All language subtitles for Chicago P.D. - 08x16 - The Other Side.Verso MeGusta+mSD+STRONTiUM , 0.00 MBs.Portuguese (Brazilian).updated.Addic7ed.com.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,179 --> 00:00:03,664 @OneChicagoTvBr Legende : Mille-Maria-Layne 2 00:00:03,955 --> 00:00:06,768 Ik benoem jou als mijn voogd bij adoptie. 3 00:00:06,769 --> 00:00:07,963 Als mij iets overkomt, 4 00:00:07,964 --> 00:00:09,762 jij bent degene die voor Makayla zal zorgen. 5 00:00:09,763 --> 00:00:11,487 Ja tuurlijk. 6 00:00:11,488 --> 00:00:13,322 Zijn naam is Darrell Miller. 7 00:00:13,323 --> 00:00:15,744 - Als de afd. Molenaar? - Haar zoon. 8 00:00:15,745 --> 00:00:18,228 Je hebt ons net meegenomen naar een grote drugsinval. 9 00:00:19,070 --> 00:00:21,205 Kent Darby e Roy Walton. 10 00:00:21,206 --> 00:00:22,608 Roy heeft Darrell gemarteld. 11 00:00:22,609 --> 00:00:24,177 Chicago PD! 12 00:00:24,178 --> 00:00:26,268 Ze handelden met minderjarigen. 13 00:00:26,269 --> 00:00:27,847 Ze hebben de meisjes vermoord. 14 00:00:27,848 --> 00:00:30,149 We laten ons niets in de weg staan. 15 00:00:30,150 --> 00:00:31,510 Tegen de muur! 16 00:00:31,511 --> 00:00:32,877 Dicht bij de stad. 17 00:00:32,878 --> 00:00:34,762 Ik ben onderweg naar de tweede locatie. 18 00:00:42,171 --> 00:00:44,043 Nee! Nee! 19 00:01:04,930 --> 00:01:06,230 Kim. 20 00:01:08,667 --> 00:01:09,967 Kim. 21 00:01:13,875 --> 00:01:15,484 Kim, kom terug. 22 00:01:28,687 --> 00:01:32,591 50-21, 10-1, 10-1. 4200 Zuid-Racine. 23 00:01:32,982 --> 00:01:35,536 Mijn partner, Kim Burgess, wordt vermist. 24 00:01:35,537 --> 00:01:37,157 Er is bloed, tekenen van geweld. 25 00:01:37,158 --> 00:01:38,774 Ploeg in de wacht. 26 00:01:38,966 --> 00:01:41,154 Wacht. 10-1 werd afgeroepen. 27 00:01:41,155 --> 00:01:42,953 Alle eenheden, blijf beneden. 28 00:01:42,954 --> 00:01:45,469 Ga naar 4200 South Racine. 29 00:01:51,577 --> 00:01:52,776 Nee nee nee. 30 00:01:54,013 --> 00:01:55,546 Oh God. 31 00:01:59,385 --> 00:02:01,344 Squadron, stuur alle patrouilles. 32 00:02:01,345 --> 00:02:03,407 Ik wil dat deze straat wordt geblokkeerd. En een ambu hier nu. 33 00:02:03,408 --> 00:02:05,274 Mijn partner wordt vermist, agent Kim Burgess. 34 00:02:05,275 --> 00:02:06,805 Mijn partner is verdwenen. 35 00:02:06,806 --> 00:02:08,236 Kim. 36 00:02:08,361 --> 00:02:10,295 -Kim. - Patrouille komt eraan. 37 00:02:12,880 --> 00:02:15,211 Praat met me Ruzek, wat is er aan de hand? 38 00:02:15,212 --> 00:02:17,181 Sergeant, Kim 's auto is hier, zij niet. 39 00:02:17,585 --> 00:02:21,194 Ik denk dat iemand het heeft meegenomen. Ik heb het team hier nu nodig. 40 00:02:21,195 --> 00:02:23,202 Begrepen. We zijn onderweg. 41 00:02:23,530 --> 00:02:25,750 Het huis is schoon. Ik controleerde de gangen. 42 00:02:25,751 --> 00:02:27,125 Er zijn niets dan bloedvlekken. 43 00:02:27,126 --> 00:02:28,833 Ik neem aan dat ze je naar achteren hebben gesleept , 44 00:02:28,834 --> 00:02:29,702 er stond een auto te wachten. 45 00:02:29,703 --> 00:02:31,904 Oké, laat ons zien wat je als eerste zag. 46 00:02:32,222 --> 00:02:34,583 Al uw apparatuur. Verzamel alles, je wapen. 47 00:02:34,584 --> 00:02:37,031 Ze zou het nooit hebben afgedaan, niet zonder een gevecht. 48 00:02:41,430 --> 00:02:43,435 Er is niet genoeg bloed voor een ernstige wond. 49 00:02:43,436 --> 00:02:45,212 Als ze dood was, zouden ze het lichaam hebben achtergelaten. 50 00:02:45,603 --> 00:02:47,403 Laten we getuigenissen halen, snel aan de camera's trekken. 51 00:02:47,404 --> 00:02:48,421 Nou, ga verder. 52 00:02:48,422 --> 00:02:50,950 Baas, dit is een van Roy's plaatsen . 53 00:02:50,951 --> 00:02:52,764 Hij moet erbij betrokken zijn, toch? 54 00:02:52,765 --> 00:02:54,130 Hij en Kent moeten bij haar zijn. 55 00:02:54,131 --> 00:02:55,962 Ze brachten haar hier, ze had een auto klaarstaan, ze stopten haar binnen. 56 00:02:55,963 --> 00:02:58,528 Dus we gaan mensen halen om haar te helpen vinden. 57 00:02:58,529 --> 00:03:01,315 Bel Trudy, laat haar een Plan 4 starten. 58 00:03:01,747 --> 00:03:03,240 - Voor? - Sim. 59 00:03:03,241 --> 00:03:04,607 Ik wil een gevormde omtrek 60 00:03:04,608 --> 00:03:06,513 Burgess-items verpakt en geëtiketteerd. 61 00:03:06,514 --> 00:03:07,974 Bel een forensisch team , laten we gaan. 62 00:03:07,975 --> 00:03:08,964 OK. 63 00:03:15,862 --> 00:03:19,853 Chicago PD-8x16 Season Finale 64 00:03:54,566 --> 00:03:57,123 Kent, ik zeg je, we kunnen dit oplossen, oké? 65 00:03:57,124 --> 00:03:58,677 Luister naar mij, luister naar mij. 66 00:03:58,678 --> 00:04:00,461 Ik weet dat je die meisjes niet hebt vermoord . 67 00:04:00,462 --> 00:04:02,173 In de weg zitten! In de weg zitten! 68 00:04:03,309 --> 00:04:05,194 Vamos, Kent. 69 00:04:05,790 --> 00:04:09,124 Ik weet dat je die meisjes of Darrell niet hebt vermoord . 70 00:04:09,493 --> 00:04:11,883 Het was je baas, het was Roy. 71 00:04:11,884 --> 00:04:14,096 Dus gewoon... 72 00:04:15,454 --> 00:04:18,753 We kunnen het, we kunnen het allemaal oplossen. 73 00:04:18,754 --> 00:04:21,032 Oké, maar... nee! 74 00:04:25,078 --> 00:04:26,571 Nee! 75 00:04:31,602 --> 00:04:33,904 Jij stomme teef. 76 00:04:39,311 --> 00:04:40,863 Hé, getuigen? 77 00:04:40,864 --> 00:04:42,652 Nee, nog niet, maar we hebben nog een blok te gaan. 78 00:04:42,653 --> 00:04:43,996 - Ook geen camera's. - Jezus. 79 00:04:43,997 --> 00:04:45,404 De dichtstbijzijnde POD is drie straten verderop. 80 00:04:45,405 --> 00:04:47,511 Hoe gebeurt dit? Wat gebeurt er nu? 81 00:04:47,512 --> 00:04:48,652 Goed, één ding tegelijk. 