All language subtitles for E36.miss truth 2020.WEB-DL.2160p.H265.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,260 --> 00:01:53,610 Do you not know my identity? 2 00:01:53,620 --> 00:01:54,490 Team Leader Bai. 3 00:01:54,860 --> 00:01:55,970 As you know, hurry and move. 4 00:01:55,980 --> 00:01:57,250 Where are you heading to? 5 00:02:00,140 --> 00:02:01,690 R-Returning to the Ran Manor! 6 00:02:03,140 --> 00:02:06,530 If you are returning to the Ran Manor you should be on Anyi road, why are you here? 7 00:02:06,540 --> 00:02:07,290 Because... 8 00:02:07,300 --> 00:02:08,970 We will travel any road we want to! 9 00:02:09,380 --> 00:02:11,930 That..doesn't seem to have anything to do with Lord Su. 10 00:02:12,020 --> 00:02:14,130 That's right, it has nothing to do with you! 11 00:02:15,100 --> 00:02:16,610 I've been decreed to investigate Lord Sun's case 12 00:02:17,060 --> 00:02:18,530 we are trying to capture suspects. 13 00:02:18,980 --> 00:02:21,890 We must search every carriage and group that we see, 14 00:02:22,860 --> 00:02:23,810 Lord Su! 15 00:02:24,140 --> 00:02:24,690 Miss Ran! 16 00:02:25,140 --> 00:02:26,690 You have the bearing of an important minister now. 17 00:02:31,500 --> 00:02:35,730 Lord Su I only want to offer some paper sacrifices for my late husband. 18 00:02:36,180 --> 00:02:38,610 Is this...a crime as well? 19 00:02:38,860 --> 00:02:39,930 Dead husband? 20 00:02:41,860 --> 00:02:42,370 Search! 21 00:02:42,500 --> 00:02:43,050 Yes. 22 00:02:44,980 --> 00:02:45,610 -Don't search! -Stop! 23 00:02:52,300 --> 00:02:52,930 Remove the flowers. 24 00:02:54,380 --> 00:02:56,330 My Lord there are only Queen of Night flowers. 25 00:02:58,740 --> 00:03:02,490 My love with Xiao Song is like the Queen of Night flower. 26 00:03:03,460 --> 00:03:04,930 But I will never forget him. 27 00:03:05,340 --> 00:03:08,290 So.... I wish to use the Queen of Night to offer as a sacrifice to him. 28 00:03:09,260 --> 00:03:11,450 As you are commemorating him, then I will help you. 29 00:03:13,860 --> 00:03:14,930 Burn all these flowers! 30 00:03:14,980 --> 00:03:15,770 You cannot burn them! 31 00:03:15,900 --> 00:03:16,850 Why can't we burn them? 32 00:03:17,180 --> 00:03:20,650 Don't you plan to commemorate your lord? How can you offer them as a sacrifice without burning them? 33 00:03:25,940 --> 00:03:26,410 Burn them! 34 00:03:33,660 --> 00:03:35,650 Leave one pot to me! Just one! 35 00:03:35,820 --> 00:03:36,770 I am begging you! 36 00:03:39,180 --> 00:03:42,050 You wish to commemorate your dead husband I am just trying to commemorate him with you. 37 00:03:43,860 --> 00:03:44,890 Move it! Move it! 38 00:03:44,900 --> 00:03:45,690 Sang Chen! 39 00:03:45,940 --> 00:03:48,610 Sang Chen! Sang Chen! 40 00:03:48,820 --> 00:03:49,650 Sang Chen! 41 00:03:52,540 --> 00:03:53,490 Sang Chen! 42 00:03:57,820 --> 00:03:59,370 Sang Chen! Sang Chen! 43 00:04:03,700 --> 00:04:04,210 Sang Chen! 44 00:04:05,180 --> 00:04:05,730 Sang Chen! 45 00:04:06,700 --> 00:04:07,410 Sang Chen! 46 00:04:07,420 --> 00:04:10,130 Let them go first and I'll give you the Marquis of Sui's pearl! 47 00:04:12,060 --> 00:04:15,250 Xiao Song actually told you about it, he really does trust you. 48 00:04:15,260 --> 00:04:16,690 Let them go first! 49 00:04:18,140 --> 00:04:21,610 You deceived me with a fake pearl, you treat me very well. 50 00:04:23,060 --> 00:04:25,090 However you have no right to negotiate with me! 51 00:04:26,060 --> 00:04:27,010 Hand over the Marquis of Sui's pearl 52 00:04:27,460 --> 00:04:29,050 And then I’ll consider if I should let them go or not. 53 00:04:30,020 --> 00:04:30,570 Otherwise.... 54 00:04:32,020 --> 00:04:33,010 Save Sang Chen first! 55 00:04:39,740 --> 00:04:41,290 Bring a physician to my manor. 