Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:08,580 --> 00:00:10,620
Chu Chu cleared her name of
the daughter of a rebel.
3
00:00:10,700 --> 00:00:11,240
Go to Chang’an to suppress the bandits
4
00:00:11,240 --> 00:00:14,540
The 20,000 loyal souls in Jiannan
have been proved to be innocent.
5
00:00:14,650 --> 00:00:17,420
The vicious Qin Luan has been executed.
6
00:00:22,340 --> 00:00:22,900
Xue Rucheng.
7
00:00:23,900 --> 00:00:26,740
It’s going to be our battle next.
8
00:00:32,980 --> 00:00:38,580
Leng’s Mansion
9
00:00:41,300 --> 00:00:42,700
Leng’s Mansion
10
00:00:44,100 --> 00:00:46,980
Leng’s Mansion
11
00:00:56,700 --> 00:00:58,010
You stand behind me in the middle
of the night without saying a word.
12
00:00:58,540 --> 00:00:59,380
Are you pretending to be a ghost?
13
00:01:01,780 --> 00:01:02,490
Since you are here,
14
00:01:03,580 --> 00:01:04,380
why don’t you go in and take a look?
15
00:01:05,420 --> 00:01:06,290
Don’t you see the door locked?
16
00:01:10,600 --> 00:01:13,320
We climbed the wall when we were four.
17
00:01:13,680 --> 00:01:15,680
Now we have practiced martial arts
18
00:01:15,910 --> 00:01:17,190
but you start to look for the key.
19
00:01:18,340 --> 00:01:19,620
I just want to go in through
the front door.
20
00:01:20,060 --> 00:01:20,770
Why do you care?
21
00:01:37,580 --> 00:01:39,730
Welcome Miss Leng back home.
22
00:01:42,670 --> 00:01:43,960
How do you have the key to my house?
23
00:01:44,520 --> 00:01:46,880
General Leng rewarded it to me.
24
00:02:08,100 --> 00:02:09,900
I was going to clean it up first
before taking you here.
25
00:02:12,730 --> 00:02:13,900
But it’s all right you come here first.
26
00:02:15,120 --> 00:02:16,520
See if there is anything you need
27
00:02:16,760 --> 00:02:17,630
and I will buy them for you.
28
00:02:40,390 --> 00:02:41,880
This was my grandpa’s mansion.
29
00:02:42,520 --> 00:02:43,520
He gave it to my father.
30
00:02:44,550 --> 00:02:45,880
I was born here.
31
00:02:48,760 --> 00:02:50,040
After I moved to
Princess Xiping’s Mansion,
32
00:02:51,910 --> 00:02:52,990
Grandpa dismissed
33
00:02:52,990 --> 00:02:53,800
all his servants
34
00:02:54,470 --> 00:02:55,520
and locked the mansion.
35
00:02:56,270 --> 00:02:58,350
After that, he only lived in the hostel
when he came back to meet His Majesty.
36
00:02:59,320 --> 00:03:00,350
I thought
37
00:03:00,960 --> 00:03:02,520
he had sold the mansion.
38
00:03:03,470 --> 00:03:05,120
I didn’t expect this place
to still remain the same.
39
00:03:09,880 --> 00:03:12,270
I think he is afraid to come back,
40
00:03:12,960 --> 00:03:15,550
to remind himself of my father
41
00:03:15,800 --> 00:03:16,960
and the time when our families
42
00:03:17,270 --> 00:03:18,830
were living together.
43
00:03:20,470 --> 00:03:21,800
General Leng told me
44
00:03:22,190 --> 00:03:23,320
that he left this mansion to you.
45
00:03:23,890 --> 00:03:24,890
He hopes you can let him stay here
46
00:03:25,370 --> 00:03:26,730
when he comes back to
Chang’an next time.
47
00:03:27,530 --> 00:03:28,730
He really wants to go back to his house.
48
00:03:29,580 --> 00:03:31,330
He wants to see you when he comes back
49
00:03:32,500 --> 00:03:33,530
and see that you are living a good life.
50
00:03:41,700 --> 00:03:42,300
Jing Yi.
51
00:03:43,580 --> 00:03:44,170
Thank you.
52
00:03:45,330 --> 00:03:47,060
I just passed on a message for him.
53
00:03:47,330 --> 00:03:48,300
You don’t need to thank me.
54
00:03:51,250 --> 00:03:52,610
When you two were talking,
55
00:03:53,090 --> 00:03:54,370
he must’ve made you drink a lot, right?
56
00:03:56,020 --> 00:03:57,970
It’s no big deal to
drink some white liquor for you.
57
00:03:58,580 --> 00:03:59,140
I thought
58
00:03:59,140 --> 00:04:02,170
he was going to make me bleed.
59
00:04:06,120 --> 00:04:08,610
Jing Yi, come here.
60
00:04:12,030 --> 00:04:14,130
♪Sing a song♪
61
00:04:14,130 --> 00:04:15,490
♪A song of an attachment♪
62
00:04:15,490 --> 00:04:18,890
♪Like the wind slightly
plucking the strings♪
63
00:04:19,130 --> 00:04:21,070
♪Happiness shows up slowly♪
64
00:04:21,070 --> 00:04:22,950
♪Sadness goes away♪
65
00:04:22,960 --> 00:04:24,140
Don’t run away!
66
00:04:24,700 --> 00:04:26,580
I’m a pure young man!
67
00:04:27,090 --> 00:04:28,210
You should be responsible for me!
68
00:04:28,580 --> 00:04:30,300
Remember to propose a marriage
at my house tomorrow!
69
00:04:30,300 --> 00:04:34,120
♪Make a wish♪
70
00:05:58,500 --> 00:06:05,300
=The Imperial Coroner=
71
00:06:05,380 --> 00:06:09,140
=Episode 35=
72
00:06:09,260 --> 00:06:12,100
Three Judicial Offices
73
00:06:12,380 --> 00:06:13,290
I have a solution.
74
00:06:13,820 --> 00:06:15,730
Your Highness, let’s get married.
75
00:06:17,220 --> 00:06:17,730
What?
76
00:06:17,970 --> 00:06:20,450
You said you would marry me.
77
00:06:20,660 --> 00:06:22,220
Do you want to take back your words now?
78
00:06:22,660 --> 00:06:23,060
No.
79
00:06:23,570 --> 00:06:25,500
Heaven knows that I want to marry you.
80
00:06:25,850 --> 00:06:27,780
But why do you
81
00:06:28,290 --> 00:06:29,570
mention this suddenly?
82
00:06:31,450 --> 00:06:32,220
I’ve thought about it.
83
00:06:32,980 --> 00:06:34,020
As long as we get married,
84
00:06:34,300 --> 00:06:35,770
what has been troubling you
85
00:06:35,770 --> 00:06:37,020
will be solved then.
86
00:06:37,390 --> 00:06:39,320
You are a relative of the Emperor,
a Commandery Prince
87
00:06:39,510 --> 00:06:40,950
and a high-ranking official.
88
00:06:41,230 --> 00:06:42,320
If you get married,
89
00:06:42,510 --> 00:06:45,000
the royal family
and other high-ranking officials
90
00:06:45,110 --> 00:06:46,440
will all come to congratulate you.
91
00:06:47,320 --> 00:06:50,550
The Three Judicial Offices
will be crowded with visitors.
92
00:06:51,040 --> 00:06:51,920
Then when those rebels come,
93
00:06:52,230 --> 00:06:54,480
we can arrest them
94
00:06:54,550 --> 00:06:55,480
without attracting attention.
95
00:06:56,670 --> 00:06:58,670
Chu Chu, I understand
96
00:06:59,040 --> 00:06:59,830
that you want to help me.
97
00:07:00,000 --> 00:07:02,230
I also want to find a good way
98
00:07:02,510 --> 00:07:03,950
to suppress those rebels
who sneaked into Chang’an.
99
00:07:04,980 --> 00:07:05,480
But,
100
00:07:06,790 --> 00:07:08,480
I can’t use our wedding as a bait.
101
00:07:09,830 --> 00:07:10,600
Why not?
102
00:07:11,440 --> 00:07:13,550
Marrying you as my wife
103
00:07:14,070 --> 00:07:15,640
is the beginning of
the rest of our lives together.
