 00:14:28,512 No... I don't have Bailey's fucking phone. 250 00:14:28,596 --> 00:14:31,223 I think I'd know if I had Bailey's husband's phone, George! 251 00:14:31,307 --> 00:14:33,476 [Derek] Watch his arm, watch his arm. Right there. 252 00:14:33,851 --> 00:14:36,145 - [Izzie] What's Bailey's husband's name? - Watch the wall. 253 00:14:42,276 --> 00:14:44,195 [Meredith] How are you doing over there? 254 00:14:44,278 --> 00:14:45,404 My hand's getting numb. 255 00:14:45,863 --> 00:14:48,950 And this whole "insides are bloody and squishy" thing 256 00:14:49,033 --> 00:14:50,952 is so not good for my gag reflex. 257 00:14:51,577 --> 00:14:52,662 But I'm good. 258 00:14:53,245 --> 00:14:55,623 Is this OK? Me being in here like this? 259 00:14:56,123 --> 00:14:58,876 Once Dr. Burke scrubs in, he'll have you remove your hand 260 00:14:58,960 --> 00:15:01,879 and then you can go and we'll fix Mr. Carlson. 261 00:15:01,963 --> 00:15:04,298 Good. I know how much medicine I know 262 00:15:04,382 --> 00:15:06,842 and it's just enough to never be allowed in an OR. 263 00:15:07,760 --> 00:15:10,179 It's my second week as a paramedic. 264 00:15:10,680 --> 00:15:12,556 I got out of school about a month ago. 265 00:15:13,349 --> 00:15:15,393 I haven't been doing this that long either. 266 00:15:18,270 --> 00:15:20,481 Talk about on-the-job training, huh? 267 00:15:28,072 --> 00:15:30,574 - Dr. Burke. - Dr. Shepherd. 268 00:15:33,703 --> 00:15:35,746 You got Dr. Bailey's husband on the table? 269 00:15:36,247 --> 00:15:38,207 Bailey's husband is going into surgery? 270 00:15:38,666 --> 00:15:41,252 Got into a car accident trying to get to the hospital. 271 00:15:41,335 --> 00:15:42,962 - What do we tell her? - [Derek] Nothing. 272 00:15:43,045 --> 00:15:46,507 Wait until I see how bad the damage is. Have something concrete to say. 273 00:15:46,590 --> 00:15:48,634 Yeah, no use upsetting her until we know. 274 00:15:49,552 --> 00:15:51,345 - OK, keep me posted. - OK. 275 00:15:51,429 --> 00:15:53,431 - Hey, Preston. - Good seeing you, Addison. 276 00:15:56,434 --> 00:15:57,393 What? 277 00:15:57,476 --> 00:15:59,645 She gets to call you by your first name? And I don't. 278 00:15:59,729 --> 00:16:01,647 - I like her. - And you don't like me? 279 00:16:02,481 --> 00:16:03,315 No. 280 00:16:10,781 --> 00:16:12,867 - [Derek] How are we doing? - He's stabilized. 281 00:16:13,034 --> 00:16:15,870 - I'm just about to put him under. - Doctor? 282 00:16:23,294 --> 00:16:26,505 You're... Shepherd, right? 283 00:16:26,630 --> 00:16:29,675 - Yes. I am. - I thought so. 284 00:16:31,969 --> 00:16:35,139 Miranda... she really likes you. 285 00:16:37,683 --> 00:16:38,726 I like her too. 286 00:16:41,479 --> 00:16:42,855 We're having a baby. 287 00:16:44,899 --> 00:16:45,733 I know. 288 00:16:47,068 --> 00:16:48,402 I'm gonna take care of you. 289 00:16:49,070 --> 00:16:51,572 I'm going to get you back to Bailey, safe and sound. 290 00:16:55,576 --> 00:16:57,620 All this blood and none of it's hers? 291 00:16:58,996 --> 00:17:00,122 No, she's fine. 292 00:17:00,206 --> 00:17:03,250 Acute anxiety reaction. Give her two diazepam PO to calm her. 293 00:17:03,334 --> 00:17:05,002 - She in shock? - I'll say. 294 00:17:07,213 --> 00:17:08,631 Can you tell us exactly what happened? 295 00:17:09,173 --> 00:17:10,424 You mean the shock part? 296 00:17:11,509 --> 00:17:13,886 It was shocking. I'm shocked. 297 00:17:14,386 --> 00:17:17,306 You tell my husband when I get my hands on him, he's a dead man. 298 00:17:17,556 --> 00:17:19,767 Do you hear me? Scaring me like this. 299 00:17:20,434 --> 00:17:21,560 Exactly how was your husband injured? 300 00:17:21,644 --> 00:17:23,187 [man] Mindy? Mindy, you in here? 301 00:17:23,813 --> 00:17:26,190 I'm over here! You moron! 