Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:07,970
Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki
2
00:00:11,630 --> 00:00:19,000
♫ Pushing open the windows and looking out, the scenery is breathtaking ♫
3
00:00:19,000 --> 00:00:26,170
♫ The beauty of the spring flower is unforgettable ♫
4
00:00:26,170 --> 00:00:41,690
♫ Getting drunk alone, I temporarily forget your scent ♫
5
00:00:41,690 --> 00:00:49,110
♫ Beside the broken bridge, loneliness hid under the rocks ♫
6
00:00:49,110 --> 00:00:55,840
♫ The liveliness belongs to the passerbys ♫
7
00:00:55,840 --> 00:01:03,730
♫ Drowning my sorrows with wine, the prosperity can't hide the sorrow ♫
8
00:01:03,730 --> 00:01:11,720
♫ I'm left with the deep feelings alone, missing you with nothing to rely on ♫
9
00:01:11,720 --> 00:01:19,150
♫ I don't wish to admit that this was just a dream ♫
10
00:01:19,150 --> 00:01:26,130
♫ I don't want to see the separation, everything for naught ♫
11
00:01:26,130 --> 00:01:34,040
♫ Past midnight, I allow the sound of the flute to ponder upon the past ♫
12
00:01:34,040 --> 00:01:41,320
♫ I'm drunk tonight, hugging the shadow to sleep ♫
13
00:01:49,380 --> 00:01:51,630
[Episode 2]
14
00:01:55,000 --> 00:01:57,060
Who are you? How dare you protect a murderer?
15
00:01:57,060 --> 00:02:02,690
Everybody has heard my name, I am the famous Sir Fuyi.
16
00:02:02,690 --> 00:02:07,540
You are Sir Fuyi, the one who broke into Qianjin Gate, and took back Qilin Bow?
17
00:02:07,540 --> 00:02:12,230
When I blow the whistle, my horse will come. Let's run.
18
00:02:12,230 --> 00:02:13,530
"Drunken Swallow Mountain?"
19
00:02:13,530 --> 00:02:17,070
Bai Chongye carries a folding fan everywhere.
20
00:02:17,070 --> 00:02:21,280
On it is Master Wuliang's "Drunken Swallow Mountain."
21
00:02:21,280 --> 00:02:22,540
Okay.
22
00:02:39,040 --> 00:02:41,730
Brother, that's not cool!
23
00:02:41,730 --> 00:02:46,000
Thank you for saving me. I will repay you later!
24
00:02:46,000 --> 00:02:47,740
Now I believe he's a murderer.
25
00:02:47,740 --> 00:02:52,550
It's too late. Who told you to be nosy? You helped a murderer escape. You should be arrested, too!
26
00:03:24,300 --> 00:03:26,480
Animals are more reliable than people.
27
00:03:26,480 --> 00:03:31,440
I had to do this... sorry.
28
00:03:33,800 --> 00:03:35,500
You're Xia Chunyu, the murderer.
29
00:03:35,500 --> 00:03:38,080
I am Xia Chunyu, but I'm not a murderer.
30
00:03:38,080 --> 00:03:41,760
It is you. I'm always looking out for justice. I can't let an evil man go.
31
00:03:41,760 --> 00:03:46,420
Why are you so into other people's business? Are you really Sir Fuyi?
32
00:03:46,420 --> 00:03:48,840
You will understand when you die.
33
00:03:54,300 --> 00:03:56,420
If you say you are, I believe you.
34
00:03:56,420 --> 00:03:59,660
But if you kill me, you will never know the truth.
35
00:03:59,660 --> 00:04:04,330
If you don't know the truth, how can you do justice in this world?
36
00:04:06,900 --> 00:04:10,490
If you are not the murderer, who is?
37
00:04:11,700 --> 00:04:13,500
Then that's a long story.
38
00:04:33,600 --> 00:04:35,360
You knew that I would come?
39
00:04:35,360 --> 00:04:37,330
Everyone has died when they see the pearl.
40
00:04:37,330 --> 00:04:41,480
If I am an exception, how can you continue your lie as a ghost?
41
00:04:48,520 --> 00:04:49,870
You're not afraid of ghosts?
42
00:04:49,870 --> 00:04:55,000
Of course I am, the last time you really scared me.
43
00:05:01,200 --> 00:05:03,170
You changed the candle.
44
00:05:03,170 --> 00:05:05,710
Five Mineral Powder: It causes illusions.
45
00:05:05,710 --> 00:05:09,320
If you hide it in the candles, it will cause illusions.
46
00:05:35,700 --> 00:05:39,520
- This is my wound when I fought with the ghost.
- The right side is deeper than the left side.
47
00:05:39,520 --> 00:05:42,810
He's no ghost, but a left-handed person.
48
00:05:42,810 --> 00:05:47,580
You are very observant. I am the the only one who survived after meeting the murderer.
49
00:05:47,580 --> 00:05:52,480
- You will live for now.
- But I feel like I'm going to starve to death.
50
00:05:52,480 --> 00:05:56,370
You are? Let's go.
51
00:05:56,370 --> 00:05:58,580
Wait!
52
00:06:00,800 --> 00:06:04,610
It is you, I have won the lottery today.
