Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,860 --> 00:01:38,180
Lovely Swords Girl
2
00:01:41,880 --> 00:01:42,360
Honey.
3
00:01:43,560 --> 00:01:45,440
Let's play hide-and-seek.
4
00:01:45,750 --> 00:01:46,360
Okay.
5
00:01:47,680 --> 00:01:51,640
Three, two, one.
6
00:01:56,160 --> 00:01:57,160
Honey.
7
00:01:59,320 --> 00:02:00,200
Honey.
8
00:02:33,120 --> 00:02:34,920
I have found you.
9
00:02:46,540 --> 00:02:49,500
Episode 5 Fork
with Ups and Downs
10
00:03:04,960 --> 00:03:07,360
Okay, stop here. Stop.
11
00:03:23,400 --> 00:03:25,320
Yu'er, take care of him.
12
00:03:25,320 --> 00:03:26,240
I will be back soon.
13
00:03:26,880 --> 00:03:29,120
Okay, lady, come back soon.
14
00:03:33,640 --> 00:03:34,280
I'm leaving.
15
00:03:48,320 --> 00:03:49,280
Honey.
16
00:03:54,360 --> 00:03:56,480
I didn't expect that eldest
brother is reluctant to part you.
17
00:03:59,000 --> 00:04:02,520
Honey, come back soon.
18
00:04:03,520 --> 00:04:06,400
This little fool.
I will be back.
19
00:04:08,480 --> 00:04:10,040
Wait for me at home.
20
00:04:10,280 --> 00:04:11,560
I will be back soon.
21
00:04:40,200 --> 00:04:41,360
Second Young Master.
22
00:04:41,400 --> 00:04:42,080
Come in.
23
00:04:44,040 --> 00:04:46,120
Second Young Master, Third Young
Master, Eldest Young Lady.
24
00:04:46,440 --> 00:04:47,800
I've inquired it.
25
00:04:47,800 --> 00:04:50,320
13th Prince has left
for traveling outside.
26
00:04:50,480 --> 00:04:52,680
I heard that the Flame
Sect is going to find
27
00:04:52,680 --> 00:04:54,280
someone who has gone to the
Shouyue Mountain Villa for shelter.
28
00:04:55,520 --> 00:04:57,200
I see. You can leave.
29
00:05:01,040 --> 00:05:01,920
This is a chance.
30
00:05:02,280 --> 00:05:03,400
Shouyue Mountain
Villa has always been
31
00:05:03,420 --> 00:05:04,560
advertised as convincing
people by reasoning.
32
00:05:04,640 --> 00:05:05,920
Let's go to learn its situation.
33
00:05:07,480 --> 00:05:08,240
Sister-in-law.
34
00:05:08,520 --> 00:05:11,400
Your look changing
skill can be used.
35
00:05:15,160 --> 00:05:16,960
Finally it's my turn.
36
00:05:26,520 --> 00:05:28,200
This is the look
changing you said?
37
00:05:28,760 --> 00:05:31,320
What's wrong?
Isn't it what you want?
38
00:05:31,320 --> 00:05:32,400
Your identity is Zhang Mazi.
39
00:05:32,400 --> 00:05:33,600
Aren't they pocks on your face?
40
00:05:34,080 --> 00:05:35,880
They are too many!
41
00:05:42,280 --> 00:05:43,240
What's wrong again?
42
00:05:43,520 --> 00:05:45,640
You actually disguise
me as a woman.
43
00:05:47,240 --> 00:05:49,280
Your identity is his wife,
so of course you are disguised as a woman.
44
00:05:49,280 --> 00:05:50,600
Why don't you disguise
yourself as his wife?
45
00:05:50,640 --> 00:05:52,800
I'm so beautiful.
46
00:05:52,800 --> 00:05:55,040
Standing in the crowd,
47
00:05:55,040 --> 00:05:56,800
I will definitely attract
everyone's attention.
48
00:05:56,800 --> 00:05:58,120
Everyone will think
49
00:05:58,200 --> 00:05:59,720
that Zhang Mazi's wife
50
00:05:59,720 --> 00:06:01,640
is so beautiful and gorgeous.
51
00:06:01,640 --> 00:06:04,080
Won't they doubt about this?
52
00:06:04,120 --> 00:06:04,920
Only those blind people
53
00:06:04,920 --> 00:06:06,840
will think you are beautiful.