82 00:04:48,653 --> 00:04:50,378 - Laten we naar deze huizen kijken, oké? - Ja Ja, 83 00:04:50,379 --> 00:04:52,199 Hé, ik heb een POD. Buick Park Avenue. 84 00:04:52,200 --> 00:04:54,380 Het is de enige auto die overeenkomt met onze exacte tijdlijn. 85 00:04:54,381 --> 00:04:56,402 De auto is misschien heet, hij komt niet uit de buurt. 86 00:04:56,403 --> 00:04:57,984 - Zou onze man kunnen zijn. - Laten we gaan. 87 00:04:58,255 --> 00:05:00,144 Oké, de auto staat op naam van Myra Birkin. 88 00:05:00,145 --> 00:05:02,495 Ze is 92 jaar oud. Ik wed dat het gestolen is. 89 00:05:02,496 --> 00:05:03,907 Oké, zet het erop. 90 00:05:04,622 --> 00:05:05,878 Datum en tijd? 91 00:05:05,879 --> 00:05:07,480 Acht minuten na Burgess radio, 92 00:05:07,481 --> 00:05:09,208 twee minuten voor Ruzek's aankomst. 93 00:05:09,209 --> 00:05:10,532 Dê Zoom. 94 00:05:13,712 --> 00:05:15,201 Het is niet genoeg voor gezichtsherkenning. 95 00:05:15,202 --> 00:05:17,425 Nee, duidelijk mannelijk, wit. 96 00:05:17,573 --> 00:05:19,707 Het kan Kent zijn, het kan Roy zijn, ik weet het niet. 97 00:05:21,142 --> 00:05:22,641 De achterbank. 98 00:05:23,398 --> 00:05:25,355 - Nee. - Oké, volg die auto. 99 00:05:25,356 --> 00:05:27,511 Zorg dat iedereen aanwezig is, volg de diefstal. 100 00:05:27,512 --> 00:05:29,480 Vind de connectie voor onze daders. 101 00:05:29,481 --> 00:05:30,746 Trek nu alles aan. 102 00:05:30,747 --> 00:05:32,829 Kom op, laten we doorgaan. 103 00:05:34,433 --> 00:05:37,367 Kent, kijk naar mij. 104 00:05:38,504 --> 00:05:40,306 Je belt Roy. 105 00:05:41,220 --> 00:05:44,953 Als je hem belt, weet je dat hij me gaat vermoorden. 106 00:05:45,298 --> 00:05:48,089 Als je hem belt, is het alsof je zelf de trekker overhaalt. 107 00:05:48,566 --> 00:05:49,707 Luister alstublieft naar mij. 108 00:05:49,708 --> 00:05:53,477 Luister naar me, oké? Het is een grens die je niet kunt overschrijden. 109 00:05:53,897 --> 00:05:55,550 Je gaat er de rest van je leven mee leven. 110 00:05:55,551 --> 00:05:57,306 Waarom zeg je dit allemaal? 111 00:05:58,057 --> 00:05:59,423 Jij kent mij niet. 112 00:06:00,828 --> 00:06:03,065 Ik denk dat je een fatsoenlijk mens bent, Kent. 113 00:06:03,066 --> 00:06:05,365 - Ik denk dat je fatsoenlijk bent... - Dat ben ik echt niet. 114 00:06:06,598 --> 00:06:08,847 Ik heb de grens overschreden die je niet kunt overschrijden 115 00:06:08,848 --> 00:06:10,714 - een lange tijd geleden. - Ik geloof niet. 116 00:06:10,715 --> 00:06:13,568 En of je het nu leuk vindt of niet, ik ben al aan de andere kant, 117 00:06:13,569 --> 00:06:14,964 en als je daar bent, 118 00:06:14,965 --> 00:06:16,868 als je er echt bent ... 119 00:06:19,645 --> 00:06:21,152 Er is geen weg terug. 120 00:06:21,153 --> 00:06:22,808 Ik denk niet dat je aan de andere kant bent, Kent. 121 00:06:22,809 --> 00:06:24,977 Kent, luister naar me. - Zelfs als je dat wilt. 122 00:06:45,374 --> 00:06:49,072 Roy, ik heb een probleem. 123 00:06:52,483 --> 00:06:54,368 Hank, ik ben hier tot we haar vinden. 124 00:06:54,369 --> 00:06:56,191 Bedankt, Trudy. Oké, praat met me. 125 00:06:56,447 --> 00:06:58,704 Buick Park Avenue werd vastgelegd door twee camera's 126 00:06:58,705 --> 00:07:00,087 naar het oosten gaan, dan zijn we het kwijt. 127 00:07:00,088 --> 00:07:03,876 Het gebied heeft toegang tot snelwegen I-90, 94, 290 en 55. 128 00:07:03,877 --> 00:07:04,900 Staatspolitie ondernam actie? 129 00:07:04,901 --> 00:07:06,283 Ja, ze houden de hutten nog steeds in de gaten. 130 00:07:06,284 --> 00:07:07,478 tolhuisje en stuur beelden van de camera, 131 00:07:07,479 --> 00:07:09,034 maar het zal veel zijn, in 30 seconden zou je kunnen 132 00:07:09,035 --> 00:07:11,103 zijn in verschillende snelwegen, tientallen afritten. 133 00:07:11,318 --> 00:07:13,368 Hé, iets over autodiefstal? 134 00:07:13,369 --> 00:07:15,072 Ja, ik heb contact opgenomen met mevrouw Myra. 135 00:07:15,073 --> 00:07:17,401 Ze wist niet eens dat hij gestolen was en reed ook niet meer. 136 00:07:17,402 --> 00:07:19,379 De auto staat geparkeerd in een open straat. 137 00:07:19,380 --> 00:07:20,586 sinds februari. 138 00:07:21,822 --> 00:07:23,123 En de patrouille? 139 00:07:23,296 --> 00:07:24,900 Nog niets. 140 00:07:24,901 --> 00:07:27,139 Ze houden de perimeter vast tot ik het zeg. 141 00:07:27,455 --> 00:07:29,643 Nou, dat kunnen we ook loslaten . 142 00:07:29,644 --> 00:07:30,845 Sergeant, wacht, wat? 143 00:07:30,846 --> 00:07:32,767 Kijk, ze brengen je niet terug naar dat huis. 144 00:07:32,768 --> 00:07:34,740 Dit weten we toch? 145 00:07:34,741 --> 00:07:37,268 We moeten intelligent handelen , begrepen? 146 00:07:37,577 --> 00:07:40,513 We hebben geen tijd om duizenden beelden te bekijken. 147 00:07:40,514 --> 00:07:42,737 Laat CPIC het afhandelen. 148 00:07:43,038 --> 00:07:45,795 Ik wil dat we ons concentreren op Roy en Kent. 149 00:07:46,365 --> 00:07:48,354 Waar zouden ze haar in godsnaam heen brengen? 150 00:07:48,355 --> 00:07:50,203 Goed, laten we aan de slag gaan . 151 00:08:09,988 --> 00:08:11,368 Roy. 152 00:08:11,878 --> 00:08:14,135 Nee, alsjeblieft, ik heb een dochter! 153 00:08:24,984 --> 00:08:26,324 We hebben niets anders over Kent. 154 00:08:26,325 --> 00:08:27,568 We raken alles waar het mee verbonden is, 155 00:08:27,569 --> 00:08:28,919 maar er is een huis in Brighton Park 156 00:08:28,920 --> 00:08:30,482 dat is van een Tim Grady. 