53
00:06:04,610 --> 00:06:06,770
This is?
54
00:06:06,770 --> 00:06:10,790
Let me introduce myself. My name is Ye, but you can call me Yao Yao.
55
00:06:10,790 --> 00:06:13,030
Can you stop following me around?
56
00:06:13,030 --> 00:06:17,160
Idol, you have my ring. Please give it back.
57
00:06:17,160 --> 00:06:20,200
I'm warning you, don't follow me again.
58
00:06:20,200 --> 00:06:25,530
You... You look righteous, but you refuse to give back my stuff. Where do you have the nerve to tell me this?
59
00:06:25,530 --> 00:06:28,150
- Give it back.
- Stop your nonsense!
60
00:06:29,400 --> 00:06:32,420
Not giving it back?
61
00:06:32,420 --> 00:06:34,660
You won't give it back? Okay, I will show you.
62
00:06:34,660 --> 00:06:37,360
Hey, let's go eat.
63
00:06:37,360 --> 00:06:39,350
You can't leave.
64
00:06:41,800 --> 00:06:44,220
Let's go, noble warrior.
65
00:06:44,220 --> 00:06:46,050
- Nice Kungfu.
- Much thanks.
66
00:06:46,050 --> 00:06:47,730
But too bad you don't know how to treat girls.
67
00:06:47,730 --> 00:06:49,120
- But she is not a girl.
- Xia Chunyu!
68
00:06:49,120 --> 00:06:51,560
My ring! Xia Chunyu!
69
00:06:51,560 --> 00:06:54,990
Hey, don't go! Give me my ring!
70
00:06:54,990 --> 00:06:58,250
Xia Chunyu, we will see.
71
00:07:05,800 --> 00:07:08,530
Hello, masters, you want to eat in the lobby or in the private rooms?
72
00:07:08,530 --> 00:07:10,020
- At the lobby...
- Of course, in the private room.
73
00:07:10,020 --> 00:07:12,610
Oh, okay, follow me.
74
00:07:23,640 --> 00:07:25,200
What should I do?
75
00:07:25,200 --> 00:07:28,030
Oh... Are you alright? Did it hurt you?
76
00:07:28,030 --> 00:07:29,450
It's okay... Where is the washroom?
77
00:07:29,450 --> 00:07:31,290
- Washroom?
- Toilet.
78
00:07:31,290 --> 00:07:33,180
- The place that has water.
- Oh, that way.
79
00:07:33,180 --> 00:07:35,430
Okay, off you go.
80
00:07:37,600 --> 00:07:40,400
I can't let my precious get wet.
81
00:07:43,900 --> 00:07:45,770
I'll leave you here.
82
00:07:47,700 --> 00:07:52,390
Here are the dishes! Enjoy.
83
00:07:52,390 --> 00:07:54,050
Wait.
84
00:08:01,200 --> 00:08:04,570
Didn't expect you be so suspicious.
85
00:08:04,570 --> 00:08:07,540
That fan you have looks interesting.
86
00:08:07,540 --> 00:08:11,300
- Can I have a look at it?
- Would you understand?
87
00:08:14,900 --> 00:08:18,250
Master Wuliang's "Drunken Swallow Mountain," is this the real thing?
88
00:08:18,250 --> 00:08:20,860
You know your stuff. This is the real thing.
89
00:08:20,860 --> 00:08:25,970
I think it's only 30% real, only the rock part was drawn by Master Wuliang.
90
00:08:25,970 --> 00:08:30,300
The rest... could they have been drawn by his apprentices?
91
00:08:31,400 --> 00:08:32,780
You're kidding me.
92
00:08:32,780 --> 00:08:36,020
Since you have a relationship with Master Wuliang,
93
00:08:36,020 --> 00:08:38,970
This can almost count as his work.
94
00:08:43,400 --> 00:08:45,120
Is the mushroom stir-fry ready for Table 6?
95
00:08:45,120 --> 00:08:47,260
- Almost.
- Okay.
96
00:08:47,260 --> 00:08:50,260
- Hey, where is the mushroom?
- The mushroom...
97
00:08:52,300 --> 00:08:54,280
Is it this strange thing?
98
00:08:54,280 --> 00:08:57,810
After this meal, we will go our separate ways. I hope to see you again someday.
99
00:08:57,810 --> 00:09:00,330
If you don't walk with me on the road of justice,
100
00:09:00,330 --> 00:09:05,970
then you don't appreciate my invitation and will die with no mercy.
101
00:09:05,970 --> 00:09:11,260
Now, do you feel your mouth becoming numb and heartbeat slowing?
102
00:09:11,260 --> 00:09:13,060
What did you put in my food?
103
00:09:13,060 --> 00:09:15,410
I have poisoned your drink.
104
00:09:16,570 --> 00:09:18,790
The more you drink, the quicker you die.
105
00:09:24,900 --> 00:09:29,520
Where is my mushroom? I put it there and wrapped it in paper.
106
00:09:30,900 --> 00:09:34,340
Masters, your mushroom stir-fry. Enjoy.
107
00:09:34,340 --> 00:09:38,080
In three days, if you can't find the pearl,
108
00:09:38,080 --> 00:09:40,520
your belly will rot and die.
