Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,220 --> 00:01:40,490
My Lord Ji Yuan has escaped!
2
00:01:48,180 --> 00:01:48,810
Good.
3
00:01:49,780 --> 00:01:51,050
Execute the plan.
4
00:01:51,340 --> 00:01:52,050
Yes.
5
00:01:54,940 --> 00:01:59,050
Chief can only capture him if he escapes from here.
6
00:02:00,020 --> 00:02:02,210
Now it all rests on Su Fu.
7
00:02:23,820 --> 00:02:25,610
Why is he lighting the candle in broad daylight?
8
00:02:27,540 --> 00:02:29,170
He is trying to send a message to someone.
9
00:02:49,340 --> 00:02:51,210
He must have someone to contact with.
10
00:02:54,100 --> 00:02:55,370
Hurry capture the one in white!
11
00:03:01,620 --> 00:03:02,730
Who are you?
12
00:03:03,700 --> 00:03:05,410
Are you Ji Yuan's contact?
13
00:03:06,380 --> 00:03:07,490
His Lordship is asking you something!
14
00:03:10,380 --> 00:03:11,210
Commandant Su?
15
00:03:11,460 --> 00:03:12,290
Lord Sun?
16
00:03:18,060 --> 00:03:19,570
Not good, hurry and capture Ji Yuan!
17
00:03:19,580 --> 00:03:20,530
Yes!
18
00:03:23,220 --> 00:03:25,930
This Lord Sun is not a bad actor.
19
00:03:35,400 --> 00:03:36,710
Seal Yun Shao restaurant!
20
00:03:37,040 --> 00:03:38,950
Even if we have to dig 3 feet we must find him!
21
00:03:39,280 --> 00:03:40,150
Yes.
22
00:03:45,960 --> 00:03:47,790
This civilian pays his respect to His Lordship.
23
00:03:49,720 --> 00:03:53,230
Just now...did you see anyone suspicious.
24
00:03:54,680 --> 00:03:58,750
Your Lordship I did not see anyone suspicious.
25
00:03:59,040 --> 00:04:01,550
Just now I was with my manager,
26
00:04:01,920 --> 00:04:03,870
no my employees checking up the stock.
27
00:04:04,320 --> 00:04:06,110
Checking up the stock? What stock?
28
00:04:07,080 --> 00:04:10,190
We just received some fresh vegetables
but the deliverymen have gone.
29
00:04:14,520 --> 00:04:17,150
It looks like we are one step late.
30
00:04:24,360 --> 00:04:25,750
Marquis of Sui's pearl...
31
00:04:26,720 --> 00:04:27,750
The jade of the He clan...
32
00:04:28,720 --> 00:04:29,790
When the pearl and jade are interlocked,
33
00:04:30,760 --> 00:04:31,910
one will gain wealth?
34
00:04:35,280 --> 00:04:35,830
My Lord.
35
00:04:36,160 --> 00:04:38,710
When Lord Sun tried to lure a bigger prey using Ji Yuan,
36
00:04:38,720 --> 00:04:40,310
he accidentally let Ji Yuan get away.
37
00:04:44,640 --> 00:04:48,230
I wonder if Sun Zhen did it intentionally or accidentally?
38
00:05:27,960 --> 00:05:30,550
His Majesty is almost here,
hurry and prepare for his arrival.
39
00:05:30,760 --> 00:05:31,510
Yes.
40
00:06:54,600 --> 00:06:57,070
His Majesty has arrived!
41
00:07:08,760 --> 00:07:11,230
Why is Consort Yang not coming out to welcome His Majesty?
42
00:07:13,320 --> 00:07:16,550
Beloved consort, I am here, are you not happy?
43
00:07:17,520 --> 00:07:18,230
Hurry open the door.
44
00:07:24,960 --> 00:07:25,470
Your Majesty...
45
00:07:42,120 --> 00:07:44,110
Hurry and summon the ministers.
46
00:07:50,680 --> 00:07:52,190
Greetings Your Majesty.
47
00:07:57,680 --> 00:07:58,750
You may rise now.
48
00:07:59,720 --> 00:08:00,790
Thank you Your Majesty.
49
00:08:05,160 --> 00:08:07,190
I hope you can prepare yourselves for what you see.
50
00:08:08,640 --> 00:08:12,550
What you will see next, may be the strangest sight
51
00:08:14,640 --> 00:08:16,150
you have ever witnessed in a case.
52
00:08:18,000 --> 00:08:20,270
Your Lordships come.
53
00:08:42,760 --> 00:08:45,710
I have never seen such a large butterfly cocoon.
54
00:08:47,160 --> 00:08:50,990
And we have not been able to find my Consort even now.
55
00:08:59,160 --> 00:09:03,190
Your Majesty. This kind of butterfly is called
the Blossom Monarch butterfly.*
56
00:09:03,720 --> 00:09:06,830
It is pink and double the size of a normal butterfly.