104
00:07:17,540 --> 00:07:19,700
It’s an extremely precious thing to me.
105
00:07:20,890 --> 00:07:23,850
I should have spent more time
with you to enjoy our love life.
106
00:07:24,660 --> 00:07:25,900
But I was suspicious of you first,
107
00:07:26,290 --> 00:07:27,780
then I got you involved in
108
00:07:27,940 --> 00:07:29,730
those dangerous cases
109
00:07:30,220 --> 00:07:31,660
and put you in danger again and again.
110
00:07:32,450 --> 00:07:33,380
You’ve suffered a lot.
111
00:07:34,850 --> 00:07:36,010
I know you don’t blame me.
112
00:07:36,570 --> 00:07:37,170
But...
113
00:07:38,010 --> 00:07:40,010
But that’s because
you are kind and generous.
114
00:07:40,630 --> 00:07:41,780
I can’t take that for granted.
115
00:07:42,730 --> 00:07:44,290
I owe it to you.
116
00:07:45,180 --> 00:07:47,570
If our wedding also becomes a bait,
117
00:07:48,730 --> 00:07:49,730
it will be unfair to you.
118
00:07:50,480 --> 00:07:52,550
Your Highness, from what you said,
119
00:07:52,790 --> 00:07:54,760
you mean my idea
120
00:07:54,950 --> 00:07:55,950
can work, right?
121
00:07:57,000 --> 00:07:58,440
That’s great it can work.
122
00:07:59,200 --> 00:07:59,830
Chu Chu.
123
00:08:00,070 --> 00:08:02,480
Your Highness, I don’t
care about the wedding
124
00:08:02,760 --> 00:08:04,070
as long as you are the groom.
125
00:08:06,000 --> 00:08:08,070
I never felt it’s unfair.
126
00:08:08,550 --> 00:08:10,950
If marrying you can help you,
127
00:08:11,320 --> 00:08:13,160
I’m willing to marry you once a day.
128
00:08:13,400 --> 00:08:16,160
Besides, it’s a great thing
129
00:08:16,230 --> 00:08:18,400
if we can wipe out those rebels
130
00:08:18,480 --> 00:08:19,760
on our wedding day.
131
00:08:20,180 --> 00:08:21,040
Think about it.
132
00:08:21,540 --> 00:08:22,900
You are a judge in Tang.
133
00:08:23,130 --> 00:08:24,250
And I am a coroner.
134
00:08:24,850 --> 00:08:26,220
If we can arrest those rebels
135
00:08:26,380 --> 00:08:28,660
on our wedding day,
136
00:08:28,920 --> 00:08:30,510
that can be an auspicious sign.
137
00:08:30,720 --> 00:08:32,590
It forebodes after we get married,
138
00:08:32,790 --> 00:08:36,110
we can solve every case
and win every battle.
139
00:08:38,190 --> 00:08:38,810
But...
140
00:08:43,050 --> 00:08:46,110
Your Highness, I can’t bear
141
00:08:46,960 --> 00:08:47,590
to see you feel troubled.
142
00:08:47,960 --> 00:08:50,550
So I’m willing to do it.
143
00:08:51,540 --> 00:08:52,900
You want to use your wedding
144
00:08:53,570 --> 00:08:55,420
as a bait to entrap Xue Rucheng?
145
00:08:56,050 --> 00:08:56,610
Yes.
146
00:08:59,300 --> 00:09:01,130
Since you proposed it to me,
147
00:09:01,930 --> 00:09:03,420
you must have figured out how to do it.
148
00:09:04,050 --> 00:09:05,900
You only asked me to
grant you a marriage.
149
00:09:06,250 --> 00:09:07,180
You haven’t told me
150
00:09:07,500 --> 00:09:09,690
which girl you want to marry.
151
00:09:10,210 --> 00:09:12,540
Do you want me
to pick a random girl for you?
152
00:09:13,780 --> 00:09:14,960
I dare not bother Your Majesty.
153
00:09:15,900 --> 00:09:18,340
I have someone I like.
154
00:09:19,850 --> 00:09:21,260
You do?
155
00:09:21,660 --> 00:09:22,690
That’s strange.
156
00:09:23,220 --> 00:09:24,300
Which girl?
157
00:09:24,610 --> 00:09:27,220
I beg Your Majesty
to allow me to marry Chu Chu,
158
00:09:27,450 --> 00:09:29,660
the daughter of Yun Yi,
159
00:09:29,660 --> 00:09:31,900
the former Military Commissioner
of Jiannan.
160
00:09:32,540 --> 00:09:33,370
The daughter of Yun Yi?
161
00:09:35,490 --> 00:09:36,780
The daughter of Yun Yi...
162
00:09:41,780 --> 00:09:43,540
The female corner, Chu Chu,
163
00:09:43,900 --> 00:09:46,050
who you signed
the certificate for in person?
164
00:09:47,130 --> 00:09:47,690
Exactly.
165
00:09:52,540 --> 00:09:53,130
Xiao Jinyu.
166
00:09:53,540 --> 00:09:56,450
You are telling me you want to
marry a coroner as your wife?
167
00:09:57,010 --> 00:09:59,010
Don’t forget your identity.
168
00:09:59,640 --> 00:10:00,890
I am Tang’s official
169
00:10:01,270 --> 00:10:02,230
and Your Majesty’s courtier.
170
00:10:02,810 --> 00:10:03,740
Then forget about
171
00:10:03,900 --> 00:10:05,780
such a disgraceful thing!
172
00:10:07,570 --> 00:10:10,250
Your Majesty, you once praised her
173
00:10:10,540 --> 00:10:12,340
in the official document
174
00:10:12,450 --> 00:10:13,220
for helping me solve the case.
175
00:10:13,860 --> 00:10:16,300
Now I want to marry
a woman you appreciate,
176
00:10:17,010 --> 00:10:19,100
why is it a disgraceful matter?
177
00:10:21,690 --> 00:10:23,050
Can you marry
178
00:10:23,810 --> 00:10:25,860
all the women I appreciate?
179
00:10:27,450 --> 00:10:28,900
One’s capability and identity
180
00:10:29,220 --> 00:10:30,860
are two different things.
181
00:10:31,300 --> 00:10:32,860
Don’t try to resort to sophistry.
182
00:10:33,940 --> 00:10:35,540
You are a first-rank Commandery Prince.
183
00:10:35,610 --> 00:10:36,980
She’s a coroner.
184
00:10:37,490 --> 00:10:38,420
You two
185
00:10:38,610 --> 00:10:39,930
are living in different worlds!
186
00:10:40,900 --> 00:10:43,180
Not to mention you want to
marry her as your wife,
187
00:10:43,490 --> 00:10:45,160
even you want to take her
as your concubine,
188
00:10:45,450 --> 00:10:46,930
it’s still against the etiquette.
189
00:10:47,300 --> 00:10:48,630
You are in charge of
the Three Judicial Offices.
190
00:10:48,910 --> 00:10:51,930
Do you need me
to teach you the etiquette?
191
00:10:52,340 --> 00:10:52,910
Your Majesty.
192
00:10:53,920 --> 00:10:54,650
Xiao Jinyu.
193
00:10:55,770 --> 00:10:57,860
Don’t tell me the nonsense
194
00:10:57,880 --> 00:10:59,890
that you are in love.
195
00:11:00,130 --> 00:11:01,900
I’ve also been at your age.
196
00:11:02,250 --> 00:11:03,130
A young man like you
197
00:11:03,570 --> 00:11:06,050
can only see the romance.
198
00:11:06,610 --> 00:11:08,490
Do you know why marriage
199
00:11:08,860 --> 00:11:10,740
has always been an important thing
since ancient times?
200
00:11:11,250 --> 00:11:12,690
That’s because after getting married,
201
00:11:13,010 --> 00:11:15,980
you will share your joys and sorrows,
glory and shame together.
202
00:11:16,450 --> 00:11:18,490
You will sink or swim with her.
203
00:11:18,980 --> 00:11:20,010
Have you ever thought about
204
00:11:20,250 --> 00:11:23,540
sharing weal or woe with a coroner?
205
00:11:24,050 --> 00:11:25,420
Have you really thought it through
for her?