109
00:09:40,520 --> 00:09:42,220
I'm just a commoner.
110
00:09:42,220 --> 00:09:45,140
A commoner would not have recognized Master Wuliang's work.
111
00:09:45,140 --> 00:09:49,100
A commoner would not have this special xiao bamboo flute.
112
00:09:49,100 --> 00:09:51,550
Brother Xia, you are no commoner.
113
00:09:51,550 --> 00:09:54,810
Finding the real murderer is easy for you.
114
00:09:56,800 --> 00:09:58,110
This tastes great.
115
00:09:58,110 --> 00:09:59,760
Why are you giving me such a hard time?
116
00:09:59,760 --> 00:10:04,650
I warned you. Now you're just wasting more time.
117
00:10:11,000 --> 00:10:13,980
Hero, what is wrong with you?
118
00:10:13,980 --> 00:10:16,330
My mushroom...
119
00:10:21,000 --> 00:10:24,590
What is this poison? Why didn't the needle detect the poison?
120
00:10:24,590 --> 00:10:30,290
My mushroom isn't made of sulfur, you can't test it with a silver needle.
121
00:10:30,290 --> 00:10:33,570
What sulfur? What mushroom? Give me the antidote!
122
00:10:33,570 --> 00:10:37,330
The mushroom is just a mushroom, you don't have medicine for that.
123
00:10:37,330 --> 00:10:40,000
Besides, I didn't do it intentionally.
124
00:10:40,000 --> 00:10:45,590
I think you wanted to put poison in my food, but didn't expect that I am a vegetarian.
125
00:10:45,590 --> 00:10:48,170
Give me my ring back and I will give you the medicine.
126
00:10:48,170 --> 00:10:51,760
What ring? Why would I have your ring?
127
00:11:01,500 --> 00:11:02,660
Why are you touching me?
128
00:11:02,660 --> 00:11:08,850
It's right in your clothes, and you can't feel it?
129
00:11:08,850 --> 00:11:12,150
Oh, it's stuck in your underwear.
130
00:11:12,150 --> 00:11:14,640
I can feel it.
131
00:11:14,640 --> 00:11:17,260
What did you feel?
132
00:11:17,260 --> 00:11:20,760
I got you right in your face. What else do you want to say?
133
00:11:22,700 --> 00:11:25,840
So for the ring,
134
00:11:25,840 --> 00:11:29,400
you tried to poison me? That's crazy.
135
00:11:29,400 --> 00:11:32,470
I told you I didn't mean it.
136
00:11:32,470 --> 00:11:36,060
Laxatives. Laxatives will work. You have those, right?
137
00:11:36,060 --> 00:11:37,750
What are you doing?
138
00:11:37,750 --> 00:11:42,210
As long as he is in a coma, you will never see this ring.
139
00:11:52,800 --> 00:11:55,030
- Why is he still not awake?
- Are you stupid?
140
00:11:55,030 --> 00:12:00,540
This is a laxative not an antidote. It will take time. When he starts to have a stomach ache, he will wake up.
141
00:12:04,900 --> 00:12:06,300
Where is the money?
142
00:12:08,380 --> 00:12:10,780
What money?
143
00:12:10,780 --> 00:12:15,240
I gave you a lot of money. You only bought a laxative, where is my change?
144
00:12:15,240 --> 00:12:19,950
You are so cheap, arguing with me for such little money.
145
00:12:19,950 --> 00:12:22,460
Wound healing ointment? You bought it for me?
146
00:12:22,460 --> 00:12:27,430
All right, just take off your clothes.
147
00:12:27,430 --> 00:12:29,360
- Take them off!
- What are you going to do?
148
00:12:29,360 --> 00:12:32,570
What am I going to do? I'm helping you apply the ointment.
149
00:12:32,570 --> 00:12:34,630
You know to care about me?
150
00:12:34,630 --> 00:12:36,280
Thanks.
151
00:13:10,200 --> 00:13:14,970
I don't think you should do it, men and women should keep a certain distance. I'll do it myself.
152
00:13:14,970 --> 00:13:19,440
Don't do this. I'm ready...
153
00:13:20,500 --> 00:13:23,000
You were robbed by the mountain gangsters before.
154
00:13:23,000 --> 00:13:27,160
Why don't you go back to find your husband and your father?
155
00:13:27,160 --> 00:13:30,150
Oh, because I need the ring.
156
00:13:30,150 --> 00:13:34,710
If you go back untouched, I don't think your husband will want you anyway.
157
00:13:34,710 --> 00:13:37,130
Then would you marry me?
158
00:13:39,900 --> 00:13:41,140
Hero!
159
00:13:41,140 --> 00:13:42,530
Is he awake? Is he awake?
160
00:13:42,530 --> 00:13:46,620
Hero, are you awake?
161
00:13:46,620 --> 00:13:49,500
Is it because I didn't buy enough laxatives?
162
00:13:49,500 --> 00:13:54,760
When the night comes, I can go to the ghost market and see what I can find.
163
00:13:54,760 --> 00:13:56,820
Ghost market?
164
00:14:10,200 --> 00:14:11,810
Is the ghost market open yet?
165
00:14:11,810 --> 00:14:14,260
There's still an hour.