157 00:08:30,483 --> 00:08:32,162 We denken dat het de oom van Roy is. 158 00:08:32,299 --> 00:08:35,055 Al het papierwerk is nep en alle hulpprogramma's staan ​​op jouw naam 159 00:08:35,056 --> 00:08:37,075 De locatie is drie kilometer van waar de Buick 160 00:08:37,076 --> 00:08:38,592 laatst getimed op de straatcamera. 161 00:08:38,593 --> 00:08:40,185 Oké, dit is iets. Kom op. 162 00:08:40,186 --> 00:08:42,363 - We werken aan het bevelschrift. - Nee, we zijn oké, laten we gaan. 163 00:08:42,364 --> 00:08:43,864 sergeant We zullen bewijs nodig hebben. 164 00:08:43,865 --> 00:08:46,055 Laten we geen tijd verspillen, niet nog een keer. 165 00:08:47,510 --> 00:08:49,497 We hebben die Buick onder toezicht 166 00:08:49,498 --> 00:08:50,915 nabij de woning. 167 00:08:51,106 --> 00:08:53,107 Dat is al het bewijs dat ik nodig heb. 168 00:08:53,108 --> 00:08:54,619 Laten we nu gaan. 169 00:08:57,190 --> 00:08:58,490 Nu! 170 00:09:03,030 --> 00:09:04,652 We hebben hier geen Buick, sergeant. 171 00:09:04,653 --> 00:09:06,177 Kevin en ik zullen aankondigen... 172 00:09:06,178 --> 00:09:07,303 Laten we niet crashen, Jay. 173 00:09:07,304 --> 00:09:08,522 Je hebt het recht niet om op deze deur te kloppen. 174 00:09:08,523 --> 00:09:10,435 - Wapen! - Neem de achterkant. 175 00:09:11,972 --> 00:09:14,450 Tim Grady! Chicago PD. Steek je handen op. 176 00:09:14,451 --> 00:09:15,669 Wel verdomme? 177 00:09:15,976 --> 00:09:17,976 Je hebt geen recht om hier binnen te komen. 178 00:09:19,385 --> 00:09:22,310 - Waar is je neef, Roy? - Waar is je bevelschrift? 179 00:09:22,539 --> 00:09:24,685 Hier is uw bevelschrift. Waar is hij? 180 00:09:24,686 --> 00:09:26,440 - Dit is een afhaalmenu. - Waar is hij? 181 00:09:26,441 --> 00:09:27,808 Ga verdomme uit mijn huis. 182 00:09:27,809 --> 00:09:28,942 Wanneer heb je Roy voor het laatst gezien? 183 00:09:28,943 --> 00:09:29,989 Ik zal niet met je praten. 184 00:09:29,990 --> 00:09:32,046 Ik ben hier niet om met je te discussiëren, begrepen? 185 00:09:32,047 --> 00:09:33,347 - Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? - Ga weg, Kev! 186 00:09:33,348 --> 00:09:34,995 Schiet met het pistool, Ruz. 187 00:09:35,162 --> 00:09:36,761 Ruz, kom op, man. 188 00:09:38,213 --> 00:09:40,354 Wil je betrokken zijn bij Roy's misdaden? 189 00:09:40,355 --> 00:09:41,388 Ik weet niet wat hij deed. 190 00:09:41,389 --> 00:09:42,723 Hij vermoordde een student, 191 00:09:42,724 --> 00:09:45,559 drie tieners van 14, 15 jaar. 192 00:09:45,560 --> 00:09:47,686 Meisjes die hij aan het aansluiten was. 193 00:09:47,687 --> 00:09:49,530 Wil je tijd dienen voor iemand die 194 00:09:49,531 --> 00:09:51,866 kleine meisjes verkopen, ben je echt zo dom? 195 00:09:52,924 --> 00:09:54,635 - Okee! - Ruz! 196 00:09:54,636 --> 00:09:56,079 - Hoi hoi! - Doe het rustig aan! 197 00:09:57,050 --> 00:09:58,448 Alles is in orde. 198 00:09:58,685 --> 00:10:00,757 Hij was hier een paar uur geleden. 199 00:10:00,758 --> 00:10:04,978 Je hebt mijn auto geleend. Het is een oude Pontiac uit 2005. 200 00:10:04,979 --> 00:10:06,467 Was hij alleen? 201 00:10:06,748 --> 00:10:08,171 Ja. 202 00:10:12,099 --> 00:10:15,089 Dat waardeer ik, meneer, welke kleur heeft de Pontiac? 203 00:10:15,090 --> 00:10:16,423 Praten. 204 00:10:16,424 --> 00:10:18,396 Wij geloven dat criminelen nu wilden 205 00:10:18,397 --> 00:10:19,927 rijden een oud zilveren Pontiac-model. 206 00:10:19,928 --> 00:10:21,389 Hé, Ruz. 207 00:10:21,390 --> 00:10:22,617 Ik wil dit niet doen , Kev, niet nu. 208 00:10:22,618 --> 00:10:24,198 Ik ook niet, maar iemand moet iets zeggen 209 00:10:24,199 --> 00:10:25,466 als we deuren gaan trappen 210 00:10:25,467 --> 00:10:26,567 "geweer" roepen als er geen pistool is. 211 00:10:26,568 --> 00:10:27,835 Kevin, alsjeblieft, ik wil dit niet doen. 212 00:10:27,836 --> 00:10:29,320 We wisten niet eens of Roy echt in dat huis was, 213 00:10:29,321 --> 00:10:30,412 we hadden geen idee. 214 00:10:30,413 --> 00:10:32,206 Is dat wat we zullen doen, terwijl we gaan uitvinden ? 215 00:10:32,207 --> 00:10:33,440 Heb jij een beter idee? 216 00:10:33,441 --> 00:10:34,541 Of predik je gewoon om te prediken? 217 00:10:34,542 --> 00:10:36,338 - Laten we gaan. - Ik probeer alleen maar te helpen, man. 218 00:10:36,339 --> 00:10:38,349 Help Kim redden of de wereld redden? 219 00:10:39,482 --> 00:10:40,881 Je hebt niet het recht om zo tegen me te praten, 220 00:10:40,882 --> 00:10:42,116 niet na wat er in dat huis is gebeurd. 221 00:10:42,117 --> 00:10:44,082 Je zet gewoon een pistool tegen het hoofd van een man. 222 00:10:44,419 --> 00:10:47,107 Hé, we hebben zojuist Pontiac gevonden , laten we gaan. 223 00:10:54,139 --> 00:10:55,863 - Bent u van de inlichtingendienst? - Ja. 224 00:10:55,864 --> 00:10:57,231 Hé, de marine-eenheid is onderweg. 225 00:10:57,232 --> 00:10:59,233 De auto zit vast in de modder. 226 00:10:59,234 --> 00:11:00,623 Oké... hey! 227 00:11:03,216 --> 00:11:04,749 Kim! 228 00:11:06,740 --> 00:11:08,068 Kim! 229 00:11:08,826 --> 00:11:10,244 De deur is op slot, man. 230 00:11:10,245 --> 00:11:11,956 - Jij hebt het? - Begrepen, Ruz. 231 00:11:14,261 --> 00:11:16,984 Er is geen slot, Jay. Kom op man! 232 00:11:16,985 --> 00:11:18,054 Ik zorg ervoor. 233 00:13:18,974 --> 00:13:21,904 Heb je iets? Apparaten, bonnetjes, iets? 234 00:13:22,295 --> 00:13:24,086 Ik heb een jas en schoenen. 235 00:13:24,087 --> 00:13:26,016 Oké, kijk onder de stoelen, 236 00:13:26,017 --> 00:13:27,356 handschoenenkastje, middenconsole. 