56 00:04:41,300 --> 00:04:41,850 Yes. 57 00:04:50,740 --> 00:04:52,330 [Su Manor] 58 00:05:30,420 --> 00:05:32,090 You really are a fool. 59 00:05:33,540 --> 00:05:34,610 I am a fool. 60 00:05:36,540 --> 00:05:39,050 I was unable to protect any of the evidence. 61 00:05:42,420 --> 00:05:43,010 For me.. 62 00:05:45,420 --> 00:05:45,970 It is not worth it. 63 00:05:47,420 --> 00:05:48,530 It's worth it because it's you. 64 00:05:57,660 --> 00:05:58,250 Promise me. 65 00:06:00,180 --> 00:06:01,450 You must find a killer. 66 00:06:17,940 --> 00:06:19,970 I found a physician to cure Sang Ghen. 67 00:06:20,420 --> 00:06:23,210 Now...it's time for you to keep your word. 68 00:06:28,500 --> 00:06:30,610 Why did you become so cold hearted and inhumane? 69 00:06:31,580 --> 00:06:33,010 Although Sang Chen is not your friend, 70 00:06:34,460 --> 00:06:36,290 but he is someone you are acquainted with! 71 00:06:38,220 --> 00:06:41,450 You just watched him burn his hand and not save him! 72 00:06:42,900 --> 00:06:44,130 You're a monster! 73 00:07:11,020 --> 00:07:12,290 What did I do to you? 74 00:07:14,220 --> 00:07:16,890 I cannot control myself, you must go! 75 00:07:17,860 --> 00:07:18,650 You must leave! 76 00:07:20,100 --> 00:07:20,850 Prepare the horse. 77 00:07:21,180 --> 00:07:21,810 Yes! 78 00:07:43,900 --> 00:07:46,850 I am your master, you should listen to me. 79 00:07:49,260 --> 00:07:50,650 She abandoned you. 80 00:07:51,620 --> 00:07:52,650 Even if Xiao Song has died, 81 00:07:52,660 --> 00:07:55,050 Even if Xiao Song has died, Xiao Song is still in her heart. 82 00:08:40,340 --> 00:08:42,170 Please call me Mistress Xiao. 83 00:08:46,020 --> 00:08:48,450 When did you become so cold hearted and inhumane? 84 00:08:48,660 --> 00:08:50,410 Although Sang Chen isn't your friend 85 00:08:51,860 --> 00:08:53,530 but he is acquainted to you! 86 00:08:55,460 --> 00:08:56,650 You are a monster! 87 00:09:25,940 --> 00:09:29,050 You keep saving her, yet she keeps betraying you. 88 00:09:29,420 --> 00:09:31,890 Xiao Song is the only one in her heart! 89 00:09:52,540 --> 00:09:53,530 Mistress Dong Yang? 90 00:09:55,460 --> 00:09:57,130 You are the chief of the Huoqi alliance? 91 00:10:03,380 --> 00:10:03,890 What's wrong? 92 00:10:05,820 --> 00:10:06,570 Capture Ran Yan! 93 00:10:12,340 --> 00:10:13,490 Why is he like this? 94 00:10:14,940 --> 00:10:19,170 You want to know why he became so heartless and injumane? 95 00:10:20,620 --> 00:10:21,890 Then I will tell you the truth. 96 00:10:22,860 --> 00:10:25,210 In Suzhou city, you abandoned her. 97 00:10:26,180 --> 00:10:28,770 He originally intended to end his own life. 98 00:10:29,740 --> 00:10:32,930 It's a shame...l told him I will not let you off. 99 00:10:33,900 --> 00:10:37,130 In order to save your life, he took my puppet drug, 100 00:10:37,500 --> 00:10:38,690 Pill of purple rot. 101 00:10:41,580 --> 00:10:42,730 Pill of purple rot? 102 00:10:44,660 --> 00:10:46,970 Those who consume that pill, as soon as they fall in love, 103 00:10:47,940 --> 00:10:50,570 it will be as if they were chewed by ants, in immense pain. 104 00:10:51,540 --> 00:10:54,050 If he did not love you and took my antidote, 105 00:10:54,380 --> 00:10:55,450 he would be fine. 106 00:10:56,420 --> 00:10:59,090 Unfortunately he loves you too much. 107 00:11:00,060 --> 00:11:02,890 Furthermore he was provoke by your love for Xiao Song 108 00:11:03,860 --> 00:11:05,730 So he became my puppet. 109 00:11:06,700 --> 00:11:08,250 And only listened to my orders. 110 00:11:11,620 --> 00:11:13,490 I have to thank the two of you. 111 00:11:16,220 --> 00:11:17,890 It turns out you're like this, 112 00:11:19,580 --> 00:11:20,770 all because of me. 113 00:11:21,740 --> 00:11:26,170 He was the one who saved you, but he was also the one who betrayed you also. 114 00:11:28,820 --> 00:11:29,730 Hurry and tell me! 115 00:11:30,700 --> 00:11:31,930 Where is the Marquis of Sui's pearl? 