All language subtitles for Alien.1979.Theatrical.HDR10+.2160p.UHD.BluRay.x265.HEVC.DTS-SARTRE_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:49,720 --> 00:06:54,647 - The food is terrible. - Worst shit I've ever seen, man. 2 00:06:54,720 --> 00:06:57,166 What you say? You got any biscuits over there? 3 00:06:57,240 --> 00:06:59,607 I keep seeing corn bread. 4 00:07:02,360 --> 00:07:04,806 - I am cold. - Still with us, Brett? 5 00:07:04,880 --> 00:07:09,283 - Right. - Oh, I feel dead. 6 00:07:09,360 --> 00:07:12,250 Anybody ever tell you you look dead, man? 7 00:07:15,756 --> 00:07:16,945 Oh, yeah, right. 8 00:07:17,240 --> 00:07:19,322 Now, I just forgot something, man. 9 00:07:19,400 --> 00:07:21,368 Before we dock, 10 00:07:21,440 --> 00:07:23,442 I think we oughta discuss the bonus situation. 11 00:07:23,560 --> 00:07:25,562 - Right. - Brett and I, we think we oughta... 12 00:07:25,640 --> 00:07:28,096 - We deserve full shares, right, baby? - You see, Mr. Parker and I 13 00:07:28,120 --> 00:07:31,761 feel that the bonus situation has never been on an equitable level. 14 00:07:31,840 --> 00:07:35,083 Well, you'll get what you're contracted for like everybody else. 15 00:07:35,200 --> 00:07:37,567 Yes, but everybody else gets more than us. 16 00:07:37,640 --> 00:07:39,802 Dallas, Mother wants to talk to you. 17 00:07:39,880 --> 00:07:43,282 Huh? Yeah, I saw it. Yellow light's for my eyes only. 18 00:07:45,083 --> 00:07:46,487 Okay, get dressed, huh? 19 00:07:46,600 --> 00:07:50,002 - Parker, come on. - Can I finish my coffee? Thank you. 20 00:07:50,080 --> 00:07:52,560 It's the only thing good on this ship. 21 00:08:47,055 --> 00:08:48,304 Morning, Mother. 22 00:09:19,186 --> 00:09:20,656 - Right. - Okay. 23 00:09:22,000 --> 00:09:22,949 Plug us in. 24 00:09:25,520 --> 00:09:26,732 Thank you. 25 00:09:31,420 --> 00:09:34,742 - Where's Earth? - You should know. 26 00:09:35,022 --> 00:09:36,750 It's not our system. 27 00:09:38,060 --> 00:09:39,060 Scan. 28 00:09:42,060 --> 00:09:44,075 I can't believe this. 29 00:09:44,704 --> 00:09:46,409 Contact Traffic Control. 30 00:09:48,460 --> 00:09:52,863 This is commercial towing vehicle Nostromo out of the Solomons. 31 00:09:52,940 --> 00:09:56,990 Registration number 1-8-0-9-2-4-6-0-9. 32 00:09:57,060 --> 00:10:01,668 Calling Antarctica Traffic Control. Do you read me? Over. 33 00:10:01,740 --> 00:10:04,983 Commercial towing vehicle Nostromo out of the Solomons, 34 00:10:05,060 --> 00:10:09,179 registration number 1-8-0-9-2-4-6-0-9. 35 00:10:11,120 --> 00:10:12,602 - Nothing. - Keep trying. 36 00:10:12,626 --> 00:10:17,844 Calling Antarctica Traffic Control. Do you read me, Antarctica? Over. 37 00:10:18,531 --> 00:10:22,217 I found it. Just short of Zeta II Reticuli. 38 00:10:22,334 --> 00:10:26,697 - We haven't reached the outer rim yet. - That's hard to believe. 39 00:10:27,782 --> 00:10:29,933 What the hell are we doing out here? 40 00:10:31,655 --> 00:10:32,639 I don't know. 41 00:10:33,863 --> 00:10:35,658 What the hell are you talking about? 42 00:10:35,659 --> 00:10:38,482 - That's not our system. - I know that. 43 00:10:39,219 --> 00:10:42,569 Listen, do you ever notice how they never come down here? 44 00:10:42,760 --> 00:10:44,888 I mean, this is where the work is, right? 45 00:10:45,000 --> 00:10:47,651 Well, it's the same damn reason we get a half share to their one. 46 00:10:47,720 --> 00:10:49,768 Our time is their time. That's the way they see it. 47 00:10:49,920 --> 00:10:51,843 - No, but... listen, man. - Same old shit, man. 48 00:10:51,920 --> 00:10:54,048 I think I know why they don't come down here. 49 00:10:54,120 --> 00:10:56,600 It's because of you. You don't have no personality. 50 00:10:58,600 --> 00:11:01,410 Wonder what they want now. What's going on down here? 51 00:11:04,080 --> 00:11:05,716 Um, you happen to be in my seat. 52 00:11:05,740 --> 00:11:06,645 Can I have my seat? 53 00:11:06,669 --> 00:11:08,016 - Yes, of course. - Thank you. 54 00:11:08,495 --> 00:11:09,275 I'm sorry. 55 00:11:14,800 --> 00:11:16,802 What's happenin' now, baby? 56 00:11:18,640 --> 00:11:19,269 Well... 57 00:11:20,532 --> 00:11:22,795 some of you may have figured out we're not home yet. 58 00:11:22,920 --> 00:11:25,321 - We're only halfway there. - What? 59 00:11:25,400 --> 00:11:28,768 Mother's interrupted the course of our journey. 60 00:11:28,840 --> 00:11:30,763 - Why? - Yeah. 61 00:11:30,840 --> 00:11:33,923 She's programmed to do that should certain conditions arise. They have. 62 00:11:34,040 --> 00:11:34,702 Like what? 63 00:11:34,726 --> 00:11:39,327 It seems she has intercepted a transmission of unknown origin. 64 00:11:39,440 --> 00:11:42,683 - She got us up to check it out. - A transmission? Out here? 65 00:11:42,760 --> 00:11:45,491 - Yeah. - What kind of a transmission? 66 00:11:45,600 --> 00:11:49,207 Acoustical beacon. It repeats at intervals of 12 seconds. 67 00:11:49,320 --> 00:11:51,209 - S.O.S.? - I don't know. 68 00:11:51,280 --> 00:11:52,654 Human? 69 00:11:53,360 --> 00:11:56,170 - Unknown. - Well, so what? 70 00:11:56,895 --> 00:12:00,767 - We are obligated under section eight... - I hate to bring this up, but, uh, 71 00:12:00,840 --> 00:12:03,207 this is a commercial ship, not a rescue ship. 72 00:12:03,231 --> 00:12:03,822 Right. 73 00:12:03,823 --> 00:12:06,722 And it's not in my contract to do this kind of duty. 74 00:12:06,840 --> 00:12:07,836 And what about the money? 75 00:12:07,860 --> 00:12:10,760 If you wanna give me some money, I'll be happy to oblige. 76 00:12:10,840 --> 00:12:12,933 - The man's right. - Let's go over the bonus situation. 77 00:12:12,957 --> 00:12:14,628 We have never... Can we just talk about the bonus situation? 78 00:12:14,629 --> 00:12:17,196 - I'm sorry. Can I say something? - Let's talk about the bonus more. 79 00:12:17,240 --> 00:12:19,891 There is a clause in the contract which specifically states 80 00:12:19,960 --> 00:12:23,833 any systematized transmission indicating a possible intelligent origin 81 00:12:23,834 --> 00:12:25,636 - must be investigated. - I don't wanna hear it. 82 00:12:25,637 --> 00:12:27,216 - We don't know if it's intelligent. - I wanna go home and party. 83 00:12:27,240 --> 00:12:29,561 Parker, will you just listen to the man? 84 00:12:31,760 --> 00:12:34,808 On penalty of total forfeiture of shares. 85 00:12:35,616 --> 00:12:36,939 No money. 86 00:12:37,680 --> 00:12:39,205 You got that? 87 00:12:39,320 --> 00:12:43,041 - Well, yeah. - All right, we're going in. 88 00:12:43,160 --> 00:12:45,049 Yeah. We're goin' in, aren't we? 89 00:12:52,200 --> 00:12:54,769 Approaching orbital apogee. 90 00:12:55,880 --> 00:12:58,804 Mark 12, 11 91 00:12:59,505 --> 00:13:01,272 Equatorial orbit nailed. 92 00:13:01,360 --> 00:13:04,682 Nine, eight seconds on descencion. 93 00:13:04,760 --> 00:13:07,969 - Grids energized. Fields focused. - Five. Four 94 00:13:16,400 --> 00:13:19,483 - D.O.R.'s on line. - How's the status on the lifters? 95 00:13:19,560 --> 00:13:22,040 Give me an A.C. pressure reading. 96 00:13:28,560 --> 00:13:31,370 Forty-eight seconds and counting. 97 00:13:31,440 --> 00:13:33,232 SR-1 stable. 98 00:13:34,080 --> 00:13:36,404 Prepare to disengage from platform. 99 00:13:36,428 --> 00:13:37,231 Mark,.. 100 00:13:37,255 --> 00:13:41,442 20 seconds. 18, 17 101 00:13:43,605 --> 00:13:46,378 12, 11, 10, 102 00:13:46,379 --> 00:13:49,265 nine, eight, seven, 103 00:13:49,266 --> 00:13:52,321 six, five, four, 104 00:13:52,400 --> 00:13:55,847 three, two, one, lock. 105 00:13:56,687 --> 00:13:58,091 Disengage. 106 00:14:02,920 --> 00:14:04,720 Umbilicus clear. 107 00:14:09,558 --> 00:14:12,074 Money's safe. Let's take her down. 108 00:14:20,500 --> 00:14:22,694 Roll 92 degrees port yaw. 109 00:14:22,940 --> 00:14:24,398 Prime to port. 110 00:14:44,561 --> 00:14:45,933 Prime ventral. 