237 00:13:27,357 --> 00:13:29,058 Er moet ergens iets zijn. 238 00:13:29,059 --> 00:13:31,498 - Ik heb een telefoon. - Schakel nu over naar CPIC. 239 00:13:31,499 --> 00:13:33,459 - Ja, begrepen. - Bedankt. 240 00:13:58,248 --> 00:13:59,755 Nog steeds niets op de Buick. 241 00:13:59,756 --> 00:14:01,590 Moet van auto wisselen en weggooien. 242 00:14:01,591 --> 00:14:03,844 Ze gooiden de Pontiac in de rivier om zich te verstoppen 243 00:14:03,845 --> 00:14:05,196 al het bewijs, dus wat het ook was 244 00:14:05,197 --> 00:14:07,029 die schoenen of kleren zijn weg. 245 00:14:07,030 --> 00:14:09,031 De provider heeft ons alles gegeven wat ze konden. 246 00:14:09,032 --> 00:14:12,008 De disposable is van Roy. Het is al uren uit. 247 00:14:12,009 --> 00:14:14,383 De laatste toren die hij ontdekte was in het centrum van Madison en de staat. 248 00:14:14,384 --> 00:14:15,790 Het laatste telefoontje was van een ander wegwerpartikel. 249 00:14:15,791 --> 00:14:17,047 Die telefoon staat ook uit. 250 00:14:17,048 --> 00:14:18,140 Dus de afgelopen twee dagen 251 00:14:18,141 --> 00:14:20,944 Roy belde 23 mensen en stuurde 9 sms'jes. 252 00:14:20,945 --> 00:14:23,665 Er zijn 32 telefoonnummers, 33 als je de laatste meetelt. 253 00:14:23,666 --> 00:14:24,946 Elk van die storttorens komt overeen 254 00:14:24,947 --> 00:14:26,015 met de locatie waar Burgess werd ontvoerd? 255 00:14:26,016 --> 00:14:28,016 Nee, maar ze wedden dat de telefoon is uitgeschakeld. 256 00:14:28,017 --> 00:14:29,462 Hoeveel nummers zijn er geïdentificeerd? 257 00:14:29,901 --> 00:14:31,508 12. De overige 21 zijn geregistreerd. 258 00:14:31,509 --> 00:14:33,889 Dus we hebben namen, locaties, strafregisters. 259 00:14:34,278 --> 00:14:35,633 Dat zijn veel adressen om op te jagen. 260 00:14:35,634 --> 00:14:37,297 Oké... we moeten schuld bewijzen, 261 00:14:37,298 --> 00:14:38,579 en dan krijgen we alle bevelschriften 262 00:14:38,580 --> 00:14:39,657 en alle gegevens van de... 263 00:14:39,658 --> 00:14:40,782 We hebben hier allemaal geen tijd voor. 264 00:14:40,783 --> 00:14:42,352 We hebben de namen gesplitst, elk vier. 265 00:14:42,353 --> 00:14:44,800 En dan? we zullen de klok verslaan door te praten 266 00:14:44,801 --> 00:14:46,461 en als ze niet meewerken, moeten we gaan. 267 00:14:46,462 --> 00:14:48,251 We kunnen niet naar binnen en zoeken. 268 00:14:48,252 --> 00:14:50,977 Nee, Jay heeft gelijk. We moeten meer graven. 269 00:14:50,978 --> 00:14:52,315 We moeten deze lijst beperken 270 00:14:52,316 --> 00:14:54,454 voor degenen die vies genoeg zijn om Roy te helpen. 271 00:14:54,455 --> 00:14:56,094 Sergeant, het spijt me. We hebben geen tijd. 272 00:14:56,095 --> 00:14:57,337 We moeten gaan met wat we hebben. 273 00:14:57,338 --> 00:14:58,885 Elk van deze mensen zou het kunnen weten 274 00:14:58,886 --> 00:15:00,416 waar Roy is, waar Kent is, waar Kim is. 275 00:15:00,417 --> 00:15:02,993 Dus we jagen op deze adressen en namen, 276 00:15:02,994 --> 00:15:04,212 en doen wat we moeten doen, toch? 277 00:15:04,213 --> 00:15:06,614 Ik begrijp het, Adam, ik begrijp het, maar we moeten slim zijn. 278 00:15:06,823 --> 00:15:09,225 We moeten de feiten sorteren , de aanwijzing vinden the 279 00:15:09,226 --> 00:15:11,829 en doen wat we moeten doen. Dus laten we werken. 280 00:15:11,830 --> 00:15:15,030 Haal deze ID's op, zoek naar de namen en beperk die lijst. 281 00:15:15,031 --> 00:15:17,920 Maak je een grapje? Wat doen wij? 282 00:15:18,347 --> 00:15:22,405 Baas, ze schoten drie kinderen neer alsof het niets was. 283 00:15:22,406 --> 00:15:24,340 Ze martelden de zoon van het Dept. 284 00:15:24,341 --> 00:15:27,633 Wat denk je dat ze nu met Kim doen? 285 00:15:27,634 --> 00:15:29,245 Niemand zegt dat we niet zullen doen wat nodig is... 286 00:15:29,246 --> 00:15:31,844 Nee, we verspillen tijd met al dit huiswerk, 287 00:15:31,845 --> 00:15:33,348 - Kim gaat dood, man. -Adam. 288 00:15:34,029 --> 00:15:35,354 Dit helpt niet. 289 00:15:35,355 --> 00:15:37,372 Je helpt niet, begrepen? 290 00:15:38,295 --> 00:15:39,156 Ga dan. 291 00:15:39,157 --> 00:15:40,837 Maak een wandeling, koel af. 292 00:15:40,838 --> 00:15:42,998 - Baas. - Koel nu je hoofd. 293 00:15:44,706 --> 00:15:46,206 - Nu. - Okee. 294 00:15:49,652 --> 00:15:51,725 Oké, laten we werken. 295 00:15:58,025 --> 00:16:00,685 Ruz, gaat het? 296 00:16:03,920 --> 00:16:05,503 Voight is niet verkeerd. 297 00:16:05,565 --> 00:16:07,594 Als we Burgess willen vinden, moeten we het goed doen. 298 00:16:07,595 --> 00:16:08,417 We moeten slim zijn. 299 00:16:08,418 --> 00:16:10,063 We kunnen niet rondrennen en op deuren kloppen, man. 300 00:16:10,064 --> 00:16:11,383 Ja, waarom, maak je je zorgen dat? 301 00:16:11,384 --> 00:16:13,237 zullen ze je activeringskaart intrekken ? 302 00:16:13,238 --> 00:16:15,502 Waarom ga je die kant op? 303 00:16:15,842 --> 00:16:18,184 - Burgess ontbreekt. - Ik weet. 304 00:16:18,295 --> 00:16:20,079 Dus wie geeft er om goed en fout? 305 00:16:20,080 --> 00:16:22,477 Wie geeft er om pensioen? We moeten haar nu vinden. 306 00:16:22,478 --> 00:16:23,699 Dat is precies wat we doen. 307 00:16:23,700 --> 00:16:25,337 Nee, dat is niet wat we doen. 308 00:16:25,502 --> 00:16:28,072 Het is niet wat jij doet, het is niet wat zij doen. 309 00:16:28,430 --> 00:16:30,040 Ik kan geen tien woorden uitspreken zonder 310 00:16:30,041 --> 00:16:31,368 dat iemand een probleem vindt, 311 00:16:31,369 --> 00:16:32,441 een bevel willen, 312 00:16:32,442 --> 00:16:34,610 beleefd willen kloppen op de deur van een of andere punk. 313 00:16:34,611 --> 00:16:36,221 Het spijt me, dat is de wet. 314 00:16:37,094 --> 00:16:38,514 Ja, de wet, daar gaan we. 315 00:16:38,515 --> 00:16:41,766 Kom op man. We willen haar allemaal vinden. 