116 00:11:34,820 --> 00:11:38,490 Do you think you can rule the world with the Marquis of Sui's Pearl? 117 00:11:39,460 --> 00:11:41,610 As long as I can find the treasure of Emperor Yang of Sui 118 00:11:41,620 --> 00:11:44,170 I can overthrow the Tang kingdom and build an army for myself! 119 00:11:45,620 --> 00:11:46,210 Let them go first! 120 00:11:47,660 --> 00:11:48,770 Then I will give you the Marquis of Sui's pearl 121 00:11:49,000 --> 00:11:50,300 Alright. 122 00:11:52,140 --> 00:11:54,970 We will hand them over when you hand over the pearl. 123 00:11:56,420 --> 00:11:59,250 The Marquis of Sui’s Pearl is within the Hall of Discourse. 124 00:12:01,660 --> 00:12:02,410 Very good. 125 00:12:04,340 --> 00:12:06,330 Tomorrow Li Shi Ming will leave the palace to go hunting, 126 00:12:07,300 --> 00:12:10,730 We will enter the palace and retrieve the pearl then. 127 00:12:42,660 --> 00:12:46,290 Lord Su, His Majesty just left the palace why did you enter the palace at this time? 128 00:12:47,260 --> 00:12:49,770 I came to investigate Consort Yang's death on orders His Majesty. 129 00:12:50,180 --> 00:12:51,610 What’s inside the box? 130 00:12:53,060 --> 00:12:53,650 Some scrolls. 131 00:12:54,100 --> 00:12:54,890 Open the box. 132 00:12:55,340 --> 00:12:55,890 Open the box. 133 00:13:36,820 --> 00:13:38,330 Where is the Marquis of Sui's Pearl? 134 00:14:39,540 --> 00:14:41,410 I finally found the Marquis of Sui's Pearl. 135 00:14:43,340 --> 00:14:44,570 As you have it, 136 00:14:46,500 --> 00:14:47,050 then let them go. 137 00:14:48,980 --> 00:14:49,570 Kill them. 138 00:15:04,460 --> 00:15:05,170 Xiao Song? 139 00:15:08,540 --> 00:15:09,290 Do not move! 140 00:15:12,180 --> 00:15:14,610 Aunt you gave me quite a surprise. 141 00:15:14,700 --> 00:15:19,050 I never expected that the chief of the Huoqi alliance would be hiding around me. 142 00:15:19,260 --> 00:15:21,450 And she would be you! 143 00:15:21,780 --> 00:15:23,610 Song'er forgive me. 144 00:15:23,980 --> 00:15:26,090 In order to accomplish my task of overthrowing the Tang dynasty, 145 00:15:27,060 --> 00:15:28,770 I need the Xiao clan as my cover. 146 00:15:30,700 --> 00:15:31,210 Su Fu.... 147 00:15:31,660 --> 00:15:35,250 suddenly became the Commandant of Justice from a spy. 148 00:15:35,580 --> 00:15:38,370 I believe it was all because of aunt right? 149 00:15:38,780 --> 00:15:40,530 Sun Zhen from the Court of Judicial Review is my person 150 00:15:41,500 --> 00:15:44,090 it's simple for him to prove Su Fu's new background. 151 00:15:45,060 --> 00:15:47,170 He's consumed a puppet drug and is completely overwhelmed by it. 152 00:15:47,260 --> 00:15:48,570 I fear it's hard for him to wake up. 153 00:15:50,980 --> 00:15:54,490 Hand over the Marquis Sui's pearl! Or I'll kill the 4 of them! 154 00:15:54,700 --> 00:15:57,890 Miss Ran the Marquis Sui's Pearl relates to the country. 155 00:15:58,140 --> 00:16:00,570 Yan’er I am not afraid! I am not afraid do not hand it over! 156 00:16:01,540 --> 00:16:03,250 Miss, I am not your sister, 157 00:16:03,340 --> 00:16:04,370 you don't need to care about me! 158 00:16:04,700 --> 00:16:06,850 My life belongs to you, My Lord, you can take it anytime! 159 00:16:10,220 --> 00:16:10,970 Very good! 160 00:16:12,900 --> 00:16:14,890 Hand them over when I give you the pearl! 161 00:16:15,300 --> 00:16:16,130 Let them go! 162 00:16:34,940 --> 00:16:35,810 Ran Yan! 163 00:16:50,140 --> 00:16:51,330 Cousin, help me hold this. 164 00:16:51,340 --> 00:16:51,970 Sure. 165 00:18:42,980 --> 00:18:44,090 Ran Yun Sheng! 166 00:18:45,540 --> 00:18:46,650 Greetings Master! 