57
00:09:07,120 --> 00:09:10,230
It is found in the Okiwana islands
and likes to lay their eggs on the common rue.
58
00:09:10,600 --> 00:09:14,950
You usually find them in flower and plant
gardens and around bodies of water.
59
00:09:14,960 --> 00:09:17,230
The butterfly usually have a gentle disposition
60
00:09:17,240 --> 00:09:20,190
but when they smell musk,
they will attack
61
00:09:20,520 --> 00:09:23,670
and they will secret a white venomous fluid
62
00:09:23,960 --> 00:09:26,590
This venomous fluid will cause their prey to hallucinate happy scenes
63
00:09:27,080 --> 00:09:29,550
and with those hallucinations is paralysis,
64
00:09:29,880 --> 00:09:32,310
and they will wrap their prey in a cocoon so the prey can't move
65
00:09:33,280 --> 00:09:35,230
the venom will cause the prey to fall into a coma
66
00:09:35,680 --> 00:09:38,510
and when they sleep, their heart will deteriorate and they will die.
67
00:09:39,480 --> 00:09:41,870
And the butterfly will also die from dehydration through secreting
68
00:09:41,880 --> 00:09:42,950
too much of the venom.
69
00:09:43,200 --> 00:09:46,590
This one that is still alive, because it has not secreted enough venom.
70
00:09:48,040 --> 00:09:50,310
Could there still be venom in this room?
71
00:09:50,760 --> 00:09:53,710
Eunuch Wang do not be afraid, the venom only lasts for a few minutes.
72
00:09:56,120 --> 00:09:57,510
The prey Lord Sang talked about
73
00:09:57,920 --> 00:09:58,950
could it be..
74
00:10:01,720 --> 00:10:02,230
Your Majesty.
75
00:10:12,800 --> 00:10:13,390
Beloved consort!
76
00:10:21,080 --> 00:10:21,590
Your Majesty.
77
00:10:26,400 --> 00:10:26,990
Your Majesty,
78
00:10:27,400 --> 00:10:28,510
Consort Yang is already..
79
00:10:28,960 --> 00:10:29,710
dead.
80
00:10:31,800 --> 00:10:32,550
Your Majesty.
81
00:10:34,440 --> 00:10:35,270
Your Majesty.
82
00:10:35,480 --> 00:10:36,750
Beloved consort.
83
00:10:38,680 --> 00:10:39,590
He passed out in fright.
84
00:10:39,720 --> 00:10:40,430
Guards!
85
00:10:44,600 --> 00:10:45,630
Beloved consort...
86
00:10:46,360 --> 00:10:47,310
Your Majesty.
87
00:10:51,560 --> 00:10:53,990
Your Majesty, Lord Sang just said
88
00:10:54,000 --> 00:10:56,070
the butterfly will only attack someone when they scent musk.
89
00:10:57,200 --> 00:10:59,670
Why did they attack Consort Yang for no reason?
90
00:11:00,120 --> 00:11:02,950
Is there any musk in this room?!
91
00:11:05,280 --> 00:11:07,750
Your Majesty Her Highness never uses any musk.
92
00:11:08,360 --> 00:11:13,470
As there is no musk within the palace,
93
00:11:14,440 --> 00:11:15,390
then this matter is strange.
94
00:11:15,800 --> 00:11:17,350
We can only know
95
00:11:18,800 --> 00:11:19,590
after examining the body.
96
00:11:21,800 --> 00:11:22,470
Your Majesty,
97
00:11:23,440 --> 00:11:25,750
that must be the case if you want to know the truth.
98
00:11:56,480 --> 00:11:57,710
What ointment is this?
99
00:11:57,720 --> 00:12:01,630
When Her Highness took a walk around the gardens at night
last month, a branch accidentally scratched her neck
100
00:12:01,640 --> 00:12:02,550
leaving a scar.
101
00:12:02,840 --> 00:12:06,190
In order for that scar to disappear, she used this ointment.
102
00:12:07,160 --> 00:12:07,710
Where is that ointment?
103
00:12:12,520 --> 00:12:15,310
My Lord this is the ointment she used.
104
00:12:22,240 --> 00:12:23,430
There is musk within this ointment.
105
00:12:24,680 --> 00:12:27,270
This ointment does not come from the Imperial clinic.
106
00:12:27,680 --> 00:12:29,590
Tell me, where does this ointment come from?
107
00:12:29,760 --> 00:12:31,870
This ointment is from...from...
108
00:12:32,680 --> 00:12:33,830
Hurry and tell me
109
00:12:34,000 --> 00:12:35,030
Your Majesty please spare me!
110
00:12:35,280 --> 00:12:36,190
I will tell you!
111
00:12:36,360 --> 00:12:38,790
Consort Yang instructed me to get this from outside the palace!
112
00:12:39,040 --> 00:12:39,790
Where?
113
00:12:39,800 --> 00:12:42,070
I brought it from the newly opened Qingzhu clinic in the east market.