316 00:16:41,767 --> 00:16:44,172 Maar je kunt de regels niet veranderen alleen omdat je Kim bent. 317 00:16:44,173 --> 00:16:45,831 Ik kan het zeker. 318 00:16:46,502 --> 00:16:48,998 Dat kan ik, juist omdat het Kim is. 319 00:16:49,271 --> 00:16:51,376 En als je dit niet kunt begrijpen, waarom dan wel? 320 00:16:51,377 --> 00:16:53,766 heeft het te druk met het controleren van vakjes, kont kussen, 321 00:16:53,767 --> 00:16:55,266 dus ik weet niet wat ik tegen je moet zeggen. 322 00:16:55,267 --> 00:16:56,882 - Doe voorzichtig. -Kev, 323 00:16:56,883 --> 00:16:58,813 Ik weet dat we het niet over alles eens zijn, 324 00:16:58,814 --> 00:17:02,016 maar ik denk dat in deze situatie, nu Kim weg is, 325 00:17:02,017 --> 00:17:04,457 je zou al die onzin opzij kunnen zetten . 326 00:17:04,736 --> 00:17:07,431 Zie dat dit een andere situatie is. 327 00:17:07,685 --> 00:17:10,114 Neem een ​​dag vrij omdat je een trotse hervormer bent. 328 00:17:10,559 --> 00:17:12,337 Kom niet naar me toe! 329 00:17:24,039 --> 00:17:25,794 - Hallo! Hou op! - Wat zijn ze aan het doen? 330 00:17:25,795 --> 00:17:27,196 - Het lijkt! - Het lijkt! 331 00:17:27,197 --> 00:17:30,933 Stop dit! Kalmte! Kalmte! Hou op! 332 00:17:30,934 --> 00:17:34,120 Genoeg! Genoeg! Wij gaan het niet doen! 333 00:17:35,904 --> 00:17:37,915 Iemand van wie we houden wordt vermist. 334 00:17:38,720 --> 00:17:40,766 Elke seconde verspillen we hieraan 335 00:17:40,767 --> 00:17:42,787 het is een seconde dat we niet op haar gefocust zijn. 336 00:18:17,007 --> 00:18:18,623 Ik wil haar gewoon terug. 337 00:18:20,735 --> 00:18:22,758 Ik weet niet waarom dit idee zo radicaal is. 338 00:18:22,759 --> 00:18:25,370 Ik begrijp het, maar we kunnen niet door de stad rennen 339 00:18:25,371 --> 00:18:26,972 gedraagt ​​zich nu als een stel cowboys. 340 00:18:26,973 --> 00:18:28,784 Het is tijdsverspilling. 341 00:18:32,318 --> 00:18:35,755 Kijk, ik hoop en bid dat we haar vinden 342 00:18:35,756 --> 00:18:37,460 en dat het goed met haar gaat. 343 00:18:38,326 --> 00:18:39,769 Maar als we dat niet doen, 344 00:18:40,592 --> 00:18:43,400 als het ergste scenario zich voordoet... 345 00:18:45,990 --> 00:18:48,209 Je moet er zijn voor Makayla. 346 00:18:50,041 --> 00:18:52,810 Jij bent haar voogd, je hebt die belofte gedaan. 347 00:18:54,412 --> 00:18:56,601 Dat kleine meisje zal je nodig hebben, 348 00:18:56,602 --> 00:18:59,448 dus je kunt niet gek gaan doen , grenzen overschrijdend. 349 00:18:59,826 --> 00:19:02,636 Eén verkeerde beweging en je zou je baan kunnen verliezen of erger. 350 00:19:13,990 --> 00:19:15,025 Bedankt. 351 00:19:21,051 --> 00:19:22,215 Gaan. 352 00:19:28,537 --> 00:19:32,287 In het ergste geval... het zal niet gebeuren. 353 00:19:32,397 --> 00:19:33,701 Zal niet. 354 00:20:27,291 --> 00:20:28,924 Ga niet dood. 355 00:20:30,407 --> 00:20:31,940 Ga niet dood. 356 00:21:21,830 --> 00:21:23,756 Waar zijn we met Roy's disposable? 357 00:21:23,757 --> 00:21:25,083 We wachten nog steeds op de zendmasten, 358 00:21:25,084 --> 00:21:26,651 maar we hebben het teruggebracht tot een lijst met namen van mensen 359 00:21:26,652 --> 00:21:28,153 die alleen wonen en een strafblad hebben. 360 00:21:28,154 --> 00:21:29,850 - Hoeveel? - Negen. 361 00:21:29,851 --> 00:21:31,523 Oké, dus we hebben er negen. 362 00:21:31,524 --> 00:21:33,389 Maar de andere hoek is de Buick. 363 00:21:33,390 --> 00:21:35,827 Ze gaan door alle mogelijke interstate camera's. 364 00:21:35,828 --> 00:21:37,095 De auto leek niet verbrand 365 00:21:37,096 --> 00:21:38,647 en we wachten nog steeds op die waarschuwing. 366 00:21:38,648 --> 00:21:40,298 Het is onmogelijk dat ze in deze auto rijden 367 00:21:40,299 --> 00:21:41,686 en op magische wijze bewakingscamera's vermijden. 368 00:21:41,687 --> 00:21:43,234 Oké, dus de auto's moeten ergens zijn. 369 00:21:43,235 --> 00:21:44,452 Als we het vinden, zal er bewijs zijn, 370 00:21:44,453 --> 00:21:45,608 misschien zelfs on-site camera's. 371 00:21:45,609 --> 00:21:48,061 Ik ben het ermee eens, maar we moeten het nog vinden, Jay. 372 00:21:48,062 --> 00:21:50,334 Dat weet ik, maar het is misschien een betere besteding van onze tijd. 373 00:21:50,335 --> 00:21:52,877 op zoek naar de Buick in plaats van gesprekken zonder bevel . 374 00:21:57,408 --> 00:21:59,078 Nou, waarom doen we niet allebei? 375 00:21:59,079 --> 00:22:01,181 Ik heb 20 politieagenten paraat. 376 00:22:01,182 --> 00:22:02,120 Goed. 377 00:22:02,121 --> 00:22:04,186 Laat ze samenwerken met Jay en Kevin. 378 00:22:04,187 --> 00:22:06,686 Ze kunnen POD's en bewakingscamera's doorzoeken, 379 00:22:06,687 --> 00:22:08,193 vind die Buick. 380 00:22:08,194 --> 00:22:10,016 Ondertussen zijn jullie bij mij. 381 00:22:10,296 --> 00:22:11,963 Laten we deze negen namen splitsen, 382 00:22:11,964 --> 00:22:14,135 begin met het verzamelen van getuigenissen, laten we gaan. 383 00:22:23,154 --> 00:22:24,869 Chicago PD. 384 00:22:26,610 --> 00:22:27,961 Iemand thuis? 385 00:22:29,193 --> 00:22:30,848 Hailey, heb je iets? 386 00:22:30,849 --> 00:22:32,110 Niets. 387 00:22:39,213 --> 00:22:40,387 De plaats is leeg. 388 00:22:40,600 --> 00:22:41,969 Klootzak. 389 00:22:43,127 --> 00:22:46,432 Oké, er is er eentje weg. Laten we gaan. 390 00:22:46,737 --> 00:22:48,700 - Het is bijna 17u - Dus? 391 00:22:48,701 --> 00:22:50,584 De oppas van Makayla vertrekt om 6:00 uur. 392 00:22:53,448 --> 00:22:54,857 Heb je haar nummer? 