206
00:11:25,690 --> 00:11:26,570
With her status,
207
00:11:26,740 --> 00:11:29,860
how should she live with herself
among those noble ladies?
208
00:11:30,300 --> 00:11:32,810
Do you think our ancestors
laid down the etiquette
209
00:11:32,810 --> 00:11:34,930
just because of a momentary inspiration?
210
00:11:35,370 --> 00:11:36,810
These are the lessons
they learned and summarized
211
00:11:37,130 --> 00:11:39,690
after their painful experiences.
212
00:11:43,300 --> 00:11:44,010
Since these lessons
213
00:11:44,930 --> 00:11:46,450
came from their experiences,
214
00:11:46,900 --> 00:11:48,420
if I may be so bold
as to ask Your Majesty,
215
00:11:49,880 --> 00:11:50,860
did these people ever regret
216
00:11:51,100 --> 00:11:53,590
when they were suffering?
217
00:11:54,610 --> 00:11:55,450
If they did,
218
00:11:56,470 --> 00:11:57,400
did they regret
219
00:11:57,590 --> 00:11:59,340
marrying the one they love
220
00:11:59,810 --> 00:12:02,450
or failing to keep the promise
221
00:12:02,930 --> 00:12:03,900
and treat each other as before?
222
00:12:04,220 --> 00:12:04,810
How dare you!
223
00:12:05,340 --> 00:12:07,740
Your Majesty, since there are lessons
from our predecessors,
224
00:12:07,900 --> 00:12:09,450
I will remind myself all the time
225
00:12:10,010 --> 00:12:11,220
not to repeat their mistakes.
226
00:12:11,740 --> 00:12:12,810
I hope you can allow me to marry her.
227
00:12:13,490 --> 00:12:15,010
Well, Xiao Jinyu.
228
00:12:17,210 --> 00:12:19,160
They all said you are young by prudent.
229
00:12:19,490 --> 00:12:22,370
I didn’t expect you to
act like a child in this matter.
230
00:12:28,740 --> 00:12:29,620
Never mind.
231
00:12:31,220 --> 00:12:32,490
But I have a condition.
232
00:12:33,420 --> 00:12:34,370
You should know it.
233
00:12:36,820 --> 00:12:37,280
Your Majesty.
234
00:12:39,340 --> 00:12:42,260
Certificate of Coroner
235
00:12:47,180 --> 00:12:48,490
Certificate of Coroner
It was really hard for you to get
236
00:12:48,660 --> 00:12:50,130
the certificate issued by
237
00:12:50,740 --> 00:12:52,340
the Ministry of Personnel
and the Three Judicial Offices.
238
00:12:53,010 --> 00:12:54,340
I know how important it is to you.
239
00:12:55,100 --> 00:12:55,780
Therefore, Chu Chu,
240
00:12:56,930 --> 00:12:58,130
I can’t marry you now.
241
00:13:04,420 --> 00:13:05,050
Your Highness.
242
00:13:06,780 --> 00:13:08,900
You wanted to give up your title
to be with me, right?
243
00:13:10,660 --> 00:13:11,610
If we want to arrest the rebels,
244
00:13:12,130 --> 00:13:13,780
we have to make sacrifices, right?
245
00:13:14,900 --> 00:13:17,810
Then why can’t it be me?
246
00:13:19,540 --> 00:13:20,780
Everything you’ve got now
247
00:13:21,180 --> 00:13:22,180
is the result
248
00:13:22,660 --> 00:13:24,490
of your own efforts.
249
00:13:25,180 --> 00:13:28,490
You put in a lot more efforts
than I did.
250
00:13:28,900 --> 00:13:29,570
Don’t worry.
251
00:13:30,570 --> 00:13:32,100
I can figure out another solution.
252
00:13:33,900 --> 00:13:34,660
That will be too late.
253
00:13:35,370 --> 00:13:36,660
There is no better way than this.
254
00:13:37,130 --> 00:13:37,690
Chu Chu.
255
00:13:37,740 --> 00:13:40,070
Your Highness,
the identity of the coroner
256
00:13:40,080 --> 00:13:41,170
is important to me indeed.
257
00:13:42,440 --> 00:13:44,590
I tried really hard
to become a formal coroner
258
00:13:45,110 --> 00:13:45,760
not because I want to
259
00:13:45,760 --> 00:13:48,150
hold the certificate in my hand,
260
00:13:49,320 --> 00:13:52,350
but because I want to be like
my grandfather, my father, my brother
261
00:13:52,960 --> 00:13:55,110
and the constable
in the Prince Consort’s story.
262
00:13:55,590 --> 00:13:56,670
I want to be qualified
263
00:13:56,840 --> 00:13:58,640
to eradicate the evil people
264
00:13:58,760 --> 00:13:59,840
and get justice done.
265
00:14:01,470 --> 00:14:02,000
If giving up
266
00:14:02,000 --> 00:14:03,790
my identity as a coroner
267
00:14:04,200 --> 00:14:06,150
can wipe out those rebels
in one fell swoop
268
00:14:06,520 --> 00:14:08,520
and save the people in Tang,
269
00:14:09,090 --> 00:14:10,200
then I would rather give it up.
270
00:14:11,670 --> 00:14:12,640
Please allow me to do it.
271
00:14:18,150 --> 00:14:19,910
Chu Chu is the descendant
of a loyal general.
272
00:14:20,400 --> 00:14:21,760
Your father had been
273
00:14:21,880 --> 00:14:23,960
trying to exonerate
the Military Commissioner of Jiannan
274
00:14:24,110 --> 00:14:24,840
until his death.
275
00:14:25,590 --> 00:14:27,790
You brought the evidence
all the way back to Chang’an
276
00:14:28,640 --> 00:14:29,960
to reveal the truth.
277
00:14:30,350 --> 00:14:31,200
In this way,
278
00:14:31,440 --> 00:14:33,080
you do have some sort of
connection with the Yun family.
279
00:14:33,860 --> 00:14:35,840
Marrying Yun Yi’s daughter as your wife
280
00:14:35,940 --> 00:14:37,400
can be a consolation
281
00:14:37,550 --> 00:14:38,760
to those loyal martyrs.
282
00:14:38,810 --> 00:14:40,200
You deserve to be praised.
283
00:14:41,200 --> 00:14:43,320
It does make a good story.
284
00:14:45,140 --> 00:14:48,470
Xiao Jinyu, if you insist on
marrying Chu Chu,
285
00:14:50,280 --> 00:14:52,320
I can grant you two a marriage.
286
00:14:54,080 --> 00:14:55,230
Thank you for your grace, Your Majesty!
287
00:15:04,640 --> 00:15:05,790
It’s rare for us to hang out together.
288
00:15:06,500 --> 00:15:08,150
The sugar figure is the best
at the west market.
289
00:15:08,320 --> 00:15:09,080
Let me buy one for you.
290
00:15:12,200 --> 00:15:13,710
Sir, I’ll have one.
291
00:15:13,840 --> 00:15:14,790
Here. Take it.
292
00:15:14,880 --> 00:15:16,000
Long live Duke Chang!
293
00:15:16,230 --> 00:15:17,710
Long live Duke Chang!
294
00:15:18,350 --> 00:15:19,840
Long live Duke Chang!
295
00:15:21,150 --> 00:15:22,550
Long live Duke Chang!
296
00:15:23,000 --> 00:15:24,550
Long live Duke Chang!
297
00:15:24,710 --> 00:15:26,550
Jing Yi, look there.
298
00:15:27,880 --> 00:15:29,350
Long live Duke Chang!
299
00:15:29,910 --> 00:15:31,110
Long live Duke Chang!
300
00:15:34,320 --> 00:15:35,000
We are from
the Court of Judicial Review.
301
00:15:36,640 --> 00:15:38,960
Duke Chang retakes the stolen country
There are words on his clothes.
302
00:15:39,640 --> 00:15:40,710
Yeah.
303
00:15:41,030 --> 00:15:42,110
It’s a miracle!
304
00:15:42,110 --> 00:15:43,180
What’s written on it?
305
00:15:43,500 --> 00:15:45,340
Duke Chang retakes the stolen country
306
00:15:47,900 --> 00:15:49,220
Duke Chang retakes the stolen country
307
00:15:51,150 --> 00:15:52,550
It must be a miracle from heaven.