166
00:14:14,260 --> 00:14:15,870
Give me two tickets.
167
00:14:15,870 --> 00:14:18,170
150 tael of silver.
168
00:14:18,170 --> 00:14:19,820
Here, it's all yours.
169
00:14:19,820 --> 00:14:22,910
Since you come here so often,
170
00:14:22,910 --> 00:14:26,040
I will tell you a secret. It's free.
171
00:14:26,040 --> 00:14:28,150
A woman just walked in.
172
00:14:28,150 --> 00:14:31,490
She wanted to sell this century-old pearl.
173
00:14:31,490 --> 00:14:35,960
That pearl... it's supposed to be yours, right?
174
00:14:37,700 --> 00:14:39,960
See, it's her.
175
00:14:42,310 --> 00:14:43,750
Let's go!
176
00:14:44,700 --> 00:14:46,790
Hey, wait!
177
00:14:50,500 --> 00:14:52,660
This back looks familiar.
178
00:14:52,660 --> 00:14:54,380
Hero! You've gotten better?
179
00:14:54,380 --> 00:14:56,810
Thanks to you, I feel much better.
180
00:14:56,810 --> 00:15:00,450
I knew the laxatives would get everything out of you, you look thinner.
181
00:15:00,450 --> 00:15:03,330
He is better now. Give me my ring back.
182
00:15:03,330 --> 00:15:05,960
You think she looks familiar, too?
183
00:15:05,960 --> 00:15:10,530
You forgot your tickets. Now that you have one more person, I need 50 tael of silver.
184
00:15:10,530 --> 00:15:12,180
No need.
185
00:15:14,000 --> 00:15:19,960
Then what about this? That women left it behind. You want it, then you have to pay first.
186
00:15:21,100 --> 00:15:22,520
- You pay for it.
- You pay for it.
187
00:15:22,520 --> 00:15:24,380
- Why?
- Why?
188
00:15:24,380 --> 00:15:26,250
You tell me.
189
00:15:28,100 --> 00:15:30,810
You guys are connected.
190
00:15:31,700 --> 00:15:34,830
[Pearl sale for at least 1000 tael of silver]
191
00:15:46,300 --> 00:15:48,240
How is it? Did anyone recognize you?
192
00:15:48,240 --> 00:15:51,940
I'm already dead. No one will doubt my identity.
193
00:15:55,900 --> 00:15:57,960
Then that's good. Where is the silver?
194
00:15:57,960 --> 00:16:03,000
I've given you the silver, so that you can find that woman. Isn't that so?
195
00:16:04,800 --> 00:16:06,110
What are you talking about?
196
00:16:06,110 --> 00:16:10,920
You think... I don't know what's going on between you and that witch.
197
00:16:10,920 --> 00:16:13,800
Give me my pearl back.
198
00:16:13,800 --> 00:16:15,600
Where is the pearl?
199
00:16:15,600 --> 00:16:18,540
I will ask you again! Where is the pearl?
200
00:16:28,900 --> 00:16:32,390
You are not qualified to beat my people from Black Wind Fortress.
201
00:16:38,300 --> 00:16:40,310
Someone died, someone died!
202
00:16:41,400 --> 00:16:43,760
Murder!
203
00:16:43,760 --> 00:16:47,560
I didn't see anything!
204
00:16:47,560 --> 00:16:49,460
Don't be so surprised.
205
00:16:50,700 --> 00:16:53,350
It's a a murder... Run!
206
00:16:53,350 --> 00:16:58,620
Ninth Sister, it's been a long time.
207
00:16:59,900 --> 00:17:01,680
Please don't be angry, Brother.
208
00:17:01,680 --> 00:17:02,920
You are Bai Chongye?
209
00:17:02,920 --> 00:17:05,900
Bai Chongye, Sir Fuyi,
210
00:17:05,900 --> 00:17:08,510
Brother Xia, I'm who you're looking for.
211
00:17:08,510 --> 00:17:11,100
How did you know she would come to Yongcui Pavilion?
212
00:17:11,100 --> 00:17:15,750
You stayed at Yongcui Pavilion, but you forget the pattern on that paper
213
00:17:15,750 --> 00:17:20,280
Eldest Brother, it's my fault. This cursed Guo Bing.
214
00:17:20,280 --> 00:17:23,110
He poisoned me and took my virginity.
215
00:17:23,110 --> 00:17:24,320
Where is the pearl?
216
00:17:24,320 --> 00:17:26,210
It's in Guo Bing's hands.
217
00:17:26,210 --> 00:17:31,100
Eldest Brother, please, believe me for once.
218
00:17:31,100 --> 00:17:36,500
A pearl's luster usually lasts decades.
219
00:17:36,500 --> 00:17:39,830
But if Master Bai's pearl has lasted for a hundred years,
220
00:17:39,830 --> 00:17:42,410
its luster would have definitely faded.
221
00:17:42,410 --> 00:17:45,970
And if no one says anything, no one would have noticed it.
222
00:17:46,900 --> 00:17:51,930
You replaced this when you faked your death.
223
00:17:51,930 --> 00:17:55,150
You gave the Yongcui Pavilion patterned letter to that little girl.