111 00:14:47,031 --> 00:14:48,119 Prime dorsal. 112 00:14:48,120 --> 00:14:49,565 Down a degree. 113 00:14:53,806 --> 00:14:56,441 39, 000 meters. 114 00:15:03,000 --> 00:15:04,178 Turbulence. 115 00:15:13,160 --> 00:15:14,709 Locked and floating. 116 00:15:14,733 --> 00:15:16,688 You can drop us anytime now. We'll catch you. 117 00:15:16,689 --> 00:15:18,271 Initial damping's going off. 118 00:15:18,295 --> 00:15:20,295 Hold on, people, there's gonna be a little bump. 119 00:15:27,840 --> 00:15:30,286 What the hell was that? 120 00:15:30,360 --> 00:15:32,806 Pressure drop in intake three. Must've lost a shield. 121 00:15:32,880 --> 00:15:34,644 Let's go with it. 122 00:15:44,111 --> 00:15:45,281 Dropping off now. 123 00:15:46,880 --> 00:15:47,878 Still dropping. 124 00:15:49,960 --> 00:15:51,655 Here we are. We've got it. 125 00:15:52,997 --> 00:15:54,244 Take her down. 126 00:16:02,097 --> 00:16:03,890 Navigation lights on. 127 00:16:11,080 --> 00:16:15,165 We've got 5-3 still out. No problem. Just down 11%. 128 00:16:15,240 --> 00:16:17,811 Grid status okay. 129 00:16:36,920 --> 00:16:38,843 Nine, 130 00:16:38,920 --> 00:16:42,322 eight, seven, six, 131 00:16:42,440 --> 00:16:44,414 five, four, 132 00:16:44,438 --> 00:16:46,509 three, two, 133 00:16:47,223 --> 00:16:48,418 one. 134 00:16:48,825 --> 00:16:50,530 Kill drive engines. 135 00:17:10,215 --> 00:17:11,782 What the hell happened? 136 00:17:14,277 --> 00:17:16,178 Somebody give me a straight answer! 137 00:17:16,179 --> 00:17:17,104 Is the hull breached? 138 00:17:17,128 --> 00:17:19,722 I don't see anything. We've still got pressure. 139 00:17:20,520 --> 00:17:21,760 Hit the screen. 140 00:17:23,134 --> 00:17:24,141 Right. 141 00:17:31,465 --> 00:17:34,779 Secondary load sharing unit... 142 00:17:35,785 --> 00:17:36,858 is out. 143 00:17:36,859 --> 00:17:40,009 Three to four cells are gone. 144 00:17:42,480 --> 00:17:45,484 - Is that it? - No, hold on. 145 00:17:45,560 --> 00:17:48,882 We can't fix it out here anyway, and we need to reroute 146 00:17:49,000 --> 00:17:51,627 a couple of these ducts, wouldn't you say, Brett? 147 00:17:51,651 --> 00:17:52,559 Dry dock time. 148 00:17:52,560 --> 00:17:54,927 Dry dock. Tell her we need to dry-dock. 149 00:17:55,000 --> 00:17:56,923 Look, we couldn't fix it out here anyway. 150 00:17:57,000 --> 00:17:58,923 We gotta reroute all these ducts, 151 00:17:59,000 --> 00:18:01,651 and in order to do that we've got to dry-dock. 152 00:18:02,497 --> 00:18:03,656 What else? 153 00:18:04,040 --> 00:18:05,963 Some fragments kicked up, 154 00:18:06,040 --> 00:18:08,441 and we've got to clean it all out and repressurize it. 155 00:18:08,520 --> 00:18:10,887 How long before we're functional? 156 00:18:11,000 --> 00:18:15,449 - Look, what is... what... - It's 17 hours, tell her. 157 00:18:15,560 --> 00:18:18,370 - At least 25 hours. - Yeah. 158 00:18:18,440 --> 00:18:20,807 Get started on the floor panel. I'll be right down. 159 00:18:20,880 --> 00:18:22,928 What the hell's she comin' down here for? 160 00:18:23,040 --> 00:18:25,176 She better stay the fuck out of my way, I'll tell you that. 161 00:18:25,200 --> 00:18:27,851 I'd like to see what she's gonna do when she gets here. 162 00:18:37,920 --> 00:18:41,641 - Any response yet? - No. Absolutely nothing. 163 00:18:41,720 --> 00:18:44,883 Except the same transmission every 12 seconds. 164 00:18:44,960 --> 00:18:46,962 All the other channels are dead. 165 00:18:53,307 --> 00:18:55,142 Kick on the floods. 166 00:19:09,720 --> 00:19:13,566 - We can't go anywhere in this. - Mmm. 167 00:19:13,640 --> 00:19:15,961 Well, Mother says the sun's coming up in 20 minutes. 168 00:19:16,080 --> 00:19:19,402 - How far are we from the source of transmission? - Uh, northeast. 169 00:19:19,480 --> 00:19:21,926 Just under 2,000 meters. 170 00:19:22,000 --> 00:19:23,504 Walking distance? 171 00:19:24,600 --> 00:19:25,473 Well... 172 00:19:27,240 --> 00:19:29,658 - Can you give me an atmospheric? - Yes. 173 00:19:33,440 --> 00:19:34,388 Oh. 174 00:19:36,760 --> 00:19:38,842 It's almost primordial. 175 00:19:38,920 --> 00:19:40,922 There's inert nitrogen, 176 00:19:41,000 --> 00:19:43,685 high concentration of carbon dioxide crystals, methane. 177 00:19:43,760 --> 00:19:45,683 I'm working on the trace elements. 178 00:19:45,760 --> 00:19:48,956 - Anything else? - Yes, it's 179 00:19:49,636 --> 00:19:51,519 rock, lava base, 180 00:19:52,183 --> 00:19:53,453 and 181 00:19:54,015 --> 00:19:56,000 deep cold. Well below the line. 182 00:19:56,226 --> 00:19:57,271 Mhm. 183 00:19:58,440 --> 00:20:01,125 I'll volunteer to be in the first group to go out. 184 00:20:01,200 --> 00:20:03,004 Yeah, that figures. 185 00:20:04,040 --> 00:20:05,571 You too, Lambert. 186 00:20:06,960 --> 00:20:07,746 Swell. 187 00:20:08,170 --> 00:20:10,177 Better break out the weapons. 188 00:21:25,156 --> 00:21:27,246 I can't see a goddamn thing. 189 00:21:28,960 --> 00:21:30,962 Ash, are you receiving? 190 00:21:35,760 --> 00:21:38,019 Good contact on my board. 191 00:21:38,120 --> 00:21:40,932 Clear and free. Keep the line open. 192 00:21:41,506 --> 00:21:42,956 Let's go. 193 00:21:56,720 --> 00:21:58,026 Hey, Ripley. 194 00:21:59,640 --> 00:22:01,722 Hey, Ripley, I wanna ask you a question. 195 00:22:04,120 --> 00:22:06,976 If they find what they're lookin' for out there, does that mean we get full shares? 196 00:22:07,000 --> 00:22:11,244 Don't worry, Parker. You'll get whatever's coming to you. 197 00:22:11,320 --> 00:22:15,604 Look, I'm not gonna do any more work till we get this straightened out. 198 00:22:15,605 --> 00:22:19,387 Brett, you're guaranteed by law to get a share. 199 00:22:20,024 --> 00:22:20,807 What? 200 00:22:20,808 --> 00:22:23,843 - Why don't you just fuck off. - What? 201 00:22:24,508 --> 00:22:26,035 What'd you say, Rip? 202 00:22:26,440 --> 00:22:30,126 If you have any trouble, I'll be on the bridge. 203 00:22:31,520 --> 00:22:34,251 Hey, Ripley, come back here! 204 00:22:39,200 --> 00:22:42,204 - Son of a bitch. - What's the matter? 205 00:22:52,200 --> 00:22:54,197 Can't see a goddamn thing. 206 00:22:55,000 --> 00:22:57,765 - Quit griping. - I like griping. 207 00:22:57,840 --> 00:22:59,719 Come on. Knock it off. 208 00:23:12,071 --> 00:23:13,185 How's it going? 209 00:23:15,561 --> 00:23:16,757 - All right. - Have you tried 210 00:23:16,781 --> 00:23:19,401 putting that transmission through E.C.I.U.? 211 00:23:19,480 --> 00:23:22,362 No. Mother hasn't identified it yet. 212 00:23:22,640 --> 00:23:25,007 - You mind if I give it a shot? - Please do. 213 00:24:42,060 --> 00:24:43,887 Ash, can you see this? 214 00:24:44,586 --> 00:24:45,766 Yes, I can. 215 00:24:48,527 --> 00:24:50,596 I've never seen anything like it. 216 00:25:00,447 --> 00:25:01,837 It's very bizarre. 217 00:25:16,440 --> 00:25:17,563 All right. 218 00:25:18,298 --> 00:25:21,952 Moving on to second... position. 219 00:25:21,953 --> 00:25:23,146 What is it? 220 00:25:26,200 --> 00:25:27,929 Let's get out of here. 221 00:25:28,000 --> 00:25:30,313 We've got this far. We must go on. 222 00:25:30,760 --> 00:25:32,728 We have to go on. 223 00:25:35,960 --> 00:25:37,619 Will you say that again? 224 00:25:38,148 --> 00:25:39,636 Shit. 225 00:25:41,080 --> 00:25:44,880 Ash, as you can see, it's kind of hard to describe. 226 00:25:44,960 --> 00:25:46,537 I'm going back to the console. 227 00:26:02,560 --> 00:26:04,553 It seems to be solid. 228 00:26:04,880 --> 00:26:07,486 To walk... You can on it. 229 00:26:40,798 --> 00:26:42,008 Dallas? 230 00:26:47,160 --> 00:26:48,315 Dallas? 