167 00:18:46,940 --> 00:18:49,370 He is the true leader of the Huoqi alliance! 168 00:18:58,020 --> 00:18:58,770 Cousin you.... 169 00:18:59,220 --> 00:19:00,130 Yan'er... 170 00:19:01,100 --> 00:19:04,370 My true identity is a descendant of the Sui Imperial family. 171 00:19:04,580 --> 00:19:06,130 Uncle knows about this too? 172 00:19:06,340 --> 00:19:09,290 He is descendant of a loyalist to the Sui court, of course he knows. 173 00:19:10,260 --> 00:19:12,410 This empire should have belonged to me Father! 174 00:19:12,700 --> 00:19:14,490 Yet the Li family snatched it! 175 00:19:15,460 --> 00:19:16,890 Today I will take it back! 176 00:19:16,900 --> 00:19:19,770 The one who saved Ji Yuan when Sun Zhen let him go 177 00:19:19,900 --> 00:19:21,290 was you right? 178 00:19:22,260 --> 00:19:23,730 You knew that Ji Yuan was from the Neiwei department 179 00:19:24,700 --> 00:19:27,250 so you pretended to be a member and saved Ji Yuan 180 00:19:27,580 --> 00:19:29,930 so you wanted to find out the secret of the lambskin scroll from him. 181 00:19:30,100 --> 00:19:31,770 I did intend to do that. 182 00:19:32,060 --> 00:19:33,090 It's a shame.. 183 00:19:33,100 --> 00:19:35,650 It’s a shame Ji Yuan’s lips were so tightly sealed. 184 00:19:35,980 --> 00:19:37,850 Besides he does not trust you. 185 00:19:38,180 --> 00:19:42,730 As he knows your true identity, so you had to kill him to shut him up. 186 00:19:43,060 --> 00:19:46,490 Which mean Ran Mei Yu was not saved by Ji Yuan. 187 00:19:47,460 --> 00:19:48,410 It was you? 188 00:19:49,380 --> 00:19:51,970 It was I who saved her, she is my younger cousin too. 189 00:19:52,300 --> 00:19:53,770 Naturally she will not betray me. 190 00:19:54,740 --> 00:19:56,210 It was you who killed my Master? 191 00:19:57,180 --> 00:19:58,810 As expected my cousin is extremely intelligent 192 00:19:58,820 --> 00:20:01,610 it's a shame, Wu Xiu He saw something he should not have. 193 00:20:01,780 --> 00:20:05,330 So...his death was not within our plans. 194 00:20:07,260 --> 00:20:11,930 Ji Yuan is dead, when the authorities get here Ran Yan will become the killer. 195 00:20:12,100 --> 00:20:12,770 And you can 196 00:20:14,060 --> 00:20:15,170 finally avenge yourself. 197 00:20:15,180 --> 00:20:18,050 Thank you for assisting me in seeking revenge. 198 00:20:18,540 --> 00:20:23,370 But... what do you intend to do with him now? 199 00:20:25,300 --> 00:20:26,610 He saw me. 200 00:20:26,940 --> 00:20:27,930 I cannot leave him alive. 201 00:20:29,860 --> 00:20:33,330 You have known my Master since you were little and he has taken care of you too. 202 00:20:34,300 --> 00:20:36,090 How can you do that to him?! 203 00:20:36,420 --> 00:20:40,050 Those who succeed naturally have to get rid of all obstacles in his path! 204 00:20:42,940 --> 00:20:45,810 You were the one sent Qiu Hua? 205 00:20:45,860 --> 00:20:48,770 I have to investigate every family who has connections with the Sui clan. 206 00:20:48,900 --> 00:20:50,410 Even Dong Yang did not even know about that. 207 00:20:50,700 --> 00:20:52,570 Palace attendant Deng Rong is your person too? 208 00:20:52,660 --> 00:20:56,330 It was you who ordered Ran Mei Yu to hold our wedding in the palace. 209 00:20:56,620 --> 00:20:59,170 Your true motive was to set me up? 210 00:20:59,420 --> 00:21:01,250 You are the Emperor's right hand man. 211 00:21:02,220 --> 00:21:04,890 If I want to deal with him, naturally I have to get rid of you first. 212 00:21:05,140 --> 00:21:07,850 I not only have to get rid of you, I planned to get rid of the Crown Prince too! 213 00:21:07,860 --> 00:21:11,090 It's a shame Physician Qi was a useless fool, because of him you found out the pandemic was a fake. 214 00:21:11,180 --> 00:21:13,330 And led you to discover his relationship with Ji Yuan. 215 00:21:13,340 --> 00:21:14,970 Zhuang Bi Fan is your person too? 216 00:21:15,940 --> 00:21:18,450 It was you who ordered him to monitor the Neiwei department! 