224
00:17:55,150 --> 00:17:59,780
You enticed us here to kill Guo Bing for you, so you could keep the pearl for yourself. Isn't that right?
225
00:17:59,780 --> 00:18:03,300
Eldest Brother, don't believe him. He is lying.
226
00:18:05,000 --> 00:18:09,130
I didn't expect that you are quite the detective Xia Chunyu.
227
00:18:09,130 --> 00:18:12,190
So the one working with the government
228
00:18:12,190 --> 00:18:16,230
was not Third Brother, but you.
229
00:18:17,900 --> 00:18:20,480
I didn't want to hurt Third Brother.
230
00:18:20,480 --> 00:18:23,350
Third Sister-in-Law, when you want something delivered like
231
00:18:23,350 --> 00:18:27,010
the ginseng or deer antler, just send a pigeon to tell me.
232
00:18:27,010 --> 00:18:29,710
Ninth Sister, you are really smart.
233
00:18:38,900 --> 00:18:42,870
Second Brother doesn't know how to read,
234
00:18:42,870 --> 00:18:45,360
so I changed the paper when he did not notice.
235
00:18:45,360 --> 00:18:47,970
It's the one you saw.
236
00:18:51,400 --> 00:18:56,020
Guo Bing was killed because of you. It really was not worth it for him.
237
00:18:57,000 --> 00:18:59,530
Who are you? Why are you minding our Black Wind's business?
238
00:18:59,530 --> 00:19:01,550
Shut up!
239
00:19:01,550 --> 00:19:07,760
Eldest Brother, if you aren't a suspicious person, why didn't you go and ask Sister-in-Law about the truth?
240
00:19:07,760 --> 00:19:12,580
So I'm not the one who caused Third Brother's death.
241
00:19:12,580 --> 00:19:15,000
It was your own fault.
242
00:19:20,500 --> 00:19:23,740
According to our Black Wind's rule,
243
00:19:23,740 --> 00:19:27,330
Three cuts. Six stabs.
244
00:19:28,800 --> 00:19:30,590
Surround them!
245
00:19:30,590 --> 00:19:34,500
It's not me! Not me! Not me!
246
00:19:34,500 --> 00:19:36,380
Master Ye.
247
00:19:40,200 --> 00:19:43,670
Jinxuan, why are you here?
248
00:19:43,670 --> 00:19:48,570
You were gone for so long, we were all worried!
249
00:19:51,000 --> 00:19:53,810
So it's you guys that kidnapped my daughter!
250
00:19:53,810 --> 00:19:55,580
Somebody kidnapped me, yes; but not these two.
251
00:19:55,580 --> 00:20:01,810
Shut up! Bai Chongye, how dare you?
252
00:20:01,810 --> 00:20:07,190
Kidnapping my daughter and stealing the pearl!
253
00:20:07,190 --> 00:20:11,310
The pearl is proof.
254
00:20:13,600 --> 00:20:16,190
Come, take them down.
255
00:20:16,190 --> 00:20:19,090
Hey! I bought you the medicine and took care of you before!
256
00:20:19,090 --> 00:20:19,970
- Don't kill me.
- Don't move.
257
00:20:19,970 --> 00:20:22,620
Bai Chongye, you wouldn't dare.
258
00:20:22,620 --> 00:20:25,380
You can't catch an old bird with only chaff.
259
00:20:25,380 --> 00:20:28,540
The pearl. Ninth Sister has been working for months and failed.
260
00:20:28,540 --> 00:20:32,580
And then you just come and snatch it with one stroke.
261
00:20:32,580 --> 00:20:39,440
I'm warning you. I'm the lord, you are the peasant. You don't want to start a fight with me.
262
00:20:39,440 --> 00:20:41,910
I just want to trade, Master Ye.
263
00:20:41,910 --> 00:20:44,030
A trade?
264
00:20:44,030 --> 00:20:47,060
If you don't want to die, cry now.
265
00:20:47,060 --> 00:20:51,120
Dad, I love you. Please save me!
266
00:20:51,120 --> 00:20:56,270
Father, please save me. I saw him killing people with the fan.
267
00:20:56,270 --> 00:21:01,470
Bai Chongye, as long as you don't hurt Jinxuan,
268
00:21:01,470 --> 00:21:02,980
I can let you go today.
269
00:21:02,980 --> 00:21:05,030
It's a deal then.
270
00:21:18,300 --> 00:21:20,600
Take her.
271
00:22:08,300 --> 00:22:11,400
- What do you mean?
- You deserve it.
272
00:22:11,400 --> 00:22:13,390
I think you should give me the antidote first.
273
00:22:13,390 --> 00:22:18,480
Licorice boiled wood is not poisonous.
274
00:22:18,480 --> 00:22:22,840
You feel bad, that's because you were eating it with alcohol.
275
00:22:22,840 --> 00:22:27,550
Oh, by the way, the wood is helping you with your manhood, so you are welcome.
276
00:22:28,700 --> 00:22:30,150
You lied to me.
277
00:22:30,150 --> 00:22:33,630
You did the same to me. Like Ninth Sister asked,
278
00:22:33,630 --> 00:22:38,490
why did you go to Yongcui Pavilion, and why do you care about our Black Wind Fortress?