231 00:27:41,520 --> 00:27:43,761 Come on down here. Something different down here. 232 00:27:45,240 --> 00:27:47,686 I don't know what it is, but... 233 00:27:47,760 --> 00:27:51,242 See if we can get up that wall. If we can get up that wall, we can find out. 234 00:28:58,569 --> 00:29:00,088 Amazing. 235 00:29:02,440 --> 00:29:04,507 Alien life-form. 236 00:29:06,160 --> 00:29:09,164 Looks like it's been dead a long time. 237 00:29:09,240 --> 00:29:11,020 Fossilized. 238 00:29:12,000 --> 00:29:14,970 Looks like it's grown out of the chair. 239 00:29:30,680 --> 00:29:32,808 Bones are bent outward, 240 00:29:32,880 --> 00:29:36,144 like he exploded from inside. 241 00:29:40,600 --> 00:29:43,444 Wonder what happened to the rest of the crew. 242 00:29:48,145 --> 00:29:50,207 Let's get the hell out of here. 243 00:30:02,560 --> 00:30:05,786 Hey, Dallas, Lambert, come on over here. 244 00:30:08,800 --> 00:30:09,936 Come on. 245 00:30:17,800 --> 00:30:20,883 - What do you got? - See what you make of this. 246 00:30:29,467 --> 00:30:30,430 Ash. 247 00:30:30,520 --> 00:30:33,967 That transmission... Mother's deciphered part of it. 248 00:30:34,040 --> 00:30:36,520 - It doesn't look like an S.O.S. - What is it, then? 249 00:30:36,600 --> 00:30:39,922 Well, I... It looks like a warning. 250 00:30:40,000 --> 00:30:42,606 - I'm gonna go out after them. - What's the point? 251 00:30:45,560 --> 00:30:48,689 I mean, by the time it takes to get there, you'll... 252 00:30:48,760 --> 00:30:51,240 they'll know if it's a warning or not, yes? 253 00:31:18,280 --> 00:31:20,328 You okay down there? 254 00:31:24,640 --> 00:31:27,644 - Can you see anything? - Uh... a cave. 255 00:31:28,880 --> 00:31:31,850 A ca... A cave of some sort. But I... 256 00:31:34,000 --> 00:31:36,810 Well, I don't know, but it's like the goddamn tropics in here. 257 00:31:39,160 --> 00:31:42,289 What the hell is this? 258 00:32:18,480 --> 00:32:21,450 The cave is completely enclosed, 259 00:32:21,520 --> 00:32:23,921 and it's full of... 260 00:32:24,000 --> 00:32:27,846 leathery objects, like eggs or something. 261 00:32:45,864 --> 00:32:49,751 There's a layer of mist just covering the eggs 262 00:32:49,775 --> 00:32:52,014 that reacts when broken. 263 00:32:55,400 --> 00:32:58,324 Kane? You all right? 264 00:32:58,400 --> 00:33:00,926 I'm okay. All right. 265 00:33:03,200 --> 00:33:05,362 I'm okay. I just slipped. 266 00:33:25,760 --> 00:33:28,445 Appears to be completely sealed. 267 00:33:54,200 --> 00:33:56,441 Wait a minute. There's movement. 268 00:33:58,280 --> 00:34:00,002 It seems to have life. 269 00:34:00,026 --> 00:34:01,518 Organic life. 270 00:35:06,680 --> 00:35:09,126 - You there, Ripley? - I'm right here. 271 00:35:15,800 --> 00:35:18,896 - Okay, Ripley, I'm at the inner lock hatch now. - Right. 272 00:35:28,560 --> 00:35:29,852 - Hey, Ripley. - Right here. 273 00:35:29,876 --> 00:35:31,399 We're clean. Let us in. 274 00:35:31,400 --> 00:35:33,975 - What happened to Kane? - Something has attached itself to him. 275 00:35:33,999 --> 00:35:36,175 We have to get him to the infirmary right away. 276 00:35:36,176 --> 00:35:38,482 What kind of thing? I need a clear definition. 277 00:35:38,483 --> 00:35:40,167 An organism. Open the hatch. 278 00:35:40,240 --> 00:35:42,641 Wait a minute. If we let it in, the ship could be infected. 279 00:35:42,720 --> 00:35:44,642 You know the quarantine procedure, 280 00:35:44,666 --> 00:35:46,599 24 hours for decontamination. 281 00:35:46,600 --> 00:35:48,489 He could die in 24 hours. Open the hatch. 282 00:35:48,560 --> 00:35:51,404 Listen to me. If we break quarantine, we could all die. 283 00:35:51,480 --> 00:35:55,883 Look, would you open the goddamn hatch? We have to get him inside. 284 00:35:57,707 --> 00:35:58,331 No. 285 00:35:58,355 --> 00:35:59,479 I can't do that. 286 00:35:59,480 --> 00:36:01,630 And if you were in my position, you'd do the same. 287 00:36:01,654 --> 00:36:04,501 Ripley, this is an order. Open that hatch right now. Do you hear me? 288 00:36:04,774 --> 00:36:05,752 Yes. 289 00:36:05,960 --> 00:36:08,008 Ripley, this is an order! Do you hear me? 290 00:36:08,080 --> 00:36:11,880 Yes, I read you. The answer is negative. 291 00:36:14,321 --> 00:36:16,034 Inner hatch opened. 292 00:36:43,674 --> 00:36:45,404 My God. 293 00:36:55,800 --> 00:36:57,943 What the hell is that? 294 00:36:59,991 --> 00:37:01,217 How is he? 295 00:37:04,360 --> 00:37:07,170 How are we gonna get that off of him? 296 00:37:07,280 --> 00:37:10,682 - How are we gonna get it off? - I'm gonna get some instruments. 297 00:37:14,736 --> 00:37:16,393 My God. 298 00:37:19,160 --> 00:37:22,881 Right. I'll make an incision here. 299 00:37:23,000 --> 00:37:28,404 - Try and remove one of the digitals from... - You're gonna do what? 300 00:37:28,480 --> 00:37:29,537 Finger. 301 00:37:29,561 --> 00:37:31,845 I'm gonna try and get his finger off. Just a minute. 302 00:37:36,880 --> 00:37:40,521 - No, that's not... It's tearing his scalp. - I know! 303 00:37:41,435 --> 00:37:44,341 It's not coming off without tearing his face off with it. 304 00:37:45,240 --> 00:37:48,254 - We'll have to take a look at him inside. - Right. 305 00:37:50,360 --> 00:37:52,301 How come they don't freeze him? 306 00:37:53,200 --> 00:37:55,911 How come you guys don't freeze him? 307 00:38:11,760 --> 00:38:13,859 All right, you can take your mask off. 308 00:38:32,720 --> 00:38:37,307 - What's it got down his throat? - I would suggest it's feeding him oxygen. 309 00:38:38,120 --> 00:38:40,865 Paralyzes him, puts him in a coma, 310 00:38:42,348 --> 00:38:44,762 then keeps him alive. Now what the hell is that? 311 00:38:46,280 --> 00:38:48,203 - We gotta get it off of him. - Just a minute. 312 00:38:48,280 --> 00:38:50,203 Just a minute. 313 00:38:50,280 --> 00:38:52,760 I mean, let's not be too hasty. 314 00:38:52,840 --> 00:38:54,363 We don't know anything about... 315 00:38:55,214 --> 00:38:56,286 it. 316 00:38:56,601 --> 00:39:00,363 Now, we're assuming it's feeding him oxygen. If we remove it... 317 00:39:01,600 --> 00:39:02,849 it could kill him. 318 00:39:06,160 --> 00:39:08,441 I'm willing to take that chance. Let's cut it off him now. 319 00:39:08,480 --> 00:39:09,841 You'll take responsibility? 320 00:39:09,865 --> 00:39:12,280 Yes, I'll take responsibility. Get him out of there. 321 00:39:13,920 --> 00:39:15,710 Where do you wanna do this? 322 00:39:16,160 --> 00:39:19,323 We'll make an incision just below the knuckle there. 323 00:39:19,440 --> 00:39:21,090 - Right here. - Standby. 324 00:39:29,880 --> 00:39:31,480 Good God! 325 00:39:35,817 --> 00:39:38,073 That crap's gonna eat through the hull. 326 00:39:40,520 --> 00:39:42,807 That thing's gonna eat through the goddamn hull. Come on! 327 00:39:43,265 --> 00:39:44,441 What's going on? 328 00:39:45,520 --> 00:39:46,626 This way. 329 00:39:55,958 --> 00:39:57,289 Next deck. 330 00:40:15,344 --> 00:40:16,574 There it is. 331 00:40:18,880 --> 00:40:20,848 Don't get under it! Don't get under it. 332 00:40:26,680 --> 00:40:28,682 Looks like it's stopping. 333 00:40:31,560 --> 00:40:32,871 Take a look at this, man. 334 00:40:33,560 --> 00:40:34,428 Brett, give me... 335 00:40:34,452 --> 00:40:36,751 What do you got, a pen there? Give it to me, quick. 336 00:40:37,200 --> 00:40:38,364 Come on! Come on! 337 00:40:44,187 --> 00:40:46,024 Don't get any on your arm. 338 00:40:53,608 --> 00:40:54,642 It stopped. 339 00:40:55,800 --> 00:40:59,850 Don't see anything like that except, uh, molecular acid. 340 00:40:59,920 --> 00:41:02,150 It must be using it for blood. 341 00:41:03,080 --> 00:41:05,412 It's got a wonderful defense mechanism. 