393 00:22:55,683 --> 00:22:57,401 Ik weet niet eens haar naam. 394 00:23:00,855 --> 00:23:02,928 Oké, nog drie huizen. Ga Ga Ga. 395 00:23:10,627 --> 00:23:11,944 Waar ga je heen? 396 00:23:11,945 --> 00:23:13,349 Wat is dit in hemelsnaam? 397 00:23:13,350 --> 00:23:15,891 - Waar is Roy Walton? - Wat? 398 00:23:15,892 --> 00:23:17,379 Roy Walton. 399 00:23:18,273 --> 00:23:19,872 - Waar is hij? - Hij is hier niet. 400 00:23:19,873 --> 00:23:21,124 Hij is hier al weken niet geweest. 401 00:23:21,125 --> 00:23:22,703 Dat is niet goed genoeg. 402 00:23:26,081 --> 00:23:27,636 Ik weet niet waar hij is. 403 00:23:27,637 --> 00:23:31,084 Kijk, hij heeft met je gepraat. 404 00:23:32,377 --> 00:23:34,022 Dus wanneer het wordt ontdekt 405 00:23:34,023 --> 00:23:36,989 als hij wil verdwijnen, waar gaat hij dan heen? 406 00:23:41,463 --> 00:23:42,795 Ik weet het niet. 407 00:23:46,734 --> 00:23:49,102 Ik vraag het voor de laatste keer. 408 00:23:50,738 --> 00:23:53,372 En je zult me ​​vertellen wat je weet. 409 00:23:58,046 --> 00:23:59,791 Anders... 410 00:24:07,151 --> 00:24:08,472 Niets. 411 00:24:09,530 --> 00:24:10,899 Slaat nergens op. 412 00:24:10,900 --> 00:24:12,334 CPIC doorzocht elke interstate POD 413 00:24:12,335 --> 00:24:13,786 voor die Buick, en alles wat ze hebben is de twee 414 00:24:13,787 --> 00:24:15,209 aanwijzingen die we al hadden. 415 00:24:15,210 --> 00:24:17,053 En we hebben overal patrouilles , 416 00:24:17,054 --> 00:24:18,797 toezicht op alle tolgelden. 417 00:24:20,075 --> 00:24:21,801 Maar als ze dat wisten, 418 00:24:21,945 --> 00:24:24,528 de slimme zet zou zijn om weg te blijven van de snelweg. 419 00:24:24,529 --> 00:24:26,134 En kom af van die verdomde straten. 420 00:24:26,135 --> 00:24:27,349 En als ze van de straat kwamen, 421 00:24:27,350 --> 00:24:28,817 daarom kunnen we ze niet op camera vinden. 422 00:24:28,818 --> 00:24:31,044 Ik wed dat ze de auto hebben achtergelaten bij de laatste surveillance-inval. 423 00:24:31,045 --> 00:24:32,200 Mogelijk. 424 00:24:32,201 --> 00:24:33,606 We kunnen een voetrail proberen . 425 00:24:33,607 --> 00:24:35,317 Het zou heel breed moeten zijn, 426 00:24:35,318 --> 00:24:36,638 alle blinde vlekken tellen. 427 00:24:36,639 --> 00:24:38,934 We zouden veel politie en veel tijd nodig hebben. 428 00:24:38,935 --> 00:24:40,579 Dat is alles wat we hebben, dus laten we het doen. 429 00:24:40,580 --> 00:24:42,226 - Ja - Laten we het doen. 430 00:24:42,227 --> 00:24:43,880 Ik heb Roy al vijf jaar niet gezien. 431 00:24:43,881 --> 00:24:45,279 Hij belde je vorige week , we hebben gegevens. 432 00:24:45,280 --> 00:24:48,239 Ja, mijn vader is net overleden, ik heb even gesproken. 433 00:24:48,240 --> 00:24:51,069 Ik weet wie Roy is, ik wil niets met hem te maken hebben. 434 00:24:51,070 --> 00:24:53,127 Vind je het erg als we naar binnen gaan om te kijken? 435 00:24:53,420 --> 00:24:54,840 Voel je vrij. 436 00:24:57,112 --> 00:24:58,606 Hoe kunnen deze jongens gewoon verdwijnen? 437 00:24:58,607 --> 00:24:59,770 Er zijn vier huizen en niets. 438 00:24:59,771 --> 00:25:01,122 Het eerste huis is leeg, de volgende drie 439 00:25:01,123 --> 00:25:02,292 ze zijn eigendom van legitieme burgers. 440 00:25:02,293 --> 00:25:03,705 HAAR... 441 00:25:03,980 --> 00:25:05,817 - Wat? - Het is bijna zoals Voight 442 00:25:05,818 --> 00:25:06,959 de aanwijzingen met de hand uitgekozen. 443 00:25:06,960 --> 00:25:09,058 Hij heeft de adressen die er echt toe doen. 444 00:25:57,590 --> 00:25:58,915 Hé Roy. 445 00:26:05,001 --> 00:26:07,077 Nee, je gaat niet de achterdeur uit. 446 00:26:07,362 --> 00:26:09,705 Ik blokkeerde aan de andere kant. 447 00:26:10,220 --> 00:26:13,056 Je zit hier vast met mij, alleen wij tweeën. 448 00:26:14,228 --> 00:26:15,530 Jij en ik. 449 00:26:19,587 --> 00:26:22,587 Nu ga je me vertellen waar agent Kim Burgess is. 450 00:26:24,400 --> 00:26:25,800 Het is een dag. 451 00:26:35,525 --> 00:26:37,002 De telefoon van Voight is uitgeschakeld. 452 00:26:37,003 --> 00:26:38,562 Ja, hij beantwoordt de radio ook niet. 453 00:26:38,563 --> 00:26:39,761 Het is bijna zes uur 's avonds, Adam. 454 00:26:39,762 --> 00:26:41,871 Hoe helpt dit? We verspillen tijd. 455 00:26:41,872 --> 00:26:44,099 We hebben echte aanwijzingen nodig. We moeten Voight vinden. 456 00:26:44,100 --> 00:26:46,300 Ik ben het met je eens, maar je kunt niet komen. 457 00:26:49,380 --> 00:26:51,215 Wees niet belachelijk. Kom laten we gaan. 458 00:26:51,216 --> 00:26:52,467 Je moet bij Makayla zijn. 459 00:26:52,468 --> 00:26:53,960 Ik moet Kim vinden! 460 00:26:56,759 --> 00:26:58,892 Daar moet je ons op laten focussen. 461 00:26:59,400 --> 00:27:01,437 En je moet bij Makayla zijn. 462 00:27:02,530 --> 00:27:04,671 Adam, kijk hoe bang je nu bent. 463 00:27:04,945 --> 00:27:07,332 Bedenk hoe bang Makayla zal zijn. 464 00:27:08,060 --> 00:27:10,970 Ze heeft jou nodig. Je moet gaan. 465 00:27:14,652 --> 00:27:15,974 Ik kan niet opgeven. Wat ik bedoel te zeggen... 466 00:27:15,975 --> 00:27:17,930 Je geeft niet op, man. 467 00:27:18,590 --> 00:27:21,244 Je doet wat Kim wil dat je doet. 468 00:27:22,980 --> 00:27:24,752 Laten we niet stoppen. 469 00:27:25,160 --> 00:27:26,529 We gaan naar alle huizen, 470 00:27:26,530 --> 00:27:29,355 we volgen alle aanwijzingen tot we het vinden. 471 00:27:30,950 --> 00:27:32,520 Ik beloof. 