217 00:21:18,460 --> 00:21:19,330 That's right. 218 00:21:20,300 --> 00:21:20,930 And I... 219 00:21:21,260 --> 00:21:23,570 I am the one who gets the last laugh now. 220 00:21:29,340 --> 00:21:31,130 The Marquis of Sui's pearl is in my hands. 221 00:21:32,100 --> 00:21:33,930 And I have the content of the lambskin text as well. 222 00:21:35,380 --> 00:21:37,370 As long as I place the pearl into the dragon's mouth, 223 00:21:37,580 --> 00:21:39,010 it will initiate the machinery inside 224 00:21:39,260 --> 00:21:41,210 and I will be able to obtain the treasure of the Sui dynasty 225 00:21:41,380 --> 00:21:44,170 and the world...will be mine! 226 00:21:58,580 --> 00:21:59,490 Why is it like this? 227 00:21:59,500 --> 00:22:01,690 That Marquis of Sui's pearl is a fake! 228 00:22:03,620 --> 00:22:05,650 -Don't move! -Don't move! 229 00:22:13,340 --> 00:22:15,770 Li Shi Ming! Why are you here? 230 00:22:16,740 --> 00:22:17,490 Greetings Your Majesty! 231 00:22:23,260 --> 00:22:24,090 Greetings Your Majesty! 232 00:22:26,580 --> 00:22:29,210 You thought I actually went hunting. 233 00:22:30,180 --> 00:22:35,050 What you do not know that Xiao Song and I have already set up this trap to wait for you 234 00:22:36,020 --> 00:22:37,450 how could I miss it? 235 00:22:39,380 --> 00:22:41,890 I noticed a mention of the Imperial seal in the text Chu Yue Zhu translated 236 00:22:42,220 --> 00:22:44,330 so I decided to use their scheme to my benefit. 237 00:22:44,780 --> 00:22:47,730 So that the mastermind will think that the Marquis of Sui's pearl is within the palace too, 238 00:22:48,100 --> 00:22:49,290 and lure him over 239 00:22:49,300 --> 00:22:51,010 and catch him like a turtle in a vat. 240 00:22:51,980 --> 00:22:54,250 It seems like we must find a chance to let them know 241 00:22:54,260 --> 00:22:55,850 the pearl is in the palace. 242 00:22:56,820 --> 00:23:00,330 But to ensure the show is convincing, the fake pearl must resemble the real one. 243 00:23:01,300 --> 00:23:04,650 But right now you are a wanted fugitive, why would His Majesty believe you? 244 00:23:05,620 --> 00:23:06,490 That is our only method. 245 00:23:07,940 --> 00:23:10,530 This is the heirloom of the Xiao clan, it belongs to Xiao Song. 246 00:23:10,860 --> 00:23:14,890 before he died, he asked me,to give this toy ou. 247 00:23:26,740 --> 00:23:30,250 Deputy Head Xiao, this dagger was a gift from the late Emperor 248 00:23:30,500 --> 00:23:31,730 at my coming of age ceremony. 249 00:23:32,180 --> 00:23:34,250 Now...I give it to you. 250 00:23:36,180 --> 00:23:37,010 I do not dare to accept it. 251 00:23:37,980 --> 00:23:40,650 This dagger is not only a bestowment, 252 00:23:42,100 --> 00:23:44,250 it also represents my trust in you. 253 00:23:49,860 --> 00:23:54,730 I hope this trust will forever exist between you and I. 254 00:23:57,460 --> 00:23:59,730 Where is Xiao Song now? 255 00:24:20,460 --> 00:24:24,130 His Majesty set up this good show beforehand. 256 00:24:24,580 --> 00:24:28,290 First I hid the fake Marquis of Sui's pearl within the Hall of Discourse. 257 00:24:29,260 --> 00:24:31,570 That night, we ran into Su Fu 258 00:24:31,940 --> 00:24:34,250 so I used their scheme to my benefit 259 00:24:35,220 --> 00:24:39,410 so I lied and told them Xiao Song told me the real pearl was in the Hall of Discourse. 260 00:24:39,820 --> 00:24:42,570 His Majesty announced that he will go hunting today 261 00:24:42,580 --> 00:24:44,250 that is like a heaven's gift. 262 00:24:45,220 --> 00:24:46,930 I believe that the real mastermind.. 263 00:24:47,220 --> 00:24:49,410 will not let go of this chance. 