Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,179 --> 00:00:03,664
@OneChicagoTvBr Legende
: Mille-Maria-Layne
2
00:00:03,955 --> 00:00:06,768
Ik benoem jou als
mijn voogd bij adoptie.
3
00:00:06,769 --> 00:00:07,963
Als
mij iets overkomt,
4
00:00:07,964 --> 00:00:09,762
jij bent degene die
voor Makayla zal zorgen.
5
00:00:09,763 --> 00:00:11,487
Ja tuurlijk.
6
00:00:11,488 --> 00:00:13,322
Zijn naam is Darrell Miller.
7
00:00:13,323 --> 00:00:15,744
- Als de afd. Molenaar?
- Haar zoon.
8
00:00:15,745 --> 00:00:18,228
Je hebt ons net meegenomen naar
een grote drugsinval.
9
00:00:19,070 --> 00:00:21,205
Kent Darby e Roy Walton.
10
00:00:21,206 --> 00:00:22,608
Roy heeft Darrell gemarteld.
11
00:00:22,609 --> 00:00:24,177
Chicago PD!
12
00:00:24,178 --> 00:00:26,268
Ze handelden met
minderjarigen.
13
00:00:26,269 --> 00:00:27,847
Ze hebben de meisjes vermoord.
14
00:00:27,848 --> 00:00:30,149
We laten ons niets
in de weg staan.
15
00:00:30,150 --> 00:00:31,510
Tegen de muur!
16
00:00:31,511 --> 00:00:32,877
Dicht bij de stad.
17
00:00:32,878 --> 00:00:34,762
Ik ben onderweg naar de
tweede locatie.
18
00:00:42,171 --> 00:00:44,043
Nee! Nee!
19
00:01:04,930 --> 00:01:06,230
Kim.
20
00:01:08,667 --> 00:01:09,967
Kim.
21
00:01:13,875 --> 00:01:15,484
Kim, kom terug.
22
00:01:28,687 --> 00:01:32,591
50-21, 10-1, 10-1.
4200 Zuid-Racine.
23
00:01:32,982 --> 00:01:35,536
Mijn partner, Kim
Burgess, wordt vermist.
24
00:01:35,537 --> 00:01:37,157
Er is bloed, tekenen van geweld.
25
00:01:37,158 --> 00:01:38,774
Ploeg in de wacht.
26
00:01:38,966 --> 00:01:41,154
Wacht. 10-1 werd afgeroepen.
27
00:01:41,155 --> 00:01:42,953
Alle eenheden,
blijf beneden.
28
00:01:42,954 --> 00:01:45,469
Ga naar 4200 South Racine.
29
00:01:51,577 --> 00:01:52,776
Nee nee nee.
30
00:01:54,013 --> 00:01:55,546
Oh God.
31
00:01:59,385 --> 00:02:01,344
Squadron, stuur alle
patrouilles.
32
00:02:01,345 --> 00:02:03,407
Ik wil dat deze straat wordt geblokkeerd.
En een ambu hier nu.
33
00:02:03,408 --> 00:02:05,274
Mijn partner wordt vermist,
agent Kim Burgess.
34
00:02:05,275 --> 00:02:06,805
Mijn partner is verdwenen.
35
00:02:06,806 --> 00:02:08,236
Kim.
36
00:02:08,361 --> 00:02:10,295
-Kim.
- Patrouille komt eraan.
37
00:02:12,880 --> 00:02:15,211
Praat met me Ruzek,
wat is er aan de hand?
38
00:02:15,212 --> 00:02:17,181
Sergeant, Kim
's auto is hier, zij niet.
39
00:02:17,585 --> 00:02:21,194
Ik denk dat iemand het heeft meegenomen.
Ik heb het team hier nu nodig.
40
00:02:21,195 --> 00:02:23,202
Begrepen.
We zijn onderweg.
41
00:02:23,530 --> 00:02:25,750
Het huis is schoon.
Ik controleerde de gangen.
42
00:02:25,751 --> 00:02:27,125
Er zijn niets
dan bloedvlekken.
43
00:02:27,126 --> 00:02:28,833
Ik neem aan dat ze je
naar achteren hebben gesleept ,
44
00:02:28,834 --> 00:02:29,702
er stond een
auto te wachten.
45
00:02:29,703 --> 00:02:31,904
Oké, laat ons zien wat
je als eerste zag.
46
00:02:32,222 --> 00:02:34,583
Al uw apparatuur.
Verzamel alles, je wapen.
47
00:02:34,584 --> 00:02:37,031
Ze zou het nooit hebben afgedaan,
niet zonder een gevecht.
48
00:02:41,430 --> 00:02:43,435
Er is niet genoeg bloed
voor een ernstige wond.
49
00:02:43,436 --> 00:02:45,212
Als ze dood was,
zouden ze het lichaam hebben achtergelaten.
50
00:02:45,603 --> 00:02:47,403
Laten we getuigenissen halen,
snel aan de camera's trekken.
51
00:02:47,404 --> 00:02:48,421
Nou, ga verder.
52
00:02:48,422 --> 00:02:50,950
Baas, dit is een van
Roy's plaatsen .
53
00:02:50,951 --> 00:02:52,764
Hij moet
erbij betrokken zijn, toch?
54
00:02:52,765 --> 00:02:54,130
Hij en Kent moeten
bij haar zijn.
55
00:02:54,131 --> 00:02:55,962
Ze brachten haar hier, ze had een auto
klaarstaan, ze stopten haar binnen.
56
00:02:55,963 --> 00:02:58,528
Dus we gaan mensen halen
om haar te helpen vinden.
57
00:02:58,529 --> 00:03:01,315
Bel Trudy, laat
haar een Plan 4 starten.
58
00:03:01,747 --> 00:03:03,240
- Voor?
- Sim.
59
00:03:03,241 --> 00:03:04,607
Ik wil een gevormde omtrek
60
00:03:04,608 --> 00:03:06,513
Burgess-items
verpakt en geëtiketteerd.
61
00:03:06,514 --> 00:03:07,974
Bel een
forensisch team , laten we gaan.
62
00:03:07,975 --> 00:03:08,964
OK.
63
00:03:15,862 --> 00:03:19,853
Chicago PD-8x16
Season Finale
64
00:03:54,566 --> 00:03:57,123
Kent, ik zeg je,
we kunnen dit oplossen, oké?
65
00:03:57,124 --> 00:03:58,677
Luister naar mij, luister naar mij.
66
00:03:58,678 --> 00:04:00,461
Ik weet dat je
die meisjes niet hebt vermoord .
67
00:04:00,462 --> 00:04:02,173
In de weg zitten! In de weg zitten!
68
00:04:03,309 --> 00:04:05,194
Vamos, Kent.
69
00:04:05,790 --> 00:04:09,124
Ik weet dat je
die meisjes of Darrell niet hebt vermoord .
70
00:04:09,493 --> 00:04:11,883
Het was je baas, het was Roy.
71
00:04:11,884 --> 00:04:14,096
Dus gewoon...
72
00:04:15,454 --> 00:04:18,753
We kunnen het,
we kunnen het allemaal oplossen.
73
00:04:18,754 --> 00:04:21,032
Oké, maar... nee!
74
00:04:25,078 --> 00:04:26,571
Nee!
75
00:04:31,602 --> 00:04:33,904
Jij stomme teef.
76
00:04:39,311 --> 00:04:40,863
Hé, getuigen?
77
00:04:40,864 --> 00:04:42,652
Nee, nog niet, maar
we hebben nog een blok te gaan.
78
00:04:42,653 --> 00:04:43,996
- Ook geen camera's.
- Jezus.
79
00:04:43,997 --> 00:04:45,404
De dichtstbijzijnde POD is
drie straten verderop.
80
00:04:45,405 --> 00:04:47,511
Hoe gebeurt dit?
Wat gebeurt er nu?