279
00:22:38,490 --> 00:22:41,380
The curse of the pearl will disfigure whoever has looked upon it.
280
00:22:41,380 --> 00:22:45,820
With your intelligence, you should have known that the dead person could not be Ninth Master.
281
00:22:45,820 --> 00:22:50,900
It was you who lead me to the truth, then maybe you already knew that I was Bai Chongye.
282
00:22:50,900 --> 00:22:53,620
You were just showing off your skills to me.
283
00:22:56,900 --> 00:23:01,390
I will be honest. I have some troubles.
284
00:23:01,390 --> 00:23:05,740
I look up to you very much, and the reason behind everything is
285
00:23:05,740 --> 00:23:08,680
so I can join Black Wind Fortress and get a job there.
286
00:23:08,680 --> 00:23:10,980
I'll give you one more chance.
287
00:23:13,300 --> 00:23:18,930
I have heard Black Wind Fortress's Master Bai is a very suspicious person.
288
00:23:18,930 --> 00:23:21,250
That's why the brothers have become discouraged.
289
00:23:21,250 --> 00:23:25,060
I don't want to lose my head at Black Wind Fortress for no reason.
290
00:23:25,060 --> 00:23:27,230
Forget it. I will leave now.
291
00:23:28,200 --> 00:23:33,120
Wait. Do you want a big present?
292
00:23:33,120 --> 00:23:34,840
The alcohol is good enough for me.
293
00:23:34,840 --> 00:23:37,800
How about adding a beauty?
294
00:23:37,800 --> 00:23:41,220
Xia Chunyu has the guts to marry Jinxuan?
295
00:23:45,800 --> 00:23:48,120
Somebody come!
296
00:23:48,120 --> 00:23:50,730
- Master.
- Send someone to wipe out Black Wind Fortress!
297
00:23:50,730 --> 00:23:51,490
Yes, sir!
298
00:23:51,490 --> 00:23:52,930
Wait
299
00:23:57,000 --> 00:23:57,770
My wife.
300
00:23:57,770 --> 00:24:01,410
What men? What men?
301
00:24:01,410 --> 00:24:05,950
What Black Wind Fortress? Are you insane?
302
00:24:05,950 --> 00:24:11,200
Don't hit me, and if you hit me, don't hit my head. There are outsiders here.
303
00:24:11,200 --> 00:24:13,940
Get out.
304
00:24:16,100 --> 00:24:20,750
Once a woman goes to Black Wind Fortress,
305
00:24:20,750 --> 00:24:23,330
she would lose her reputation.
306
00:24:23,330 --> 00:24:26,270
For a woman who has already lost her reputation,
307
00:24:26,270 --> 00:24:29,250
there is only one choice left: death.
308
00:24:29,250 --> 00:24:34,920
No! If my daughter must die, she must die in my hands.
309
00:24:34,920 --> 00:24:36,580
I will kill her myself.
310
00:24:36,580 --> 00:24:41,110
How are you not getting this? If your daughter has no reputation left,
311
00:24:41,110 --> 00:24:44,670
will you be able to retain your reputation? If you lose your reputation,
312
00:24:44,670 --> 00:24:46,910
your daughter's in-laws lose their reputation, too.
313
00:24:46,910 --> 00:24:50,870
The result is that you make Vice Minister Wei look bad.
314
00:24:50,870 --> 00:24:54,220
Do you want to save your job?
315
00:24:55,400 --> 00:24:59,320
This... If we don't send anyone to marry that family,
316
00:24:59,320 --> 00:25:01,500
then Vice Minister Wei will find out.
317
00:25:01,500 --> 00:25:04,590
They've never met Jinxuan, anyway.
318
00:25:04,590 --> 00:25:09,060
I feel Liujiang and Jinrong are very affectionate.
319
00:25:09,060 --> 00:25:13,330
This is a good marriage and it should be Jinrong's marriage
320
00:25:13,330 --> 00:25:14,710
You mean...
321
00:25:14,710 --> 00:25:19,800
Yes, luckily that Nan'an City is very far from the Wei family.
322
00:25:19,800 --> 00:25:22,400
But we have lost the bride.
323
00:25:22,400 --> 00:25:27,080
We can lie to them for one day, but what about tomorrow?
324
00:25:27,080 --> 00:25:32,760
Lord, if you don't make the decision now,
325
00:25:32,760 --> 00:25:35,900
I'm afraid that our family will have trouble!
326
00:25:35,900 --> 00:25:38,160
Then consider this done.
327
00:25:38,160 --> 00:25:42,810
But... Bai Chongye has offended me and I can't ignore this.
328
00:25:42,810 --> 00:25:46,150
Aiyo, it's just one Bai Chongye!
329
00:25:46,150 --> 00:25:49,200
We will have ways to deal with him.
330
00:25:49,200 --> 00:25:55,360
Think about this. Is your pride more important than your job?
331
00:25:58,000 --> 00:26:00,030
You are wiser than me.
332
00:26:00,030 --> 00:26:02,540
Of course, I am.
333
00:26:02,540 --> 00:26:06,550
Lord, now you know
334
00:26:06,550 --> 00:26:08,620
that when that woman dies
335
00:26:08,620 --> 00:26:11,940
your luck will come after her death.