114
00:12:46,400 --> 00:12:47,270
Close the clinic!
115
00:12:47,680 --> 00:12:48,510
Arrest them!
116
00:12:51,880 --> 00:12:53,190
Take this one in the day and one at night.
117
00:12:54,960 --> 00:12:56,270
The Ministry of Justice! Arrest them!
118
00:12:58,720 --> 00:12:59,270
Go!
119
00:12:59,280 --> 00:13:01,550
Why are you arresting us?
120
00:13:01,560 --> 00:13:03,790
How dare you! You are under suspicion
for murdering the Imperial consort!
121
00:13:04,760 --> 00:13:05,710
Take them all away! Go
122
00:13:05,960 --> 00:13:08,950
[Qingchu clinic]
123
00:13:09,920 --> 00:13:10,990
Miss Ran you are here.
124
00:13:11,120 --> 00:13:12,470
Why did the authorities make arrests?
125
00:13:12,600 --> 00:13:15,150
The Mnistry of Justice said your medicine
contained musk and killed a consort.
126
00:13:15,280 --> 00:13:16,110
Consort?
127
00:13:16,120 --> 00:13:17,950
I do not dare to take your medicine? Here.
128
00:13:22,280 --> 00:13:23,430
Why did the Ministry of Justice arrest my people?
129
00:13:25,360 --> 00:13:26,590
I must ask Xiao Song about the situation.
130
00:13:26,960 --> 00:13:29,030
I must be a fugitive now.
131
00:13:29,640 --> 00:13:32,190
I must find a way to see Xiao fish privately.
132
00:13:32,640 --> 00:13:34,990
Mistress all the necessities we've brought are here.
133
00:13:36,440 --> 00:13:38,470
These fabrics are for Song'er.
134
00:13:38,920 --> 00:13:40,150
Take them to his room.
135
00:13:40,360 --> 00:13:41,230
Yes Mistress.
136
00:13:47,000 --> 00:13:48,750
[Xiao Manor]
137
00:13:49,720 --> 00:13:51,270
Welcome home Lord Xiao.
138
00:13:55,120 --> 00:13:55,790
Xiao fish?
139
00:13:57,240 --> 00:13:57,910
Xiao fish!
140
00:14:08,000 --> 00:14:08,550
Xiao fish?
141
00:14:10,000 --> 00:14:10,590
Xiao fish.
142
00:14:12,040 --> 00:14:13,790
Fox...come out.
143
00:14:30,120 --> 00:14:31,910
Do you know you are in big trouble?
144
00:14:32,160 --> 00:14:33,510
I was wrongly accused!
145
00:14:34,480 --> 00:14:35,830
Xiao fish, come here!
146
00:14:39,680 --> 00:14:42,470
Come here and smell it. There is no musk here.
147
00:14:42,560 --> 00:14:43,590
There's only herbal medicine.
148
00:14:57,000 --> 00:15:00,110
[Qingzhu clinic]
149
00:15:10,680 --> 00:15:13,270
Are these medicines normally all stored here?
150
00:15:13,280 --> 00:15:15,150
Yes they are all stored here.
151
00:15:15,360 --> 00:15:16,310
Who guardsjt?_
152
00:15:20,160 --> 00:15:20,790
Did you lock the.roo.17i?
153
00:15:20,800 --> 00:15:23,910
Of course! Medicine is a matter ofjife and.death,
154
00:15:23,920 --> 00:15:25,190
it is normally locked up,.
155
00:15:25,480 --> 00:15:27,350
Not even a fly can get in.
156
00:15:34,080 --> 00:15:36,590
Did that dratted girl of mine come and find you in the past few days?
157
00:15:37,560 --> 00:15:38,030
Do not speak nonsense.
158
00:15:38,320 --> 00:15:41,390
She is a fugitive right now.
My Lord is under orders to arrest her.
159
00:15:41,440 --> 00:15:42,990
If he ran into her, he would have arrested her.
160
00:15:43,960 --> 00:15:45,750
They were once husband and wife.
161
00:15:45,880 --> 00:15:47,070
Why be so cruel?
162
00:15:47,080 --> 00:15:48,630
Because the law presides over everything.
163
00:15:53,440 --> 00:15:55,870
What is the use of this window?
164
00:15:55,880 --> 00:15:57,750
These herbs cannot suffer from damp
165
00:15:57,880 --> 00:15:59,870
so we must ensure the circulation here is good.
166
00:16:11,400 --> 00:16:12,030
Bai Yi.
167
00:16:12,040 --> 00:16:12,550
Here.
168
00:16:13,520 --> 00:16:15,950
Investigate if there are any butterfly breeders with Chang'an city.
169
00:16:36,600 --> 00:16:38,230
Is there anything Lord Su wishes to ask me?
170
00:16:38,440 --> 00:16:39,630
9
Where is Ran Yan?
171
00:16:39,680 --> 00:16:43,030
My Lord this has nothing to do with her, she is wrongly accused.