264 00:24:50,860 --> 00:24:54,410 Very good, whether it's the Emperor and his subject or the two lovers, you are all in this together! 265 00:24:54,700 --> 00:24:56,850 you really did put on a good show! 266 00:24:57,820 --> 00:25:00,650 It's a shame I cannot find the Marquis of Sui's Pearl, you cannot either! 267 00:25:00,980 --> 00:25:02,330 That may not be true. 268 00:25:04,260 --> 00:25:04,890 Your Majesty. 269 00:25:05,860 --> 00:25:09,370 When Chu Yue Zhu died, I found a small piece of paper in her hand. 270 00:25:09,780 --> 00:25:11,730 It states that the two must be combined. 271 00:25:12,020 --> 00:25:14,090 And in an epiphany, I realized those 4 characters 272 00:25:14,180 --> 00:25:18,770 just like in the lambskin text suggested that the pearl and the Imperial seal were once one. 273 00:25:19,740 --> 00:25:21,250 So I made a bold hypothesis that 274 00:25:21,420 --> 00:25:23,810 the Marquis of Sui's Pearl is within the Imperial Seal. 275 00:25:28,140 --> 00:25:31,090 Bu there doesn't seem to be anything inside this seal. 276 00:25:31,460 --> 00:25:34,650 Your Majesty, the box and pedestal of the Imperial seal 277 00:25:34,660 --> 00:25:36,730 are part of the Imperial seal as well. 278 00:25:59,020 --> 00:25:59,970 Who can achieve that? 279 00:26:00,300 --> 00:26:01,170 Sang Chen. 280 00:26:02,620 --> 00:26:05,370 I need to borrow his nimble fingers to make a fake one 281 00:26:05,740 --> 00:26:07,290 and hide it within the pedestal of the seal. 282 00:26:07,660 --> 00:26:08,650 You wish to... 283 00:26:09,620 --> 00:26:11,650 hide the real pearl within a pedestal 284 00:26:12,620 --> 00:26:13,730 and swap the real one out? 285 00:26:14,100 --> 00:26:16,850 Only in this way, can the Xiao family be safe. 286 00:26:17,140 --> 00:26:18,410 and the world can remain in peace. 287 00:26:18,700 --> 00:26:20,570 However this is a serious matter, 288 00:26:20,900 --> 00:26:22,810 I wonder if Sang Chen is willing to help us. 289 00:26:23,780 --> 00:26:26,690 What you wish to do is what I want to do as well. 290 00:26:27,660 --> 00:26:28,850 Not only will the Xiao clan be saved, 291 00:26:28,860 --> 00:26:30,330 it can also ensure the world will be in peace, 292 00:26:30,660 --> 00:26:34,050 it is a good thing, I am willing to help you! 293 00:26:55,700 --> 00:26:59,130 It turns out the real pearl is with the Imperial Seal. 294 00:27:00,100 --> 00:27:02,930 With the coming together of pearl and seal, comes the peace of the world! 295 00:27:07,740 --> 00:27:08,930 Your Majesty! I am sorry for my late arrival! 296 00:27:08,940 --> 00:27:11,570 Arrest these rebels for me! 297 00:27:12,020 --> 00:27:12,970 Kill! 298 00:27:14,900 --> 00:27:15,530 Attack! 299 00:27:32,140 --> 00:27:33,770 Don't move! Stay where you are! 300 00:27:37,620 --> 00:27:38,330 Kill him! 301 00:27:39,300 --> 00:27:42,050 You are not the one Ran Yan loves, she only loves Xiao Song! 302 00:27:43,500 --> 00:27:46,010 Kill Xiao Song! Only by killing him will you be saved! 303 00:27:46,380 --> 00:27:47,410 Kill him! 304 00:27:49,340 --> 00:27:50,370 I have the antidote here. 305 00:27:51,340 --> 00:27:52,170 Only if they die, 306 00:27:53,140 --> 00:27:54,010 can you live! 307 00:27:56,900 --> 00:27:57,450 Do it! 308 00:28:13,540 --> 00:28:14,730 do not think you can live! 309 00:28:25,420 --> 00:28:26,370 None of you move! 310 00:28:27,340 --> 00:28:28,130 Miss! 311 00:28:28,500 --> 00:28:30,010 If you move, let's die together! 312 00:28:30,380 --> 00:28:31,290 Let me go! 313 00:28:36,580 --> 00:28:37,530 Let him go! 314 00:28:45,220 --> 00:28:46,050 Miss! 315 00:28:46,380 --> 00:28:49,210 Xiao Song, Li Si Ming ruined my plans! 