81
00:04:47,512 --> 00:04:48,652
Goed, één ding tegelijk.
82
00:04:48,653 --> 00:04:50,378
- Laten we naar deze huizen kijken, oké?
- Ja Ja,
83
00:04:50,379 --> 00:04:52,199
Hé, ik heb een POD.
Buick Park Avenue.
84
00:04:52,200 --> 00:04:54,380
Het is de enige auto die overeenkomt met
onze exacte tijdlijn.
85
00:04:54,381 --> 00:04:56,402
De auto is misschien heet,
hij komt niet uit de buurt.
86
00:04:56,403 --> 00:04:57,984
- Zou onze man kunnen zijn.
- Laten we gaan.
87
00:04:58,255 --> 00:05:00,144
Oké, de auto staat op naam
van Myra Birkin.
88
00:05:00,145 --> 00:05:02,495
Ze is 92 jaar oud.
Ik wed dat het gestolen is.
89
00:05:02,496 --> 00:05:03,907
Oké, zet het erop.
90
00:05:04,622 --> 00:05:05,878
Datum en tijd?
91
00:05:05,879 --> 00:05:07,480
Acht minuten na
Burgess radio,
92
00:05:07,481 --> 00:05:09,208
twee minuten voor
Ruzek's aankomst.
93
00:05:09,209 --> 00:05:10,532
Dê Zoom.
94
00:05:13,712 --> 00:05:15,201
Het is niet genoeg voor
gezichtsherkenning.
95
00:05:15,202 --> 00:05:17,425
Nee, duidelijk mannelijk,
wit.
96
00:05:17,573 --> 00:05:19,707
Het kan Kent zijn, het kan Roy zijn,
ik weet het niet.
97
00:05:21,142 --> 00:05:22,641
De achterbank.
98
00:05:23,398 --> 00:05:25,355
- Nee.
- Oké, volg die auto.
99
00:05:25,356 --> 00:05:27,511
Zorg dat iedereen aanwezig is,
volg de diefstal.
100
00:05:27,512 --> 00:05:29,480
Vind de connectie voor
onze daders.
101
00:05:29,481 --> 00:05:30,746
Trek nu alles aan.
102
00:05:30,747 --> 00:05:32,829
Kom op, laten we doorgaan.
103
00:05:34,433 --> 00:05:37,367
Kent, kijk naar mij.
104
00:05:38,504 --> 00:05:40,306
Je belt Roy.
105
00:05:41,220 --> 00:05:44,953
Als je hem belt,
weet je dat hij me gaat vermoorden.
106
00:05:45,298 --> 00:05:48,089
Als je hem belt, is het alsof
je zelf de trekker overhaalt.
107
00:05:48,566 --> 00:05:49,707
Luister alstublieft naar mij.
108
00:05:49,708 --> 00:05:53,477
Luister naar me, oké? Het is een grens die
je niet kunt overschrijden.
109
00:05:53,897 --> 00:05:55,550
Je gaat er
de rest van je leven mee leven.
110
00:05:55,551 --> 00:05:57,306
Waarom
zeg je dit allemaal?
111
00:05:58,057 --> 00:05:59,423
Jij kent mij niet.
112
00:06:00,828 --> 00:06:03,065
Ik denk dat je een
fatsoenlijk mens bent, Kent.
113
00:06:03,066 --> 00:06:05,365
- Ik denk dat je fatsoenlijk bent...
- Dat ben ik echt niet.
114
00:06:06,598 --> 00:06:08,847
Ik heb de grens overschreden die je
niet kunt overschrijden
115
00:06:08,848 --> 00:06:10,714
- een lange tijd geleden.
- Ik geloof niet.
116
00:06:10,715 --> 00:06:13,568
En of je het nu leuk vindt of niet,
ik ben al aan de andere kant,
117
00:06:13,569 --> 00:06:14,964
en als je daar bent,
118
00:06:14,965 --> 00:06:16,868
als je er echt bent ...
119
00:06:19,645 --> 00:06:21,152
Er is geen weg terug.
120
00:06:21,153 --> 00:06:22,808
Ik denk niet dat je
aan de andere kant bent, Kent.
121
00:06:22,809 --> 00:06:24,977
Kent, luister naar me.
- Zelfs als je dat wilt.
122
00:06:45,374 --> 00:06:49,072
Roy,
ik heb een probleem.
123
00:06:52,483 --> 00:06:54,368
Hank, ik ben hier
tot we haar vinden.
124
00:06:54,369 --> 00:06:56,191
Bedankt, Trudy.
Oké, praat met me.
125
00:06:56,447 --> 00:06:58,704
Buick Park Avenue werd vastgelegd
door twee camera's
126
00:06:58,705 --> 00:07:00,087
naar het oosten gaan,
dan zijn we het kwijt.
127
00:07:00,088 --> 00:07:03,876
Het gebied heeft toegang
tot snelwegen I-90, 94, 290 en 55.
128
00:07:03,877 --> 00:07:04,900
Staatspolitie
ondernam actie?
129
00:07:04,901 --> 00:07:06,283
Ja, ze
houden de hutten nog steeds in de gaten.
130
00:07:06,284 --> 00:07:07,478
tolhuisje en stuur
beelden van de camera,
131
00:07:07,479 --> 00:07:09,034
maar het zal veel zijn, in
30 seconden zou je kunnen
132
00:07:09,035 --> 00:07:11,103
zijn in verschillende snelwegen,
tientallen afritten.
133
00:07:11,318 --> 00:07:13,368
Hé, iets over
autodiefstal?
134
00:07:13,369 --> 00:07:15,072
Ja, ik heb contact opgenomen met
mevrouw Myra.
135
00:07:15,073 --> 00:07:17,401
Ze wist niet eens dat hij
gestolen was en reed ook niet meer.
136
00:07:17,402 --> 00:07:19,379
De auto staat geparkeerd in
een open straat.
137
00:07:19,380 --> 00:07:20,586
sinds februari.
138
00:07:21,822 --> 00:07:23,123
En de patrouille?
139
00:07:23,296 --> 00:07:24,900
Nog niets.
140
00:07:24,901 --> 00:07:27,139
Ze houden de
perimeter vast tot ik het zeg.
141
00:07:27,455 --> 00:07:29,643
Nou, dat kunnen we ook loslaten
.
142
00:07:29,644 --> 00:07:30,845
Sergeant, wacht, wat?
143
00:07:30,846 --> 00:07:32,767
Kijk, ze brengen je niet
terug naar dat huis.
144
00:07:32,768 --> 00:07:34,740
Dit weten we toch?
145
00:07:34,741 --> 00:07:37,268
We moeten
intelligent handelen , begrepen?
146
00:07:37,577 --> 00:07:40,513
We hebben geen tijd om
duizenden beelden te bekijken.
147
00:07:40,514 --> 00:07:42,737
Laat CPIC het afhandelen.
148
00:07:43,038 --> 00:07:45,795
Ik wil dat we ons concentreren
op Roy en Kent.
149
00:07:46,365 --> 00:07:48,354
Waar
zouden ze haar in godsnaam heen brengen?
150
00:07:48,355 --> 00:07:50,203
Goed, laten we aan de slag gaan
.
151
00:08:09,988 --> 00:08:11,368
Roy.
152
00:08:11,878 --> 00:08:14,135
Nee, alsjeblieft,
ik heb een dochter!
153
00:08:24,984 --> 00:08:26,324
We hebben niets anders over Kent.
154
00:08:26,325 --> 00:08:27,568
We raken alles
waar het mee verbonden is,
155
00:08:27,569 --> 00:08:28,919
maar er is een huis in
Brighton Park
156
00:08:28,920 --> 00:08:30,482
dat is van een Tim Grady.
157
00:08:30,483 --> 00:08:32,162
We denken dat het de oom van Roy is.