302 00:17:28,025 --> 00:17:31,112 - How's James doing? - Oh, he's bleeding all over the place. 303 00:17:31,195 --> 00:17:34,740 The girl in the ambulance put her hand inside him, that's how he's doing! 304 00:17:34,824 --> 00:17:36,784 - What are you yelling at me for? - Because! 305 00:17:37,159 --> 00:17:40,121 You and James are idiots! Playing like eight-year-olds. 306 00:17:40,204 --> 00:17:42,039 We don't play. We reenact. 307 00:17:42,123 --> 00:17:46,710 You play. You put on costumes, you build your stupid toys and you play! 308 00:17:46,794 --> 00:17:49,338 - We reenact. - Nobody reenacts World War II! 309 00:17:49,421 --> 00:17:51,423 - You moron! - Exactly what happened? 310 00:17:51,507 --> 00:17:54,426 What happened is my husband 311 00:17:54,510 --> 00:17:56,762 - and his moron best friend... - Can you stop calling me a moron? 312 00:17:56,846 --> 00:17:59,223 Moron best friend 313 00:17:59,306 --> 00:18:01,433 decided to build some kind of big gun. 314 00:18:01,517 --> 00:18:05,729 Yeah, an exact replica of the finest Allied antitank weapon of World War II. 315 00:18:06,147 --> 00:18:07,439 The M9A1 bazooka. 316 00:18:07,523 --> 00:18:11,485 So they put on their stupid costumes and they go out into the backyard 317 00:18:11,652 --> 00:18:13,195 and they try to shoot the thing! 318 00:18:13,279 --> 00:18:15,030 I'm the gunner. James is the loader. 319 00:18:15,114 --> 00:18:17,366 We followed the specifications exactly. 320 00:18:17,533 --> 00:18:20,786 It's a 60 millimeter, 1.5 pound rocket. It's a beauty. 321 00:18:20,870 --> 00:18:23,455 It didn't work. So, like an idiot, 322 00:18:23,873 --> 00:18:27,835 my husband has to go and stand in front of his big gun to see what went wrong. 323 00:18:28,586 --> 00:18:30,671 That's when the stupid toy starts working. 324 00:18:30,754 --> 00:18:31,839 Stop calling it a toy. 325 00:18:31,922 --> 00:18:34,967 It's taken up half my garage. I'll call it whatever I want! 326 00:18:35,050 --> 00:18:36,468 Whoa, whoa, whoa. 327 00:18:36,552 --> 00:18:38,053 He shot himself with a bazooka? 328 00:18:38,137 --> 00:18:39,138 Yeah. 329 00:18:40,222 --> 00:18:41,891 He shot himself with the bazooka? 330 00:18:41,974 --> 00:18:45,436 - Like I said, morons, the pair of them! - Was there an explosion? 331 00:18:45,853 --> 00:18:47,396 - Huh? - Was there an explosion? 332 00:18:47,479 --> 00:18:48,564 No. Why? 333 00:18:49,899 --> 00:18:51,025 Oh, crap. 334 00:18:55,738 --> 00:18:56,739 What? 335 00:18:57,239 --> 00:18:58,157 What is it? 336 00:19:04,914 --> 00:19:05,998 Hey! Slow down. 337 00:19:06,332 --> 00:19:07,583 [drill whirs] 338 00:19:08,334 --> 00:19:10,044 If Bailey asks, I'm not the one who did this. 339 00:19:23,349 --> 00:19:27,645 OK. I'm going to do a thoracotomy and Hannah is going to pull her hand out. 340 00:19:27,770 --> 00:19:31,732 Dr. Grey is going to clamp the bleeder when we have more exposure. 341 00:19:32,650 --> 00:19:34,443 - Ready? - More than ready. 342 00:19:34,985 --> 00:19:35,986 Scalpel. 343 00:19:39,448 --> 00:19:41,533 [phone rings] 344 00:19:45,871 --> 00:19:47,331 [Miranda] Tucker Jones... 345 00:19:47,623 --> 00:19:52,628 you'd better be lying in the street somewhere dead, mister, 346 00:19:52,711 --> 00:19:55,506 because when I get my hands on you... 347 00:19:55,589 --> 00:19:58,592 I am having your baby here, mister! 348 00:20:01,637 --> 00:20:03,472 [Preston] OK. On the count of three. 349 00:20:04,723 --> 00:20:05,557 One... 350 00:20:07,309 --> 00:20:08,310 Two... 351 00:20:12,690 --> 00:20:13,691 [Alex] Dr. Burke? 352 00:20:16,318 --> 00:20:17,528 I need to speak with you. 353 00:20:17,778 --> 00:20:19,280 I am in surgery, Karev. 