308
00:15:52,840 --> 00:15:53,470
Yeah.
309
00:15:53,640 --> 00:15:54,640
It’s amazing.
310
00:15:54,760 --> 00:15:55,640
That’s impressive.
311
00:15:56,150 --> 00:15:57,000
How did Commandery Prince An know
312
00:15:57,150 --> 00:15:58,520
that there will be people playing tricks
313
00:15:58,640 --> 00:15:59,640
in a crowded place in Chang’an
314
00:15:59,910 --> 00:16:00,590
and making these strange things
315
00:16:00,710 --> 00:16:02,080
related to Duke Chang?
316
00:16:03,590 --> 00:16:06,440
Chen Sheng and Wu Guang hid a message
in a fish at the end of Qin Dynasty.
317
00:16:06,790 --> 00:16:09,110
Duke Chang retakes the stolen country
It’s an old trick used by our ancestors,
318
00:16:09,710 --> 00:16:11,670
but also a necessary step
to rise in rebellion.
319
00:16:12,000 --> 00:16:13,200
That’s how they buy people’s hearts.
320
00:16:15,760 --> 00:16:16,790
Commandery Prince An knows
321
00:16:17,000 --> 00:16:19,470
that Xue Rucheng
wouldn’t miss this step.
322
00:16:19,790 --> 00:16:20,760
It’s aconitum.
323
00:16:21,030 --> 00:16:22,000
He died of poison.
324
00:16:23,390 --> 00:16:25,760
But the words on him
325
00:16:26,000 --> 00:16:27,440
really came out of nowhere.
326
00:16:27,840 --> 00:16:28,840
That’s pretty strange.
327
00:16:29,030 --> 00:16:30,120
It’s not strange at all.
328
00:16:30,120 --> 00:16:32,350
It’s a little trick of a juggler.
329
00:16:32,910 --> 00:16:33,550
Juggler?
330
00:16:35,500 --> 00:16:37,960
The gift for Xiao Jinyu
has been prepared.
331
00:16:38,720 --> 00:16:40,710
You only need to make the order.
332
00:16:47,640 --> 00:16:48,200
Go ahead.
333
00:16:49,590 --> 00:16:50,230
Yes.
334
00:16:57,500 --> 00:17:01,220
The Imperial City
335
00:17:13,710 --> 00:17:14,280
Wait!
336
00:17:16,470 --> 00:17:17,490
What’s this?
337
00:17:17,890 --> 00:17:18,800
Open it.
338
00:17:22,824 --> 00:17:32,824
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
339
00:17:34,040 --> 00:17:34,470
Your Highness.
340
00:17:34,880 --> 00:17:36,560
Calm down. Wu Jiang told me
341
00:17:36,830 --> 00:17:37,520
that someone threw Xu Rugui
342
00:17:37,590 --> 00:17:39,470
on the street behind
the Three Judicial Offices, right?
343
00:17:39,560 --> 00:17:41,590
Yes. General Wu is afraid
that I will get hurt.
344
00:17:41,710 --> 00:17:43,350
He won’t let me see Xu.
345
00:17:43,560 --> 00:17:45,350
I’ve checked the ruts at the gate.
346
00:17:45,680 --> 00:17:46,950
I found some moist lees.
347
00:17:47,230 --> 00:17:49,160
It might be a carriage
of a distillery in the city.
348
00:17:49,520 --> 00:17:50,110
Distillery?
349
00:17:51,920 --> 00:17:53,280
Your Highness, Xu Rugui is awake.
350
00:17:59,400 --> 00:18:00,040
Your Highness.
351
00:18:00,920 --> 00:18:02,880
Did Xu Rugui go in
the Three Judicial Offices?
352
00:18:03,520 --> 00:18:05,590
Yes. Please rest assured.
353
00:18:06,110 --> 00:18:07,920
The plan is perfect.
354
00:18:08,640 --> 00:18:09,160
By the way,
355
00:18:10,430 --> 00:18:13,640
Xiao Jinyu asked the Emperor
to grant him a marriage.
356
00:18:14,230 --> 00:18:15,520
He will get married two days later.
357
00:18:16,110 --> 00:18:17,710
The Emperor, the royal family members
and the ministers
358
00:18:18,000 --> 00:18:20,830
will all attend the wedding
at Princess Xiping’s Mansion.
359
00:18:23,830 --> 00:18:26,110
Who will he marry? That coroner?
360
00:18:26,760 --> 00:18:27,230
Yes.
361
00:18:27,920 --> 00:18:30,400
I heard that in order to
marry Xiao Jinyu,
362
00:18:30,830 --> 00:18:32,560
that girl gave up being a coroner.
363
00:18:35,350 --> 00:18:36,280
I thought
364
00:18:37,350 --> 00:18:39,070
she was an aspiring woman.
365
00:18:40,310 --> 00:18:41,160
Looks like
366
00:18:42,000 --> 00:18:43,640
everyone will make the same choice
367
00:18:44,040 --> 00:18:46,190
in the face of wealth.
368
00:18:46,640 --> 00:18:47,470
But this time,
369
00:18:48,560 --> 00:18:51,350
it’s not up to her
to be a coroner or not.
370
00:18:51,920 --> 00:18:52,830
Of course.
371
00:18:53,430 --> 00:18:56,950
Everything is under your control.
372
00:18:57,680 --> 00:18:58,470
Where’s Zhou Han?
373
00:18:59,880 --> 00:19:02,590
He went off on the errand you gave him.
374
00:19:03,230 --> 00:19:04,400
Send someone to keep an eye on him.
375
00:19:05,350 --> 00:19:07,680
He is an unfaithful slave
376
00:19:08,160 --> 00:19:09,590
and an opportunist.
377
00:19:10,400 --> 00:19:11,310
He is totally unreliable.
378
00:19:12,950 --> 00:19:13,470
Yes.
379
00:19:27,160 --> 00:19:28,310
He seems to have been frightened.
380
00:19:28,680 --> 00:19:29,560
He is barely conscious
381
00:19:30,040 --> 00:19:30,830
and very weak.
382
00:19:31,190 --> 00:19:32,110
He is also having a fever.
383
00:19:35,070 --> 00:19:37,760
Save me. Save me.
384
00:19:38,970 --> 00:19:39,460
Be quiet.
385
00:19:39,900 --> 00:19:41,490
I didn’t handcuff you
because you look weak.
386
00:19:41,780 --> 00:19:42,490
Don’t handcuff me...
387
00:19:42,490 --> 00:19:43,820
You won’t be this comfortable
if you don’t stay quiet.
388
00:19:44,540 --> 00:19:45,130
Don’t...
389
00:19:45,940 --> 00:19:48,300
I’ll be quiet.
390
00:19:48,460 --> 00:19:50,210
Your Highness, it doesn’t look like
391
00:19:50,330 --> 00:19:51,900
he caught a cold.
392
00:19:52,370 --> 00:19:54,090
If he has some wounds
that weren’t treated properly,
393
00:19:54,330 --> 00:19:55,330
he might die
394
00:19:55,610 --> 00:19:56,700
if the injury gets worse.
395
00:19:59,090 --> 00:20:00,730
Wu Jiang, hold him down.
396
00:20:01,660 --> 00:20:02,250
Go ahead.
397
00:20:10,700 --> 00:20:12,250
Chu Chu, save me. Chu Chu, save me.
398
00:20:12,610 --> 00:20:14,660
Don’t move. I’ll just check your wound.
399
00:20:19,800 --> 00:20:22,530
Xu Rugui, look at me.
400
00:20:23,730 --> 00:20:24,890
I’ll ask you a few questions.
401
00:20:25,190 --> 00:20:26,420
Think carefully
402
00:20:26,970 --> 00:20:28,060
before you answer me.
403
00:20:28,580 --> 00:20:29,970
Only in this way
can I know how to save you.
404
00:20:30,610 --> 00:20:31,420
Do you understand me?
405
00:20:31,590 --> 00:20:33,550
Yes. Yes.
406
00:20:40,340 --> 00:20:41,290
Your Highness, something went wrong.
407
00:20:41,660 --> 00:20:43,690
Jing Yi exposed our miracle
in public at the west market.