158
00:08:32,299 --> 00:08:35,055
Al het papierwerk is nep en alle
hulpprogramma's staan op jouw naam
159
00:08:35,056 --> 00:08:37,075
De locatie is drie
kilometer van waar de Buick
160
00:08:37,076 --> 00:08:38,592
laatst getimed op de straatcamera.
161
00:08:38,593 --> 00:08:40,185
Oké, dit is iets.
Kom op.
162
00:08:40,186 --> 00:08:42,363
- We werken aan het bevelschrift.
- Nee, we zijn oké, laten we gaan.
163
00:08:42,364 --> 00:08:43,864
sergeant We zullen bewijs nodig hebben.
164
00:08:43,865 --> 00:08:46,055
Laten we geen tijd verspillen,
niet nog een keer.
165
00:08:47,510 --> 00:08:49,497
We hebben die
Buick onder toezicht
166
00:08:49,498 --> 00:08:50,915
nabij de woning.
167
00:08:51,106 --> 00:08:53,107
Dat is al het bewijs dat
ik nodig heb.
168
00:08:53,108 --> 00:08:54,619
Laten we nu gaan.
169
00:08:57,190 --> 00:08:58,490
Nu!
170
00:09:03,030 --> 00:09:04,652
We hebben hier geen Buick, sergeant.
171
00:09:04,653 --> 00:09:06,177
Kevin en ik zullen aankondigen...
172
00:09:06,178 --> 00:09:07,303
Laten we niet crashen, Jay.
173
00:09:07,304 --> 00:09:08,522
Je hebt het recht niet
om op deze deur te kloppen.
174
00:09:08,523 --> 00:09:10,435
- Wapen!
- Neem de achterkant.
175
00:09:11,972 --> 00:09:14,450
Tim Grady! Chicago PD.
Steek je handen op.
176
00:09:14,451 --> 00:09:15,669
Wel verdomme?
177
00:09:15,976 --> 00:09:17,976
Je hebt geen recht
om hier binnen te komen.
178
00:09:19,385 --> 00:09:22,310
- Waar is je neef, Roy?
- Waar is je bevelschrift?
179
00:09:22,539 --> 00:09:24,685
Hier is uw bevelschrift.
Waar is hij?
180
00:09:24,686 --> 00:09:26,440
- Dit is een afhaalmenu.
- Waar is hij?
181
00:09:26,441 --> 00:09:27,808
Ga verdomme uit mijn huis.
182
00:09:27,809 --> 00:09:28,942
Wanneer
heb je Roy voor het laatst gezien?
183
00:09:28,943 --> 00:09:29,989
Ik zal niet met je praten.
184
00:09:29,990 --> 00:09:32,046
Ik ben hier niet om
met je te discussiëren, begrepen?
185
00:09:32,047 --> 00:09:33,347
- Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
- Ga weg, Kev!
186
00:09:33,348 --> 00:09:34,995
Schiet met het pistool, Ruz.
187
00:09:35,162 --> 00:09:36,761
Ruz, kom op, man.
188
00:09:38,213 --> 00:09:40,354
Wil je betrokken zijn bij
Roy's misdaden?
189
00:09:40,355 --> 00:09:41,388
Ik weet niet wat hij deed.
190
00:09:41,389 --> 00:09:42,723
Hij vermoordde een
student,
191
00:09:42,724 --> 00:09:45,559
drie tieners van
14, 15 jaar.
192
00:09:45,560 --> 00:09:47,686
Meisjes die hij
aan het aansluiten was.
193
00:09:47,687 --> 00:09:49,530
Wil je
tijd dienen voor iemand die
194
00:09:49,531 --> 00:09:51,866
kleine meisjes verkopen, ben je
echt zo dom?
195
00:09:52,924 --> 00:09:54,635
- Okee!
- Ruz!
196
00:09:54,636 --> 00:09:56,079
- Hoi hoi!
- Doe het rustig aan!
197
00:09:57,050 --> 00:09:58,448
Alles is in orde.
198
00:09:58,685 --> 00:10:00,757
Hij was hier een paar
uur geleden.
199
00:10:00,758 --> 00:10:04,978
Je hebt mijn auto geleend.
Het is een oude Pontiac uit 2005.
200
00:10:04,979 --> 00:10:06,467
Was hij alleen?
201
00:10:06,748 --> 00:10:08,171
Ja.
202
00:10:12,099 --> 00:10:15,089
Dat waardeer ik, meneer,
welke kleur heeft de Pontiac?
203
00:10:15,090 --> 00:10:16,423
Praten.
204
00:10:16,424 --> 00:10:18,396
Wij geloven dat
criminelen nu wilden
205
00:10:18,397 --> 00:10:19,927
rijden een
oud zilveren Pontiac-model.
206
00:10:19,928 --> 00:10:21,389
Hé, Ruz.
207
00:10:21,390 --> 00:10:22,617
Ik wil dit niet doen
, Kev, niet nu.
208
00:10:22,618 --> 00:10:24,198
Ik ook niet, maar iemand
moet iets zeggen
209
00:10:24,199 --> 00:10:25,466
als we deuren gaan trappen
210
00:10:25,467 --> 00:10:26,567
"geweer" roepen als er
geen pistool is.
211
00:10:26,568 --> 00:10:27,835
Kevin, alsjeblieft, ik
wil dit niet doen.
212
00:10:27,836 --> 00:10:29,320
We wisten niet eens of Roy
echt in dat huis was,
213
00:10:29,321 --> 00:10:30,412
we hadden geen idee.
214
00:10:30,413 --> 00:10:32,206
Is dat wat we zullen doen,
terwijl we gaan uitvinden ?
215
00:10:32,207 --> 00:10:33,440
Heb jij een beter idee?
216
00:10:33,441 --> 00:10:34,541
Of predik je gewoon om
te prediken?
217
00:10:34,542 --> 00:10:36,338
- Laten we gaan.
- Ik probeer alleen maar te helpen, man.
218
00:10:36,339 --> 00:10:38,349
Help Kim redden
of de wereld redden?
219
00:10:39,482 --> 00:10:40,881
Je hebt niet het recht
om zo tegen me te praten,
220
00:10:40,882 --> 00:10:42,116
niet na wat
er in dat huis is gebeurd.
221
00:10:42,117 --> 00:10:44,082
Je zet gewoon een
pistool tegen het hoofd van een man.
222
00:10:44,419 --> 00:10:47,107
Hé, we hebben zojuist
Pontiac gevonden , laten we gaan.
223
00:10:54,139 --> 00:10:55,863
- Bent u van de inlichtingendienst?
- Ja.
224
00:10:55,864 --> 00:10:57,231
Hé, de marine-eenheid
is onderweg.
225
00:10:57,232 --> 00:10:59,233
De auto zit vast in de modder.
226
00:10:59,234 --> 00:11:00,623
Oké... hey!
227
00:11:03,216 --> 00:11:04,749
Kim!
228
00:11:06,740 --> 00:11:08,068
Kim!
229
00:11:08,826 --> 00:11:10,244
De deur is op slot, man.
230
00:11:10,245 --> 00:11:11,956
- Jij hebt het?
- Begrepen, Ruz.
231
00:11:14,261 --> 00:11:16,984
Er is geen slot, Jay.
Kom op man!
232
00:11:16,985 --> 00:11:18,054
Ik zorg ervoor.
233
00:13:18,974 --> 00:13:21,904
Heb je iets?
Apparaten, bonnetjes, iets?
234
00:13:22,295 --> 00:13:24,086
Ik heb een jas en schoenen.
235
00:13:24,087 --> 00:13:26,016
Oké, kijk
onder de stoelen,
236
00:13:26,017 --> 00:13:27,356
handschoenenkastje,
middenconsole.
237
00:13:27,357 --> 00:13:29,058
Er moet
ergens iets zijn.