342 00:41:05,413 --> 00:41:07,321 You don't dare kill it. 343 00:41:07,400 --> 00:41:09,289 What about Kane? 344 00:41:11,240 --> 00:41:12,934 Here's your pen back. 345 00:41:13,424 --> 00:41:14,819 What do we do now? 346 00:41:14,820 --> 00:41:17,889 Leave Kane to Ash. You get back to work. 347 00:41:20,120 --> 00:41:22,043 Well, what... 348 00:41:31,000 --> 00:41:32,023 Okay. 349 00:41:33,360 --> 00:41:34,365 Try it. 350 00:41:40,280 --> 00:41:42,282 Damn it. I thought sure that was it. 351 00:41:42,400 --> 00:41:43,873 Try it again. 352 00:41:45,760 --> 00:41:48,411 I feel like I've been in this place a month. 353 00:41:49,840 --> 00:41:52,446 We shouldn't have landed in this place in the first place. 354 00:41:54,080 --> 00:41:57,418 Shouldn't have landed on this damn ball, I know that. 355 00:41:58,440 --> 00:42:01,384 Well, the sooner we patch this thing up and get out of here... 356 00:42:01,408 --> 00:42:04,690 the sooner we can go home. This place gives me the creeps. 357 00:43:08,320 --> 00:43:10,846 That's amazing. What is it? 358 00:43:12,400 --> 00:43:14,527 Ah, yes, it is. Um... 359 00:43:15,680 --> 00:43:17,164 I don't know yet. 360 00:43:21,886 --> 00:43:23,255 Did you want something? 361 00:43:23,560 --> 00:43:25,470 Yes. I, uh... 362 00:43:27,080 --> 00:43:30,604 I'd like to have a little talk. How's, uh... how's Kane? 363 00:43:30,680 --> 00:43:32,644 He's holding. No changes. 364 00:43:33,360 --> 00:43:36,723 And, uh, our guest? 365 00:43:38,080 --> 00:43:41,004 - Well... - Hmm? 366 00:43:41,080 --> 00:43:42,969 Well, as I said, I'm still... 367 00:43:43,040 --> 00:43:45,008 collating, actually, but, uh, 368 00:43:45,080 --> 00:43:49,130 I have confirmed that he's got an outer layer of protein polysaccharides. 369 00:43:50,880 --> 00:43:53,167 He has a funny habit of shedding his cells 370 00:43:53,240 --> 00:43:57,131 and replacing them with... polarized silicon, 371 00:43:57,240 --> 00:44:03,325 which gives him a prolonged resistance to adverse environmental conditions. 372 00:44:03,440 --> 00:44:05,442 - Is that enough for you? - That's plenty. 373 00:44:05,560 --> 00:44:06,886 What does it mean? 374 00:44:07,525 --> 00:44:08,879 Please don't do that. Thank you. 375 00:44:08,880 --> 00:44:10,073 I'm sorry. 376 00:44:12,080 --> 00:44:14,003 Well, it's an interesting combination of elements, 377 00:44:14,080 --> 00:44:17,885 making him a tough little son of a bitch. 378 00:44:18,640 --> 00:44:20,397 And you let him in. 379 00:44:21,120 --> 00:44:23,487 I was obeying a direct order, remember? 380 00:44:23,600 --> 00:44:27,685 Ash, when Dallas and Kane are off the ship, 381 00:44:27,760 --> 00:44:29,842 I'm senior officer. 382 00:44:29,920 --> 00:44:31,418 Oh, yes. I forgot. 383 00:44:32,920 --> 00:44:36,322 You also forgot the science division's basic quarantine law. 384 00:44:37,177 --> 00:44:38,445 No, that I didn't forget. 385 00:44:38,469 --> 00:44:39,879 Oh, I see, you just broke it. 386 00:44:41,567 --> 00:44:45,047 Look, what would you have done with Kane? 387 00:44:45,160 --> 00:44:48,448 You know his only chance of survival was to get him in here. 388 00:44:48,520 --> 00:44:50,966 Unfortunately, by breaking quarantine, 389 00:44:51,040 --> 00:44:53,042 you risk everybody's life. 390 00:44:53,120 --> 00:44:55,425 Maybe I should've left him outside. 391 00:44:56,280 --> 00:45:00,080 Maybe I've jeopardized the rest of us, but it was a risk I was willing to take. 392 00:45:00,160 --> 00:45:02,367 That's a pretty big risk... 393 00:45:02,440 --> 00:45:04,363 for a science officer. 394 00:45:04,440 --> 00:45:07,808 It's, uh, not exactly out of the manual, is it? 395 00:45:09,200 --> 00:45:12,647 I do take my responsibilities as seriously as you, you know. 396 00:45:13,800 --> 00:45:15,723 You do your job... 397 00:45:15,800 --> 00:45:17,928 and let me do mine, yes? 398 00:45:54,515 --> 00:45:57,498 - Where's Dallas? - In the shuttle. 399 00:46:02,920 --> 00:46:03,818 Dallas. 400 00:46:03,842 --> 00:46:05,998 I think you should have a look at Kane. 401 00:46:06,249 --> 00:46:08,865 - Why? - Something's happened. 402 00:46:09,720 --> 00:46:12,577 - Serious? - Interesting. 403 00:46:17,280 --> 00:46:19,759 Ripley, meet me in the infirmary right away. 404 00:46:24,146 --> 00:46:25,240 Where is it? 405 00:46:25,400 --> 00:46:27,092 Well, I don't know. 406 00:46:27,484 --> 00:46:30,202 - I mean, we ought to try and find it. - Yeah, let's check it. 407 00:46:56,880 --> 00:46:59,201 Dallas, please be careful. 408 00:47:40,240 --> 00:47:41,147 Sorry. 409 00:48:14,826 --> 00:48:17,099 No, not in the corner. Psst. 410 00:48:17,818 --> 00:48:19,371 Have one of these. 411 00:48:20,444 --> 00:48:22,185 Just in case. 412 00:48:34,826 --> 00:48:36,577 Kane? Dallas? 413 00:48:42,200 --> 00:48:43,277 You okay? 414 00:48:43,823 --> 00:48:45,430 I didn't see it. Was it in the overhead? 415 00:48:45,520 --> 00:48:47,553 What? It was up there somewhere. 416 00:48:48,151 --> 00:48:49,399 My God. 417 00:48:49,653 --> 00:48:52,529 - Cover up the damn thing, will you? - Oh, wait a minute. 418 00:48:52,600 --> 00:48:53,903 It's alive! 419 00:48:55,200 --> 00:48:57,466 That's a reflex action. 420 00:48:59,403 --> 00:49:01,492 Well, we've gotta have a look at this. 421 00:49:13,807 --> 00:49:14,914 Excuse me. 422 00:49:21,720 --> 00:49:24,485 - Seems dead enough. - Well, good. Let's get rid of it. 423 00:49:26,000 --> 00:49:28,526 Ripley, for God's sake, 424 00:49:28,600 --> 00:49:32,002 this is the first time that we've encountered a species like this. 425 00:49:32,080 --> 00:49:34,651 It has to go back. All sorts of tests have to be made. 426 00:49:34,720 --> 00:49:37,200 Ash, are you kidding? This thing bled acid. 427 00:49:37,280 --> 00:49:40,045 Who knows what it's gonna do when it's dead. 428 00:49:40,120 --> 00:49:43,329 Think it's safe to assume it isn't a zombie. 429 00:49:43,400 --> 00:49:45,141 Dallas, it has to go back. 430 00:49:46,160 --> 00:49:47,902 Well, I'd soon... 431 00:49:48,720 --> 00:49:51,200 as not burn it at the stake, but you're the science officer. 432 00:49:51,320 --> 00:49:54,061 - It's your decision, Ash. - Dallas. 433 00:49:54,080 --> 00:49:56,416 How come I've got to change my mind? The decision's been made. 434 00:49:56,440 --> 00:49:58,936 I'm not trying to change your mind, Dallas. I just want you to listen... 435 00:49:58,960 --> 00:50:00,883 Will you listen to... 436 00:50:03,240 --> 00:50:05,560 Just tell me how you can leave that kind of decision to him. 437 00:50:05,600 --> 00:50:07,220 Look, I just run the ship. 438 00:50:07,244 --> 00:50:09,049 Anything that has to do with the science division, 439 00:50:09,073 --> 00:50:10,239 Ash has the final word. 440 00:50:10,240 --> 00:50:11,558 How does that happen? 441 00:50:11,582 --> 00:50:14,028 It happens, my dear, because that's what the company wants to happen. 442 00:50:14,029 --> 00:50:15,857 Since when is that standard procedure? 443 00:50:15,881 --> 00:50:19,125 Standard procedure is to do what the hell they tell you to do. 444 00:50:19,632 --> 00:50:21,702 Did you ever ship out with Ash before? 445 00:50:21,703 --> 00:50:24,603 I went out five times with another science officer. 446 00:50:24,680 --> 00:50:28,685 They replaced him two days before we left Thedus with Ash. Hmm? 447 00:50:28,760 --> 00:50:33,209 - I don't trust him. - I don't trust anybody. 448 00:50:33,320 --> 00:50:34,660 What's happening on the repairs? 449 00:50:34,684 --> 00:50:37,159 - How's it going? - They're pretty much finished now. 450 00:50:37,160 --> 00:50:39,083 Why the hell didn't you tell me so? 451 00:50:39,160 --> 00:50:41,766 - Because there's still some things left to do. - Like what? 452 00:50:41,840 --> 00:50:44,207 Well, we're blind on B and C decks. 453 00:50:44,320 --> 00:50:47,164 - The reserve power system's blown... - That's a bunch of horseshit. 