408
00:20:44,220 --> 00:20:45,750
Long live Duke Chang!
409
00:20:49,940 --> 00:20:50,580
What’s going on?
410
00:20:52,370 --> 00:20:54,370
It’s a little trick of a juggler.
411
00:20:54,940 --> 00:20:55,700
Juggler?
412
00:20:57,100 --> 00:20:59,180
Liquor Vinegar
413
00:21:12,340 --> 00:21:13,300
What is he doing?
414
00:21:13,820 --> 00:21:14,340
What does he want to do?
415
00:21:15,380 --> 00:21:16,580
What is he doing?
416
00:21:17,460 --> 00:21:18,260
I can’t tell.
417
00:21:19,330 --> 00:21:20,250
I just smelled lime
418
00:21:20,250 --> 00:21:21,490
on him.
419
00:21:21,780 --> 00:21:23,090
Lime generates heat
when exposed to water.
420
00:21:23,420 --> 00:21:25,580
He just played a trick of
hiding the words with vinegar.
421
00:21:26,820 --> 00:21:28,010
Come on, let me show it to you.
422
00:21:28,690 --> 00:21:29,410
Leng Yue.
423
00:21:30,930 --> 00:21:31,570
What?
424
00:21:32,380 --> 00:21:34,020
Pour the lime on me.
425
00:21:37,210 --> 00:21:38,210
Don’t worry.
426
00:21:38,210 --> 00:21:39,740
I’ll be fine.
427
00:21:42,170 --> 00:21:43,900
He imitated us
and used vinegar to write.
428
00:21:44,130 --> 00:21:45,820
Lime generates heat
when exposed to water.
429
00:21:45,820 --> 00:21:47,130
He used it to warm the clothes
430
00:21:47,390 --> 00:21:48,660
and make the words show up.
431
00:21:50,240 --> 00:21:51,130
Look. There are words!
432
00:21:51,130 --> 00:21:51,940
Wish to win one’s heart
The words are showing up!
433
00:21:52,040 --> 00:21:53,280
Wish to win one’s heart
He wrote a love poem.
434
00:21:53,630 --> 00:21:55,440
The people are all talking about
his romance.
435
00:21:55,640 --> 00:21:56,460
No one cares about
436
00:21:56,460 --> 00:21:57,910
the words we left.
437
00:21:58,660 --> 00:22:00,780
The so-called miracle
is not a crucial factor,
438
00:22:00,930 --> 00:22:02,140
but the icing on the cake.
439
00:22:02,570 --> 00:22:04,410
It’s just like when Chen Sheng
and Wu Guang spread rumors
440
00:22:04,530 --> 00:22:05,450
through fish and fox,
441
00:22:05,620 --> 00:22:08,050
and Empress Wu Zetian used stone
to buy people’s hearts.
442
00:22:08,740 --> 00:22:10,170
After I kill the tyrant
443
00:22:10,290 --> 00:22:11,900
and ascend the throne
as the rightful emperor,
444
00:22:12,260 --> 00:22:14,020
the people in Chang’an will know
445
00:22:14,530 --> 00:22:16,210
how they have been
deceived over the years.
446
00:22:19,690 --> 00:22:20,660
Give them my order.
447
00:22:20,930 --> 00:22:22,980
Make this loyalist Marquis Zhongyi.
448
00:22:22,980 --> 00:22:24,210
Treat his wife and children generously.
449
00:22:24,260 --> 00:22:24,780
Yes!
450
00:22:28,450 --> 00:22:31,100
Everything is ready now.
451
00:22:31,530 --> 00:22:33,170
Let them keep struggling for a while.
452
00:22:37,260 --> 00:22:39,130
After the hourglass runs out,
453
00:22:39,420 --> 00:22:41,050
take your place
454
00:22:41,220 --> 00:22:43,310
and let’s wait to
catch turtles in the pot.
455
00:22:43,720 --> 00:22:46,010
I swear allegiance to Your Highness.
456
00:22:47,260 --> 00:22:47,980
Do you know
457
00:22:48,100 --> 00:22:49,860
who left you at the gate
of the Three Judicial Offices?
458
00:22:51,500 --> 00:22:52,460
I don’t know.
459
00:22:52,850 --> 00:22:54,760
On my way back from Qianzhou,
460
00:22:55,530 --> 00:22:57,860
I was abducted by the bandits.
461
00:22:59,260 --> 00:23:03,100
When I woke up,
I found myself in Chang’an already.
462
00:23:04,930 --> 00:23:08,500
They kept me
in several different places.
463
00:23:09,450 --> 00:23:11,530
But they covered my head every time.
464
00:23:12,290 --> 00:23:13,980
I don’t know who they are
465
00:23:15,140 --> 00:23:17,020
and where I have been.
466
00:23:23,140 --> 00:23:24,810
If you don’t know where they kept you,
467
00:23:25,410 --> 00:23:27,500
how do you know
that you are in Chang’an?
468
00:23:28,980 --> 00:23:29,930
There were drums.
469
00:23:30,530 --> 00:23:31,620
There were drums at dawn.
470
00:23:32,620 --> 00:23:34,330
Drums at dawn in Chang’an.
471
00:23:36,450 --> 00:23:37,500
Did you hear
472
00:23:37,660 --> 00:23:39,100
any other special sound?
473
00:23:39,690 --> 00:23:40,780
Or did you smell
474
00:23:41,170 --> 00:23:42,290
anything special?
475
00:23:43,620 --> 00:23:44,530
Smell...
476
00:23:46,050 --> 00:23:50,500
Liquor
I smelled...
477
00:23:51,100 --> 00:23:52,740
I smelled lees.
478
00:23:53,050 --> 00:23:53,900
Is it a tavern?
479
00:23:56,660 --> 00:23:58,330
It’s not a tavern.
480
00:23:58,810 --> 00:24:00,500
I ran a tavern before.
481
00:24:01,100 --> 00:24:02,170
They are lees.
482
00:24:02,930 --> 00:24:05,810
The smell of lees from a distillery.
483
00:24:09,170 --> 00:24:09,660
What else?
484
00:24:10,520 --> 00:24:11,380
And...
485
00:24:11,930 --> 00:24:13,640
When I went out,
486
00:24:14,540 --> 00:24:17,230
I heard someone yelling...
487
00:24:17,860 --> 00:24:19,600
Charcoal!
488
00:24:20,780 --> 00:24:21,260
Good.
489
00:24:21,860 --> 00:24:22,780
Keep thinking.
490
00:24:23,210 --> 00:24:25,140
What food did they give you
during this time?
491
00:24:25,380 --> 00:24:27,530
Was there any food
that you are familiar with?
492
00:24:28,050 --> 00:24:30,930
Like you ate before
in a restaurant in Chang’an
493
00:24:31,140 --> 00:24:32,170
or at the stall in the street?
494
00:24:32,660 --> 00:24:35,100
They... They only gave me
495
00:24:36,050 --> 00:24:39,280
pickles and steamed buns.
496
00:24:40,380 --> 00:24:41,570
And water.
497
00:24:42,570 --> 00:24:46,810
And a lot of medicine.
498
00:24:46,890 --> 00:24:47,530
Medicine?
499
00:24:48,900 --> 00:24:50,860
Were they treating you?
500
00:24:52,500 --> 00:24:55,140
I don’t know. It’s just medicine.
501
00:24:55,740 --> 00:24:59,130
It’s really bitter. A lot of medicine.
502
00:24:59,290 --> 00:25:01,020
They made me take medicine every day.
503
00:25:01,330 --> 00:25:03,780
When I didn’t want to take it,
they just poured it down me.
504
00:25:04,570 --> 00:25:05,380
Good. Good.
505
00:25:06,020 --> 00:25:07,140
What else can you remember?
506
00:25:07,500 --> 00:25:08,450
Any detail.
507
00:25:08,660 --> 00:25:09,660
Whatever you’ve seen, heard,
508
00:25:09,690 --> 00:25:10,570
smelled, tasted.
509
00:25:10,740 --> 00:25:11,810
Anything you felt.
510
00:25:13,260 --> 00:25:16,370
Before I went out this time,
511
00:25:17,850 --> 00:25:19,940
they didn’t give me steamed buns.