54
00:06:07,080 --> 00:06:09,040
Shameless.
If I'm disguised as a woman,
55
00:06:09,040 --> 00:06:10,760
I will be exposed once I speak.
56
00:06:11,280 --> 00:06:13,200
You can pretend to be a mute.
57
00:06:14,720 --> 00:06:18,200
Yuanhan,
look how she disguises me.
58
00:06:30,480 --> 00:06:33,040
Hey, can't you take care
59
00:06:33,040 --> 00:06:34,320
of me a girl who
has smaller strides?
60
00:06:43,920 --> 00:06:45,040
How mean you are!
61
00:06:45,320 --> 00:06:46,880
We do this to hide identity.
62
00:06:48,600 --> 00:06:50,720
Lower your voice.
Don't expose your identity.
63
00:06:51,240 --> 00:06:52,400
Let's get to learn
the situation first.
64
00:06:52,640 --> 00:06:53,880
So don't make extra troubles.
65
00:06:54,600 --> 00:06:55,560
No matter what happens,
66
00:06:55,920 --> 00:06:58,360
don't talk or move.
67
00:06:59,320 --> 00:07:01,680
Nagging. I see.
68
00:07:01,720 --> 00:07:03,960
I always focus on
overall situation.
69
00:07:07,640 --> 00:07:10,440
Everybody,
Shouyue Mountain Villa
70
00:07:10,480 --> 00:07:12,720
takes heroine guests in distress
in the martial arts circles.
71
00:07:12,800 --> 00:07:14,880
We always convince
people by reasoning.
72
00:07:15,280 --> 00:07:17,760
Today, Flame Sect…
73
00:07:18,040 --> 00:07:19,760
Report. Report.
74
00:07:22,120 --> 00:07:22,920
Second Master.
75
00:07:27,640 --> 00:07:30,520
He is back.
How come he is back suddenly?
76
00:07:30,960 --> 00:07:33,000
Get ready. Hurry up. Get ready.
77
00:07:33,000 --> 00:07:33,880
Yes. Go, go
78
00:07:34,640 --> 00:07:36,760
Everybody,
our prince has returned.
79
00:07:36,760 --> 00:07:37,480
He will arrive soon.
80
00:07:37,520 --> 00:07:39,280
Second Master, he is coming.
81
00:07:39,280 --> 00:07:41,320
But we have no flowers or maids.
82
00:07:42,440 --> 00:07:44,400
Pick them up.
Pick the flowers up.
83
00:07:44,400 --> 00:07:44,720
Yes. Yes. Yes.
84
00:07:44,920 --> 00:07:47,120
You pretend to be maids.
85
00:07:47,120 --> 00:07:47,720
Us?
86
00:07:47,720 --> 00:07:48,640
Pick up flowers. Dress up. Yes.
87
00:07:48,640 --> 00:07:49,560
Go, go, go.
88
00:07:49,600 --> 00:07:51,680
You, you, you, you. Go, go.
89
00:07:51,680 --> 00:07:53,440
All of you go.
90
00:07:54,000 --> 00:07:54,720
Second Master.
91
00:07:55,150 --> 00:07:57,200
We washed the red
carpets a few days ago.
92
00:07:57,200 --> 00:07:58,880
There is no such a big carpet
available at the moment.
93
00:08:00,240 --> 00:08:01,760
Take all the
carpets in the manor
94
00:08:01,920 --> 00:08:02,720
to make one. Second Master.
95
00:08:02,720 --> 00:08:04,200
Use the sheets and
bedding if needed.
96
00:08:04,200 --> 00:08:06,160
Sew them together.
Yes. Go ahead.
97
00:08:06,960 --> 00:08:07,400
Don't come over.
98
00:08:07,840 --> 00:08:09,600
No matter what it
needs, prepare them.
99
00:08:09,600 --> 00:08:10,200
Yes.
100
00:08:10,200 --> 00:08:10,840
Go quickly.
101
00:08:12,120 --> 00:08:12,800
Hurry up.
102
00:08:13,440 --> 00:08:14,320
Here, here, hurry up.
103
00:08:14,320 --> 00:08:15,640
Here, hurry up.
104
00:08:16,080 --> 00:08:17,360
Okay.
105
00:08:17,600 --> 00:08:18,880
Coming.
106
00:08:20,720 --> 00:08:21,480
Coming.