454 00:50:47,280 --> 00:50:50,443 - We can take off without that. - Yeah, we can. You think that's a good idea? 455 00:50:50,520 --> 00:50:53,410 Look, I just wanna get the hell out of here, all right? 456 00:51:17,560 --> 00:51:20,211 Dust in the intakes again. Number two's overheating. 457 00:51:20,280 --> 00:51:22,601 Spit on it for two minutes, would you, for Christ's sake? 458 00:51:24,080 --> 00:51:26,401 We're hot. We're getting hotter. 459 00:51:29,160 --> 00:51:31,397 Engine room, red clip status? 460 00:51:33,277 --> 00:51:35,299 One kilometer on ascension. 461 00:51:35,323 --> 00:51:36,959 Engage artificial gravity. 462 00:51:36,960 --> 00:51:40,521 - Engaged. - I'm altering the vector... now. 463 00:51:44,880 --> 00:51:46,882 Inhibit C.N.G. control. 464 00:51:50,361 --> 00:51:53,288 - Struts retract. - Struts retracted. 465 00:51:54,920 --> 00:51:57,335 Max stress to fifth overload. 466 00:51:58,594 --> 00:52:00,402 Ease it back. 467 00:52:02,720 --> 00:52:04,722 She's great. Beautiful. 468 00:52:16,200 --> 00:52:17,982 Walk in the park. 469 00:52:18,006 --> 00:52:21,319 When we fix something, we stay fixed. Don't we, Brett baby? 470 00:52:21,343 --> 00:52:22,596 Right. 471 00:52:37,802 --> 00:52:39,912 What I think we should do is just freeze him. 472 00:52:39,913 --> 00:52:41,881 If he's got a disease, why don't we stop it where it is? 473 00:52:41,960 --> 00:52:43,817 He can always get to a doctor when we get back home. 474 00:52:43,841 --> 00:52:44,781 Right. 475 00:52:45,388 --> 00:52:48,039 Whenever he says anything, you say "right", Brett. 476 00:52:48,063 --> 00:52:49,008 You know that? 477 00:52:49,480 --> 00:52:50,350 Right. 478 00:52:51,120 --> 00:52:52,488 Parker, what do you think? 479 00:52:52,512 --> 00:52:54,620 Your staff just follows you around, says "right." 480 00:52:54,680 --> 00:52:57,081 - Just like a regular parrot. - Yeah. Shape up. 481 00:52:57,160 --> 00:52:59,456 - What are you, some kind of parrot? - Right. 482 00:52:59,480 --> 00:53:01,468 Come on. Knock it off! 483 00:53:01,492 --> 00:53:03,359 Kane's gonna have to go into quarantine. 484 00:53:03,360 --> 00:53:06,170 - That's it. - Yes, and so will we. 485 00:53:06,240 --> 00:53:08,481 Well, how about a little something to lower your spirits? 486 00:53:08,560 --> 00:53:10,642 Thrill me, will you, please? 487 00:53:10,720 --> 00:53:12,643 Well, according to my calculations, 488 00:53:12,720 --> 00:53:14,736 based on time spent getting to and from the planet... 489 00:53:14,760 --> 00:53:17,243 Just give me the short version. How far to Earth? 490 00:53:17,267 --> 00:53:18,119 Ten months. 491 00:53:18,120 --> 00:53:20,088 - Oh, God. - Great. 492 00:53:21,485 --> 00:53:22,311 Yes. 493 00:53:22,312 --> 00:53:24,048 Dallas, I think you should come and see Kane. 494 00:53:24,160 --> 00:53:27,729 - Has his condition changed? - It's simpler if you'd just come and see him. 495 00:53:27,730 --> 00:53:28,974 We're on our way. 496 00:53:31,080 --> 00:53:32,178 Right. 497 00:53:36,120 --> 00:53:37,668 How are you doing? 498 00:53:41,268 --> 00:53:42,907 - How you doin'? - Thank you. 499 00:53:43,640 --> 00:53:46,086 Um, terrific. Next silly question. 500 00:53:49,440 --> 00:53:50,510 Oh, thank you. 501 00:53:53,520 --> 00:53:55,794 Do you remember anything about the planet? 502 00:53:59,080 --> 00:54:01,399 What's the last thing you do remember? 503 00:54:03,040 --> 00:54:03,850 Huh? 504 00:54:08,400 --> 00:54:10,243 I remember some... 505 00:54:10,400 --> 00:54:13,085 horrible dream about... smothering. 506 00:54:13,160 --> 00:54:14,969 And... 507 00:54:16,620 --> 00:54:18,254 Anyway, where are we? 508 00:54:18,255 --> 00:54:20,001 - Right here. - We're on our way home. 509 00:54:20,080 --> 00:54:22,162 Back to the old freezerinos. 510 00:54:24,360 --> 00:54:26,522 Could I have something to eat before we go back? 511 00:54:26,600 --> 00:54:28,443 I-I need something myself. 512 00:54:28,520 --> 00:54:29,981 Yeah, right. 513 00:54:30,005 --> 00:54:32,005 One more meal before bedtime. I'm buyin'. 514 00:54:32,280 --> 00:54:35,329 - Hey, that's a break. - Big time. 515 00:54:55,080 --> 00:54:57,651 The first thing that I'm gonna do when I get back 516 00:54:57,720 --> 00:54:59,722 is to get some decent food. 517 00:54:59,800 --> 00:55:00,557 I can dig it, man. 518 00:55:00,581 --> 00:55:02,394 Let me tell you, I've eaten worse food than this, 519 00:55:02,418 --> 00:55:04,450 but then I've tasted better, you know what I'm sayin'? 520 00:55:05,400 --> 00:55:08,483 Well, you pound down the stuff like there's no tomorrow. 521 00:55:08,560 --> 00:55:11,848 I'd rather be eatin' something else, but, uh, right now I'm thinkin' food. 522 00:55:12,257 --> 00:55:15,312 Well, you should know. You know what it's made of. 523 00:55:15,960 --> 00:55:19,009 No, man, I don't wanna talk about what it's made of. 524 00:55:19,120 --> 00:55:21,088 I'm eatin' this just to... 525 00:55:22,797 --> 00:55:23,964 What's the matter? 526 00:55:23,993 --> 00:55:26,266 - The food ain't that bad, baby. - What's wrong, Kane? 527 00:55:27,822 --> 00:55:29,382 - Are you choking? - What's wrong? 528 00:55:34,074 --> 00:55:34,647 What? What? 529 00:55:34,720 --> 00:55:35,703 This is serious. 530 00:55:35,727 --> 00:55:37,727 Kane, what's the matter? 531 00:55:41,920 --> 00:55:42,943 Hold him down! 532 00:55:43,513 --> 00:55:44,632 Hold him. 533 00:55:46,915 --> 00:55:48,288 Get the spoon in! 534 00:55:51,560 --> 00:55:53,801 - Get it into his mouth! - I'm trying! 535 00:56:24,080 --> 00:56:25,086 Oh, God! 536 00:56:33,680 --> 00:56:35,728 - No! - Don't touch it! Don't touch it! 537 00:56:52,320 --> 00:56:53,134 Dallas? 538 00:56:54,600 --> 00:56:57,126 - Dallas? - Yeah. 539 00:56:57,240 --> 00:56:58,434 Anything? 540 00:56:59,049 --> 00:57:00,480 No. You? 541 00:57:01,160 --> 00:57:02,850 Nothing. 542 00:57:03,640 --> 00:57:06,105 - You see anything? - No. 543 00:57:41,042 --> 00:57:42,741 Inner hatch sealed. 544 00:57:46,685 --> 00:57:48,467 Anybody wanna say anything? 545 00:58:25,160 --> 00:58:28,642 This is just an ordinary prod, like a cattle prod. 546 00:58:28,720 --> 00:58:30,643 It's got a portable battery. 547 00:58:30,720 --> 00:58:33,451 It's insulated all the way here, all the way up to here. 548 00:58:33,520 --> 00:58:36,490 Just make damn sure nobody puts their hand on the end of it. 549 00:58:40,000 --> 00:58:41,923 It shouldn't damage the little bastard, 550 00:58:42,040 --> 00:58:44,520 unless its skin's thinner than ours. 551 00:58:44,600 --> 00:58:47,605 But it will give him a little incentive. 552 00:58:48,880 --> 00:58:50,882 Now we just have to find it. 553 00:58:50,960 --> 00:58:54,806 I've taken care of that. I've designed this tracking device. 554 00:58:54,880 --> 00:58:59,283 You just set it to search for a moving object, like so. 555 00:58:59,360 --> 00:59:01,936 Hasn't got much of a range, but when you get within a certain distance, 556 00:59:01,960 --> 00:59:04,008 it'll start to give off a signal. 557 00:59:04,080 --> 00:59:05,573 What's it key on? 558 00:59:07,240 --> 00:59:10,366 Micro changes in air density. 559 00:59:11,080 --> 00:59:12,477 Give me a demo. 560 00:59:15,808 --> 00:59:17,537 See? Again. 561 00:59:18,880 --> 00:59:20,011 Got ya. 562 00:59:21,320 --> 00:59:22,580 Two teams. 563 00:59:22,835 --> 00:59:25,514 Ash, Lambert and I. 564 00:59:25,515 --> 00:59:28,327 Ripley, you take Parker and Brett. 565 00:59:28,400 --> 00:59:30,926 Now, anyone see this thing, you catch it in the net 566 00:59:31,000 --> 00:59:33,128 that Parker's holding on his lap. 567 00:59:33,200 --> 00:59:36,124 Parker, I don't want any heroics out of you, all right? 568 00:59:36,200 --> 00:59:39,647 Catch it, put it in the airlock, get rid of it. 569 00:59:39,720 --> 00:59:41,609 Now, channels are open on all decks. 