512
00:25:20,810 --> 00:25:21,330
What?
513
00:25:22,330 --> 00:25:25,330
They made me eat a ball.
514
00:25:26,020 --> 00:25:27,190
But they wouldn’t let me bite it.
515
00:25:27,530 --> 00:25:31,260
I swallowed it down. It was big.
516
00:25:32,100 --> 00:25:34,080
To prevent me from biting it,
517
00:25:35,330 --> 00:25:38,450
they grabbed me by the mouth
and shoved it in.
518
00:25:39,500 --> 00:25:40,690
Shoved it in...
519
00:25:41,330 --> 00:25:42,570
Shoved it in...
520
00:25:43,030 --> 00:25:45,980
The ball... The ball...
521
00:25:48,500 --> 00:25:49,020
Your Highness.
522
00:25:49,660 --> 00:25:50,570
There are only a few stab wounds on him
523
00:25:50,740 --> 00:25:52,140
caused by fighting with others.
524
00:25:52,410 --> 00:25:54,100
The wounds are not infected.
525
00:25:54,780 --> 00:25:56,290
But it’s so weird.
526
00:25:57,020 --> 00:25:59,050
He doesn’t show
any symptoms of wind chill.
527
00:25:59,740 --> 00:26:00,740
Theoretically,
528
00:26:01,380 --> 00:26:03,860
he shouldn’t have a fever for no reason.
529
00:26:04,780 --> 00:26:05,450
Xu Rugui.
530
00:26:06,210 --> 00:26:07,740
Were you having a fever
531
00:26:08,100 --> 00:26:09,170
before you ate the ball?
532
00:26:10,140 --> 00:26:10,860
No.
533
00:26:11,980 --> 00:26:12,690
I got in the carriage,
534
00:26:13,690 --> 00:26:15,020
the carriage was swaying
535
00:26:16,260 --> 00:26:19,780
and I started to feel sick... sick...
536
00:26:25,170 --> 00:26:27,260
Your Highness, what’s going on?
537
00:26:29,420 --> 00:26:30,140
You guys.
538
00:26:30,670 --> 00:26:31,180
Yes!
539
00:26:31,500 --> 00:26:33,210
Keep an eye on him. Don’t let him move.
540
00:26:33,810 --> 00:26:34,900
Pay attention to his condition.
541
00:26:35,410 --> 00:26:36,900
Let me know immediately
if anything goes wrong.
542
00:26:36,950 --> 00:26:37,630
Yes!
543
00:26:41,140 --> 00:26:42,980
Help me... Help me...
544
00:26:43,330 --> 00:26:44,260
I plead guilty.
545
00:26:44,620 --> 00:26:45,620
Help me...
546
00:26:50,220 --> 00:26:52,460
Chang’an
547
00:26:57,980 --> 00:26:59,740
Your Highness, what’s this?
548
00:27:00,290 --> 00:27:02,980
Xu Rugui must’ve been sent
by Xue Rucheng.
549
00:27:03,470 --> 00:27:05,610
He took Xu Rugui captive
550
00:27:05,810 --> 00:27:07,780
to make Qin Luan work for him.
551
00:27:08,020 --> 00:27:09,050
Now Qin Luan is dead.
552
00:27:09,740 --> 00:27:11,500
Xu Rugui is useless for him now.
553
00:27:12,180 --> 00:27:12,980
He was
554
00:27:13,410 --> 00:27:14,930
supposed to kill Xu Rugui.
555
00:27:15,530 --> 00:27:17,660
But now he sent Xu Rugui here alive.
556
00:27:18,450 --> 00:27:19,570
He must be up to something.
557
00:27:22,170 --> 00:27:23,900
Wu Jiang, pass my order down quickly.
558
00:27:24,580 --> 00:27:25,770
Ask those who went out
559
00:27:26,060 --> 00:27:27,410
to report back to me all the information
560
00:27:27,580 --> 00:27:28,410
they gathered.
561
00:27:28,620 --> 00:27:30,290
I want every detail. You must hurry.
562
00:27:31,020 --> 00:27:31,450
Yes.
563
00:27:32,820 --> 00:27:34,430
I am back.
564
00:27:37,910 --> 00:27:38,830
What’s this?
565
00:27:39,780 --> 00:27:41,350
This is the miracle Xue Rucheng
566
00:27:41,370 --> 00:27:42,900
showed at the west market.
567
00:27:43,620 --> 00:27:44,780
Aconitum
568
00:27:44,900 --> 00:27:46,570
with the trick of the juggler.
569
00:27:46,650 --> 00:27:48,500
It’s really perfunctory.
570
00:27:48,620 --> 00:27:49,020
Where is that person?
571
00:27:49,660 --> 00:27:50,660
He has been sent to the autopsy room.
572
00:27:52,190 --> 00:27:53,500
Your Highness, I heard
573
00:27:53,620 --> 00:27:55,740
that Xu Rugui was left
at the gate of Three Judicial Offices.
574
00:27:55,930 --> 00:27:56,620
Is he still alive?
575
00:27:57,140 --> 00:27:58,050
It’s a little troublesome.
576
00:27:59,110 --> 00:27:59,560
Leng Yue.
577
00:28:00,070 --> 00:28:01,800
I need you to take a look at Xu Rugui.
578
00:28:02,190 --> 00:28:02,830
What’s the situation?
579
00:28:03,520 --> 00:28:04,560
Chu Chu will tell you the details.
580
00:28:05,040 --> 00:28:05,520
Okay.
581
00:28:05,880 --> 00:28:06,280
Okay.
582
00:28:11,920 --> 00:28:12,400
Your Highness.
583
00:28:12,920 --> 00:28:14,310
This is all the news we found today.
584
00:28:24,260 --> 00:28:26,260
Ancestral Hall of the Xiao Family
585
00:28:27,000 --> 00:28:28,400
Ancestral Hall of the Xiao Family?
586
00:28:29,300 --> 00:28:30,250
Ancestral Hall?
587
00:28:30,250 --> 00:28:30,570
Yes.
588
00:28:31,020 --> 00:28:32,500
Our person who went to
follow Zhou Han today reported back
589
00:28:32,980 --> 00:28:34,140
that Zhou Han showed up around
590
00:28:34,530 --> 00:28:35,860
the Ancestral Hall of the Xiao Family
with some men.
591
00:28:36,140 --> 00:28:36,780
They were sneaky.
592
00:28:36,980 --> 00:28:38,160
Looks like they were...
593
00:28:38,390 --> 00:28:38,810
Casing the joint?
594
00:28:39,170 --> 00:28:39,900
Right.
595
00:28:40,260 --> 00:28:41,220
Casing the joint?
596
00:28:41,360 --> 00:28:42,300
Why would they case the joint
at that place?
597
00:28:42,580 --> 00:28:44,530
There are only the spirit tablets
of your ancestors.
598
00:28:45,000 --> 00:28:47,110
Even Xue Rucheng is pissed off by you,
599
00:28:47,330 --> 00:28:49,060
he won’t vent his anger by
destroying your family’s ancestral hall
600
00:28:49,320 --> 00:28:51,310
at such a critical time.
601
00:29:03,980 --> 00:29:04,630
How is it?
602
00:29:08,470 --> 00:29:08,920
It looks like symptoms
603
00:29:08,930 --> 00:29:10,870
of being poisoned by
a small amount of castor bean.
604
00:29:11,290 --> 00:29:13,210
From his condition now,
605
00:29:13,300 --> 00:29:14,970
he will have a fever and nausea at most.
606
00:29:15,100 --> 00:29:16,290
Even if he doesn’t take any medicine,
607
00:29:16,530 --> 00:29:17,380
he won’t die.
608
00:29:17,810 --> 00:29:19,260
Did Xue Rucheng send him here
609
00:29:19,530 --> 00:29:22,050
just to let us see him suffer?
610
00:29:23,620 --> 00:29:24,450
What kind of trick is this?
611
00:29:25,380 --> 00:29:27,620
Does Xue Rucheng want to
use him to stall us
612
00:29:27,860 --> 00:29:29,380
so that we can’t find out his plan?
613
00:29:31,380 --> 00:29:32,170
I don’t know.
614
00:29:32,780 --> 00:29:34,900
I don’t know anything.