336
00:26:14,580 --> 00:26:19,590
Anyone here? Help!
337
00:26:19,590 --> 00:26:22,980
Let me out!
338
00:26:43,430 --> 00:26:46,520
Xia Chunyu, Bai Chongye,
339
00:26:46,520 --> 00:26:49,630
let me out!
340
00:26:49,630 --> 00:26:53,640
Third Madame, do you want to see Third Master?
341
00:26:53,640 --> 00:26:57,730
Little Manager Shen, aren't you the kidnapper?
342
00:26:57,730 --> 00:27:00,950
Let the past be the past.
343
00:27:00,950 --> 00:27:05,050
You are already Third Madame here, I am your servant now.
344
00:27:05,050 --> 00:27:06,700
Here.
345
00:27:06,700 --> 00:27:09,000
What Third Madame?
346
00:27:09,000 --> 00:27:12,170
Third Madame means the wife of Third Master.
347
00:27:12,170 --> 00:27:18,070
Third Master's wife... Didn't he just die?
348
00:27:18,070 --> 00:27:22,330
They want me to be buried with him?
349
00:27:26,000 --> 00:27:27,820
Rat!
350
00:27:28,810 --> 00:27:32,640
Don't come near me! I won't come out!
351
00:27:32,640 --> 00:27:36,730
Listen to me. We have a new Third Master. He is incredibly good looking!
352
00:27:36,730 --> 00:27:39,440
Please, send a message to Xia Chunyu.
353
00:27:39,440 --> 00:27:42,550
You tell him I don't want to marry Third Master. I don't want to be Third Madame.
354
00:27:42,550 --> 00:27:45,550
- Xia Chunyu is Third Master.
- What?
355
00:27:45,550 --> 00:27:48,200
Why didn't you tell me earlier?
356
00:27:48,200 --> 00:27:51,900
This guy is really... He climbed the ranks rather quickly.
357
00:27:51,900 --> 00:27:55,550
Third Madame, Eldest Master told me to give you a place to stay
358
00:27:55,550 --> 00:27:59,020
and serve you with good food. So, if you want anything just let me know
359
00:27:59,020 --> 00:28:02,060
You will do anything I say?
360
00:28:02,060 --> 00:28:04,390
Call me Nainai!
(A title of respect, could also mean "grandma")
361
00:28:05,500 --> 00:28:08,100
Hurry up.
362
00:28:08,100 --> 00:28:09,420
Nainai...
363
00:28:09,420 --> 00:28:11,860
Say it well!
364
00:28:11,860 --> 00:28:15,160
This is what you get for kidnapping me!
365
00:28:15,160 --> 00:28:19,190
This is what you get for not investing in my idea! Shut up!
366
00:28:19,190 --> 00:28:22,160
I told you to shut up!
367
00:28:22,160 --> 00:28:24,150
It hurts, hurts, hurts.
368
00:28:25,700 --> 00:28:29,820
I, Nainai, have something I want to do.
369
00:28:29,820 --> 00:28:31,990
Nainai, what is it?
370
00:28:34,100 --> 00:28:36,750
I want to eat some good food.
371
00:28:36,750 --> 00:28:39,440
What do you want? I will tell the servants to cook for you.
372
00:28:39,440 --> 00:28:42,060
Fried chicken, cola, instant noodles: Do you have it?
373
00:28:42,060 --> 00:28:43,360
No. What are they?
374
00:28:43,360 --> 00:28:46,430
If you ever try them, you'll know the definition of delicious.
375
00:28:46,430 --> 00:28:51,970
Here. Find me some eggs, flour, milk, soy sauce, honey and all the spices.
376
00:28:55,600 --> 00:28:57,660
Nainai! Take a look and see what else you need.
377
00:28:57,660 --> 00:29:01,510
I need a very important tool, to put the noodles on top.
378
00:29:01,510 --> 00:29:03,930
And one layer after the other, like a ladder.
379
00:29:03,930 --> 00:29:06,990
Have you ever seen a comb before? Huh?
380
00:29:06,990 --> 00:29:10,900
I understand now. Nainai, this! I made this right now.
381
00:29:10,900 --> 00:29:13,080
Perfect!
382
00:29:30,100 --> 00:29:33,420
Nainai! Here are the fruits you wanted.
383
00:29:33,420 --> 00:29:36,310
You really have lemons? And dragonfruit?
384
00:29:36,310 --> 00:29:39,290
Of course. You know what our Black Wind Fortress is, right?
385
00:29:39,290 --> 00:29:42,290
- We have a lot of Western businessmen who come to visit.
- Okay, put it there.
386
00:29:42,290 --> 00:29:48,030
We don't have a baking soda here, I'll have to replace it with sodium bicarbonate.
387
00:29:48,030 --> 00:29:52,120
Why are there so many bubbles? Is this poisonous?
388
00:29:52,120 --> 00:29:56,580
This is acid-base-neutralization, one look and I can see you didnt pay any attention in chemistry class.
389
00:29:56,580 --> 00:30:00,180
I can be the top student in this era.
390
00:30:00,180 --> 00:30:01,870
Taste it.