354 00:20:19,905 --> 00:20:21,240 You want to talk to me, sir. 355 00:20:30,582 --> 00:20:31,583 Unhook me. 356 00:20:38,007 --> 00:20:40,467 Karev, if you interrupt me, it better be for a... 357 00:20:40,592 --> 00:20:42,886 - Was it through and through? - What? 358 00:20:42,970 --> 00:20:45,055 The wound. Was it through and through? 359 00:20:45,139 --> 00:20:47,308 No. There's just an entry, no exit. Why? 360 00:20:49,852 --> 00:20:51,812 He's cute. He single? 361 00:21:11,999 --> 00:21:14,251 - Hannah. - Yes, Dr. Burke? 362 00:21:14,835 --> 00:21:17,421 What do you feel inside of Mr. Carlson? 363 00:21:18,422 --> 00:21:19,798 What is your hand touching? 364 00:21:19,882 --> 00:21:20,966 What do you mean? 365 00:21:23,135 --> 00:21:24,970 Is your hand touching anything hard? 366 00:21:25,346 --> 00:21:27,806 - [Meredith] Hard? - Like metal. 367 00:21:28,974 --> 00:21:31,143 Um... I don't know. 368 00:21:32,144 --> 00:21:35,689 Don't move your hand. Just tell me what you feel. 369 00:21:36,065 --> 00:21:37,858 Dr. Burke, what's going on? 370 00:21:38,650 --> 00:21:39,485 Hannah? 371 00:21:39,860 --> 00:21:44,490 Um, my fingertips are touching something... kinda hard. 372 00:21:45,949 --> 00:21:47,117 Yeah, definitely. 373 00:21:47,242 --> 00:21:49,328 - Oh, my God. - Dr. Milton. 374 00:21:49,703 --> 00:21:52,039 What? What's wrong? 375 00:21:52,122 --> 00:21:53,707 Hannah, I don't want you to move. 376 00:21:54,458 --> 00:21:55,292 Not your hand. 377 00:21:56,126 --> 00:21:58,045 Not your body. Not an inch. 378 00:21:58,420 --> 00:22:01,423 OK. You should know you're starting to scare me. 379 00:22:01,840 --> 00:22:04,593 [Preston] Don't be scared. Everything's going to be fine. 380 00:22:05,177 --> 00:22:06,387 Dr. Grey, can you... 381 00:22:16,021 --> 00:22:17,773 I want you to walk out of this room. 382 00:22:18,982 --> 00:22:20,442 Walk, do not run. 383 00:22:21,026 --> 00:22:25,072 Go and tell the charge nurse that we have a Code Black. 384 00:22:27,491 --> 00:22:28,951 I'm sorry. Code Black? 385 00:22:29,034 --> 00:22:32,037 Code Black. Tell him that I am sure. 386 00:22:32,496 --> 00:22:35,499 And then tell him to call the bomb squad. 387 00:22:48,833 --> 00:22:49,792 Can you imagine. 388 00:22:49,876 --> 00:22:51,586 What did she stick her hand in there for anyway? 389 00:22:51,669 --> 00:22:54,672 - She was trying to save his life. - And now she might die because of it. 390 00:22:57,216 --> 00:22:58,217 What do we do now? 391 00:22:59,052 --> 00:23:01,804 I go back in and wait for the bomb squad. You leave. 392 00:23:02,430 --> 00:23:03,806 You all leave. 393 00:23:06,768 --> 00:23:08,311 Mer, you coming? 394 00:23:10,772 --> 00:23:11,773 It's your funeral. 395 00:23:13,608 --> 00:23:14,817 You need a surgical team. 396 00:23:14,901 --> 00:23:18,154 All I need is Dr. Milton to keep him under. I can do the rest myself. 397 00:23:27,914 --> 00:23:30,792 Fine. But you wait by the elevator. 398 00:23:30,875 --> 00:23:33,836 I don't want anyone in here that doesn't need to be in this OR. 399 00:23:33,920 --> 00:23:36,589 When the bomb squad arrives, we'll take it from there. 400 00:23:37,006 --> 00:23:40,426 Until then, Milton and I are doing this alone. Now, go. 401 00:23:48,935 --> 00:23:50,144 OK, OK, OK. 402 00:23:51,396 --> 00:23:52,605 Ah! 403 00:23:54,774 --> 00:23:55,858 Eight minutes apart. 404 00:23:56,901 --> 00:23:59,529 There is no shame in an epidural, Miranda. 405 00:23:59,612 --> 00:24:02,532 Epidural increases the possibility of a C-section. 406 00:24:02,615 --> 00:24:04,283 It also decreases pain. 407 00:24:04,367 --> 00:24:06,494 Miranda, this is a big baby, it is your first baby 408 00:24:06,577 --> 00:24:09,372 and it is not going to be a short or an easy labor. 409 00:24:09,455 --> 00:24:11,958 I can handle a little pain. No problem. 