316 00:28:50,180 --> 00:28:51,210 I will not let you off! 317 00:29:04,180 --> 00:29:05,170 Do not come over here! 318 00:29:59,340 --> 00:30:02,890 Sang Chen from the Hongwen Academy is gifted with intelligence, 319 00:30:02,900 --> 00:30:04,370 with loyalty and experience 320 00:30:04,580 --> 00:30:07,370 he has the experience and knowledge and an upright person 321 00:30:07,580 --> 00:30:09,690 hence he is appointed as an academic in the Imperial Institution 322 00:30:09,860 --> 00:30:11,690 and receive the pay of a 4th ranking official. 323 00:30:11,700 --> 00:30:12,970 Thank you Your Majesty! 324 00:30:13,940 --> 00:30:15,810 Team leader Bai from the Ministry of Justice has performed merit on his post, 325 00:30:15,820 --> 00:30:18,170 was loyal to his master and solved many cases, 326 00:30:19,140 --> 00:30:22,650 hence he is appointed as the secretary of the Ministry of Justice and receive the pay of a 6th ranking official. 327 00:30:24,100 --> 00:30:24,850 Thank you Your Majesty! 328 00:30:25,180 --> 00:30:26,970 Xiao Song the deputy head of the Ministry of Justice 329 00:30:27,100 --> 00:30:30,370 was dutiful and dedicated to his post, helped eradicate the Sui rebels 330 00:30:30,540 --> 00:30:33,810 hence he is rewarded with 1000 tales of gold, 10 boxes of jade 331 00:30:33,820 --> 00:30:35,730 and 10 boxes of expensive silks. 332 00:30:41,980 --> 00:30:44,690 But starting from today he must not step foot into Suzhou city 333 00:30:44,700 --> 00:30:46,970 nor must he voluntarily encounter Ran Yan 334 00:30:47,060 --> 00:30:48,970 otherwise he will be caned to death! 335 00:30:49,380 --> 00:30:50,730 Your Majesty, I... 336 00:30:50,740 --> 00:30:52,490 That is my order. 337 00:30:52,940 --> 00:30:54,090 I will never retract it. 338 00:30:57,940 --> 00:30:59,530 I accept it. 339 00:30:59,900 --> 00:31:01,970 Although Ran Yan did save His Majesty 340 00:31:01,980 --> 00:31:05,290 however she is the cousin of Ran Yun Sheng, a rebel from the Sui dynasty 341 00:31:05,420 --> 00:31:08,490 bringing chaos to the kingdom plunging the palace into danger 342 00:31:08,500 --> 00:31:09,810 his crimes are unforgivable, 343 00:31:10,020 --> 00:31:14,130 hence Ran Yan must leave Chang'an by noon tomorrow, 344 00:31:14,300 --> 00:31:16,610 and never step foot into Chang'an again. 345 00:31:17,020 --> 00:31:19,090 Nor must she meet up with Xiao Song 346 00:31:19,340 --> 00:31:22,730 if she defies this order both will be caned to death. 347 00:31:23,100 --> 00:31:25,050 On the orders of His Majesty. 348 00:31:27,940 --> 00:31:29,490 It was clearly you who helped His Majesty. 349 00:31:29,860 --> 00:31:32,730 That Emperor is so merciless, and kicked you out. 350 00:31:33,700 --> 00:31:35,930 He is so narrow minded! 351 00:31:36,380 --> 00:31:37,890 He does not deserve your praise! 352 00:31:38,860 --> 00:31:40,370 And that Xiao fish as well! 353 00:31:40,740 --> 00:31:44,170 His Majesty forbid him from seeing you, can't he secretly come and see you? 354 00:31:44,860 --> 00:31:47,290 He is a coward who only cares about personal profit! 355 00:31:51,620 --> 00:31:53,970 It’s so late who is setting off those fireworks? 356 00:32:47,620 --> 00:32:49,210 Is it you who is seeing me off? 357 00:33:11,780 --> 00:33:12,650 Stay like this don't move. 358 00:33:24,540 --> 00:33:25,650 Fox... 359 00:33:27,100 --> 00:33:28,410 Please lead a happy life.... 360 00:33:29,860 --> 00:33:30,850 Find a person who loves you 361 00:33:32,780 --> 00:33:33,730 Forget about me. 362 00:33:43,820 --> 00:33:44,330 Fox.. 363 00:33:49,620 --> 00:33:51,010 if there is a next life... 364 00:33:53,900 --> 00:33:54,570 I hope... 365 00:33:58,900 --> 00:34:00,370 I can encounter you once more. 366 00:34:07,580 --> 00:34:08,170 See you. 367 00:34:44,740 --> 00:34:45,650 Xiao Fish. 368 00:34:46,620 --> 00:34:48,490 Suzhou was where we first met. 369 00:34:49,460 --> 00:34:52,850 I'm living quite a good life here. 370 00:34:54,300 --> 00:34:56,730 Prefect Governor Li allowed me to continue to work as a medical examiner here. 371 00:35:00,100 --> 00:35:01,450 You wanted me to marry myself off, 372 00:35:02,420 --> 00:35:03,770 and bear lots of children. 