107
00:08:31,760 --> 00:08:34,280
Is this the prince's villa?
108
00:08:35,760 --> 00:08:38,840
How come it looks like
a bandit's messy house?
109
00:08:39,150 --> 00:08:41,000
I think this place
is suitable for you.
110
00:08:42,960 --> 00:08:45,000
I think you are suitable for
disguising yourself as a woman.
111
00:08:45,000 --> 00:08:47,360
Hurry up. He comes.
112
00:08:56,240 --> 00:08:58,600
Here comes the 13th Prince.
113
00:09:28,360 --> 00:09:29,960
Here are my respects,
Your Highness.
114
00:09:30,800 --> 00:09:32,240
Why are you here?
115
00:09:35,200 --> 00:09:35,880
Your Highness.
116
00:09:36,640 --> 00:09:39,240
I'm the master of Flame
Sect, Yan Dafu.
117
00:09:40,320 --> 00:09:41,360
I'm a rough person.
118
00:09:42,040 --> 00:09:44,400
Let me explain it frankly.
119
00:09:44,880 --> 00:09:47,880
My wife slept with my
sworn younger brother.
120
00:09:48,240 --> 00:09:49,120
As far as I know,
121
00:09:49,280 --> 00:09:51,280
they have been hiding in
Shouyue Mountain Villa.
122
00:09:51,440 --> 00:09:52,160
I also heard that
123
00:09:52,600 --> 00:09:56,360
you are a trustworthy
and reasonable person.
124
00:09:57,240 --> 00:09:59,480
Can you hand over
125
00:09:59,600 --> 00:10:02,320
this pair of adulteress
and adulterer to me?
126
00:10:03,520 --> 00:10:05,600
I learn some of your case.
127
00:10:05,880 --> 00:10:07,600
But I have some questions.
128
00:10:08,000 --> 00:10:09,600
Before you married your wife,
129
00:10:09,920 --> 00:10:13,080
did you date her at dusk?
130
00:10:13,760 --> 00:10:16,000
Did she decline you?
131
00:10:16,160 --> 00:10:18,360
Did you force her?
132
00:10:20,840 --> 00:10:22,000
What dusk?
133
00:10:22,560 --> 00:10:24,560
I married her in the morning.
134
00:10:25,600 --> 00:10:27,880
In addition, I,
135
00:10:28,400 --> 00:10:29,920
I had slept with her.
136
00:10:30,320 --> 00:10:33,200
She has plenty to eat and wear.
She shouldn't be picky.
137
00:10:41,720 --> 00:10:42,840
Master Yan,
138
00:10:42,840 --> 00:10:45,160
when was the last time
you took a shower?
139
00:10:50,600 --> 00:10:51,280
Your Highness.
140
00:10:51,920 --> 00:10:56,040
I remember it was the
Mid-Autumn Festival last year.
141
00:10:56,080 --> 00:10:59,440
No, no, no.
The Dragon-boat Festival.
142
00:11:02,760 --> 00:11:06,360
Your Highness, why do you ask
143
00:11:06,680 --> 00:11:08,440
such trivial things?
144
00:11:08,480 --> 00:11:10,200
This is to convince
people by reasoning.
145
00:11:10,720 --> 00:11:13,400
Your wife is from a
noble scholar's family.
146
00:11:14,080 --> 00:11:16,160
Her marriage with you is like
147
00:11:16,680 --> 00:11:18,520
Li Qingzhao marring Li Kui.
148
00:11:18,680 --> 00:11:21,400
You two have no common topics.
149
00:11:21,640 --> 00:11:23,000
How can you be harmonious?
150
00:11:23,440 --> 00:11:25,640
If they love each
other sincerely,
151
00:11:26,720 --> 00:11:30,400
why don't you let them go?
152
00:11:34,160 --> 00:11:36,520
Well, explain
153
00:11:36,600 --> 00:11:38,600
what His Highness means?
154
00:11:39,400 --> 00:11:42,400
He wants you to let go.
155
00:11:43,960 --> 00:11:44,600
This…
156
00:11:46,760 --> 00:11:49,400
Your Highness,
I know what you mean.
157
00:11:49,440 --> 00:11:53,280
But he is hooking up his
sister-in-law, which is immoral.