570 00:59:41,680 --> 00:59:45,810 I want you to communicate, keep in touch at all times, all right? 571 00:59:45,880 --> 00:59:47,140 Let's go. 572 01:00:01,560 --> 01:00:03,974 I thought you fixed 12 module. 573 01:00:04,200 --> 01:00:05,057 We did. 574 01:00:06,640 --> 01:00:08,189 I don't understand it. 575 01:00:10,560 --> 01:00:12,619 The circuits must have burned out. 576 01:00:25,760 --> 01:00:26,714 What do we got here? 577 01:00:26,738 --> 01:00:28,719 Damn it! Hold your light over here, would you? 578 01:00:28,720 --> 01:00:30,643 Yeah, that's it. 579 01:00:30,720 --> 01:00:32,872 I don't know if this is gonna work. 580 01:00:34,720 --> 01:00:37,371 If I could just put this... put this in there. 581 01:00:37,440 --> 01:00:40,250 - Right. - Oh, damn it. 582 01:00:43,400 --> 01:00:45,004 Check the insulation. 583 01:00:45,560 --> 01:00:47,203 Oh, shit! 584 01:01:10,240 --> 01:01:13,666 - Steady. - According to this, it's within five meters. 585 01:01:14,800 --> 01:01:16,767 Open the door. 586 01:01:21,560 --> 01:01:24,498 Micro changes in air density, my ass. 587 01:01:29,560 --> 01:01:31,285 It's within five meters. 588 01:01:32,120 --> 01:01:33,357 Be careful. 589 01:02:03,393 --> 01:02:05,541 Don't do that. Don't creep up on me with that thing. 590 01:02:05,565 --> 01:02:06,863 You guys, stick together. 591 01:02:23,960 --> 01:02:27,681 - Don't fail me now. - What? 592 01:02:27,800 --> 01:02:29,962 - What is it? - Parker, Brett, it's in this locker! 593 01:02:30,040 --> 01:02:30,882 Where? 594 01:02:32,040 --> 01:02:33,325 Here, take this. 595 01:02:34,120 --> 01:02:36,016 Get over there and get the net. 596 01:02:36,680 --> 01:02:38,630 - Got it? - I got it. I got it. I got it. 597 01:02:40,090 --> 01:02:41,797 Wait a minute. Wait a minute. 598 01:02:43,240 --> 01:02:45,872 All right, Parker. When I say. 599 01:02:48,716 --> 01:02:49,932 All right. Now. 600 01:02:50,560 --> 01:02:51,250 Easy. 601 01:02:57,551 --> 01:02:58,772 Wait! Don't let him go! 602 01:02:58,960 --> 01:03:00,418 What the hell are you doing, man? 603 01:03:01,240 --> 01:03:02,700 It's the cat, man. 604 01:03:09,560 --> 01:03:12,308 Hey, look, now. We had to bag it, man. 605 01:03:12,560 --> 01:03:15,769 Now we might pick it up on the tracker again. 606 01:03:15,880 --> 01:03:18,196 - I'll... I'll... I'll... - Go and get it, man. 607 01:03:19,120 --> 01:03:21,043 All right. You get him, we'll go on. 608 01:03:32,520 --> 01:03:33,731 Here, kitty! 609 01:03:35,040 --> 01:03:36,441 Here, kitty, kitty! 610 01:03:37,440 --> 01:03:39,544 Enough of that kitty crap. 611 01:03:40,080 --> 01:03:41,053 Jones. 612 01:03:44,120 --> 01:03:45,466 Jonesy? 613 01:03:46,120 --> 01:03:47,404 Here, Jonesy. 614 01:03:49,834 --> 01:03:50,810 Miaow! 615 01:03:51,219 --> 01:03:53,541 - Miaow? - Miaow. 616 01:03:55,880 --> 01:03:57,111 Jonesy? 617 01:04:02,960 --> 01:04:04,847 Here, kitty, kitty, kitty. 618 01:04:06,696 --> 01:04:08,063 Miaow? 619 01:04:11,800 --> 01:04:13,274 Here, Jonesy. 620 01:04:26,000 --> 01:04:27,320 Jonesy? 621 01:04:28,052 --> 01:04:29,717 Miaow. 622 01:04:39,449 --> 01:04:40,930 Here, kitty, kitty. 623 01:06:08,640 --> 01:06:10,248 Kitty, kitty, kitty. 624 01:06:12,800 --> 01:06:14,192 Here, Jonesy. 625 01:06:15,280 --> 01:06:16,754 Jonesy. 626 01:06:19,520 --> 01:06:20,585 Kitty, kitty. 627 01:07:10,360 --> 01:07:11,249 Jonesy? 628 01:07:19,624 --> 01:07:21,857 Hey. Hey. Come on, Jonesy. 629 01:07:22,000 --> 01:07:23,910 Come on, baby. That's a kitty. 630 01:07:23,911 --> 01:07:26,466 That's a kitty. Come on, baby. 631 01:07:27,840 --> 01:07:29,575 That's a kitty. 632 01:07:31,371 --> 01:07:34,470 Hey, hey. I'm not gonna hurt you. 633 01:07:34,657 --> 01:07:35,703 Come on. 634 01:08:12,840 --> 01:08:15,684 Whatever it was, it was... it was big and... 635 01:08:19,080 --> 01:08:20,826 You're sure it took him into the air shaft? 636 01:08:20,920 --> 01:08:23,048 Disappeared into one of the cooling ducts. 637 01:08:23,120 --> 01:08:26,884 No question, it's... it's using the air ducts to move around. 638 01:08:30,026 --> 01:08:31,783 Could he want Brett alive? 639 01:08:33,680 --> 01:08:35,881 - What? - Could Brett be alive? 640 01:08:35,905 --> 01:08:39,125 No. I mean, I don't think so. 641 01:08:39,200 --> 01:08:43,125 Well, this air shaft may work to our advantage. 642 01:08:43,200 --> 01:08:48,001 Here it leads up to and comes out in the main air lock. 643 01:08:48,080 --> 01:08:50,367 All right. There's only one big opening along the way. 644 01:08:50,480 --> 01:08:53,802 We can cover that up, and then we... 645 01:08:53,880 --> 01:08:56,406 drive it into the air lock and zap it into outer space. 646 01:08:56,480 --> 01:08:58,847 This son of a bitch is huge! 647 01:08:58,920 --> 01:09:02,322 - I mean, it's like a man. It's big! - Kane's son. 648 01:09:04,720 --> 01:09:07,200 Come on, Ash. Science department should be able to help us. 649 01:09:07,280 --> 01:09:09,647 What can we do to drive it? 650 01:09:09,720 --> 01:09:12,041 Yes, well, it's adapted remarkably well to our atmosphere, 651 01:09:12,120 --> 01:09:14,202 considering its nutritional requirements. 652 01:09:14,320 --> 01:09:15,886 The only thing we don't know about is temperature. 653 01:09:15,910 --> 01:09:16,959 Okay. What about temperature? 654 01:09:16,960 --> 01:09:19,645 - What happens if we change it? - Let's try it. 655 01:09:19,671 --> 01:09:22,279 I mean, most animals retreat from fire. Yes? 656 01:09:23,120 --> 01:09:25,600 Fire, yeah. Parker, can you rig... 657 01:09:25,680 --> 01:09:28,160 three or four incinerator units? 658 01:09:28,638 --> 01:09:31,100 Give me about 20 minutes. I'll do it. 659 01:09:31,804 --> 01:09:33,090 Who gets to go into the vent? 660 01:09:33,114 --> 01:09:34,255 I do. 661 01:09:34,937 --> 01:09:35,782 No. 662 01:09:36,434 --> 01:09:37,806 You and Ash... 663 01:09:39,120 --> 01:09:41,361 take the main air lock. 664 01:09:41,440 --> 01:09:45,604 Parker, Lambert, you cover up that maintenance opening, please. 665 01:09:45,680 --> 01:09:46,758 Right. 666 01:11:24,360 --> 01:11:26,258 I'm at the first junction. 667 01:11:26,944 --> 01:11:28,591 Dallas, I'm right here. 668 01:11:28,615 --> 01:11:30,236 - Parker? - Yeah? 669 01:11:30,260 --> 01:11:30,936 Lambert? 670 01:11:31,280 --> 01:11:34,152 We're in position. I'm just trying to get a reading here. 671 01:11:34,732 --> 01:11:35,848 The air lock is open. 672 01:11:36,041 --> 01:11:37,121 Okay, Ripley. 673 01:11:37,775 --> 01:11:39,002 Ready. 674 01:11:50,098 --> 01:11:52,232 All right. I've got a reading on you now. 675 01:12:28,920 --> 01:12:31,722 Uh, open the hatch to the third junction. 676 01:12:48,660 --> 01:12:50,212 Okay, I'm through. 677 01:12:50,720 --> 01:12:51,912 - Ripley? - Yes. 678 01:12:52,255 --> 01:12:55,052 Close all the hatches behind me. 679 01:12:55,640 --> 01:12:57,723 I'm moving on. 680 01:13:12,480 --> 01:13:14,687 Dallas, hold it a minute. I think I got it. 681 01:13:16,147 --> 01:13:18,552 - Yes, I've got it. - Where? 682 01:13:19,520 --> 01:13:22,308 It's somewhere around the third junction. 683 01:13:23,360 --> 01:13:25,362 Okay, moving on. 684 01:13:44,720 --> 01:13:47,824 It is right around there. Now, Dallas, you're gonna have to be careful. 685 01:13:58,480 --> 01:13:59,866 All right. 686 01:14:00,398 --> 01:14:01,880 I've reached... 687 01:14:03,680 --> 01:14:06,045 the third junction, and I'm going down. 688 01:14:24,640 --> 01:14:26,801 The hell's the matter with that box? 689 01:14:28,396 --> 01:14:31,378 Dallas, you're gonna have to hold your position for a minute. I... 690 01:14:32,603 --> 01:14:34,199 I've lost the signal. 