410 00:24:12,291 --> 00:24:15,670 Women all over the world do this at home 411 00:24:15,753 --> 00:24:19,048 with nothing more than a pair of scissors and a bucket of hot water. 412 00:24:19,132 --> 00:24:22,468 Women all over the world also die giving birth at home every day. 413 00:24:26,973 --> 00:24:28,349 I did not just say that. 414 00:24:28,599 --> 00:24:31,769 You're supposed to be finding my husband. 415 00:24:31,853 --> 00:24:33,813 - Well, I... - He's not here. 416 00:24:36,315 --> 00:24:37,984 He should be here by now. 417 00:24:38,067 --> 00:24:39,652 [Addison] OK, we're gonna go find him. 418 00:24:39,735 --> 00:24:40,736 Right, Dr. O'Malley? 419 00:24:40,903 --> 00:24:42,697 - Right. I'm... - [pager beeps] 420 00:24:45,450 --> 00:24:46,409 What? 421 00:24:48,077 --> 00:24:50,788 Oh, nothing. I'll be right back. 422 00:24:55,877 --> 00:24:57,837 [pager beeps] 423 00:24:57,920 --> 00:24:59,213 Yang, could you check that? 424 00:25:01,382 --> 00:25:04,218 - [Izzie] How's he doing? - Oh, it's touch and go. 425 00:25:04,886 --> 00:25:07,638 I'm just trying to find the source of the bleeding. 426 00:25:08,473 --> 00:25:11,309 Go and find Addison. Tell her he's in worse shape than I thought. 427 00:25:15,605 --> 00:25:17,940 - What'd they want? - They want us to evacuate. 428 00:25:18,274 --> 00:25:21,527 - Evacuate? Did they say why? - Your pager said, "Code Black". 429 00:25:23,571 --> 00:25:25,698 - You're sure they said that? - Yes. 430 00:25:28,117 --> 00:25:29,243 It could be a drill. 431 00:25:30,077 --> 00:25:31,746 Even if it's not a drill, I can't evacuate. 432 00:25:31,829 --> 00:25:33,581 I've got an open brain on the table. 433 00:25:35,500 --> 00:25:38,169 I'm not leaving Bailey's husband with his skull flap open 434 00:25:38,252 --> 00:25:40,463 so if anybody wants to go, they should go. 435 00:25:41,255 --> 00:25:42,465 Anybody want to evacuate? 436 00:25:43,049 --> 00:25:45,927 Going once, going twice, three times. 437 00:25:50,056 --> 00:25:52,058 - You're sure they said, "Code Black"? - Yes. 438 00:25:55,144 --> 00:25:57,605 I don't like having to lie to Dr. Bailey. 439 00:25:58,147 --> 00:26:00,900 - Now is not the time, Dr. O'Malley. - She'd want to know... 440 00:26:01,359 --> 00:26:03,861 - She'd want to know about her husband. - [pager beeps] 441 00:26:06,822 --> 00:26:09,408 - Code Black? What's a Code Black? - Wait, hold it! Whoa! 442 00:26:10,034 --> 00:26:11,911 Dr. Shepherd wanted me to tell you 443 00:26:11,994 --> 00:26:14,830 that Tucker's bleed is more extensive than he thought. 444 00:26:14,914 --> 00:26:17,750 It will be a few hours before he has anything concrete. 445 00:26:17,833 --> 00:26:18,876 Thanks, Stevens. 446 00:26:20,670 --> 00:26:22,588 - What's a Code Black? - A what? 447 00:26:22,672 --> 00:26:24,674 [pager beeps] 448 00:26:24,966 --> 00:26:26,259 Code Black? 449 00:26:27,134 --> 00:26:29,470 Code Red, Blue, White... I've never had a Black. 450 00:26:29,720 --> 00:26:30,721 Dr. Shepherd? 451 00:26:31,847 --> 00:26:35,643 Just go to your locker room and wait for your resident to give you instructions. 452 00:26:35,935 --> 00:26:37,770 - We have no resident. - What's goin' on? 453 00:26:37,853 --> 00:26:38,813 Is it something bad? 454 00:26:47,071 --> 00:26:48,406 Yeah. It's something bad. 455 00:26:57,957 --> 00:26:58,958 So... 456 00:26:59,500 --> 00:27:03,462 So I'm touching live unexploded ammunition? 457 00:27:04,922 --> 00:27:05,965 I'm afraid so. 458 00:27:08,551 --> 00:27:10,386 Not the greatest feeling in the world. 459 00:27:12,263 --> 00:27:15,516 No. I guess not. 460 00:27:18,311 --> 00:27:21,230 - And... he's still out? - Yeah. 461 00:27:21,981 --> 00:27:24,150 But he's not hooked up to the machine anymore. 462 00:27:24,233 --> 00:27:26,485 I had Dr. Milton take him off the ventilator. 