158
00:11:53,480 --> 00:11:54,120
And you…
159
00:11:54,800 --> 00:11:55,320
This…
160
00:11:57,160 --> 00:11:58,320
13th Prince,
161
00:11:59,160 --> 00:12:03,280
Master Yan and his
wife have been married.
162
00:12:03,840 --> 00:12:07,320
But his brother blatantly
seduced a married woman,
163
00:12:07,680 --> 00:12:11,520
which is immoral.
164
00:12:14,760 --> 00:12:16,120
In my place,
there is no identity
165
00:12:16,680 --> 00:12:18,680
but love or hatred only.
166
00:12:25,800 --> 00:12:27,600
It's emotional and reasonable.
167
00:12:27,640 --> 00:12:28,560
Well said.
168
00:12:33,560 --> 00:12:34,960
What is good?
169
00:12:36,040 --> 00:12:37,960
It's not your wife
who cheats on you.
170
00:12:42,120 --> 00:12:42,840
I don't care.
171
00:12:43,200 --> 00:12:45,880
Today,
I have to take my wife away.
172
00:12:47,440 --> 00:12:50,800
Master Yan,
are you reasoning with me
173
00:12:51,520 --> 00:12:54,560
or wanting to compete with
my men in martial arts?
174
00:12:59,920 --> 00:13:02,560
Your Highness,
you must be joking.
175
00:13:07,480 --> 00:13:09,000
Originally,
we went to check its situation.
176
00:13:09,240 --> 00:13:10,200
But because of
177
00:13:11,080 --> 00:13:13,880
someone's unreasonable words,
178
00:13:13,920 --> 00:13:14,840
we failed.
179
00:13:15,800 --> 00:13:18,400
Watch your mouth.
Stop staring me.
180
00:13:18,560 --> 00:13:20,400
13th Prince knows love well.
181
00:13:20,440 --> 00:13:21,640
I agree with him, shouldn't I?
182
00:13:22,680 --> 00:13:24,080
Shouyue Mountain
Villa is powerful.
183
00:13:24,320 --> 00:13:26,880
But we have never seen 13th
Prince revealing martial arts.
184
00:13:27,320 --> 00:13:29,760
He may have unfathomable
martial arts.
185
00:13:30,240 --> 00:13:33,040
It's a pity that
we can't see it.
186
00:13:34,760 --> 00:13:35,640
Second Young Master.
187
00:13:36,880 --> 00:13:37,760
Come in.
188
00:13:40,200 --> 00:13:42,080
Second Young Master, Third Young
Master, Eldest Young Lady.
189
00:13:42,240 --> 00:13:43,520
They did not fight.
190
00:13:43,560 --> 00:13:45,560
Flame Sect is as timid as rats.
191
00:13:45,720 --> 00:13:47,320
Scared by Shouyue
Mountain Villa,
192
00:13:47,360 --> 00:13:48,600
they ran away quickly.
193
00:13:52,760 --> 00:13:54,600
I see. You can leave.
194
00:13:57,000 --> 00:13:58,760
See? Even if we
didn't step forward,
195
00:13:58,760 --> 00:14:00,280
we wouldn't be able to
see his martial arts.
196
00:14:02,760 --> 00:14:05,040
Dad is an official
and he is the prince.
197
00:14:05,200 --> 00:14:06,680
The Gong family shouldn't
198
00:14:06,680 --> 00:14:07,840
fall out with Shouyue
Mountain Villa.
199
00:14:08,240 --> 00:14:10,160
If we try to fight with them following
the rules of the martial arts circles,
200
00:14:10,480 --> 00:14:13,120
we will be outnumbered.
201
00:14:14,480 --> 00:14:15,760
It seems that we need to
202
00:14:16,200 --> 00:14:18,080
make a good plan to
catch Gong Shouzheng.
203
00:14:18,840 --> 00:14:21,240
Come on.
They convince people by reasoning.
204
00:14:21,240 --> 00:14:22,760
Can't we reason with him?
205
00:14:23,160 --> 00:14:25,680
Do you even believe this?
206
00:14:26,040 --> 00:14:28,600
Don't you see they
are all false reasons?
207
00:14:28,960 --> 00:14:31,280
I think 13th Prince
is justly reasonable.
208
00:14:31,440 --> 00:14:33,880
If he is a hypocrite who
pretends to keep morality,
209
00:14:33,960 --> 00:14:35,120
he might not be reasonable.