391
00:30:03,300 --> 00:30:06,050
All right then, I will drink first.
392
00:30:08,500 --> 00:30:16,600
Subbing and Timing brought to you by the Ancient Modern Chef Team @Viki
393
00:30:29,500 --> 00:30:31,970
♫ Look at my attack, this speed is so advanced ♫
394
00:30:31,970 --> 00:30:34,030
♫ My prominent name will cut off your devilish lies ♫
395
00:30:34,030 --> 00:30:36,360
♫ So whether you are a scout or a recruiter ♫
396
00:30:36,360 --> 00:30:39,200
♫ I will get involved in this trouble, since most heroes are all youths ♫
397
00:30:39,200 --> 00:30:41,670
♫ In day and in night, I am like a tireless horse ♫
398
00:30:41,670 --> 00:30:44,040
♫ I can use all weapons, like knives, guns, sticks, and clubs ♫
399
00:30:44,050 --> 00:30:45,750
♫ My internal strength grows exponentially ♫
400
00:30:45,750 --> 00:30:48,420
♫ Everyone is trying to figure out how to attack and defeat me ♫
401
00:30:48,420 --> 00:30:50,730
♫ What's to fear? I live freely ♫
402
00:30:50,730 --> 00:30:52,950
♫ I bring trouble because of my reputation ♫
403
00:30:52,950 --> 00:30:55,150
♫ Uninvited guests, take this punch ♫
404
00:30:55,150 --> 00:30:57,540
♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫
405
00:30:57,540 --> 00:30:59,880
♫ Almost forgot to tell you that with nunchucks in my hands, ♫
406
00:30:59,880 --> 00:31:02,180
♫ I am so skilled that no other weapons can compare ♫
407
00:31:02,180 --> 00:31:04,590
♫ It takes control of my body, and it takes no effort to defeat you ♫
408
00:31:04,590 --> 00:31:07,020
♫ My righteous aura will trample all lowlives underfoot ♫
409
00:31:07,020 --> 00:31:09,550
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
410
00:31:09,550 --> 00:31:11,930
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
411
00:31:11,930 --> 00:31:14,360
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
412
00:31:14,360 --> 00:31:16,680
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
413
00:31:16,680 --> 00:31:18,840
♫ Don't come near me, I can play it by ear ♫
414
00:31:18,840 --> 00:31:21,420
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
415
00:31:21,420 --> 00:31:23,780
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
416
00:31:23,780 --> 00:31:27,210
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
417
00:31:35,500 --> 00:31:37,820
♫ Fighting skills are not used to gain advantages ♫
418
00:31:37,820 --> 00:31:39,930
♫ The loyalty inside my heart allows my blood to flow smoothly ♫
419
00:31:39,930 --> 00:31:42,300
♫ My strong zeal is for my brothers ♫
420
00:31:42,300 --> 00:31:44,660
♫ So I've been repeatedly making it slowly assimilate into my body ♫
421
00:31:44,660 --> 00:31:47,570
♫ To become my fatal poison, I must be very familiar with it ♫
422
00:31:47,570 --> 00:31:49,910
♫ Every time I look at my strong arm, I swear to become this world's number one master ♫
423
00:31:49,910 --> 00:31:54,210
♫ What's to fear? I live freely ♫
424
00:31:54,210 --> 00:31:56,700
♫ I bring trouble because of my reputation ♫
425
00:31:56,700 --> 00:31:58,850
♫ Uninvited guests, take this punch ♫
426
00:31:58,850 --> 00:32:01,110
♫ Liars, watch out for the cars and boats ♫
427
00:32:01,110 --> 00:32:03,330
♫ I have a loyal and righteous heart, but I keep a low profile ♫
428
00:32:03,330 --> 00:32:06,070
♫ Martial morality will always come first, and not even thunder can break this faith ♫
429
00:32:06,070 --> 00:32:08,500
♫ In the future when my name is mentioned, not many stories will come up ♫
430
00:32:08,500 --> 00:32:10,790
♫ They'll say I trained hard, had a bitter willpower, and slept on the streets everyday ♫
431
00:32:10,790 --> 00:32:12,900
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
432
00:32:12,900 --> 00:32:15,240
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
433
00:32:15,240 --> 00:32:17,700
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
434
00:32:17,700 --> 00:32:20,260
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
435
00:32:20,260 --> 00:32:22,580
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
436
00:32:22,580 --> 00:32:24,670
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
437
00:32:24,670 --> 00:32:27,230
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
438
00:32:27,230 --> 00:32:29,720
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
439
00:32:29,720 --> 00:32:31,980
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
440
00:32:31,980 --> 00:32:34,070
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
441
00:32:34,070 --> 00:32:36,680
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
442
00:32:36,680 --> 00:32:39,090
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
443
00:32:39,090 --> 00:32:41,380
♫ Please don't come near me, I can play it by ear ♫
444
00:32:41,380 --> 00:32:43,600
♫ Even if you guard left and right, you can't withstand three of my hits ♫
445
00:32:43,600 --> 00:32:45,920
♫ With my brandish weapons, I'll beat you to the ground ♫
446
00:32:45,920 --> 00:32:52,160
♫ With just nunchucks, I can knock you down ♫
36144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.