463 00:27:26,611 --> 00:27:28,446 The flow of oxygen posed a danger. 464 00:27:30,031 --> 00:27:33,117 The Ambu bag is breathing for him now. 465 00:27:34,702 --> 00:27:35,828 But he can't hear me? 466 00:27:36,746 --> 00:27:37,747 No. 467 00:27:49,550 --> 00:27:50,551 Hannah? 468 00:27:53,137 --> 00:27:55,723 What if I just take my hand out really quickly? 469 00:27:56,349 --> 00:27:59,393 We'd have to ask the bomb squad that when they arrive. 470 00:27:59,518 --> 00:28:02,772 But I'm guessing that would cause the ammo to shift and explode. 471 00:28:06,942 --> 00:28:07,860 Oh. 472 00:28:20,414 --> 00:28:22,249 - Hannah? - Yeah? 473 00:28:23,292 --> 00:28:26,754 Your hand is keeping Mr. Carlson from bleeding out. 474 00:28:28,255 --> 00:28:30,841 You are keeping him alive. 475 00:28:34,387 --> 00:28:37,306 Right. And the bomb squad is coming? 476 00:28:37,515 --> 00:28:39,266 The bomb squad is coming. 477 00:28:40,893 --> 00:28:41,811 OK. 478 00:28:44,230 --> 00:28:45,231 OK. 479 00:28:58,423 --> 00:29:01,134 [Richard] We're moving pre-op patients to Mercy West, 480 00:29:01,218 --> 00:29:03,929 all trauma rerouted to Seattle Presbyterian. 481 00:29:04,179 --> 00:29:07,474 There is no danger to the north, south and west wings. 482 00:29:07,558 --> 00:29:09,268 Just the east surgical wing. 483 00:29:09,434 --> 00:29:12,062 That said, anyone who wants to leave can leave. 484 00:29:12,145 --> 00:29:15,566 No one stays unless they volunteer to stay. Understood? 485 00:29:15,649 --> 00:29:17,150 - [murmuring] - OK. 486 00:29:18,068 --> 00:29:21,655 - Richard. Is it Code Black? Really? - Yes. I shut down the ORs. 487 00:29:21,738 --> 00:29:23,282 - What? To trauma? - To everything. 488 00:29:23,407 --> 00:29:25,284 To "everything" everything? 489 00:29:25,367 --> 00:29:29,371 Ten minutes ago, all operating rooms at Seattle Grace were evacuated, 490 00:29:29,454 --> 00:29:31,540 with the exception of Dr. Burke's team. 491 00:29:31,623 --> 00:29:32,791 And Dr. Shepherd's team. 492 00:29:34,209 --> 00:29:35,043 What? 493 00:29:35,836 --> 00:29:37,170 What do you mean Dr. Shepherd's team? 494 00:29:37,254 --> 00:29:38,547 They're still in OR Two. 495 00:29:39,756 --> 00:29:41,884 - Bomb squad just arrived. - Excuse me. 496 00:29:45,304 --> 00:29:46,847 - You're the surgical team? - Yes. 497 00:29:47,598 --> 00:29:51,310 Dylan Young, bomb squad. Check the area, then we'll secure the patient. 498 00:29:51,393 --> 00:29:53,562 - Where are they? - Dr. Burke has them in there. 499 00:29:53,645 --> 00:29:55,355 - This floor's been evacuated? - Yes. 500 00:29:55,439 --> 00:29:58,108 You stay here. Nobody moves unless I say so. 501 00:30:01,361 --> 00:30:02,821 [man] We got people over here! 502 00:30:04,406 --> 00:30:05,741 You said the floor had been evacuated. 503 00:30:05,824 --> 00:30:07,659 I thought it had. I'm not incharge of anything. 504 00:30:07,743 --> 00:30:10,162 Cristina! No, she will hurt him. 505 00:30:10,245 --> 00:30:12,998 - What's going on? - A bomb in a body cavity. 506 00:30:14,958 --> 00:30:19,212 Man. All I got is Bailey's husband's open brain. 507 00:30:19,296 --> 00:30:21,298 - What procedure? - Craniotomy with Shepherd. 508 00:30:21,381 --> 00:30:23,592 Shepherd's got Bailey's husband on the table? 509 00:30:23,675 --> 00:30:25,719 Excuse me? Excuse me! Stop talking! 510 00:30:43,695 --> 00:30:44,863 Got to eat something. 511 00:30:48,116 --> 00:30:50,702 You knew Meredith and Cristina would be on the floor with the bomb. 512 00:30:51,078 --> 00:30:52,788 - Yeah. - Is it wrong that we're jealous? 513 00:30:52,871 --> 00:30:53,956 It's all right that we're jealous right? 514 00:30:54,039 --> 00:30:55,832 The fact that we're jealous that they might die 515 00:30:55,916 --> 00:30:57,834 is not a reflection on our character. 