210
00:14:35,400 --> 00:14:38,680
But it seems that he
really is righteous
211
00:14:38,680 --> 00:14:39,880
and advocates freedom.
212
00:14:42,080 --> 00:14:43,120
Second Young Master.
213
00:14:43,360 --> 00:14:44,040
Come in.
214
00:14:47,400 --> 00:14:49,880
The 13th Prince sent someone to invite
young masters of the Gong family
215
00:14:49,880 --> 00:14:51,560
to Shouyue Mountain Villa.
216
00:14:53,440 --> 00:14:55,000
How did he know
that we are here?
217
00:14:55,720 --> 00:14:58,360
Don't forget he is the prince.
218
00:14:59,040 --> 00:15:01,080
Let's go to reason with him.
219
00:15:07,720 --> 00:15:08,880
Just now you also said
220
00:15:09,240 --> 00:15:10,840
this is just a plan.
221
00:15:11,520 --> 00:15:13,120
They stole a false secret book.
222
00:15:13,560 --> 00:15:15,320
Why don't you let it go,
Second Young Master Gong?
223
00:15:17,680 --> 00:15:20,120
Although it's fake,
Gong Shouzheng really betrayed our family
224
00:15:20,120 --> 00:15:21,600
and violated the
rules of our family
225
00:15:22,040 --> 00:15:23,320
We ask you for Gong Shouzheng
226
00:15:23,320 --> 00:15:24,480
not because of family rule issue
227
00:15:26,600 --> 00:15:28,240
but because he
deceived our feelings.
228
00:15:32,360 --> 00:15:33,600
Young Lady Gong
229
00:15:34,960 --> 00:15:37,280
looks like
230
00:15:37,680 --> 00:15:39,120
one of my acquaintances.
231
00:15:46,680 --> 00:15:48,480
It's time for me to play qin.
232
00:15:49,080 --> 00:15:50,280
Let me consider it.
233
00:16:21,120 --> 00:16:24,880
Young Lady Gong,
how about listening to my playing.
234
00:16:27,880 --> 00:16:28,800
Take a seat.
235
00:17:01,280 --> 00:17:03,000
It's really
236
00:17:03,000 --> 00:17:04,440
unspeakable grief.
237
00:17:05,480 --> 00:17:08,640
This prince seems
to have stories.
238
00:17:22,960 --> 00:17:25,400
I can release Gong Shouzheng.
239
00:17:26,440 --> 00:17:28,560
But I have a ruthless request.
240
00:17:29,000 --> 00:17:29,720
Please tell me.
241
00:17:30,760 --> 00:17:33,280
I am going to visit the
Guanyin Temple in Nanhai.
242
00:17:33,520 --> 00:17:34,560
Can you walk with me?
243
00:17:37,240 --> 00:17:38,120
Worship Guanyin?
244
00:17:40,520 --> 00:17:44,040
This reason is a bit familiar.
245
00:17:45,000 --> 00:17:46,240
Is the give-and-take condition?
246
00:17:47,080 --> 00:17:48,200
It depends on your
understanding.
247
00:17:48,640 --> 00:17:51,560
Sincere love is instinctive.
248
00:17:52,000 --> 00:17:54,080
It depends on fate.
249
00:17:58,280 --> 00:17:59,200
I don't think
250
00:18:01,000 --> 00:18:02,240
this is right.
251
00:18:05,920 --> 00:18:08,880
13th Prince, you might not go
to offer incense to Guanyin,
252
00:18:08,880 --> 00:18:10,800
but you really want my
sister-in-law to accompany you.
253
00:18:11,280 --> 00:18:13,080
What's your intention?
254
00:18:16,360 --> 00:18:19,280
It turns out that you think
I have a bad intentional.
255
00:18:20,040 --> 00:18:22,600
What if I want
256
00:18:22,880 --> 00:18:24,400
her to accompany me?
257
00:18:25,400 --> 00:18:26,680
Things in the
marital arts circles
258
00:18:27,000 --> 00:18:29,040
should follow the rules of
the martial arts circles.
259
00:18:29,600 --> 00:18:31,320
If you want to take her away,
260
00:18:31,720 --> 00:18:33,240
beat me first.
261
00:18:33,920 --> 00:18:36,480
Gong's cultivation
methods are famous.
262
00:18:36,680 --> 00:18:39,000
I really want to
compete with you.