172
00:16:44,000 --> 00:16:44,750
I want to save her.
173
00:16:46,200 --> 00:16:47,790
Lord Su cares about my cousin too?
174
00:16:51,640 --> 00:16:53,670
There are some people who do not need you to worry about them.
175
00:16:55,120 --> 00:16:57,350
Nor will you be able to get them through effort.
176
00:16:59,320 --> 00:17:00,550
That is my matter.
177
00:17:01,520 --> 00:17:02,630
I only want to know where she is!
178
00:17:03,600 --> 00:17:04,950
She will have her own plans.
179
00:17:05,360 --> 00:17:08,030
As her cousin I do not know everything on her mind.
180
00:17:09,000 --> 00:17:10,270
Perhaps she may ask Lord Xiao for help.
181
00:17:11,240 --> 00:17:13,030
After all they were husband and wife before.
182
00:17:15,440 --> 00:17:17,350
After all...they were husband and wife.
183
00:17:24,080 --> 00:17:26,190
Do you think you...can get my cousin?
184
00:17:27,160 --> 00:17:28,630
My cousin belongs to Lord Xiao.
185
00:17:29,040 --> 00:17:30,070
Who are you to her?
186
00:17:31,040 --> 00:17:32,550
That is just your wishful thinking!
187
00:17:43,120 --> 00:17:45,710
What are you doing?! I am Ran Yun Sheng!
188
00:18:04,920 --> 00:18:07,150
The pill of purple rost is a mind controlling drug.
189
00:18:08,120 --> 00:18:09,990
As soon as you take it you will become my puppet.
190
00:18:10,240 --> 00:18:12,350
you will be my slave forever.
191
00:18:12,360 --> 00:18:13,310
Puppet drug?
192
00:18:16,680 --> 00:18:18,270
[Xiao Manor]
193
00:18:31,240 --> 00:18:32,070
Song'er are you there?
194
00:18:33,040 --> 00:18:35,270
Fox! Hurry get up! Hurry and get back!
195
00:18:44,560 --> 00:18:45,510
Feet! Feet!
196
00:18:53,680 --> 00:18:54,310
Mother.
197
00:18:55,280 --> 00:18:58,070
I heard that you ran to the kitchen to cook a meal,
198
00:18:58,080 --> 00:19:00,950
it must be because the food they made did not suit your tastes.
199
00:19:00,960 --> 00:19:03,550
Hence I asked the kitchens to changed the cook
200
00:19:03,560 --> 00:19:04,870
and got her to make some snow fungus.
201
00:19:05,120 --> 00:19:05,950
Try it.
202
00:19:06,920 --> 00:19:07,750
Thank you Mother.
203
00:19:18,320 --> 00:19:20,950
Do you like any of the cloths I delivered to you?
204
00:19:24,320 --> 00:19:25,190
Why is it so messy?
205
00:19:25,440 --> 00:19:26,630
-Hurry and tidy it up.
-Yes.
206
00:19:26,640 --> 00:19:28,310
Mother, I really like it.
207
00:19:28,320 --> 00:19:30,190
Because I picked them out myself,
208
00:19:30,520 --> 00:19:31,910
that was why it was so messy.
209
00:19:32,280 --> 00:19:33,270
As long as you like it.
210
00:19:33,600 --> 00:19:34,470
Thank you Mother.
211
00:19:34,640 --> 00:19:36,270
Then I will not disturb you.
212
00:19:45,880 --> 00:19:47,350
Mother slow down.
213
00:20:03,760 --> 00:20:04,470
My Lord!
214
00:20:12,160 --> 00:20:13,190
You fox, you're really here?
215
00:20:15,120 --> 00:20:16,550
Bai Yi do you know the rules?!
216
00:20:17,520 --> 00:20:19,110
Don't you know to knock when you enter my room?
217
00:20:19,240 --> 00:20:20,070
I know I am wrong.
218
00:20:20,440 --> 00:20:21,990
My Lord, His Majesty suddenly announced
219
00:20:22,000 --> 00:20:24,310
he will behead Wu Xiu He, Ran Yun Sheng and Wan Lv.
220
00:20:24,840 --> 00:20:26,140
What?
221
00:20:26,720 --> 00:20:29,670
We have not investigated the case yet,
how can he behead them?
222
00:20:30,640 --> 00:20:32,710
I fear His Majesty plans to lure you out.
223
00:20:35,120 --> 00:20:35,830
What should I do?
224
00:20:37,280 --> 00:20:38,710
There is only one resolution right now.
225
00:20:39,160 --> 00:20:41,390
Which is to prove there is no musk in the ointment.
226
00:20:45,240 --> 00:20:47,110
As long as I can lure His Majesty to the gallows,
227
00:20:47,480 --> 00:20:48,590
that way I can prove my innocence.
228
00:20:52,920 --> 00:20:54,750
There is one person....who can do that.