516 00:30:58,752 --> 00:31:01,004 - It's about feeling useless. - Ineffectual. 517 00:31:01,922 --> 00:31:04,341 We couldn't even get Meredith out of bed this morning. 518 00:31:04,424 --> 00:31:05,842 We had to call in Cristina. 519 00:31:06,343 --> 00:31:08,053 How embarrassing is that? 520 00:31:08,387 --> 00:31:09,846 You know what I think, George? 521 00:31:10,722 --> 00:31:12,891 I think Meredith and Cristina are doers. 522 00:31:13,100 --> 00:31:15,477 They do. They're doers. 523 00:31:15,560 --> 00:31:17,562 They do. And we... 524 00:31:19,272 --> 00:31:20,273 We watch. 525 00:31:22,943 --> 00:31:23,986 We're watchers. 526 00:31:26,947 --> 00:31:30,617 [Alex] Check on Mrs. Carlson's levels. If they're stable she can come up here. 527 00:31:30,701 --> 00:31:32,661 All right. Excuse me. 528 00:31:33,578 --> 00:31:37,708 We have to become more proactive, George. We have to become doers. 529 00:31:40,252 --> 00:31:41,795 [George] Fight for what we want. 530 00:31:42,713 --> 00:31:44,172 - We have to do. - Yeah. 531 00:31:45,924 --> 00:31:47,134 Oh. You mean... 532 00:31:47,843 --> 00:31:49,511 We are starting right now! OK. 533 00:31:53,765 --> 00:31:54,850 Alex. 534 00:31:55,267 --> 00:31:57,978 How crazy is this? Dude, it's like the apocalypse. 535 00:31:58,061 --> 00:32:00,439 - Alex... - It's true. Look around you. 536 00:32:00,522 --> 00:32:03,483 Half the people supposed to be saving lives have fled. 537 00:32:03,608 --> 00:32:06,111 Bailey's husband almost died coming to see his kid get born. 538 00:32:06,194 --> 00:32:10,032 The annoying twins are with a guy who might explode in their faces. 539 00:32:10,282 --> 00:32:13,785 It's a morgue. People should get while the getting's good. 540 00:32:13,869 --> 00:32:15,370 - There might be no tomorrow... - Alex! 541 00:32:15,954 --> 00:32:16,913 What? 542 00:32:23,879 --> 00:32:26,798 - Take off your pants. - What are you doing? 543 00:32:27,340 --> 00:32:30,177 Being a doer. Getting while the getting's good. Take off your pants. 544 00:32:30,260 --> 00:32:33,346 I meant apocalypse metaphorically, not literally. 545 00:32:34,347 --> 00:32:35,265 Alex... 546 00:32:36,266 --> 00:32:39,019 I haven't had sex in eight months and twelve days. 547 00:32:39,186 --> 00:32:41,313 I'm horny, half-naked and saying yes. 548 00:32:41,396 --> 00:32:44,941 You wanna talk metaphors or do you wanna take off your pants? 549 00:32:52,491 --> 00:32:53,617 [nurse] Sponge. 550 00:32:54,493 --> 00:32:57,120 Dr. Shepherd, there's an explosive device next door. 551 00:32:57,204 --> 00:33:00,665 - I need you to evacuate now. - I've got a guy whose brain is exposed. 552 00:33:00,749 --> 00:33:02,501 I'm not going to leave him to die. 553 00:33:04,795 --> 00:33:06,004 The rest of you can go. 554 00:33:06,379 --> 00:33:09,174 You should go. Suction. 555 00:33:27,943 --> 00:33:30,237 You close him up. You do whatever you have to do. 556 00:33:30,779 --> 00:33:33,949 The Chief of surgery has authorized me to tell you you cannot stay. 557 00:33:34,032 --> 00:33:35,909 The Chief of surgery doesn't scare me. 558 00:33:36,159 --> 00:33:37,410 Dr. Bailey scares me. 559 00:33:37,869 --> 00:33:40,247 I'm not going to be the one to let her husband die. 560 00:33:40,664 --> 00:33:44,167 And that's what would happen if I put his skull flap on in this condition. 561 00:33:44,793 --> 00:33:46,878 Bomb or no bomb. Now, get out of my OR. 562 00:33:50,257 --> 00:33:51,216 Suction. 563 00:34:01,309 --> 00:34:02,936 Trying to get gravity to do me a favor. 564 00:34:03,019 --> 00:34:04,938 I'm nine centimeters dilated. 565 00:34:05,021 --> 00:34:06,690 I need that last centimeter. 566 00:34:07,941 --> 00:34:10,944 Good. That's uh... That's good. 567 00:34:15,991 --> 00:34:17,117 Dr. Shepherd? 568 00:34:21,037 --> 00:34:25,250 Where... exactly... is my husband? 