263
00:18:48,000 --> 00:18:49,240
You actually have
no martial arts.
264
00:18:50,760 --> 00:18:52,120
Although I'm not
good at martial arts,
265
00:18:52,680 --> 00:18:54,800
I can send my men
266
00:18:55,200 --> 00:18:57,200
to represent me
as required by you
267
00:18:57,400 --> 00:18:59,360
to compete with you.
268
00:20:00,800 --> 00:20:02,560
It turns out that the
tweedle has this function.
269
00:20:02,760 --> 00:20:05,080
Airspace command is great.
270
00:20:23,920 --> 00:20:25,280
The prince is not
good at martial arts,
271
00:20:25,600 --> 00:20:28,320
but he knows well the
martial arts of each sect.
272
00:20:28,360 --> 00:20:29,560
Your hangers have
outstanding martial arts.
273
00:20:29,640 --> 00:20:30,800
I admire it.
274
00:20:31,600 --> 00:20:33,080
I'm flattered.
275
00:20:33,440 --> 00:20:35,880
So, Gong Shouzheng's fate
276
00:20:35,880 --> 00:20:39,720
is still decided by me, right?
277
00:20:42,040 --> 00:20:43,200
I go with you.
278
00:20:44,360 --> 00:20:45,920
Sister-in-law, no.
279
00:20:46,840 --> 00:20:48,720
I bear what I did.
280
00:20:48,880 --> 00:20:49,600
Leave me alone.
281
00:20:50,000 --> 00:20:52,320
Sister-in-law,
you must listen to me.
282
00:20:52,720 --> 00:20:54,480
I naturally listen to you for
things related to the Gong family.
283
00:20:54,640 --> 00:20:56,000
But now it is my own business.
284
00:20:56,960 --> 00:20:58,120
I will go with you.
285
00:21:00,760 --> 00:21:01,840
Someone.
286
00:21:06,040 --> 00:21:07,320
Take this to Gong Shouzheng.
287
00:21:10,080 --> 00:21:11,240
Although Shouyue Mountain Villa
288
00:21:11,400 --> 00:21:12,840
no longer accepts
Gong Shouzheng,
289
00:21:13,680 --> 00:21:14,920
I let him decide
290
00:21:15,360 --> 00:21:17,800
whether he comes to see you
291
00:21:17,800 --> 00:21:19,040
or flee away.
292
00:21:47,760 --> 00:21:53,320
I feel guilty for the Gong
family, so I won't flee.
293
00:21:55,360 --> 00:21:57,720
Miss Yu, I'm sorry for
294
00:21:58,640 --> 00:22:00,160
cheating you.
295
00:22:02,840 --> 00:22:05,920
Please tell Master
and Madame that
296
00:22:07,720 --> 00:22:09,680
I will repay the Gong
family's kindness
297
00:22:09,840 --> 00:22:12,600
in the next life.
298
00:22:18,120 --> 00:22:20,680
Want to die? No way.
299
00:22:20,720 --> 00:22:21,960
Tell me the
behind-the-scenes master.
300
00:22:24,160 --> 00:22:26,000
You act according to plan
301
00:22:26,520 --> 00:22:27,360
to make up for it.
302
00:22:31,280 --> 00:22:32,400
Second Young Master.
303
00:22:33,560 --> 00:22:35,200
I am prepared for it.
304
00:22:36,720 --> 00:22:38,960
I have already taken the poison.
305
00:22:50,960 --> 00:22:52,000
He is dead.
306
00:22:54,560 --> 00:22:56,240
He makes my place dirty.
307
00:23:02,000 --> 00:23:07,160
Life without Eldest
Young Lady is so boring.
308
00:23:07,920 --> 00:23:11,360
Yeah, there is no laughter.
309
00:23:12,640 --> 00:23:16,240
I realize this after she leaves.
310
00:23:16,480 --> 00:23:20,080
She is unreasonably lively.
311
00:23:23,640 --> 00:23:26,000
I also miss her so much.
312
00:23:28,680 --> 00:23:31,240
She is so handsome
and compelling,
313
00:23:32,440 --> 00:23:34,480
so beautiful
314
00:23:35,720 --> 00:23:37,800
and so gentle.
315
00:23:40,200 --> 00:23:41,400
Eldest Young Master,
316
00:23:41,520 --> 00:23:43,880
do you have any other wives?