229
00:20:56,680 --> 00:20:57,910
Morpho butterflies,
230
00:21:00,320 --> 00:21:01,190
common rose butterfly...
231
00:21:35,800 --> 00:21:39,950
I know Your Majesty has lost your beloved consort so I came to
play a round of Go with you so you will not drown in sorrow.
232
00:21:40,320 --> 00:21:41,830
Perhaps it will lessen your sorrow when
233
00:21:41,920 --> 00:21:43,590
you have control over the game board.
234
00:21:48,160 --> 00:21:51,030
Aren't you giving yourself up to me by doing that?
235
00:21:52,440 --> 00:21:55,030
Your Majesty, my strategy might be...
236
00:21:55,680 --> 00:21:58,910
Zhuge Liang's empty fort strategy?
237
00:22:01,320 --> 00:22:03,750
Using a different strategy
to launch a surprise ambush.
238
00:22:04,720 --> 00:22:07,950
Do Scholar Sang understand war strategy?
239
00:22:07,960 --> 00:22:09,190
I embarrassed myself.
240
00:22:09,360 --> 00:22:11,350
How could I understand war strategy?
241
00:22:11,520 --> 00:22:13,150
I only know how to study texts and literature.
242
00:22:13,560 --> 00:22:16,230
But I know there are so many interesting things in the world.
243
00:22:16,480 --> 00:22:18,270
Sometimes it's better to see than hear of it,
244
00:22:18,440 --> 00:22:20,230
and it's better to experience than see it.
245
00:22:22,640 --> 00:22:23,710
I want to hear about
246
00:22:24,120 --> 00:22:26,670
those strange experiences you have.
247
00:22:26,760 --> 00:22:30,030
The book of Chu Chi only mentioned once one
grew wings they will be able to fly to Heaven
248
00:22:30,160 --> 00:22:31,590
and become an immortal.
249
00:22:31,800 --> 00:22:34,950
I have always wondered if there are any winged men around.
250
00:22:35,240 --> 00:22:40,190
So after I escaped after coming first in the Imperial civil exam,
and ran into a merchant envoy in the western regions.
251
00:22:40,440 --> 00:22:45,190
amongst their goods I saw a feather cloak made from gold feathers.
252
00:22:45,440 --> 00:22:47,830
When dusk breaks, the feather cloak will produce
253
00:22:47,960 --> 00:22:49,230
unique light under lamp.
254
00:22:49,600 --> 00:22:51,750
After they wore it, it was as if they were a bird man.
255
00:22:52,440 --> 00:22:55,870
I had never seen such a rare item in the world.
256
00:22:55,960 --> 00:22:58,110
When I escaped after coming first in the civil exam for the 3rd time,
257
00:22:58,320 --> 00:23:00,190
I ran into an Indian circus troupe.
258
00:23:01,160 --> 00:23:03,550
There I saw elephants with 4 tusks
259
00:23:03,760 --> 00:23:06,870
they can kowtow, can dance it was quite an interesting sight.
260
00:23:07,280 --> 00:23:08,270
The 3rd time?
261
00:23:10,200 --> 00:23:11,310
I remember.
262
00:23:11,440 --> 00:23:15,630
Scholar Sang came first in every civil exam he took,
and escaped every time.
263
00:23:16,600 --> 00:23:19,750
He treated my exams as child's play.
264
00:23:22,160 --> 00:23:23,670
I-I am wrong!
265
00:23:23,920 --> 00:23:26,310
I disappointed you, please forgive me!
266
00:23:29,080 --> 00:23:33,710
You are the only one like that in the entire Tang kingdom!
267
00:23:34,680 --> 00:23:36,630
You are a rare one indeed.
268
00:23:38,080 --> 00:23:41,150
Your Majesty there are many rare items in the Tang dynasty.
269
00:23:41,160 --> 00:23:44,550
I heard the circus troupe has recently arrived at Chang'an.
270
00:23:44,840 --> 00:23:45,790
In the city west.
271
00:23:46,040 --> 00:23:49,190
If you do not believe it you can come with me right now!
272
00:23:49,240 --> 00:23:51,790
How dare you! His Majesty is the ruler of the Kingdom!
273
00:23:52,000 --> 00:23:54,710
How could he visit a market with you?
274
00:23:55,000 --> 00:23:57,990
I know I am wrong. But I believe to govern a country,
275
00:23:58,200 --> 00:24:00,590
it does not depend on studying books,
nor hearing stories,
276
00:24:01,000 --> 00:24:03,990
but to understand the markets
and experience the occurrences of our people;
277
00:24:04,400 --> 00:24:06,950
Only then will the kingdom be under your control.
278
00:24:09,480 --> 00:24:10,350
Very good.
279
00:24:10,880 --> 00:24:12,430
I will go with you then.
280
00:24:12,560 --> 00:24:14,510
I wish to see that animal with 4 tusks
281
00:24:15,040 --> 00:24:17,510
and what it can do.