691 01:14:34,672 --> 01:14:35,541 What? 692 01:14:35,812 --> 01:14:36,991 You sure? 693 01:14:37,040 --> 01:14:41,170 Look around. Are you sure it's not there? It's got to be around there somewhere. 694 01:14:45,664 --> 01:14:48,865 Checked it out, Lambert. You may be getting interference. 695 01:14:49,280 --> 01:14:51,123 Dallas, are you sure there's no sign of it? 696 01:14:51,200 --> 01:14:52,790 I mean, it is there. 697 01:14:54,605 --> 01:14:56,530 It's gotta be around there. 698 01:14:57,982 --> 01:14:59,094 Dallas? 699 01:15:03,580 --> 01:15:04,846 All right. 700 01:15:09,600 --> 01:15:14,049 Uh, am I... am I clear, Lambert? I want to get the hell out of here. 701 01:15:15,786 --> 01:15:18,672 Oh, God. It's moving right towards you. 702 01:15:20,920 --> 01:15:22,763 Um... 703 01:15:27,407 --> 01:15:28,854 Move! Get out of there! 704 01:15:28,878 --> 01:15:30,862 Moving behind you! Move! 705 01:15:31,069 --> 01:15:32,059 Dallas! 706 01:15:32,083 --> 01:15:33,861 Move, Dallas! 707 01:15:33,885 --> 01:15:38,286 Move, Dallas! Get out! 708 01:15:38,360 --> 01:15:40,044 The other way! 709 01:15:42,374 --> 01:15:43,994 Dallas? 710 01:15:43,995 --> 01:15:45,604 - Oh, no. - Take it easy. 711 01:15:45,680 --> 01:15:46,872 Dallas? 712 01:15:53,320 --> 01:15:55,288 We found this laying there. 713 01:15:57,120 --> 01:15:58,485 No blood. 714 01:15:59,480 --> 01:16:00,775 No Dallas. 715 01:16:02,591 --> 01:16:03,981 Nothing. 716 01:16:08,883 --> 01:16:12,023 - How come I don't hear anybody saying nothing... - I'm thinking. 717 01:16:14,895 --> 01:16:18,222 Unless somebody has got a better idea, 718 01:16:20,175 --> 01:16:22,155 we'll proceed with Dallas's plan. 719 01:16:22,156 --> 01:16:23,285 What? 720 01:16:23,309 --> 01:16:25,309 And end up like the others? 721 01:16:25,520 --> 01:16:27,921 Ohh. No, you're out of your mind. 722 01:16:28,000 --> 01:16:32,244 - Got a better idea? - Yes. I say that we abandon this ship. 723 01:16:32,360 --> 01:16:34,601 We get the shuttle and just get the hell out of here. 724 01:16:34,680 --> 01:16:37,650 We take our chances and just hope that 725 01:16:37,720 --> 01:16:39,609 - somebody picks us up. - Lambert. 726 01:16:39,720 --> 01:16:43,441 - The shuttle won't take four. - Then why don't we draw straws and... 727 01:16:43,520 --> 01:16:46,603 I'm not drawin' any straws. I'm for killing that goddamn thing right now. 728 01:16:46,680 --> 01:16:47,899 Okay. 729 01:16:48,840 --> 01:16:50,842 Well, let's talk about killing it. 730 01:16:50,960 --> 01:16:54,089 We know it's using the air shafts... Will you listen to me, Parker? 731 01:16:54,200 --> 01:16:56,222 - Shut up! - Let's hear it. 732 01:16:57,601 --> 01:16:58,809 Let's hear it. 733 01:16:59,080 --> 01:17:01,122 It's using the air shafts. 734 01:17:02,400 --> 01:17:04,981 - We don't know that. - That's the only way. 735 01:17:05,568 --> 01:17:08,323 We'll move in pairs. We'll go step by step 736 01:17:08,400 --> 01:17:11,324 and cut off every bulkhead and every vent 737 01:17:11,440 --> 01:17:14,683 until we have it cornered, and then we'll blow it the fuck out into space. 738 01:17:14,760 --> 01:17:16,922 Is that acceptable to you? 739 01:17:17,040 --> 01:17:21,971 - If it means killing it, it's acceptable to me. - Obviously it means killing it. 740 01:17:22,240 --> 01:17:24,360 But we have to stick together. 741 01:17:25,528 --> 01:17:28,802 - How are our weapons? - The weapons are fine. 742 01:17:28,920 --> 01:17:32,811 - This one needs refueling. - Will you get it, please? 743 01:17:33,457 --> 01:17:36,398 - Ash, go with him. - No, no. I can manage, Ash. 744 01:17:37,080 --> 01:17:38,529 Don't follow me. 745 01:17:42,560 --> 01:17:43,394 Ash? 746 01:17:45,920 --> 01:17:48,523 Any suggestions from you or Mother? 747 01:17:50,280 --> 01:17:52,582 No, we're still collating. 748 01:17:54,240 --> 01:17:55,508 You're what? 749 01:17:56,600 --> 01:17:58,469 You're still collating? 750 01:17:59,547 --> 01:18:01,733 I find that hard to believe. 751 01:18:03,960 --> 01:18:07,203 - What would you like me to do? - Just what you've been doing, Ash. 752 01:18:07,280 --> 01:18:08,258 Nothing. 753 01:18:08,834 --> 01:18:10,279 I've got access to Mother now, 754 01:18:10,280 --> 01:18:12,766 and I'll get my own answers, thank you. 755 01:18:15,880 --> 01:18:16,796 All right. 756 01:20:08,400 --> 01:20:11,007 There is an explanation for this, you know. 757 01:20:11,511 --> 01:20:12,655 Is there really? 758 01:20:12,679 --> 01:20:15,500 I don't wanna hear your goddamn explanation! 759 01:20:17,880 --> 01:20:19,652 I want... I want... 760 01:20:22,520 --> 01:20:24,144 I want... I w... 761 01:20:39,680 --> 01:20:42,438 Parker. Lambert? 762 01:20:51,000 --> 01:20:54,418 Ash, open the door. 763 01:21:04,080 --> 01:21:05,065 Ash... 764 01:21:09,582 --> 01:21:11,407 Will you open the door? 765 01:21:15,480 --> 01:21:16,845 Let me by, Ash. 766 01:22:38,880 --> 01:22:40,524 The hell are you doing? 767 01:22:58,640 --> 01:22:59,782 Get her up. 768 01:22:59,806 --> 01:23:01,012 Get her up. Get her up. 769 01:23:01,036 --> 01:23:02,267 Get her up. Get her up. 770 01:23:14,650 --> 01:23:16,447 Android! He's an android! 771 01:23:31,764 --> 01:23:32,819 Jesus! 772 01:23:36,720 --> 01:23:39,963 It's a robot. Ash is a goddamn robot! 773 01:23:41,920 --> 01:23:42,853 God! 774 01:23:48,183 --> 01:23:49,169 Get off me... 775 01:23:50,360 --> 01:23:52,328 Holy shit! 776 01:23:52,400 --> 01:23:52,961 Help! 777 01:23:53,935 --> 01:23:56,150 Help me get this fucking thing off! 778 01:24:04,560 --> 01:24:05,526 God! Jesus! 779 01:24:05,550 --> 01:24:08,048 Oh, God! Oh, God! 780 01:24:11,560 --> 01:24:14,564 How come the company sent us a goddamn robot? 781 01:24:14,640 --> 01:24:18,406 All I can think of is they must've wanted the alien for their weapons division. 782 01:24:18,480 --> 01:24:21,245 He's been protecting it right along. 783 01:24:21,320 --> 01:24:23,561 Parker, will you plug it in? 784 01:24:23,816 --> 01:24:24,988 Uhm... 785 01:24:25,188 --> 01:24:28,541 - I don't know why... - Because he may know how to kill it. 786 01:24:56,280 --> 01:24:58,300 Ash, can you hear me? 787 01:25:01,720 --> 01:25:02,960 Ash? 788 01:25:10,760 --> 01:25:12,957 Yes, I can hear you. 789 01:25:18,000 --> 01:25:19,989 What was your special order? 790 01:25:20,388 --> 01:25:22,730 You read it. I thought it was clear. 791 01:25:23,640 --> 01:25:27,645 - What was it? - Bring back life-form. 792 01:25:27,720 --> 01:25:32,362 Priority one. All other priorities rescinded. 793 01:25:35,400 --> 01:25:36,869 The damn company! 794 01:25:37,257 --> 01:25:39,471 What about our lives, you son of a bitch? 795 01:25:40,160 --> 01:25:43,789 I repeat: All other priorities are rescinded. 796 01:25:44,240 --> 01:25:46,216 How do we kill it, Ash? 797 01:25:46,680 --> 01:25:50,127 There's got to be a way of killing it. How... How do we do it? 798 01:25:50,533 --> 01:25:51,882 You can't. 799 01:25:53,080 --> 01:25:53,959 That's bullshit! 800 01:25:53,983 --> 01:25:57,586 You still don't understand what you're dealing with, do you? 801 01:26:00,040 --> 01:26:02,520 A perfect organism. 802 01:26:05,320 --> 01:26:08,961 Its structural perfection is matched only by its hostility. 803 01:26:09,921 --> 01:26:11,359 You admire it. 804 01:26:15,320 --> 01:26:17,448 I admire its purity. 805 01:26:21,760 --> 01:26:23,220 A survivor... 806 01:26:25,760 --> 01:26:30,049 unclouded by conscience, 807 01:26:30,120 --> 01:26:34,165 remorse or delusions of morality. 808 01:26:35,720 --> 01:26:38,405 Look, I... I've heard enough of this, 809 01:26:38,480 --> 01:26:40,926 and I'm asking you to pull the plug. 810 01:26:41,000 --> 01:26:41,734 Last word. 811 01:26:43,895 --> 01:26:44,951 What? 812 01:26:46,160 --> 01:26:50,210 I can't lie to you about your chances, but... 813 01:26:53,360 --> 01:26:55,394 you have my sympathies. 