238
00:13:29,059 --> 00:13:31,498
- Ik heb een telefoon.
- Schakel nu over naar CPIC.
239
00:13:31,499 --> 00:13:33,459
- Ja, begrepen.
- Bedankt.
240
00:13:58,248 --> 00:13:59,755
Nog steeds niets op de Buick.
241
00:13:59,756 --> 00:14:01,590
Moet van
auto wisselen en weggooien.
242
00:14:01,591 --> 00:14:03,844
Ze gooiden de Pontiac
in de rivier om zich te verstoppen
243
00:14:03,845 --> 00:14:05,196
al het bewijs,
dus wat het ook was
244
00:14:05,197 --> 00:14:07,029
die schoenen
of kleren zijn weg.
245
00:14:07,030 --> 00:14:09,031
De provider heeft ons
alles gegeven wat ze konden.
246
00:14:09,032 --> 00:14:12,008
De disposable is van Roy.
Het is al uren uit.
247
00:14:12,009 --> 00:14:14,383
De laatste toren die hij ontdekte was
in het centrum van Madison en de staat.
248
00:14:14,384 --> 00:14:15,790
Het laatste telefoontje was van
een ander wegwerpartikel.
249
00:14:15,791 --> 00:14:17,047
Die telefoon
staat ook uit.
250
00:14:17,048 --> 00:14:18,140
Dus de afgelopen twee dagen
251
00:14:18,141 --> 00:14:20,944
Roy belde 23 mensen
en stuurde 9 sms'jes.
252
00:14:20,945 --> 00:14:23,665
Er zijn 32 telefoonnummers, 33
als je de laatste meetelt.
253
00:14:23,666 --> 00:14:24,946
Elk van die
storttorens komt overeen
254
00:14:24,947 --> 00:14:26,015
met de locatie waar
Burgess werd ontvoerd?
255
00:14:26,016 --> 00:14:28,016
Nee, maar ze wedden dat
de telefoon is uitgeschakeld.
256
00:14:28,017 --> 00:14:29,462
Hoeveel nummers zijn
er geïdentificeerd?
257
00:14:29,901 --> 00:14:31,508
12. De overige 21
zijn geregistreerd.
258
00:14:31,509 --> 00:14:33,889
Dus we hebben namen,
locaties, strafregisters.
259
00:14:34,278 --> 00:14:35,633
Dat zijn veel adressen
om op te jagen.
260
00:14:35,634 --> 00:14:37,297
Oké... we moeten
schuld bewijzen,
261
00:14:37,298 --> 00:14:38,579
en dan krijgen we alle
bevelschriften
262
00:14:38,580 --> 00:14:39,657
en alle gegevens van de...
263
00:14:39,658 --> 00:14:40,782
We hebben hier allemaal geen tijd voor.
264
00:14:40,783 --> 00:14:42,352
We hebben de namen gesplitst, elk vier.
265
00:14:42,353 --> 00:14:44,800
En dan? we zullen
de klok verslaan door te praten
266
00:14:44,801 --> 00:14:46,461
en als ze niet
meewerken, moeten we gaan.
267
00:14:46,462 --> 00:14:48,251
We kunnen niet
naar binnen en zoeken.
268
00:14:48,252 --> 00:14:50,977
Nee, Jay heeft gelijk.
We moeten meer graven.
269
00:14:50,978 --> 00:14:52,315
We moeten
deze lijst beperken
270
00:14:52,316 --> 00:14:54,454
voor degenen die vies
genoeg zijn om Roy te helpen.
271
00:14:54,455 --> 00:14:56,094
Sergeant, het spijt me.
We hebben geen tijd.
272
00:14:56,095 --> 00:14:57,337
We moeten gaan met wat we hebben.
273
00:14:57,338 --> 00:14:58,885
Elk van deze
mensen zou het kunnen weten
274
00:14:58,886 --> 00:15:00,416
waar Roy is, waar
Kent is, waar Kim is.
275
00:15:00,417 --> 00:15:02,993
Dus we jagen op deze
adressen en namen,
276
00:15:02,994 --> 00:15:04,212
en doen wat we moeten
doen, toch?
277
00:15:04,213 --> 00:15:06,614
Ik begrijp het, Adam, ik begrijp het,
maar we moeten slim zijn.
278
00:15:06,823 --> 00:15:09,225
We moeten
de feiten sorteren , de aanwijzing vinden the
279
00:15:09,226 --> 00:15:11,829
en doen wat we moeten doen.
Dus laten we werken.
280
00:15:11,830 --> 00:15:15,030
Haal deze ID's op, zoek naar
de namen en beperk die lijst.
281
00:15:15,031 --> 00:15:17,920
Maak je een grapje?
Wat doen wij?
282
00:15:18,347 --> 00:15:22,405
Baas, ze schoten drie
kinderen neer alsof het niets was.
283
00:15:22,406 --> 00:15:24,340
Ze martelden de zoon van het Dept.
284
00:15:24,341 --> 00:15:27,633
Wat denk je dat ze
nu met Kim doen?
285
00:15:27,634 --> 00:15:29,245
Niemand zegt dat we niet
zullen doen wat nodig is...
286
00:15:29,246 --> 00:15:31,844
Nee, we verspillen tijd
met al dit huiswerk,
287
00:15:31,845 --> 00:15:33,348
- Kim gaat dood, man.
-Adam.
288
00:15:34,029 --> 00:15:35,354
Dit helpt niet.
289
00:15:35,355 --> 00:15:37,372
Je helpt niet,
begrepen?
290
00:15:38,295 --> 00:15:39,156
Ga dan.
291
00:15:39,157 --> 00:15:40,837
Maak een wandeling,
koel af.
292
00:15:40,838 --> 00:15:42,998
- Baas.
- Koel nu je hoofd.
293
00:15:44,706 --> 00:15:46,206
- Nu.
- Okee.
294
00:15:49,652 --> 00:15:51,725
Oké, laten we werken.
295
00:15:58,025 --> 00:16:00,685
Ruz, gaat het?
296
00:16:03,920 --> 00:16:05,503
Voight is niet verkeerd.
297
00:16:05,565 --> 00:16:07,594
Als we Burgess willen vinden, moeten
we het goed doen.
298
00:16:07,595 --> 00:16:08,417
We moeten slim zijn.
299
00:16:08,418 --> 00:16:10,063
We kunnen niet rondrennen
en op deuren kloppen, man.
300
00:16:10,064 --> 00:16:11,383
Ja, waarom, maak je je
zorgen dat?
301
00:16:11,384 --> 00:16:13,237
zullen ze je
activeringskaart intrekken ?
302
00:16:13,238 --> 00:16:15,502
Waarom ga je
die kant op?
303
00:16:15,842 --> 00:16:18,184
- Burgess ontbreekt.
- Ik weet.
304
00:16:18,295 --> 00:16:20,079
Dus wie geeft er
om goed en fout?
305
00:16:20,080 --> 00:16:22,477
Wie geeft er om pensioen?
We moeten haar nu vinden.
306
00:16:22,478 --> 00:16:23,699
Dat is precies wat we
doen.
307
00:16:23,700 --> 00:16:25,337
Nee, dat is niet wat
we doen.
308
00:16:25,502 --> 00:16:28,072
Het is niet wat jij doet,
het is niet wat zij doen.
309
00:16:28,430 --> 00:16:30,040
Ik kan geen
tien woorden uitspreken zonder
310
00:16:30,041 --> 00:16:31,368
dat iemand
een probleem vindt,
311
00:16:31,369 --> 00:16:32,441
een bevel willen,
312
00:16:32,442 --> 00:16:34,610
beleefd willen
kloppen op de deur van een of andere punk.
313
00:16:34,611 --> 00:16:36,221
Het spijt me, dat is de wet.
314
00:16:37,094 --> 00:16:38,514
Ja, de wet, daar gaan we.