282
00:24:26,280 --> 00:24:28,870
Dying like this is so unfair.
283
00:24:29,840 --> 00:24:30,430
Don't worry.
284
00:24:30,560 --> 00:24:33,710
My girl is full of tricks and ideas, she'll come and save us.
285
00:24:34,160 --> 00:24:35,430
I believe in Yan'ertoo.
286
00:24:39,120 --> 00:24:41,830
Lord Lu it is almost time.
287
00:24:52,080 --> 00:24:53,310
Behead them!
288
00:24:57,640 --> 00:24:59,550
Miss, save me!
289
00:24:59,760 --> 00:25:03,110
Other people's attendants find it is
their duty to protect their mistress,
290
00:25:03,320 --> 00:25:06,350
why does my maid makes me lose face?
291
00:25:08,760 --> 00:25:11,430
What took you so long?
I almost lost my head!
292
00:25:12,400 --> 00:25:14,790
I came at the right time, you will not die.
293
00:25:15,240 --> 00:25:16,270
Arrest Ran Yan!
294
00:25:22,040 --> 00:25:22,870
My Lord please wait.
295
00:25:23,840 --> 00:25:25,230
I have 3 questions to ask you.
296
00:25:26,200 --> 00:25:30,350
If you can answer them, then I am willing to give you my head.
297
00:25:31,800 --> 00:25:33,950
This is the gallows, not your autopsy room.
298
00:25:34,320 --> 00:25:36,590
You have no right to raise any conditions.
299
00:25:36,600 --> 00:25:37,350
What?
300
00:25:38,320 --> 00:25:41,390
Your Lordship does not dare to face the civilians
and answer three of my questions?
301
00:25:42,360 --> 00:25:44,710
Or...is there another side to this case?
302
00:25:45,680 --> 00:25:49,510
His Majesty and Your Lordships wish to behead all of us
303
00:25:49,840 --> 00:25:51,790
so that we cannot prove our innocence as we are dead?
304
00:25:52,720 --> 00:25:54,020
Lord Sun.
305
00:25:54,680 --> 00:25:57,670
Right now we have sufficient evidence.
Even if she has 3 questions,
306
00:25:58,640 --> 00:26:00,430
she cannot escape the fact she committed murder.
307
00:26:03,320 --> 00:26:03,910
Fine.
308
00:26:04,120 --> 00:26:06,230
I will give you a chance to speak.
309
00:26:06,240 --> 00:26:07,270
My first question.
310
00:26:07,680 --> 00:26:10,590
why did His Majesty seal my Qingzhu clinic?
311
00:26:12,520 --> 00:26:15,790
The ointment that Qingzhu clinic produced was found to contain musk
312
00:26:15,880 --> 00:26:17,390
causing the imperial consort to die.
313
00:26:17,560 --> 00:26:19,710
And so His Majesty ordered to to be sequestrated.
314
00:26:19,760 --> 00:26:20,830
My second question,
315
00:26:21,160 --> 00:26:24,630
did this consort die from applying my ointment?
316
00:26:24,640 --> 00:26:27,030
Consort Yang only died because she applied your ointment
317
00:26:27,040 --> 00:26:29,670
which lured the blossom monarch butterflies to attack her.
318
00:26:32,080 --> 00:26:34,710
This is the ointment I made that
will help get rid of scars.
319
00:27:02,800 --> 00:27:04,070
What about your 3rd question?
320
00:27:05,520 --> 00:27:07,270
Please be patient.
321
00:27:24,360 --> 00:27:26,030
My 3rd question is
322
00:27:27,000 --> 00:27:31,830
why did the butterflies not attack me
when I applied this ointment?
323
00:27:32,800 --> 00:27:34,670
As the butterflies did not appear
when I applied it,
324
00:27:34,960 --> 00:27:38,270
it means the ointment in my hands does not contain poison!
325
00:27:38,320 --> 00:27:39,430
Who says that?
326
00:27:39,680 --> 00:27:43,750
Besides it does not prove that the ointment in your
hands was the one who caused the murder.
327
00:27:43,920 --> 00:27:45,070
I can prove it!
328
00:27:50,360 --> 00:27:53,630
Because I have a scar on my face
so I always use the ointment from Qingzhu clinic.
329
00:27:54,040 --> 00:27:57,070
But I have never been attacked by that monarch blossom butterfly.
330
00:27:57,280 --> 00:27:59,590
Hence, I am a witness.
331
00:28:00,560 --> 00:28:01,390
Who are you?
332
00:28:01,760 --> 00:28:03,430
My surname is Ran, my name is Mei Yu.
333
00:28:04,880 --> 00:28:06,350
I am her biological sister.
334
00:28:06,880 --> 00:28:08,950
As you are her sister,
you cannot be a witness.
335
00:28:08,960 --> 00:28:10,350
But I have other witnesses too.
336
00:28:19,280 --> 00:28:19,870
Greetings My Lord.