569 00:34:33,049 --> 00:34:34,259 He's with my husband. 570 00:34:42,267 --> 00:34:44,186 There is no telling how dangerous it is. 571 00:34:45,478 --> 00:34:46,646 We need more info. 572 00:34:49,482 --> 00:34:52,652 The longer we wait, the greater the chance he'll bleed out and die. 573 00:35:01,494 --> 00:35:02,495 Pink mist. 574 00:35:04,414 --> 00:35:05,415 Excuse me? 575 00:35:09,753 --> 00:35:12,422 That's what the bomb squad calls you when you blow up. 576 00:35:13,590 --> 00:35:16,259 Pink mist. I read that somewhere. 577 00:35:18,845 --> 00:35:20,347 Bomb goes off and... 578 00:35:21,640 --> 00:35:24,517 anyone in range explodes into a billion pieces. 579 00:35:25,727 --> 00:35:27,687 You're liquid. There's nothing left. 580 00:35:29,606 --> 00:35:33,318 Just flecks of human flesh and blood. 581 00:35:36,863 --> 00:35:37,864 Pink mist. 582 00:35:40,492 --> 00:35:42,535 Sometimes they don't even find a finger. 583 00:35:44,120 --> 00:35:45,622 One minute, you're a person... 584 00:35:47,290 --> 00:35:51,336 the next, you're... bloody rain. 585 00:36:01,179 --> 00:36:02,514 Here. Take this. 586 00:36:03,473 --> 00:36:05,016 - What? - Go ahead. 587 00:36:06,935 --> 00:36:10,230 Now I want you to squeeze it in even beats. 588 00:36:11,273 --> 00:36:13,608 OK, no, not too fast. Not too fast. 589 00:36:15,360 --> 00:36:16,403 There you go. 590 00:36:27,831 --> 00:36:28,873 Dr. Milton? 591 00:36:37,882 --> 00:36:38,967 I've got kids. 592 00:36:43,096 --> 00:36:44,097 Even beats. 593 00:36:45,056 --> 00:36:46,141 OK? 594 00:36:50,020 --> 00:36:51,021 That's it. 595 00:37:13,781 --> 00:37:15,241 [Mindy] What about my husband? 596 00:37:15,866 --> 00:37:17,368 How long can he stay like that? 597 00:37:17,743 --> 00:37:19,078 With live ammo inside him? 598 00:37:19,620 --> 00:37:22,998 - I honestly don't know. - But you're gonna try to save him. Right? 599 00:37:23,123 --> 00:37:27,670 We're gonna try. The bomb squad has to determine how to retrieve the device. 600 00:37:27,962 --> 00:37:29,880 I'm sorry, Mindy. I'm so sorry. 601 00:37:29,964 --> 00:37:34,718 Shut up! We've got three kids and you've got him building bazookas? 602 00:37:39,890 --> 00:37:40,975 Oh, God... 603 00:37:43,811 --> 00:37:45,145 He's gonna die. 604 00:37:46,105 --> 00:37:48,232 Paul, why don't you go with the officer there 605 00:37:48,315 --> 00:37:51,068 and answer his questions about the device you guys built. 606 00:37:51,193 --> 00:37:53,153 - Anything to help. - [Richard] Oh, Karev... 607 00:37:53,404 --> 00:37:56,073 Why don't we get Mrs. Carlson a cup of coffee? 608 00:37:57,658 --> 00:37:59,702 I guess I should look on the bright side. 609 00:38:00,911 --> 00:38:02,705 It's not like this can get any worse. 610 00:38:04,665 --> 00:38:06,375 I mean, this is it. 611 00:38:07,585 --> 00:38:11,005 This is as bad as it gets. Right? 612 00:38:18,887 --> 00:38:20,848 Dr. Bailey? Uh, I was... 613 00:38:21,390 --> 00:38:23,475 Someone find me my suitcase. 614 00:38:23,559 --> 00:38:25,769 I need my suitcase. I'm going home. 615 00:38:26,270 --> 00:38:27,730 Dr. Bailey, you're having a baby. 616 00:38:27,813 --> 00:38:30,232 There's not going to be any baby born today! 617 00:38:30,316 --> 00:38:31,817 You hear me? I'm holding it in! 618 00:38:32,192 --> 00:38:33,736 I'll have him tomorrow. 619 00:38:33,819 --> 00:38:36,614 Just not now. Not like this. No! 620 00:38:37,906 --> 00:38:40,284 Just... no. 621 00:38:41,368 --> 00:38:43,954 I'm going home. I'm going home right now! 622 00:38:48,876 --> 00:38:50,002 I can't... 623 00:38:52,338 --> 00:38:54,298 I can't do this without my husband. 624 00:38:57,468 --> 00:38:59,094 I can't do this alone. 