315
00:16:38,515 --> 00:16:41,766
Kom op man.
We willen haar allemaal vinden.
316
00:16:41,767 --> 00:16:44,172
Maar je kunt
de regels niet veranderen alleen omdat je Kim bent.
317
00:16:44,173 --> 00:16:45,831
Ik kan het zeker.
318
00:16:46,502 --> 00:16:48,998
Dat kan ik, juist
omdat het Kim is.
319
00:16:49,271 --> 00:16:51,376
En als je dit niet kunt
begrijpen, waarom dan wel?
320
00:16:51,377 --> 00:16:53,766
heeft het te druk met het controleren van
vakjes, kont kussen,
321
00:16:53,767 --> 00:16:55,266
dus ik weet niet wat
ik tegen je moet zeggen.
322
00:16:55,267 --> 00:16:56,882
- Doe voorzichtig.
-Kev,
323
00:16:56,883 --> 00:16:58,813
Ik weet dat we het niet over alles eens zijn,
324
00:16:58,814 --> 00:17:02,016
maar ik denk dat in deze
situatie, nu Kim weg is,
325
00:17:02,017 --> 00:17:04,457
je zou
al die onzin opzij kunnen zetten .
326
00:17:04,736 --> 00:17:07,431
Zie dat dit een
andere situatie is.
327
00:17:07,685 --> 00:17:10,114
Neem een dag vrij omdat
je een trotse hervormer bent.
328
00:17:10,559 --> 00:17:12,337
Kom niet naar me toe!
329
00:17:24,039 --> 00:17:25,794
- Hallo! Hou op!
- Wat zijn ze aan het doen?
330
00:17:25,795 --> 00:17:27,196
- Het lijkt!
- Het lijkt!
331
00:17:27,197 --> 00:17:30,933
Stop dit! Kalmte!
Kalmte! Hou op!
332
00:17:30,934 --> 00:17:34,120
Genoeg! Genoeg!
Wij gaan het niet doen!
333
00:17:35,904 --> 00:17:37,915
Iemand van wie we houden
wordt vermist.
334
00:17:38,720 --> 00:17:40,766
Elke seconde
verspillen we hieraan
335
00:17:40,767 --> 00:17:42,787
het is een seconde dat we niet
op haar gefocust zijn.
336
00:18:17,007 --> 00:18:18,623
Ik wil haar gewoon terug.
337
00:18:20,735 --> 00:18:22,758
Ik weet niet waarom dit
idee zo radicaal is.
338
00:18:22,759 --> 00:18:25,370
Ik begrijp het, maar we
kunnen niet door de stad rennen
339
00:18:25,371 --> 00:18:26,972
gedraagt zich nu als een
stel cowboys.
340
00:18:26,973 --> 00:18:28,784
Het is tijdsverspilling.
341
00:18:32,318 --> 00:18:35,755
Kijk, ik hoop en bid
dat we haar vinden
342
00:18:35,756 --> 00:18:37,460
en dat het goed met haar gaat.
343
00:18:38,326 --> 00:18:39,769
Maar als we dat niet doen,
344
00:18:40,592 --> 00:18:43,400
als het ergste scenario zich voordoet...
345
00:18:45,990 --> 00:18:48,209
Je moet er zijn
voor Makayla.
346
00:18:50,041 --> 00:18:52,810
Jij bent haar voogd,
je hebt die belofte gedaan.
347
00:18:54,412 --> 00:18:56,601
Dat kleine meisje zal je
nodig hebben,
348
00:18:56,602 --> 00:18:59,448
dus je kunt niet
gek gaan doen , grenzen overschrijdend.
349
00:18:59,826 --> 00:19:02,636
Eén verkeerde beweging en je
zou je baan kunnen verliezen of erger.
350
00:19:13,990 --> 00:19:15,025
Bedankt.
351
00:19:21,051 --> 00:19:22,215
Gaan.
352
00:19:28,537 --> 00:19:32,287
In het ergste geval...
het zal niet gebeuren.
353
00:19:32,397 --> 00:19:33,701
Zal niet.
354
00:20:27,291 --> 00:20:28,924
Ga niet dood.
355
00:20:30,407 --> 00:20:31,940
Ga niet dood.
356
00:21:21,830 --> 00:21:23,756
Waar zijn we met
Roy's disposable?
357
00:21:23,757 --> 00:21:25,083
We wachten nog steeds op
de zendmasten,
358
00:21:25,084 --> 00:21:26,651
maar we hebben het teruggebracht tot
een lijst met namen van mensen
359
00:21:26,652 --> 00:21:28,153
die alleen wonen en
een strafblad hebben.
360
00:21:28,154 --> 00:21:29,850
- Hoeveel?
- Negen.
361
00:21:29,851 --> 00:21:31,523
Oké, dus we hebben er negen.
362
00:21:31,524 --> 00:21:33,389
Maar de andere hoek is de Buick.
363
00:21:33,390 --> 00:21:35,827
Ze gaan door alle
mogelijke interstate camera's.
364
00:21:35,828 --> 00:21:37,095
De auto leek niet verbrand
365
00:21:37,096 --> 00:21:38,647
en we
wachten nog steeds op die waarschuwing.
366
00:21:38,648 --> 00:21:40,298
Het is onmogelijk dat ze
in deze auto rijden
367
00:21:40,299 --> 00:21:41,686
en op magische wijze
bewakingscamera's vermijden.
368
00:21:41,687 --> 00:21:43,234
Oké, dus de auto's
moeten ergens zijn.
369
00:21:43,235 --> 00:21:44,452
Als we het vinden,
zal er bewijs zijn,
370
00:21:44,453 --> 00:21:45,608
misschien zelfs on-site camera's.
371
00:21:45,609 --> 00:21:48,061
Ik ben het ermee eens, maar
we moeten het nog vinden, Jay.
372
00:21:48,062 --> 00:21:50,334
Dat weet ik, maar het is misschien
een betere besteding van onze tijd.
373
00:21:50,335 --> 00:21:52,877
op zoek naar de Buick in plaats van
gesprekken zonder bevel .
374
00:21:57,408 --> 00:21:59,078
Nou, waarom doen we niet
allebei?
375
00:21:59,079 --> 00:22:01,181
Ik heb 20 politieagenten
paraat.
376
00:22:01,182 --> 00:22:02,120
Goed.
377
00:22:02,121 --> 00:22:04,186
Laat ze samenwerken
met Jay en Kevin.
378
00:22:04,187 --> 00:22:06,686
Ze kunnen
POD's en bewakingscamera's doorzoeken,
379
00:22:06,687 --> 00:22:08,193
vind die Buick.
380
00:22:08,194 --> 00:22:10,016
Ondertussen zijn
jullie bij mij.
381
00:22:10,296 --> 00:22:11,963
Laten we deze negen namen splitsen,
382
00:22:11,964 --> 00:22:14,135
begin met het verzamelen van
getuigenissen, laten we gaan.
383
00:22:23,154 --> 00:22:24,869
Chicago PD.
384
00:22:26,610 --> 00:22:27,961
Iemand thuis?
385
00:22:29,193 --> 00:22:30,848
Hailey, heb je iets?
386
00:22:30,849 --> 00:22:32,110
Niets.
387
00:22:39,213 --> 00:22:40,387
De plaats is leeg.
388
00:22:40,600 --> 00:22:41,969
Klootzak.
389
00:22:43,127 --> 00:22:46,432
Oké, er is er eentje weg.
Laten we gaan.
390
00:22:46,737 --> 00:22:48,700
- Het is bijna 17u
- Dus?
391
00:22:48,701 --> 00:22:50,584
De oppas van Makayla vertrekt om 6:00 uur.
392
00:22:53,448 --> 00:22:54,857
Heb je haar nummer?
393
00:22:55,683 --> 00:22:57,401
Ik weet niet eens haar naam.