317
00:23:44,320 --> 00:23:46,320
How come the one you mention
318
00:23:47,000 --> 00:23:49,160
is different from my lady?
319
00:23:49,800 --> 00:23:50,800
It's the same.
320
00:23:52,040 --> 00:23:53,640
Most importantly,
321
00:23:55,080 --> 00:23:57,760
she likes me
322
00:23:58,680 --> 00:24:00,000
and cares about me the most.
323
00:24:00,560 --> 00:24:01,880
You are right.
324
00:24:05,800 --> 00:24:09,160
Eldest Young Master,
what are you doing?
325
00:24:10,080 --> 00:24:13,080
This has the taste of my honey.
326
00:24:13,200 --> 00:24:17,320
Every time I miss
her, I will smell it.
327
00:24:22,400 --> 00:24:24,040
How come I can't smell it?
328
00:24:24,600 --> 00:24:26,120
Don't smell it.
329
00:24:27,160 --> 00:24:29,640
This is her exclusive
330
00:24:30,640 --> 00:24:34,640
taste of love, I know
331
00:24:58,720 --> 00:25:00,560
I will keep my words.
Don't worry.
332
00:25:01,280 --> 00:25:02,080
Take care.
333
00:25:17,880 --> 00:25:19,160
13th Prince who is
elegant in character
334
00:25:19,360 --> 00:25:20,880
won't do despicable things.
335
00:25:21,320 --> 00:25:23,000
But he must aim at something.
336
00:25:23,080 --> 00:25:23,920
It makes sense.
337
00:25:24,600 --> 00:25:26,560
Then let's follow it later.
338
00:25:43,360 --> 00:25:45,080
There are not many people
in Shouyue Mountain Villa.
339
00:25:45,200 --> 00:25:46,040
We'd better grab her forcibly.
340
00:25:46,320 --> 00:25:47,480
Without full confidence,
341
00:25:47,640 --> 00:25:49,200
we shouldn't act rashly first.
342
00:25:49,680 --> 00:25:50,480
What should we do?
343
00:25:51,120 --> 00:25:53,400
Stop following me.
344
00:26:01,840 --> 00:26:02,600
Where is your prince?
345
00:26:03,560 --> 00:26:05,760
I want to meet him.
346
00:26:05,760 --> 00:26:06,680
Tell him this.
347
00:26:06,720 --> 00:26:07,480
Miss Yu,
348
00:26:07,640 --> 00:26:08,560
His Highness said
349
00:26:08,560 --> 00:26:10,040
I can transfer
message if needed.
350
00:26:29,440 --> 00:26:30,800
Is it snowing?
351
00:26:32,440 --> 00:26:34,680
I want to be accompanied
by snow today.
352
00:26:37,880 --> 00:26:41,920
So there is such a scene.
353
00:26:46,400 --> 00:26:48,840
You said that I am like
one of your acquaintances.
354
00:26:48,840 --> 00:26:51,640
Is it your former lover?
355
00:26:52,520 --> 00:26:54,280
You are really smart.
356
00:26:55,480 --> 00:26:58,280
It's not hard to guess.
From this paved snow,
357
00:26:58,400 --> 00:27:00,320
I know that you love her deeply.
358
00:27:01,080 --> 00:27:02,600
Since because I am like her,
359
00:27:02,640 --> 00:27:03,920
you ask me to accompany
you all the way.
360
00:27:05,840 --> 00:27:08,200
You are really like her.
361
00:27:08,200 --> 00:27:09,360
But after all, you are not her.
362
00:27:09,640 --> 00:27:11,160
I always follow my sixth sense
363
00:27:11,480 --> 00:27:12,800
and also believe in the
fate at the first sight.
364
00:27:13,800 --> 00:27:15,840
This time I really
want to help you.
365
00:27:16,240 --> 00:27:16,960
Help me?
366
00:27:17,360 --> 00:27:18,080
Help me for what?
367
00:27:18,920 --> 00:27:20,880
I heard earlier that you
were cheated to get married.
368
00:27:21,320 --> 00:27:23,520
You can escape from
bondage in this way.
369
00:27:23,680 --> 00:27:24,880
Isn't it good?
370
00:27:25,480 --> 00:27:27,640
You are really an expert
in helping others.
371
00:27:27,920 --> 00:27:30,280
Thank you for your kindness.