373 00:35:05,700 --> 00:35:06,730 It's a shame.. 374 00:35:07,700 --> 00:35:09,650 There is no-one who dares to marry a female medical examiner. 375 00:35:11,100 --> 00:35:11,650 It seems... 376 00:35:12,620 --> 00:35:13,890 I let you down. 377 00:35:16,300 --> 00:35:17,330 When we meet up in the next life, 378 00:35:19,260 --> 00:35:20,170 do not blame me for that. 379 00:35:25,460 --> 00:35:25,930 Examiner Ran, 380 00:35:26,900 --> 00:35:27,850 this person died on the streets, 381 00:35:28,820 --> 00:35:30,250 he was murdered by someone right? 382 00:35:31,220 --> 00:35:33,690 There are only a few scratches on his body, no fatal wound. 383 00:35:36,100 --> 00:35:37,010 His stomach is quite bloated, 384 00:35:37,980 --> 00:35:39,370 it is unlikely murdered that he was murdered. 385 00:35:40,340 --> 00:35:42,330 He ate too much and died probably from overeating. 386 00:35:43,300 --> 00:35:45,090 Pardon? Died from overeating? 387 00:35:56,140 --> 00:35:56,610 Fei Yang? 388 00:36:07,660 --> 00:36:10,610 My Lord, Examiner Ran is examining a body at Fu Yuan street. 389 00:36:12,540 --> 00:36:14,930 She really struggles to change her hobby right? 390 00:36:16,860 --> 00:36:18,970 My Lord, it's written here that... 391 00:36:20,900 --> 00:36:21,730 Tell me. 392 00:36:23,180 --> 00:36:26,330 It also says that Examiner Ran...have quite a few suitors. 393 00:36:28,740 --> 00:36:29,850 This dratted fox.. 394 00:36:30,260 --> 00:36:31,650 she always has so many male suitors! 395 00:36:32,620 --> 00:36:33,210 Bai Yi! 396 00:36:34,660 --> 00:36:35,130 Let's go into the city. 397 00:36:38,020 --> 00:36:40,130 My Lord, I fear that is not a good idea. 398 00:36:41,580 --> 00:36:42,970 If you enter Suzhou city now... 399 00:36:43,940 --> 00:36:45,530 it equates to defying His Majesty’s orders. 400 00:36:46,500 --> 00:36:47,010 You will be caned. 401 00:36:47,980 --> 00:36:49,010 It's been a year.. 402 00:36:49,980 --> 00:36:51,130 I have waited for too long. 403 00:36:51,540 --> 00:36:53,450 [Qingli brothel] 404 00:36:53,460 --> 00:36:56,090 Who is it? Why did they ask to see me here? 405 00:37:15,300 --> 00:37:18,450 ♪ That sliver of light ♪ 406 00:37:19,420 --> 00:37:23,570 ♪ Scatters across the water surface ♪ 407 00:37:24,540 --> 00:37:28,450 ♪ Reflecting the image of you ♪ 408 00:37:29,900 --> 00:37:33,210 ♪ A smiling but blurry face ♪ 409 00:37:34,660 --> 00:37:38,290 ♪ Staring at you ♪ 410 00:37:39,260 --> 00:37:43,530 ♪ Forgot all about the light. ♪ 411 00:37:43,820 --> 00:37:44,730 Fox! 412 00:37:45,700 --> 00:37:47,170 I've been waiting for you for too long! 413 00:37:48,620 --> 00:37:53,530 ~ There is only you and me left in my world 414 00:37:55,940 --> 00:38:00,410 ♪ The love you give me ♪ 415 00:38:00,420 --> 00:38:05,090 ♪ It is like the sound of Heaven ♪ 416 00:38:05,260 --> 00:38:08,130 ♪ From a fondness in your eyes ♪ 417 00:38:08,140 --> 00:38:09,170 Xiao fish.. 418 00:38:10,620 --> 00:38:13,730 You will not be able to get rid of me for the rest of your life! 419 00:38:17,100 --> 00:38:18,330 Starting from now, 420 00:38:19,780 --> 00:38:22,890 the rest of your life, belongs to me. 421 00:38:25,300 --> 00:38:27,930 ♪ When my heartbeat is like the tender embracing sea. ♪ 422 00:38:27,940 --> 00:38:32,690 ♪ Finding the answer ♪ 423 00:38:34,140 --> 00:38:37,370 ♪ in the palm of your hand. ♪ 424 00:39:08,500 --> 00:39:10,050 I will never allow you to leave me. 425 00:39:22,500 --> 00:39:29,330 [Until next time] 32506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.