394
00:23:00,855 --> 00:23:02,928
Oké, nog drie huizen.
Ga Ga Ga.
395
00:23:10,627 --> 00:23:11,944
Waar ga je heen?
396
00:23:11,945 --> 00:23:13,349
Wat is dit in hemelsnaam?
397
00:23:13,350 --> 00:23:15,891
- Waar is Roy Walton?
- Wat?
398
00:23:15,892 --> 00:23:17,379
Roy Walton.
399
00:23:18,273 --> 00:23:19,872
- Waar is hij?
- Hij is hier niet.
400
00:23:19,873 --> 00:23:21,124
Hij is hier al weken niet geweest.
401
00:23:21,125 --> 00:23:22,703
Dat is niet goed genoeg.
402
00:23:26,081 --> 00:23:27,636
Ik weet niet waar hij is.
403
00:23:27,637 --> 00:23:31,084
Kijk, hij heeft met je gepraat.
404
00:23:32,377 --> 00:23:34,022
Dus wanneer het wordt ontdekt
405
00:23:34,023 --> 00:23:36,989
als hij wil verdwijnen,
waar gaat hij dan heen?
406
00:23:41,463 --> 00:23:42,795
Ik weet het niet.
407
00:23:46,734 --> 00:23:49,102
Ik vraag het
voor de laatste keer.
408
00:23:50,738 --> 00:23:53,372
En je zult me vertellen wat je weet.
409
00:23:58,046 --> 00:23:59,791
Anders...
410
00:24:07,151 --> 00:24:08,472
Niets.
411
00:24:09,530 --> 00:24:10,899
Slaat nergens op.
412
00:24:10,900 --> 00:24:12,334
CPIC doorzocht
elke interstate POD
413
00:24:12,335 --> 00:24:13,786
voor die Buick, en alles wat
ze hebben is de twee
414
00:24:13,787 --> 00:24:15,209
aanwijzingen die we al hadden.
415
00:24:15,210 --> 00:24:17,053
En we hebben
overal patrouilles ,
416
00:24:17,054 --> 00:24:18,797
toezicht op alle tolgelden.
417
00:24:20,075 --> 00:24:21,801
Maar als ze dat wisten,
418
00:24:21,945 --> 00:24:24,528
de slimme zet zou zijn om
weg te blijven van de snelweg.
419
00:24:24,529 --> 00:24:26,134
En kom af van die verdomde straten.
420
00:24:26,135 --> 00:24:27,349
En als ze van de straat kwamen,
421
00:24:27,350 --> 00:24:28,817
daarom kunnen we ze niet
op camera vinden.
422
00:24:28,818 --> 00:24:31,044
Ik wed dat ze de auto hebben achtergelaten bij
de laatste surveillance-inval.
423
00:24:31,045 --> 00:24:32,200
Mogelijk.
424
00:24:32,201 --> 00:24:33,606
We kunnen een
voetrail proberen .
425
00:24:33,607 --> 00:24:35,317
Het zou heel breed moeten zijn,
426
00:24:35,318 --> 00:24:36,638
alle blinde vlekken tellen.
427
00:24:36,639 --> 00:24:38,934
We zouden veel
politie en veel tijd nodig hebben.
428
00:24:38,935 --> 00:24:40,579
Dat is alles wat we hebben,
dus laten we het doen.
429
00:24:40,580 --> 00:24:42,226
- Ja
- Laten we het doen.
430
00:24:42,227 --> 00:24:43,880
Ik heb Roy al vijf jaar niet gezien.
431
00:24:43,881 --> 00:24:45,279
Hij belde je
vorige week , we hebben gegevens.
432
00:24:45,280 --> 00:24:48,239
Ja, mijn vader is net overleden,
ik heb even gesproken.
433
00:24:48,240 --> 00:24:51,069
Ik weet wie Roy is, ik wil
niets met hem te maken hebben.
434
00:24:51,070 --> 00:24:53,127
Vind je het erg als we naar binnen gaan om te
kijken?
435
00:24:53,420 --> 00:24:54,840
Voel je vrij.
436
00:24:57,112 --> 00:24:58,606
Hoe kunnen deze jongens
gewoon verdwijnen?
437
00:24:58,607 --> 00:24:59,770
Er zijn vier huizen en niets.
438
00:24:59,771 --> 00:25:01,122
Het eerste huis is
leeg, de volgende drie
439
00:25:01,123 --> 00:25:02,292
ze zijn eigendom
van legitieme burgers.
440
00:25:02,293 --> 00:25:03,705
HAAR...
441
00:25:03,980 --> 00:25:05,817
- Wat?
- Het is bijna zoals Voight
442
00:25:05,818 --> 00:25:06,959
de aanwijzingen met de hand uitgekozen.
443
00:25:06,960 --> 00:25:09,058
Hij heeft de adressen
die er echt toe doen.
444
00:25:57,590 --> 00:25:58,915
Hé Roy.
445
00:26:05,001 --> 00:26:07,077
Nee, je gaat niet
de achterdeur uit.
446
00:26:07,362 --> 00:26:09,705
Ik blokkeerde aan de andere kant.
447
00:26:10,220 --> 00:26:13,056
Je zit hier vast
met mij, alleen wij tweeën.
448
00:26:14,228 --> 00:26:15,530
Jij en ik.
449
00:26:19,587 --> 00:26:22,587
Nu ga je me vertellen waar
agent Kim Burgess is.
450
00:26:24,400 --> 00:26:25,800
Het is een dag.
451
00:26:35,525 --> 00:26:37,002
De telefoon van Voight is uitgeschakeld.
452
00:26:37,003 --> 00:26:38,562
Ja, hij
beantwoordt de radio ook niet.
453
00:26:38,563 --> 00:26:39,761
Het is bijna zes uur 's avonds, Adam.
454
00:26:39,762 --> 00:26:41,871
Hoe helpt dit?
We verspillen tijd.
455
00:26:41,872 --> 00:26:44,099
We hebben echte aanwijzingen nodig.
We moeten Voight vinden.
456
00:26:44,100 --> 00:26:46,300
Ik ben het met je eens, maar je
kunt niet komen.
457
00:26:49,380 --> 00:26:51,215
Wees niet belachelijk.
Kom laten we gaan.
458
00:26:51,216 --> 00:26:52,467
Je moet bij Makayla zijn.
459
00:26:52,468 --> 00:26:53,960
Ik moet Kim vinden!
460
00:26:56,759 --> 00:26:58,892
Daar moet je ons
op laten focussen.
461
00:26:59,400 --> 00:27:01,437
En je moet
bij Makayla zijn.
462
00:27:02,530 --> 00:27:04,671
Adam, kijk hoe
bang je nu bent.
463
00:27:04,945 --> 00:27:07,332
Bedenk hoe
bang Makayla zal zijn.
464
00:27:08,060 --> 00:27:10,970
Ze heeft jou nodig.
Je moet gaan.
465
00:27:14,652 --> 00:27:15,974
Ik kan niet opgeven.
Wat ik bedoel te zeggen...
466
00:27:15,975 --> 00:27:17,930
Je geeft niet op, man.
467
00:27:18,590 --> 00:27:21,244
Je doet wat
Kim wil dat je doet.
468
00:27:22,980 --> 00:27:24,752
Laten we niet stoppen.
469
00:27:25,160 --> 00:27:26,529
We gaan naar alle huizen,
470
00:27:26,530 --> 00:27:29,355
we volgen alle aanwijzingen
tot we het vinden.
471
00:27:30,950 --> 00:27:32,520
Ik beloof.
472
00:27:35,000 --> 00:27:36,430
Je moet gaan.
473
00:27:55,630 --> 00:27:57,429
Waar is Kim Burgess?
474
00:27:58,580 --> 00:28:00,020
Ze is in leven?
475
00:28:01,517 --> 00:28:02,824
Vertel het me!