472 00:27:35,000 --> 00:27:36,430 Je moet gaan. 473 00:27:55,630 --> 00:27:57,429 Waar is Kim Burgess? 474 00:27:58,580 --> 00:28:00,020 Ze is in leven? 475 00:28:01,517 --> 00:28:02,824 Vertel het me! 476 00:28:19,870 --> 00:28:22,324 - Jay, iets? - Nog niet. 477 00:28:22,325 --> 00:28:24,012 We zoeken lopend binnen een straal van twee mijl 478 00:28:24,013 --> 00:28:25,805 van de laatste POD die de Buick heeft getimed. 479 00:28:26,025 --> 00:28:27,610 Dit zal enige tijd duren. 480 00:28:27,736 --> 00:28:30,140 Ja, oké, begrepen. 481 00:28:53,420 --> 00:28:55,730 - Nee nee. - Ga zitten. 482 00:28:57,030 --> 00:28:59,274 Ik heb die andere jongen alles verteld , oké? 483 00:28:59,493 --> 00:29:00,669 Alles. 484 00:29:00,670 --> 00:29:03,869 Alles is in orde. Vertel me wat je tegen hem zei. 485 00:29:11,480 --> 00:29:13,318 Ik zal nooit spreken. 486 00:29:13,920 --> 00:29:15,202 Nooit. 487 00:29:15,444 --> 00:29:17,542 Ja, dat zullen we zien. 488 00:29:17,543 --> 00:29:19,567 We hebben de hele dag, Roy. 489 00:29:19,568 --> 00:29:21,599 Ik zeg nog steeds niets, 490 00:29:21,600 --> 00:29:23,579 dus het zal geen goed doen. 491 00:29:24,370 --> 00:29:26,048 Of help de politie. 492 00:29:28,110 --> 00:29:29,459 Of je dochter. 493 00:29:41,250 --> 00:29:44,319 - Er is niets in het oosten. - Niets naar het westen. 494 00:29:44,320 --> 00:29:45,799 Laten we in beweging blijven. 495 00:29:45,800 --> 00:29:47,767 Murphy, ontmoet me op de hoek. 496 00:29:52,000 --> 00:29:53,467 Doorgaan met! 497 00:29:53,468 --> 00:29:56,790 Als de politie mijn gezicht ziet, laten ze me gaan. 498 00:29:58,530 --> 00:29:59,840 Sergeant. 499 00:30:06,630 --> 00:30:08,525 Hailey, wat doe jij hier? 500 00:30:12,753 --> 00:30:14,434 Heeft hij je verteld waar ze is? 501 00:30:16,900 --> 00:30:18,094 Niet doen. 502 00:30:18,720 --> 00:30:21,247 Jay en de anderen, hebben ze iets gevonden? 503 00:30:21,530 --> 00:30:22,861 Niet doen. 504 00:30:28,040 --> 00:30:29,376 Jay. 505 00:30:30,040 --> 00:30:31,423 Kijk eens. 506 00:30:42,017 --> 00:30:45,038 - Kev, zie je dit? - Alarmlichten. 507 00:30:45,340 --> 00:30:47,859 50-21, George, ik heb een kans op de Buick. 508 00:30:47,860 --> 00:30:49,480 Het is een autokerkhof. 47 met Pershing. 509 00:30:49,481 --> 00:30:50,608 Ik heb patrouilles nodig. 510 00:30:50,609 --> 00:30:52,607 50-21, George. Eenheden onderweg. 511 00:30:52,608 --> 00:30:55,033 Jij gaat me vertellen waar Kim Burgess is. 512 00:30:56,240 --> 00:30:58,215 Kim? Kim! 513 00:30:59,126 --> 00:31:01,094 - Hou op. - Vertel het me! 514 00:31:01,095 --> 00:31:03,704 We zijn hier, als je me kunt horen, we zijn hier. 515 00:31:03,705 --> 00:31:06,211 Ze is neergeschoten. Kev, ze heeft een hartslag. 516 00:31:06,212 --> 00:31:07,964 Het is zwak, maar ze heeft er een. 517 00:31:12,080 --> 00:31:14,223 Ik heb hier sleutels. Als het werkt, doen we dat. 518 00:31:14,224 --> 00:31:15,676 Wil je het me vertellen, vertel het me! 519 00:31:15,701 --> 00:31:16,589 Sergeant, par! 520 00:31:17,063 --> 00:31:18,109 Gaan! 521 00:31:18,110 --> 00:31:20,871 - 50-21, David, noodgeval 10-1. - Vertel het me! 522 00:31:20,872 --> 00:31:22,801 We hebben onze agent terug. Ik ben onderweg. 523 00:31:22,802 --> 00:31:24,332 Ze hebben haar gevonden. Sergeant, ze hebben haar gevonden! 524 00:31:24,333 --> 00:31:26,379 We hebben een gewonde agent. Detail begon meteen. 525 00:31:26,380 --> 00:31:28,379 Dader gedood in magazijn. 526 00:31:28,380 --> 00:31:31,051 Sluit de straten. We hebben geen noodverlichting. 527 00:31:31,052 --> 00:31:32,552 Wij zijn niet Buick. 528 00:31:32,553 --> 00:31:34,525 - Laten we gaan. - We hebben je. 529 00:31:38,020 --> 00:31:40,457 - Ze is in leven? - Jay, is ze in orde? 530 00:31:40,458 --> 00:31:43,089 Ze heeft een hartslag, is zwak. 531 00:31:43,888 --> 00:31:45,680 Laten we haar nu naar Med brengen. 532 00:31:48,860 --> 00:31:50,314 Ze werd twee keer neergeschoten, 533 00:31:50,315 --> 00:31:51,670 Er kwam een ​​kogel uit. 534 00:31:51,671 --> 00:31:53,256 de andere niet, ze bloedt. 535 00:31:54,068 --> 00:31:55,285 Ze bloedt al die tijd. 536 00:31:55,286 --> 00:31:57,590 - Nee nee nee! Nee! - Hailey. 537 00:31:57,926 --> 00:31:59,813 Hailey, blijf met je handen van me af. 538 00:31:59,814 --> 00:32:01,557 Ga gewoon weg, ga weg, sergeant. We hebben haar gevonden. 539 00:32:01,558 --> 00:32:03,516 Het is voorbij nu. Het is voorbij nu. 540 00:32:03,693 --> 00:32:05,387 Hoe gaat het met je? dat gaan we niet doen. 541 00:32:05,388 --> 00:32:07,621 Dat zullen we niet zijn. Het is niet wie we zijn. 542 00:32:07,622 --> 00:32:09,132 Wie we zijn? 543 00:32:09,161 --> 00:32:11,319 Maak je een grapje? Wie we zijn? 544 00:32:12,456 --> 00:32:14,982 Wat dacht je dat we gingen doen? 545 00:32:16,065 --> 00:32:18,575 Wil je dat ik hem naar de wijk breng en hem arresteer? 546 00:32:19,370 --> 00:32:22,086 Moet ik Interne Zaken bellen , de burgemeester? 547 00:32:24,200 --> 00:32:25,635 Hailey. 548 00:32:26,980 --> 00:32:29,366 Hailey, ik wilde niet dat je hier kwam. 549 00:32:30,349 --> 00:32:32,190 Ik heb je niet gezegd hier te komen. 550 00:32:32,215 --> 00:32:35,198 Ik wilde hierheen komen. Ik wilde Kim vinden. 551 00:32:35,447 --> 00:32:36,906 En we hebben het gevonden. 552 00:32:37,040 --> 00:32:39,214 Niet daarom, maar we hebben het gevonden. 553 00:32:39,239 --> 00:32:41,909 Hailey, Hailey, je moet gaan. 554 00:32:41,934 --> 00:32:43,289 Ik ben niet hier. 555 00:32:44,016 --> 00:32:45,289 Ga je hem vermoorden? 556 00:32:45,314 --> 00:32:46,350 Is dat wat je me nu vertelt? 