337
00:28:20,840 --> 00:28:24,470
These women use the ointment from Qingzhu
because they had scars on their faces too.
338
00:28:24,880 --> 00:28:26,790
but they have not been attacked before.
339
00:28:27,160 --> 00:28:28,110
My Lords,
340
00:28:28,400 --> 00:28:29,950
I am Ran Yan's younger sister,
341
00:28:30,280 --> 00:28:33,390
I can lie, but they do not need to lie for us.
342
00:28:33,720 --> 00:28:35,230
There is already sufficient evidence.
343
00:28:37,640 --> 00:28:38,750
Can I borrow your ointment?
344
00:28:41,160 --> 00:28:41,830
My Lord!
345
00:28:42,800 --> 00:28:44,270
May I borrow your candle?
346
00:29:10,520 --> 00:29:13,070
There is no deer fat there nor is there that pungent smell.
347
00:29:13,400 --> 00:29:15,910
It looks like she did not use any musk.
348
00:29:17,120 --> 00:29:19,230
My Lord I wish to voice my injustice!
349
00:29:20,200 --> 00:29:24,070
I did not put any musk in my ointments,
but someone placed musk in it to frame me!
350
00:29:25,040 --> 00:29:26,270
Please investigate this carefully
351
00:29:26,600 --> 00:29:28,270
and show that Qingzhu clinic is innocent!
352
00:29:28,320 --> 00:29:30,470
My Lord my sister was wrongly accused.
353
00:29:34,560 --> 00:29:35,470
I am here.
354
00:29:35,880 --> 00:29:38,750
That elephant you said had 4 tusks,
355
00:29:38,960 --> 00:29:40,990
is it called Ran Yan?
356
00:29:41,960 --> 00:29:44,830
Your Majesty you are so wise,
I cannot deceive you at all.
357
00:29:45,200 --> 00:29:48,390
I only hope that you will not kill an innocent.
358
00:29:51,880 --> 00:29:54,430
Although this case seems simple,
but there are underlying agendas involved.
359
00:29:54,960 --> 00:29:56,790
Miss Ran Yan is skilled in examining bodies,-
360
00:29:57,400 --> 00:29:59,190
compared to her, other girls are like dirt.
361
00:30:00,160 --> 00:30:03,110
Yet she was wrongly dragged into the crime,
I fear she is framed by the true villain.
362
00:30:03,280 --> 00:30:04,910
Please can Your Majesty investigate thoroughly.
363
00:30:05,840 --> 00:30:09,310
Xiao Song taught you to say that right?
364
00:30:11,240 --> 00:30:13,710
That is why Your Majesty is intelligent.
365
00:30:17,400 --> 00:30:19,710
Do not point at a deer and call it a horse,
deceiving everyone!
366
00:30:20,000 --> 00:30:21,270
Arrest her!
367
00:30:21,280 --> 00:30:22,070
Stop!
368
00:30:23,040 --> 00:30:23,990
Spare her!
369
00:30:24,960 --> 00:30:25,910
Spare her!
370
00:30:26,200 --> 00:30:27,430
A decree from His Majesty!
371
00:30:28,400 --> 00:30:29,390
This is His Majesty's jade pendant.
372
00:30:37,560 --> 00:30:40,830
His Majesty decrees, for Ran Yan to examine Consort Yang's body,
373
00:30:41,040 --> 00:30:42,750
to personally prove her innocence!
374
00:30:43,160 --> 00:30:44,830
Yes Your Majesty!
375
00:30:50,400 --> 00:30:51,590
Thank you Your Majesty!
376
00:31:04,080 --> 00:31:05,110
Life the blanket.
377
00:31:51,400 --> 00:31:52,150
Cover her up.
378
00:32:23,400 --> 00:32:24,470
Bring a lamp over.
379
00:33:08,280 --> 00:33:09,270
Your Majesty.
380
00:33:09,680 --> 00:33:11,270
I have finished examining her body.
381
00:33:11,280 --> 00:33:12,750
I wish to listen to your answer.
382
00:33:13,040 --> 00:33:15,990
Consort Yang was killed by the monarch blossom butterfly.
383
00:33:16,400 --> 00:33:18,030
That is your answer to me.
384
00:33:18,480 --> 00:33:20,870
If you want to more answers,
385
00:33:21,840 --> 00:33:23,670
please bring a coal pot and a wooden frame
386
00:33:23,760 --> 00:33:25,950
and that sole surviving blossom monarch butterfly.
387
00:33:26,680 --> 00:33:27,590
Why is that?
388
00:33:28,040 --> 00:33:30,630
I wish for you to see the answer with your own eyes.
389
00:34:09,600 --> 00:34:13,350
Why are you heating Consort Yang's clothes
and headdress over the coal pit?
390
00:34:13,400 --> 00:34:14,590
You will know in a moment.
391
00:34:44,200 --> 00:34:45,510
Why does it stink so much?
392
00:34:46,480 --> 00:34:49,070
Your Majesty is that not the scent of that musk?