814 01:26:57,680 --> 01:26:59,459 We're gonna blow up the ship. 815 01:27:01,440 --> 01:27:04,171 We'll take our chances in the shuttle. 816 01:27:04,320 --> 01:27:06,641 - Blow up the ship. - Good. 817 01:27:07,067 --> 01:27:08,284 Come on. 818 01:27:35,280 --> 01:27:38,231 When we throw the switches, how long before the ship blows? 819 01:27:38,255 --> 01:27:39,159 Ten minutes. 820 01:27:39,160 --> 01:27:41,367 - No bullshit. - If we ain't outta here in ten minutes, 821 01:27:41,440 --> 01:27:45,081 we won't need no rocket to fly through space. 822 01:27:45,160 --> 01:27:48,369 We're gonna need coolant for the air support system. 823 01:28:00,680 --> 01:28:03,365 You two go down, get all the coolant you can carry. 824 01:28:03,440 --> 01:28:06,364 I'll get the shuttle ready. I'll give you about... 825 01:28:06,440 --> 01:28:08,761 about seven minutes. 826 01:28:08,840 --> 01:28:11,207 Come back up here. I'll shut the switches off, 827 01:28:11,280 --> 01:28:13,169 and we'll blow this fucker off into space. 828 01:28:13,240 --> 01:28:14,079 Okay. All right. 829 01:28:14,468 --> 01:28:15,138 Come on. 830 01:28:15,139 --> 01:28:16,690 - Ready? - Take care of yourself. 831 01:28:16,760 --> 01:28:18,444 Seven minutes. 832 01:28:56,372 --> 01:28:57,392 Take it easy. 833 01:29:00,735 --> 01:29:01,949 Miaow. 834 01:29:02,760 --> 01:29:04,076 Jones. 835 01:29:51,600 --> 01:29:52,965 Jones? 836 01:30:27,400 --> 01:30:28,787 Okay, check the bottles. 837 01:30:42,920 --> 01:30:44,146 Jones? 838 01:30:49,440 --> 01:30:50,965 - How you doin'? - Fine. 839 01:30:52,639 --> 01:30:53,733 Kitty. 840 01:30:54,542 --> 01:30:55,708 Okay. Go ahead. 841 01:30:58,200 --> 01:30:59,429 Jones? 842 01:31:04,560 --> 01:31:07,291 Psst! Psst! Psst! Psst! Kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty. 843 01:31:07,400 --> 01:31:09,767 Come here, Jones. Come here. 844 01:31:09,840 --> 01:31:11,076 Jones? 845 01:31:16,320 --> 01:31:17,745 Come here, boy. 846 01:31:18,320 --> 01:31:19,418 Come here. 847 01:31:20,200 --> 01:31:21,835 Nice kitty. 848 01:31:22,680 --> 01:31:23,882 Jones? 849 01:31:25,803 --> 01:31:27,080 Jones? 850 01:31:31,480 --> 01:31:34,098 Come here. Come here, sweetheart. 851 01:31:35,520 --> 01:31:36,610 Jones. 852 01:31:44,560 --> 01:31:45,639 Jones? 853 01:31:46,408 --> 01:31:47,964 Jones? 854 01:31:50,160 --> 01:31:51,538 Jones? 855 01:31:57,080 --> 01:31:59,435 Jones! Goddamn it! 856 01:32:03,520 --> 01:32:04,994 Now I got you. 857 01:32:11,464 --> 01:32:12,712 Here, sweetie. 858 01:32:13,427 --> 01:32:15,072 Nice kitty. 859 01:32:36,447 --> 01:32:37,941 Oh, my G... 860 01:32:39,910 --> 01:32:43,120 - Get out of the way. - I can't! 861 01:32:43,121 --> 01:32:45,555 Get out of the way, Lambert! It's gonna kill us! 862 01:32:46,212 --> 01:32:47,970 I can't! 863 01:32:48,280 --> 01:32:51,443 - Lambert, for Christ's sake, get out of the way! 864 01:33:01,955 --> 01:33:03,814 Get out of the way, Lambert! 865 01:33:04,240 --> 01:33:05,281 Parker? 866 01:33:07,342 --> 01:33:08,414 Lambert? 867 01:33:39,995 --> 01:33:42,070 Get outta the room! 868 01:34:00,480 --> 01:34:01,621 Oh, God! 869 01:34:20,120 --> 01:34:21,393 Parker? 870 01:35:54,850 --> 01:35:56,344 Danger. 871 01:35:56,841 --> 01:36:02,161 The emergency destruct system is now activated. 872 01:36:02,240 --> 01:36:07,244 The ship will detonate in T-minus ten minutes. 873 01:36:07,699 --> 01:36:11,923 The option to override automatic detonation 874 01:36:12,000 --> 01:36:16,289 expires in T-minus five minutes. 875 01:37:15,240 --> 01:37:19,165 The option to override automatic detonation 876 01:37:19,240 --> 01:37:22,130 expires in T-minus 877 01:37:22,200 --> 01:37:24,931 three minutes. 878 01:37:58,600 --> 01:38:02,366 The option to override automatic detonation 879 01:38:02,480 --> 01:38:06,769 expires in T-minus one minute. 880 01:38:14,480 --> 01:38:18,929 29, 28, 27, 881 01:38:19,040 --> 01:38:23,682 26, 25, 24, 882 01:38:23,760 --> 01:38:26,411 23, 22, 883 01:38:26,480 --> 01:38:29,529 21, 20 seconds. 884 01:38:29,600 --> 01:38:31,568 19, 18, 885 01:38:31,640 --> 01:38:34,803 17, 16, 886 01:38:34,880 --> 01:38:38,521 15, 14, 13, 887 01:38:38,640 --> 01:38:42,929 12, 11, 10 seconds. 888 01:38:43,000 --> 01:38:47,130 Nine, eight, seven, 889 01:38:47,200 --> 01:38:50,886 Six, five, four, 890 01:38:51,000 --> 01:38:54,680 Come on! three, two, one. 891 01:38:55,336 --> 01:38:59,087 The option to override detonation procedure 892 01:38:59,160 --> 01:39:01,083 has now expired. 893 01:39:02,600 --> 01:39:06,844 Mother? I've turned the cooling unit back on. 894 01:39:07,234 --> 01:39:08,451 Mother! 895 01:39:09,280 --> 01:39:12,443 The ship will automatically destruct 896 01:39:12,520 --> 01:39:16,206 in T-minus five minutes. 897 01:39:17,640 --> 01:39:20,009 You bitch! 898 01:39:38,839 --> 01:39:40,066 Goddamn it! 899 01:41:11,479 --> 01:41:12,627 Jonesy. 900 01:41:58,200 --> 01:42:03,081 You now have one minute to abandon ship. 901 01:42:03,160 --> 01:42:06,382 The ship will automatically destruct 902 01:42:06,406 --> 01:42:10,049 in T-minus one minute. 903 01:42:33,600 --> 01:42:37,400 T-minus 30 seconds. 904 01:42:37,480 --> 01:42:40,404 29, 28, 905 01:42:40,480 --> 01:42:43,338 27, 26, 906 01:42:43,362 --> 01:42:45,972 25, 24, 907 01:42:45,996 --> 01:42:48,697 23, 22, 908 01:42:48,721 --> 01:42:51,491 21, 20 seconds. 909 01:42:51,635 --> 01:42:53,607 19, 18, 910 01:42:54,325 --> 01:42:57,002 17, 16, 911 01:42:57,080 --> 01:42:58,911 15, 14, 912 01:42:58,935 --> 01:43:01,329 13, 12, 913 01:43:01,330 --> 01:43:04,050 11, 10 seconds. 914 01:43:04,089 --> 01:43:06,923 Nine, eight, seven, 915 01:43:07,404 --> 01:43:09,809 six, five, 916 01:43:09,810 --> 01:43:11,801 four, three, 917 01:43:11,825 --> 01:43:13,825 two, one. 918 01:44:02,320 --> 01:44:04,198 I got you, 919 01:44:06,480 --> 01:44:08,490 you son of a bitch. 920 01:44:50,880 --> 01:44:52,848 Shh, shh, shh, shh, shh. 921 01:44:52,920 --> 01:44:55,287 It's all right. 922 01:45:03,160 --> 01:45:06,403 Shh, shh, shh. 923 01:45:08,840 --> 01:45:11,286 Shh, shh, shh. It's all right. 924 01:45:19,400 --> 01:45:22,483 All right. It's nice to see you too. 925 01:45:22,560 --> 01:45:24,483 Shh, shh, shh, shh. 926 01:45:24,560 --> 01:45:26,562 It's okay. 927 01:49:57,120 --> 01:49:58,929 Come on. Come on. 928 01:49:59,000 --> 01:50:01,606 You are 929 01:50:01,680 --> 01:50:05,526 my lucky star 930 01:50:05,600 --> 01:50:08,968 You... are my 931 01:50:09,080 --> 01:50:11,208 lucky star 932 01:50:12,217 --> 01:50:13,425 You 933 01:50:13,426 --> 01:50:17,610 Lucky, lucky, lucky, lucky, lucky. 934 01:50:17,680 --> 01:50:18,774 Okay. 935 01:50:27,520 --> 01:50:29,204 Well, come on. 936 01:50:29,280 --> 01:50:30,964 You are 937 01:50:31,529 --> 01:50:35,762 my lucky star 938 01:50:35,840 --> 01:50:37,171 You 939 01:50:53,566 --> 01:50:55,235 Oh, my God. 940 01:52:38,880 --> 01:52:42,965 Final report of the commercial starship Nostromo. 941 01:52:43,040 --> 01:52:45,884 Third officer reporting. 942 01:52:45,960 --> 01:52:49,248 The other members of the crew... 943 01:52:49,320 --> 01:52:51,402 Kane, Lambert, 944 01:52:51,480 --> 01:52:54,324 Parker, Brett, 945 01:52:54,400 --> 01:52:58,610 Ash and Captain Dallas are dead. 946 01:52:58,680 --> 01:53:01,097 Cargo and ship destroyed. 947 01:53:02,600 --> 01:53:06,321 I should reach the frontier in about six weeks. 948 01:53:06,400 --> 01:53:10,166 With a little luck, the network will pick me up. 949 01:53:10,240 --> 01:53:14,882 This is Ripley, last survivor of the Nostromo, 950 01:53:15,880 --> 01:53:17,882 signing off. 951 01:53:24,760 --> 01:53:26,603 Come on, cat. 67981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.