476
00:28:19,870 --> 00:28:22,324
- Jay, iets?
- Nog niet.
477
00:28:22,325 --> 00:28:24,012
We zoeken
lopend binnen een straal van twee mijl
478
00:28:24,013 --> 00:28:25,805
van de laatste POD die
de Buick heeft getimed.
479
00:28:26,025 --> 00:28:27,610
Dit zal enige tijd duren.
480
00:28:27,736 --> 00:28:30,140
Ja, oké, begrepen.
481
00:28:53,420 --> 00:28:55,730
- Nee nee.
- Ga zitten.
482
00:28:57,030 --> 00:28:59,274
Ik heb die
andere jongen alles verteld , oké?
483
00:28:59,493 --> 00:29:00,669
Alles.
484
00:29:00,670 --> 00:29:03,869
Alles is in orde.
Vertel me wat je tegen hem zei.
485
00:29:11,480 --> 00:29:13,318
Ik zal nooit spreken.
486
00:29:13,920 --> 00:29:15,202
Nooit.
487
00:29:15,444 --> 00:29:17,542
Ja, dat zullen we zien.
488
00:29:17,543 --> 00:29:19,567
We hebben de hele dag, Roy.
489
00:29:19,568 --> 00:29:21,599
Ik zeg nog steeds
niets,
490
00:29:21,600 --> 00:29:23,579
dus het
zal geen goed doen.
491
00:29:24,370 --> 00:29:26,048
Of help de politie.
492
00:29:28,110 --> 00:29:29,459
Of je dochter.
493
00:29:41,250 --> 00:29:44,319
- Er is niets in het oosten.
- Niets naar het westen.
494
00:29:44,320 --> 00:29:45,799
Laten we in beweging blijven.
495
00:29:45,800 --> 00:29:47,767
Murphy, ontmoet me op de hoek.
496
00:29:52,000 --> 00:29:53,467
Doorgaan met!
497
00:29:53,468 --> 00:29:56,790
Als de politie mijn
gezicht ziet, laten ze me gaan.
498
00:29:58,530 --> 00:29:59,840
Sergeant.
499
00:30:06,630 --> 00:30:08,525
Hailey, wat
doe jij hier?
500
00:30:12,753 --> 00:30:14,434
Heeft hij je verteld waar ze is?
501
00:30:16,900 --> 00:30:18,094
Niet doen.
502
00:30:18,720 --> 00:30:21,247
Jay en de anderen, hebben ze
iets gevonden?
503
00:30:21,530 --> 00:30:22,861
Niet doen.
504
00:30:28,040 --> 00:30:29,376
Jay.
505
00:30:30,040 --> 00:30:31,423
Kijk eens.
506
00:30:42,017 --> 00:30:45,038
- Kev, zie je dit?
- Alarmlichten.
507
00:30:45,340 --> 00:30:47,859
50-21, George, ik heb
een kans op de Buick.
508
00:30:47,860 --> 00:30:49,480
Het is een autokerkhof.
47 met Pershing.
509
00:30:49,481 --> 00:30:50,608
Ik heb patrouilles nodig.
510
00:30:50,609 --> 00:30:52,607
50-21, George.
Eenheden onderweg.
511
00:30:52,608 --> 00:30:55,033
Jij gaat me vertellen
waar Kim Burgess is.
512
00:30:56,240 --> 00:30:58,215
Kim? Kim!
513
00:30:59,126 --> 00:31:01,094
- Hou op.
- Vertel het me!
514
00:31:01,095 --> 00:31:03,704
We zijn hier, als je
me kunt horen, we zijn hier.
515
00:31:03,705 --> 00:31:06,211
Ze is neergeschoten.
Kev, ze heeft een hartslag.
516
00:31:06,212 --> 00:31:07,964
Het is zwak, maar ze heeft er een.
517
00:31:12,080 --> 00:31:14,223
Ik heb hier sleutels.
Als het werkt, doen we dat.
518
00:31:14,224 --> 00:31:15,676
Wil je het me vertellen, vertel het me!
519
00:31:15,701 --> 00:31:16,589
Sergeant, par!
520
00:31:17,063 --> 00:31:18,109
Gaan!
521
00:31:18,110 --> 00:31:20,871
- 50-21, David, noodgeval 10-1.
- Vertel het me!
522
00:31:20,872 --> 00:31:22,801
We hebben onze agent terug.
Ik ben onderweg.
523
00:31:22,802 --> 00:31:24,332
Ze hebben haar gevonden.
Sergeant, ze hebben haar gevonden!
524
00:31:24,333 --> 00:31:26,379
We hebben een gewonde agent.
Detail begon meteen.
525
00:31:26,380 --> 00:31:28,379
Dader gedood in magazijn.
526
00:31:28,380 --> 00:31:31,051
Sluit de straten.
We hebben geen noodverlichting.
527
00:31:31,052 --> 00:31:32,552
Wij zijn niet Buick.
528
00:31:32,553 --> 00:31:34,525
- Laten we gaan.
- We hebben je.
529
00:31:38,020 --> 00:31:40,457
- Ze is in leven?
- Jay, is ze in orde?
530
00:31:40,458 --> 00:31:43,089
Ze heeft een hartslag, is zwak.
531
00:31:43,888 --> 00:31:45,680
Laten we haar nu naar Med brengen.
532
00:31:48,860 --> 00:31:50,314
Ze werd twee keer neergeschoten,
533
00:31:50,315 --> 00:31:51,670
Er kwam een kogel uit.
534
00:31:51,671 --> 00:31:53,256
de andere niet,
ze bloedt.
535
00:31:54,068 --> 00:31:55,285
Ze bloedt
al die tijd.
536
00:31:55,286 --> 00:31:57,590
- Nee nee nee! Nee!
- Hailey.
537
00:31:57,926 --> 00:31:59,813
Hailey, blijf met je handen van me af.
538
00:31:59,814 --> 00:32:01,557
Ga gewoon weg, ga weg,
sergeant. We hebben haar gevonden.
539
00:32:01,558 --> 00:32:03,516
Het is voorbij nu.
Het is voorbij nu.
540
00:32:03,693 --> 00:32:05,387
Hoe gaat het met je?
dat gaan we niet doen.
541
00:32:05,388 --> 00:32:07,621
Dat zullen we niet zijn.
Het is niet wie we zijn.
542
00:32:07,622 --> 00:32:09,132
Wie we zijn?
543
00:32:09,161 --> 00:32:11,319
Maak je een grapje?
Wie we zijn?
544
00:32:12,456 --> 00:32:14,982
Wat dacht je dat we
gingen doen?
545
00:32:16,065 --> 00:32:18,575
Wil je dat ik hem
naar de wijk breng en hem arresteer?
546
00:32:19,370 --> 00:32:22,086
Moet ik
Interne Zaken bellen , de burgemeester?
547
00:32:24,200 --> 00:32:25,635
Hailey.
548
00:32:26,980 --> 00:32:29,366
Hailey, ik wilde niet dat
je hier kwam.
549
00:32:30,349 --> 00:32:32,190
Ik heb je niet gezegd hier te komen.
550
00:32:32,215 --> 00:32:35,198
Ik wilde hierheen komen.
Ik wilde Kim vinden.
551
00:32:35,447 --> 00:32:36,906
En we hebben het gevonden.
552
00:32:37,040 --> 00:32:39,214
Niet daarom,
maar we hebben het gevonden.
553
00:32:39,239 --> 00:32:41,909
Hailey, Hailey, je moet gaan.
554
00:32:41,934 --> 00:32:43,289
Ik ben niet hier.
555
00:32:44,016 --> 00:32:45,289
Ga je hem vermoorden?
556
00:32:45,314 --> 00:32:46,350
Is dat wat je me
nu vertelt?
557
00:32:46,375 --> 00:32:47,830
Ik zeg je
dat je hier weg moet gaan.