557 00:32:46,375 --> 00:32:47,830 Ik zeg je dat je hier weg moet gaan. 558 00:32:47,870 --> 00:32:50,180 Nee, laten we hem sergeant nemen. 559 00:32:50,220 --> 00:32:51,547 Jij zag hem? 560 00:32:54,578 --> 00:32:55,982 Ga je gang, kijk naar hem. 561 00:32:56,007 --> 00:32:58,169 Doe Maar. Kijk naar hem. 562 00:32:58,599 --> 00:32:59,914 OK? 563 00:33:03,930 --> 00:33:06,110 Hailey, luister naar me. 564 00:33:07,940 --> 00:33:09,721 Daar heb ik je niet voor gewaarschuwd. 565 00:33:10,500 --> 00:33:12,290 Er staat nergens dat ik hier was. 566 00:33:12,330 --> 00:33:14,021 Laten we hem nemen is het juiste om te doen. 567 00:33:14,046 --> 00:33:15,682 Het juiste ding? Maak je een grapje? 568 00:33:15,707 --> 00:33:17,770 Wil je het over het juiste hebben? 569 00:33:19,300 --> 00:33:21,077 Hailey, als je meer wilde zijn, 570 00:33:21,102 --> 00:33:23,513 had daar aan moeten denken voordat ik hier kwam. 571 00:33:26,250 --> 00:33:28,608 Ik bedoel, gewoon omdat je maag het niet aankan 572 00:33:28,633 --> 00:33:32,617 omdat je bang bent, verandert het de werkelijkheid niet. 573 00:33:32,700 --> 00:33:34,454 Je bent hier nu, 574 00:33:35,505 --> 00:33:39,033 en je wist precies wat je kon verwachten toen je hier kwam. 575 00:33:40,044 --> 00:33:41,952 Je wilde het, nietwaar? 576 00:33:43,630 --> 00:33:47,720 Nu weet je het, nu weet je het. 577 00:33:49,150 --> 00:33:51,370 Zo ziet het eruit. 578 00:33:53,086 --> 00:33:55,072 - Laten we hem nemen. - Dat kunnen we niet, Hailey. 579 00:33:55,097 --> 00:33:58,562 Na alles wat je op me spuugde, 580 00:33:59,600 --> 00:34:01,560 waar ik niet tegen kan, 581 00:34:01,600 --> 00:34:03,624 dat ik 's nachts niet kan slapen , 582 00:34:03,649 --> 00:34:07,210 dat ik jou niet ben, je hebt gelijk, sergeant. 583 00:34:07,260 --> 00:34:08,616 Ik ben jou niet. 584 00:34:09,390 --> 00:34:13,618 Maar ik ben hier nu en er is geen weg terug. 585 00:34:14,610 --> 00:34:17,115 Dus je zult elke grens overschrijden die je overschrijdt 586 00:34:17,140 --> 00:34:18,467 maar je zult je herinneren dat jij het bent 587 00:34:18,492 --> 00:34:20,985 wie sleept me met je mee. 588 00:34:23,710 --> 00:34:25,280 Hij leeft nog. 589 00:34:26,890 --> 00:34:29,240 Er is nog een uitweg. 590 00:34:30,760 --> 00:34:33,353 We hebben een verhaal gemaakt, een goed verhaal. 591 00:34:33,957 --> 00:34:36,274 Hij rende, hij nam een ​​pistool. 592 00:34:36,810 --> 00:34:38,810 We verkopen het in de gevangenis. 593 00:34:43,290 --> 00:34:44,730 Alstublieft. 594 00:35:04,750 --> 00:35:06,230 Alles is in orde. 595 00:35:08,930 --> 00:35:10,760 Oké, laten we hem pakken. 596 00:35:40,254 --> 00:35:41,700 Nee! 597 00:35:41,740 --> 00:35:44,400 Laat het wapen vallen! Laat het wapen nu vallen! 598 00:35:44,425 --> 00:35:45,948 Laat zijn pistool vallen! 599 00:35:46,230 --> 00:35:49,140 Zet dat neer, Roy! Roy, laat vallen! 600 00:35:56,850 --> 00:35:58,215 Hailey, nee, nee. 601 00:35:58,240 --> 00:36:01,011 Raak hem niet aan, raak hem niet aan. 602 00:36:05,850 --> 00:36:07,940 - Hij wilde je neerschieten. - Ja. 603 00:36:07,965 --> 00:36:09,113 Hij zou je neerschieten. 604 00:36:09,138 --> 00:36:10,635 Ik zag dat hij zijn pistool had, ik zag... 605 00:36:10,660 --> 00:36:12,121 Sim, Hailey. 606 00:36:13,301 --> 00:36:14,676 Hailey, sim. 607 00:36:17,390 --> 00:36:19,300 Hailey, je hebt het juiste gedaan. 608 00:36:29,050 --> 00:36:30,730 Je moet nu naar huis. 609 00:36:35,670 --> 00:36:37,020 Ik zorg ervoor. 610 00:36:39,280 --> 00:36:40,800 Ga naar huis. 611 00:36:57,250 --> 00:36:59,676 Mam, wacht even, hier is het, meid. 612 00:37:02,855 --> 00:37:04,220 Zij is daar? 613 00:37:04,260 --> 00:37:06,220 Ja, ze zijn nu bij haar. 614 00:37:09,570 --> 00:37:12,078 Ik blijf aan de telefoon, ik ga nergens heen. 615 00:37:12,103 --> 00:37:13,535 Bedankt daarvoor, broeder. 616 00:37:55,140 --> 00:37:56,646 Ze verloor veel bloed. 617 00:37:57,660 --> 00:37:59,002 Maar ze heeft het moeilijk. 618 00:38:36,400 --> 00:38:38,859 Hé, ik dacht dat je me zou ontmoeten in het ziekenhuis. 619 00:38:40,490 --> 00:38:41,797 Ja ik was. 620 00:38:42,840 --> 00:38:44,347 Hoe is ze? 621 00:38:45,140 --> 00:38:46,620 Ze wordt nog geopereerd, 622 00:38:46,645 --> 00:38:48,518 dus we zullen niet meer weten totdat ze vertrekt, 623 00:38:48,543 --> 00:38:50,980 maar weet je, Burgess is taai. 624 00:38:51,020 --> 00:38:53,239 Ze is sterk als de hel ze al 625 00:38:53,264 --> 00:38:55,055 ging door het ergste en maakte het terug. 626 00:38:57,680 --> 00:38:59,602 Hebben jij en Voight aanwijzingen gevonden? 627 00:39:05,080 --> 00:39:06,730 Ben je oke? 628 00:39:11,080 --> 00:39:13,610 Will zal ons daar ontmoeten, dus we moeten gaan. 629 00:39:13,650 --> 00:39:15,051 Ik hou van je Jay. 630 00:39:17,520 --> 00:39:19,220 Ik hou ook van jou. 631 00:39:23,090 --> 00:39:26,402 je bent zo fatsoenlijk 632 00:39:26,427 --> 00:39:28,106 en ik gewoon... 633 00:39:29,190 --> 00:39:31,068 Nee nee. 634 00:39:32,100 --> 00:39:33,521 Alles is in orde. 635 00:39:34,410 --> 00:39:35,745 Het komt goed met ons. 636 00:39:38,777 --> 00:39:40,837 Ik wil niet zonder jou zijn. 637 00:39:43,460 --> 00:39:45,079 Je blijft niet. 638 00:39:50,120 --> 00:39:51,785 Misschien moeten we trouwen. 639 00:39:56,480 --> 00:39:58,300 Ik meen het, laten we trouwen. 640 00:40:52,180 --> 00:40:56,398 Vertaling en proeflezen Onechicagotvbr Queima quengaral!! 641 00:41:02,422 --> 00:41:06,078 Tot volgend seizoen! Wees voorzichtig. 47974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.