393
00:34:50,680 --> 00:34:52,270
It is the smell of musk.
394
00:35:16,280 --> 00:35:19,710
When Consort Yang was alive she never
said she liked the smell of musk.
395
00:35:20,680 --> 00:35:23,870
Why did she rub it on her clothes and jewelry?
396
00:35:25,320 --> 00:35:26,990
Someone must have done it on purpose!
397
00:35:27,960 --> 00:35:28,990
Who did that?
398
00:35:29,320 --> 00:35:30,710
You Majesty.
399
00:35:30,920 --> 00:35:35,030
I believe someone applied musk onto Consort
Yang's clothes and headdress.
400
00:35:35,600 --> 00:35:38,310
After applying the musk, that person only
401
00:35:38,520 --> 00:35:40,830
had to wait for a chance where Consort Yang to be alone in the room
402
00:35:41,040 --> 00:35:42,950
and Your Majesty was about to appear.
403
00:36:11,880 --> 00:36:14,270
The first time I saw this birdcage
404
00:36:14,640 --> 00:36:16,110
I found it quite strange.
405
00:36:16,440 --> 00:36:20,590
That person must have hidden those butterflies within the cage,
406
00:36:21,560 --> 00:36:25,590
after Consort Yang entered the room, and the butterflies
could smell the musk they will be provoked
407
00:36:25,760 --> 00:36:27,030
and start to attack Consort Yang.
408
00:36:32,800 --> 00:36:35,910
The person who applied musk on Consort Yang's jewelry and clothes
409
00:36:36,880 --> 00:36:37,990
can only be one person.
410
00:36:38,360 --> 00:36:40,110
It is Consort Yang's personal attendant.
411
00:36:41,680 --> 00:36:42,750
Deng Rong.
412
00:36:45,520 --> 00:36:46,830
I went through so much for my goal...
413
00:36:47,240 --> 00:36:50,110
I went through so much for so many years for...
414
00:36:51,080 --> 00:36:52,310
All for!
415
00:37:07,800 --> 00:37:10,030
Your Majesty, she is dead!
416
00:37:11,840 --> 00:37:12,790
Remove her.
417
00:37:15,880 --> 00:37:17,590
Went through so much for a goal?
418
00:37:18,560 --> 00:37:19,990
It was the same for her too?
419
00:37:21,440 --> 00:37:24,230
What is her relationship with Qiu Hua?
420
00:37:24,680 --> 00:37:27,910
But why did the three did everything to enter the Xiao manor?
421
00:37:28,320 --> 00:37:30,430
Lord Xiao can you answer my question?
422
00:37:30,760 --> 00:37:32,590
I slept on brushwood* for 5 years
423
00:37:32,960 --> 00:37:34,430
for only one mission.
424
00:37:34,800 --> 00:37:35,830
It's a shame..
425
00:37:39,680 --> 00:37:42,790
What is the relationship between them?
426
00:37:47,600 --> 00:37:49,990
Your Majesty, as we found the killer,
427
00:37:50,240 --> 00:37:52,310
my cousin and master is innocent.
428
00:37:53,280 --> 00:37:54,430
can you show mercy and let them go?
429
00:37:56,840 --> 00:37:57,510
As they are innocent,
430
00:37:58,480 --> 00:37:59,390
then I must let them go.
431
00:38:00,360 --> 00:38:01,190
Thank you Your Majesty.
432
00:38:03,120 --> 00:38:05,230
[Ran Manor]
433
00:38:05,360 --> 00:38:07,790
I am very thankful that you saved me at the gallows.
434
00:38:08,000 --> 00:38:10,150
However what is your motive?
435
00:38:12,080 --> 00:38:12,950
I thought,
436
00:38:13,920 --> 00:38:16,150
sister(you) you would ask me how I got that injury on my face.
437
00:38:17,120 --> 00:38:17,790
Sister?
438
00:38:19,240 --> 00:38:20,590
Don't be so friendly with me.
439
00:38:21,560 --> 00:38:25,630
worry that the more nice you seem on the surface,
the more harder you will stab me on the back.
440
00:38:25,920 --> 00:38:29,270
No matter what you motive is,
I will not let you succeed in it.
441
00:38:31,680 --> 00:38:32,470
Father has passed away.
442
00:38:39,680 --> 00:38:40,790
Before he died,
443
00:38:41,760 --> 00:38:43,270
he kept calling your name.
444
00:38:45,680 --> 00:38:46,790
He knew he was wrong.
445
00:39:13,680 --> 00:39:14,630
After you left,
446
00:39:16,080 --> 00:39:17,510
Father regretted his decision.
447
00:39:20,400 --> 00:39:21,430
Only after Father died,
448
00:39:23,360 --> 00:39:24,270
did I understand,
449
00:39:25,720 --> 00:39:26,630
that you are the only living family
450
00:39:30,000 --> 00:39:31,830
I have in this world.
34109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.