558
00:32:47,870 --> 00:32:50,180
Nee, laten we hem sergeant nemen.
559
00:32:50,220 --> 00:32:51,547
Jij zag hem?
560
00:32:54,578 --> 00:32:55,982
Ga je gang, kijk naar hem.
561
00:32:56,007 --> 00:32:58,169
Doe Maar.
Kijk naar hem.
562
00:32:58,599 --> 00:32:59,914
OK?
563
00:33:03,930 --> 00:33:06,110
Hailey, luister naar me.
564
00:33:07,940 --> 00:33:09,721
Daar heb ik je niet voor gewaarschuwd.
565
00:33:10,500 --> 00:33:12,290
Er staat nergens dat
ik hier was.
566
00:33:12,330 --> 00:33:14,021
Laten we hem nemen is het juiste om
te doen.
567
00:33:14,046 --> 00:33:15,682
Het juiste ding?
Maak je een grapje?
568
00:33:15,707 --> 00:33:17,770
Wil je het over
het juiste hebben?
569
00:33:19,300 --> 00:33:21,077
Hailey, als je meer wilde zijn,
570
00:33:21,102 --> 00:33:23,513
had daar aan moeten denken
voordat ik hier kwam.
571
00:33:26,250 --> 00:33:28,608
Ik bedoel, gewoon omdat
je maag het niet aankan
572
00:33:28,633 --> 00:33:32,617
omdat je bang bent,
verandert het de werkelijkheid niet.
573
00:33:32,700 --> 00:33:34,454
Je bent hier nu,
574
00:33:35,505 --> 00:33:39,033
en je wist precies wat je
kon verwachten toen je hier kwam.
575
00:33:40,044 --> 00:33:41,952
Je wilde het, nietwaar?
576
00:33:43,630 --> 00:33:47,720
Nu weet je het,
nu weet je het.
577
00:33:49,150 --> 00:33:51,370
Zo ziet het eruit.
578
00:33:53,086 --> 00:33:55,072
- Laten we hem nemen.
- Dat kunnen we niet, Hailey.
579
00:33:55,097 --> 00:33:58,562
Na alles wat
je op me spuugde,
580
00:33:59,600 --> 00:34:01,560
waar ik niet tegen kan,
581
00:34:01,600 --> 00:34:03,624
dat ik
's nachts niet kan slapen ,
582
00:34:03,649 --> 00:34:07,210
dat ik jou niet ben,
je hebt gelijk, sergeant.
583
00:34:07,260 --> 00:34:08,616
Ik ben jou niet.
584
00:34:09,390 --> 00:34:13,618
Maar ik ben hier nu en
er is geen weg terug.
585
00:34:14,610 --> 00:34:17,115
Dus je zult elke
grens overschrijden die je overschrijdt
586
00:34:17,140 --> 00:34:18,467
maar je zult je herinneren dat
jij het bent
587
00:34:18,492 --> 00:34:20,985
wie sleept me
met je mee.
588
00:34:23,710 --> 00:34:25,280
Hij leeft nog.
589
00:34:26,890 --> 00:34:29,240
Er is nog een uitweg.
590
00:34:30,760 --> 00:34:33,353
We hebben een verhaal gemaakt,
een goed verhaal.
591
00:34:33,957 --> 00:34:36,274
Hij rende, hij nam een pistool.
592
00:34:36,810 --> 00:34:38,810
We verkopen het in de gevangenis.
593
00:34:43,290 --> 00:34:44,730
Alstublieft.
594
00:35:04,750 --> 00:35:06,230
Alles is in orde.
595
00:35:08,930 --> 00:35:10,760
Oké, laten we hem pakken.
596
00:35:40,254 --> 00:35:41,700
Nee!
597
00:35:41,740 --> 00:35:44,400
Laat het wapen vallen!
Laat het wapen nu vallen!
598
00:35:44,425 --> 00:35:45,948
Laat zijn pistool vallen!
599
00:35:46,230 --> 00:35:49,140
Zet dat neer, Roy!
Roy, laat vallen!
600
00:35:56,850 --> 00:35:58,215
Hailey, nee, nee.
601
00:35:58,240 --> 00:36:01,011
Raak hem niet aan, raak hem niet aan.
602
00:36:05,850 --> 00:36:07,940
- Hij wilde je neerschieten.
- Ja.
603
00:36:07,965 --> 00:36:09,113
Hij zou je neerschieten.
604
00:36:09,138 --> 00:36:10,635
Ik zag dat hij zijn
pistool had, ik zag...
605
00:36:10,660 --> 00:36:12,121
Sim, Hailey.
606
00:36:13,301 --> 00:36:14,676
Hailey, sim.
607
00:36:17,390 --> 00:36:19,300
Hailey, je hebt het juiste gedaan.
608
00:36:29,050 --> 00:36:30,730
Je moet nu naar huis.
609
00:36:35,670 --> 00:36:37,020
Ik zorg ervoor.
610
00:36:39,280 --> 00:36:40,800
Ga naar huis.
611
00:36:57,250 --> 00:36:59,676
Mam, wacht even,
hier is het, meid.
612
00:37:02,855 --> 00:37:04,220
Zij is daar?
613
00:37:04,260 --> 00:37:06,220
Ja, ze zijn nu bij haar.
614
00:37:09,570 --> 00:37:12,078
Ik blijf aan de telefoon,
ik ga nergens heen.
615
00:37:12,103 --> 00:37:13,535
Bedankt daarvoor, broeder.
616
00:37:55,140 --> 00:37:56,646
Ze verloor veel bloed.
617
00:37:57,660 --> 00:37:59,002
Maar ze heeft het moeilijk.
618
00:38:36,400 --> 00:38:38,859
Hé, ik dacht dat je me zou
ontmoeten in het ziekenhuis.
619
00:38:40,490 --> 00:38:41,797
Ja ik was.
620
00:38:42,840 --> 00:38:44,347
Hoe is ze?
621
00:38:45,140 --> 00:38:46,620
Ze wordt nog geopereerd,
622
00:38:46,645 --> 00:38:48,518
dus we zullen niet meer weten
totdat ze vertrekt,
623
00:38:48,543 --> 00:38:50,980
maar weet je, Burgess is taai.
624
00:38:51,020 --> 00:38:53,239
Ze is sterk als de hel
ze al
625
00:38:53,264 --> 00:38:55,055
ging door het ergste
en maakte het terug.
626
00:38:57,680 --> 00:38:59,602
Hebben jij en Voight
aanwijzingen gevonden?
627
00:39:05,080 --> 00:39:06,730
Ben je oke?
628
00:39:11,080 --> 00:39:13,610
Will zal ons daar ontmoeten,
dus we moeten gaan.
629
00:39:13,650 --> 00:39:15,051
Ik hou van je Jay.
630
00:39:17,520 --> 00:39:19,220
Ik hou ook van jou.
631
00:39:23,090 --> 00:39:26,402
je bent zo fatsoenlijk
632
00:39:26,427 --> 00:39:28,106
en ik gewoon...
633
00:39:29,190 --> 00:39:31,068
Nee nee.
634
00:39:32,100 --> 00:39:33,521
Alles is in orde.
635
00:39:34,410 --> 00:39:35,745
Het komt goed met ons.
636
00:39:38,777 --> 00:39:40,837
Ik wil niet zonder jou zijn.
637
00:39:43,460 --> 00:39:45,079
Je blijft niet.
638
00:39:50,120 --> 00:39:51,785
Misschien moeten we trouwen.
639
00:39:56,480 --> 00:39:58,300
Ik meen het,
laten we trouwen.
640
00:40:52,180 --> 00:40:56,398
Vertaling en proeflezen Onechicagotvbr
Queima quengaral!!
641
00:41:02,422 --> 00:41:06,078
Tot volgend seizoen!
Wees voorzichtig.
47974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.