625 00:39:02,264 --> 00:39:03,265 [groans] 626 00:39:05,517 --> 00:39:06,769 OK, OK, OK. 627 00:39:11,482 --> 00:39:15,653 So how are they going to remove that ammo without killing Hannah and James? 628 00:39:19,281 --> 00:39:23,661 Cristina! The bomb squad guys said you were supposed to stay away from there. 629 00:39:23,744 --> 00:39:25,245 Is it me or is Hannah shaking? 630 00:39:28,666 --> 00:39:31,210 - Is she squeezing that Ambu bag? - Where is Dr. Milton? 631 00:39:39,009 --> 00:39:40,010 Hannah? 632 00:39:41,762 --> 00:39:44,515 - Where's the anesthesiologist? - He, um... 633 00:39:46,433 --> 00:39:47,309 He left. 634 00:39:48,477 --> 00:39:49,728 He didn't want to die. 635 00:39:54,650 --> 00:39:55,651 Hannah? 636 00:39:58,737 --> 00:40:00,656 I think I'm gonna take my hand out now. 637 00:40:03,826 --> 00:40:05,619 When the hell are people gonna learn? 638 00:40:06,870 --> 00:40:08,622 It may not be as bad as it seems. 639 00:40:09,498 --> 00:40:11,417 Her hand is holding the device steady. 640 00:40:12,793 --> 00:40:16,296 Or maybe her hand is simply in there with the ammo. We can't know. 641 00:40:17,172 --> 00:40:18,257 My guys talked to the friend. 642 00:40:18,340 --> 00:40:21,802 That device is homemade which means it's unstable and unreliable. 643 00:40:22,344 --> 00:40:24,221 It could be a dud but we have no way of knowing. 644 00:40:24,388 --> 00:40:27,141 Add that you've got a surgeon next door refusing to leave 645 00:40:27,224 --> 00:40:29,935 and a nervous paramedic's hand inside the body cavity. 646 00:40:30,102 --> 00:40:33,188 It's... definitely as bad as it seems. 647 00:40:33,647 --> 00:40:35,107 [Dylan] That's what I'm saying. 648 00:40:35,482 --> 00:40:37,109 [Cristina] Hey, somebody help! 649 00:40:37,401 --> 00:40:38,318 Help here! 650 00:40:39,737 --> 00:40:43,782 - I'm just going to take it out now. OK? - You can do this. 651 00:40:43,866 --> 00:40:46,660 No, no. No, I just want to take it out and be done with it. 652 00:40:46,744 --> 00:40:48,746 [Preston] Hannah. It won't be much longer. 653 00:40:49,246 --> 00:40:51,415 - You're keeping him from bleeding out. - No. 654 00:40:51,582 --> 00:40:53,167 I am 22-years-old. 655 00:40:53,250 --> 00:40:56,044 I should not even be in here. This is some kind of mistake. 656 00:40:56,128 --> 00:40:58,589 - We need to clear the room. - I'm not leaving. 657 00:40:58,881 --> 00:41:00,299 - Grey. - I'm not leaving her. 658 00:41:00,382 --> 00:41:03,260 - [Dylan] Get everyone out now. - [Preston] She's my intern. 659 00:41:03,427 --> 00:41:06,221 - I am responsible for her. - No, it has to come out. 660 00:41:06,305 --> 00:41:08,265 - Yang, go with Dylan. - You go with Dylan. 661 00:41:08,348 --> 00:41:12,436 - [Meredith] Hannah, look at me. - No, it's got to come out. No, no. 662 00:41:12,644 --> 00:41:14,480 Hannah, look at me. You can do this. 663 00:41:15,439 --> 00:41:18,400 Hannah, calm down. You need to relax and everything's gonna be fine. 664 00:41:18,484 --> 00:41:20,611 - No! - Hannah. 665 00:41:20,861 --> 00:41:23,530 - You can do this, Hannah. - It has to come out! 666 00:41:23,781 --> 00:41:26,909 No, will you keep it there just a little while longer? Hanna... 667 00:41:26,992 --> 00:41:28,368 I have to! 668 00:41:56,271 --> 00:41:57,272 Meredith. 669 00:42:00,651 --> 00:42:02,110 What did I do? Oh, God. 670 00:42:06,532 --> 00:42:07,741 Just stay where you are. 671 00:42:08,700 --> 00:42:10,244 Nobody move. Stay exactly where you are. 672 00:42:10,327 --> 00:42:11,495 Meredith? 673 00:42:21,004 --> 00:42:22,631 What did I do? What did I do? 674 00:42:22,714 --> 00:42:24,883 What did I do? What did I do? What did I do? 675 00:42:26,301 --> 00:42:27,302 What did I do? 676 00:42:30,973 --> 00:42:33,058 [Meredith] What did I do? What did I do? What did I do? 52117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.