615
00:29:35,570 --> 00:29:38,260
I really don’t know.
616
00:29:39,050 --> 00:29:40,020
Let’s talk outside.
617
00:29:53,620 --> 00:29:54,690
What did you call Xu Rugui?
618
00:29:55,620 --> 00:29:56,330
A weapon?
619
00:29:57,330 --> 00:29:58,450
I’m afraid he can’t even
620
00:29:58,450 --> 00:29:59,620
hold a spoon now.
621
00:29:59,930 --> 00:30:01,620
What kind of weapon can he be?
622
00:30:04,220 --> 00:30:05,450
Do you remember I said
623
00:30:06,320 --> 00:30:08,620
that Xue Rucheng is
waiting for a chance?
624
00:30:09,690 --> 00:30:11,050
Sending Xu Rugui here
625
00:30:11,740 --> 00:30:13,410
should be a chance he made.
626
00:30:14,460 --> 00:30:16,610
Is it the chance
627
00:30:16,770 --> 00:30:18,610
that can gather the royal family members
628
00:30:18,730 --> 00:30:20,010
and the important officials?
629
00:30:20,170 --> 00:30:20,690
That’s right.
630
00:30:22,660 --> 00:30:23,570
What are you talking about?
631
00:30:23,810 --> 00:30:25,170
Why can’t I understand your words?
632
00:30:25,860 --> 00:30:26,380
Your Highness.
633
00:30:26,660 --> 00:30:27,780
What do you think
634
00:30:27,780 --> 00:30:28,660
Xue Rucheng sent Xu Rugui
635
00:30:28,740 --> 00:30:29,690
to the Three Judicial Offices to do?
636
00:30:33,810 --> 00:30:34,500
To kill me.
637
00:30:38,040 --> 00:30:39,140
I got it.
638
00:30:40,290 --> 00:30:41,690
If you are killed because of this,
639
00:30:41,860 --> 00:30:43,330
the Emperor will highly commend you.
640
00:30:43,530 --> 00:30:44,810
Plus the case of the Prince Consort,
641
00:30:45,440 --> 00:30:47,400
in order to comfort Princess Xiping
and Xiao Jinli,
642
00:30:47,540 --> 00:30:49,260
he will bring his family members
and the courtiers
643
00:30:49,450 --> 00:30:51,690
to visit the Xiao family’s
ancestral hall in person.
644
00:30:52,380 --> 00:30:54,410
That’s the chance
Xue Rucheng wants to create.
645
00:30:55,330 --> 00:30:55,930
That’s why you said
646
00:30:56,410 --> 00:30:58,020
Zhou Han showed up
around the ancestral hall
647
00:30:58,020 --> 00:30:58,980
to case the joint.
648
00:31:00,100 --> 00:31:02,410
They are frantic indeed.
649
00:31:03,930 --> 00:31:04,900
I won’t allow him to hurt you.
650
00:31:05,050 --> 00:31:06,020
I’ll tie him up now!
651
00:31:06,020 --> 00:31:06,430
Come back.
652
00:31:08,780 --> 00:31:09,780
It’s not that simple.
653
00:31:11,170 --> 00:31:12,170
I don’t know
654
00:31:12,410 --> 00:31:13,450
what exactly Xue Rucheng
655
00:31:13,450 --> 00:31:14,290
did to Xu Rugui,
656
00:31:14,810 --> 00:31:15,690
but the key
657
00:31:16,210 --> 00:31:17,980
must be the ball he fed him.
658
00:31:19,050 --> 00:31:21,740
Your Highness, do you suspect
that the ball is poisonous?
659
00:31:22,140 --> 00:31:22,900
Do you remember
660
00:31:23,780 --> 00:31:24,660
how Xu Rugui described
661
00:31:24,690 --> 00:31:25,810
the way he ate the ball?
662
00:31:27,020 --> 00:31:28,450
They wanted him to swallow it.
663
00:31:29,140 --> 00:31:29,980
They didn’t let him chew it
664
00:31:30,450 --> 00:31:31,380
or give him any water.
665
00:31:32,810 --> 00:31:33,410
I suspect
666
00:31:34,050 --> 00:31:35,930
that there is something inside the ball.
667
00:31:36,690 --> 00:31:38,290
Now he is digesting the outer layer.
668
00:31:39,050 --> 00:31:40,570
After the outer layer
is completely digested,
669
00:31:40,900 --> 00:31:42,690
it’s hard to tell what’s inside.
670
00:31:45,380 --> 00:31:46,380
No matter what it is,
671
00:31:46,570 --> 00:31:48,570
the top priority is
to send Xu Rugui away
672
00:31:48,780 --> 00:31:49,690
as far as possible.
673
00:31:49,860 --> 00:31:50,530
Yeah, Your Highness.
674
00:31:50,660 --> 00:31:51,570
Jing Yi is right!
675
00:31:51,860 --> 00:31:53,620
The top priority is
to send Xu Rugui away.
676
00:31:54,380 --> 00:31:56,050
Your Highness, even if it’s a bomb
677
00:31:56,170 --> 00:31:57,860
inside the ball that will explode,
678
00:31:58,980 --> 00:32:00,930
as long as it doesn’t
hurt anyone when it blows up,
679
00:32:01,180 --> 00:32:02,530
Xue Rucheng’s trick...
680
00:32:11,740 --> 00:32:14,380
Chu Chu, it’s a life-and-death matter.
681
00:32:14,860 --> 00:32:16,380
We can’t have it both ways.
682
00:32:19,170 --> 00:32:21,100
Your Highness, can I have a try?
683
00:32:21,690 --> 00:32:22,380
Try what?
684
00:32:22,900 --> 00:32:24,980
I want to take the ball out
685
00:32:25,410 --> 00:32:26,530
before its outer layer is digested.
686
00:32:26,930 --> 00:32:29,330
You want to cut Xu Rugui open alive?
687
00:32:29,500 --> 00:32:29,930
No.
688
00:32:30,620 --> 00:32:32,020
I just want to
689
00:32:32,380 --> 00:32:33,530
take that thing out
690
00:32:34,140 --> 00:32:34,930
like treating a patient.
691
00:32:35,530 --> 00:32:36,180
But, Chu Chu,
692
00:32:36,580 --> 00:32:37,890
a living person is not like a dead man.
693
00:32:38,300 --> 00:32:40,060
Not to mention Xu Rugui
is really weak now.
694
00:32:40,410 --> 00:32:42,010
We don’t know if he can take it.
695
00:32:43,010 --> 00:32:45,940
And… he is your uncle.
696
00:32:46,330 --> 00:32:47,250
What if...
697
00:32:48,660 --> 00:32:51,380
Your Highness, Xu Rugui is a criminal
wanted by the imperial court.
698
00:32:51,610 --> 00:32:53,180
Whether he is dead or alive,
699
00:32:53,180 --> 00:32:55,090
it should be determined
by the law of the court.
700
00:32:55,570 --> 00:32:57,360
He shouldn’t be manipulated
by Xue Rucheng.
701
00:32:58,250 --> 00:32:59,660
If he died of that ball,
702
00:32:59,940 --> 00:33:01,060
whether it hurts anyone or not,
703
00:33:01,210 --> 00:33:02,300
the winner will still be Xue Rucheng.
704
00:33:02,610 --> 00:33:04,010
If I cut him open and take out the ball,
705
00:33:04,010 --> 00:33:04,820
disrupt their conspiracy
706
00:33:04,820 --> 00:33:05,970
and bring them to justice,
707
00:33:05,970 --> 00:33:07,200
then the winner will be us.
708
00:33:10,630 --> 00:33:13,230
Your Highness, I would like
to help Chu Chu.
709
00:33:15,580 --> 00:33:17,460
Leng Yue, it’s too dangerous.
710
00:33:22,090 --> 00:33:24,670
Your Highness, I think
Chu Chu has a point.
711
00:33:25,060 --> 00:33:26,980
She knows the structure
of the human body very well.
712
00:33:27,250 --> 00:33:28,360
I know some medical skills.
713
00:33:28,620 --> 00:33:30,540
With my help, the chances of
keeping him alive are bigger.
714
00:33:30,840 --> 00:33:31,740
Thank you, Miss Leng.
715
00:33:34,100 --> 00:33:34,840
Your Highness.
716
00:33:39,410 --> 00:33:40,300
I don’t know what to do with you.
717
00:33:45,120 --> 00:33:46,000
Go and return quickly.
718
00:33:47,360 --> 00:33:48,950
I’ve asked His Majesty
to grant us a marriage.
719
00:33:49,550 --> 00:33:50,880
We will get married a few days later.
720
00:33:51,210 --> 00:33:52,420
There are still many things to prepare.
721
00:33:53,070 --> 00:33:55,340
Okay, I will prepare it now.
722
00:34:00,380 --> 00:34:00,860
Wu Jiang.
723
00:34:01,900 --> 00:34:03,860
Ask someone to carry Xu Rugui
to the autopsy room.
724
00:34:04,140 --> 00:34:05,810
Follow Chu Chu and Leng Yue’s orders.
725
00:34:06,290 --> 00:34:06,660
Yes.
726
00:34:06,890 --> 00:34:07,460
What’s more,
727
00:34:07,580 --> 00:34:09,660
leave ten guards
at the Ten-Commandment Hall
728
00:34:09,700 --> 00:34:10,490
and strictly guard the courtyard.
729
00:34:10,900 --> 00:34:12,660
Leave two guards at the door
of the autopsy room
730
00:34:12,940 --> 00:34:14,220
to act in concert with
Chu Chu and Leng Yue anytime.
731
00:34:15,140 --> 00:34:16,530
The rest of them should all leave.
732
00:34:16,860 --> 00:34:17,660
No one is allowed to approach
733
00:34:17,730 --> 00:34:19,180
the Ten-Commandment Hall
without my order.
734
00:34:20,140 --> 00:34:20,620
Yes!
735
00:34:24,370 --> 00:34:25,900
Jing Yi, you should leave too.
736
00:34:26,770 --> 00:34:27,330
Your Highness.
737
00:34:27,940 --> 00:34:29,720
You are all here. Where can I go?
738
00:34:29,800 --> 00:34:30,530
I don’t care.
739
00:34:30,860 --> 00:34:31,730
No matter what kind of danger it is,
740
00:34:31,970 --> 00:34:33,010
I will be with you all.
741
00:34:34,150 --> 00:34:35,940
I’m going to support
Chu Chu and Leng Yue.
742
00:34:58,800 --> 00:34:59,920
The anesthesia powder is ready.
743
00:35:00,630 --> 00:35:01,300
Let me do it.
744
00:35:22,940 --> 00:35:25,460
Map of Chang’an
745
00:35:25,660 --> 00:35:27,380
The rebels are hiding in
various places in Chang’an.
746
00:35:28,100 --> 00:35:29,190
Xue Rucheng knows
that I’m back to Chang’an.
747
00:35:29,910 --> 00:35:31,950
He dare not move around right now.
748
00:35:32,780 --> 00:35:34,780
Xu Rugui is
an important bargaining chip of his.
749
00:35:34,860 --> 00:35:36,300
Guangde
750
00:35:36,420 --> 00:35:38,600
He had to keep him under his nose
751
00:35:38,900 --> 00:35:39,930
to feel at ease.
752
00:35:39,930 --> 00:35:41,140
Liquor
753
00:35:41,140 --> 00:35:42,460
Charcoal!
754
00:35:42,690 --> 00:35:44,870
The charcoal seller. Lees.
755
00:35:45,820 --> 00:35:46,690
A distillery
756
00:35:46,690 --> 00:35:48,500
that a charcoal seller passes by.
757
00:35:49,530 --> 00:35:51,530
A place where the dawn drum
can be heard.
758
00:35:52,580 --> 00:35:54,420
It should be near the Drum Tower.
759
00:35:58,420 --> 00:36:00,660
The deceased who took poison
and faked the miracle at the west market
760
00:36:01,290 --> 00:36:02,660
had oil stains on his cuffs.
761
00:36:03,470 --> 00:36:05,300
He had scones before he died
762
00:36:06,010 --> 00:36:06,450
Take it.
763
00:36:06,450 --> 00:36:09,050
-Thank you.
-There are shavings used to
764
00:36:09,060 --> 00:36:10,790
absorb moisture in the container
under his soles,
765
00:36:11,530 --> 00:36:13,050
which means he went to
766
00:36:13,570 --> 00:36:15,600
a warehouse for storing valuable goods.
767
00:36:19,060 --> 00:36:20,100
Map of Chang’an
768
00:36:28,970 --> 00:36:29,420
Your Highness.
769
00:36:34,110 --> 00:36:35,360
The white line marks
770
00:36:35,360 --> 00:36:35,970
Ancestral Hall of the Xiao Family
771
00:36:35,970 --> 00:36:37,910
the traces of Zhou Han.
772
00:36:38,800 --> 00:36:39,910
Ancestral Hall Fu’an Distillery
The blue line marks the places
773
00:36:39,910 --> 00:36:41,480
Xue’s Mansion
where the dead who faked the miracle
774
00:36:41,530 --> 00:36:43,050
Wonton
might go before his death.
775
00:36:43,860 --> 00:36:45,540
The red line marks
776
00:36:45,550 --> 00:36:47,750
the possible last place
where Xu Rugui was kept.
777
00:36:48,020 --> 00:36:49,360
Give me something to eat, sir.
778
00:36:50,240 --> 00:36:51,220
-Thank you. Thank you.
-Go away.
779
00:36:51,350 --> 00:36:52,700
The gathering place of the rebels
must be in the area
780
00:36:53,100 --> 00:36:55,340
Fengle
where the three lines intersect.
781
00:36:56,100 --> 00:36:57,000
Go get Jing Yi here.
782
00:36:57,240 --> 00:36:58,960
-And send someone to
-Yes.
783
00:36:59,170 --> 00:37:00,300
Princess Xiping’s Mansion
and ask Jinli to come here.
784
00:37:00,490 --> 00:37:00,860
Yes.
785
00:37:14,520 --> 00:37:16,570
Your Highness, Chu Chu...
786
00:37:16,660 --> 00:37:17,490
What happened to Chu Chu?
787
00:37:18,144 --> 00:37:48,144
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
788
00:37:53,600 --> 00:37:55,670
♪Nothing can♪
789
00:37:56,990 --> 00:37:59,270
♪Stop me♪
790
00:38:00,630 --> 00:38:02,430
♪From missing you♪
791
00:38:02,670 --> 00:38:06,430
♪All the time♪
792
00:38:07,500 --> 00:38:11,000
♪It’s cold at night♪
793
00:38:11,060 --> 00:38:14,460
♪Everything changes in the world♪
794
00:38:14,750 --> 00:38:16,950
♪I have affection for nothing♪
795
00:38:17,150 --> 00:38:20,900
♪But your hug♪
796
00:38:21,810 --> 00:38:24,650
♪Close the eyes♪
797
00:38:25,360 --> 00:38:27,860
♪Meet again♪
798
00:38:28,870 --> 00:38:30,670
♪By your side♪
799
00:38:31,020 --> 00:38:35,430
♪I brush your hair gently♪
800
00:38:35,780 --> 00:38:39,460
♪Life is long but love isn’t♪
801
00:38:39,460 --> 00:38:42,810
♪There’s regret in the world♪
802
00:38:43,000 --> 00:38:45,420
♪Only with you around♪
803
00:38:45,480 --> 00:38:49,920
♪We’ll never lose contact♪
804
00:38:50,030 --> 00:38:51,600
♪The moment♪
805
00:38:51,730 --> 00:38:53,400
♪You smile♪
806
00:38:53,480 --> 00:38:56,970
♪Let me cherish it for good♪
807
00:38:57,030 --> 00:38:58,690
♪Because of you♪
808
00:38:58,800 --> 00:39:03,770
♪I care about my life♪
809
00:39:04,040 --> 00:39:05,840
♪I’m not old yet♪
810
00:39:05,910 --> 00:39:07,520
♪I still love you♪
811
00:39:07,650 --> 00:39:11,610
♪At last I settle down for you♪
812
00:39:11,640 --> 00:39:18,440
♪I can rely on you all my life♪
813
00:39:18,580 --> 00:39:26,770
♪Hope we’ll spend our lives sweetly♪
56074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.