372
00:27:31,040 --> 00:27:31,520
What?
373
00:27:32,360 --> 00:27:34,320
Are you reluctant to
leave your husband?
374
00:27:35,080 --> 00:27:37,040
My Holy Medicine is
always bright and upright.
375
00:27:37,480 --> 00:27:39,600
This time I came for
Gong Shouzheng's matter.
376
00:27:39,920 --> 00:27:41,160
I promised him that
I would go back.
377
00:27:41,280 --> 00:27:42,440
Then I will definitely go back.
378
00:27:43,680 --> 00:27:45,280
Even if I want to leave the
Gong family in the future,
379
00:27:45,440 --> 00:27:46,720
I will leave openly
380
00:27:46,760 --> 00:27:48,880
after I handle all
things frankly.
381
00:28:05,080 --> 00:28:06,560
Sir, serve me a bowl of tea.
382
00:28:06,720 --> 00:28:07,360
Okay.
383
00:28:11,840 --> 00:28:14,120
The Holy Medicine Sect has been
perished the Ghost Domain Sect.
384
00:28:14,120 --> 00:28:14,920
Have you heard of it?
385
00:28:15,480 --> 00:28:17,640
Yes. But were they all killed?
386
00:28:18,000 --> 00:28:20,640
I heard that none was killed
but they were caught alive.
387
00:28:20,800 --> 00:28:21,480
It's true.
388
00:28:29,120 --> 00:28:31,080
Your Highness,
I borrow your horse.
389
00:28:31,120 --> 00:28:33,240
After revenge, I will thank you.
390
00:28:35,640 --> 00:28:36,200
Dash.
391
00:28:43,720 --> 00:28:45,600
Ghost Domain Sect,
even I'm just a mosquito,
392
00:28:45,600 --> 00:28:47,120
I'll also bite you.
393
00:28:59,920 --> 00:29:00,720
Don't move.
394
00:29:03,160 --> 00:29:04,600
I already knew what
you wanted to ask.
395
00:29:05,120 --> 00:29:06,440
Seeing us, you are so excited.
396
00:29:07,320 --> 00:29:08,440
Indeed, we are all
397
00:29:08,560 --> 00:29:10,280
rarely beautiful
men in the world.
398
00:29:10,960 --> 00:29:11,840
Our destination
399
00:29:12,080 --> 00:29:13,360
is of course the most
400
00:29:13,640 --> 00:29:15,920
powerful and populous
family in Beimo,
401
00:29:15,960 --> 00:29:17,320
Ghost Domain Sect.
402
00:29:34,200 --> 00:29:36,440
What is this? What?
403
00:29:38,800 --> 00:29:40,040
What does this mean?
404
00:29:43,800 --> 00:29:45,440
I remember you.
405
00:30:14,760 --> 00:30:16,320
Okay.
406
00:30:24,320 --> 00:30:25,960
Okay.
407
00:30:30,760 --> 00:30:31,960
Ai Mei.
408
00:30:32,320 --> 00:30:32,880
Here.
409
00:30:33,400 --> 00:30:34,160
Ai Xin.
410
00:30:34,280 --> 00:30:34,800
Here.
411
00:30:35,040 --> 00:30:36,520
Serve her well.
412
00:30:44,040 --> 00:30:45,400
My honey is missing.
413
00:30:48,760 --> 00:30:52,560
I need to look for her.
Look for her.
414
00:30:59,280 --> 00:31:00,160
Stinky ball.
415
00:31:02,480 --> 00:31:04,120
Without her, I can't play it.
416
00:31:07,200 --> 00:31:08,680
She made it for me last time.
417
00:31:14,280 --> 00:31:15,880
Her comb.
418
00:31:20,920 --> 00:31:21,360
Eldest Young Master
419
00:31:21,360 --> 00:31:22,560
has been like this
for half a month.
420
00:31:22,800 --> 00:31:24,160
He does this for
ten-odd times at least
421
00:31:24,160 --> 00:31:25,080
and 80 times at most.
422
00:31:25,720 --> 00:31:27,800
He cries after waking and
sleeps with tears every day.
423
00:31:29,440 --> 00:31:30,680
If this continues,
424
00:31:31,320 --> 00:31:32,440
he will fall ill
sooner or later.
425
00:31:32,960 --> 00:31:36,120
There is no way.
Master and Second Young Master
426
00:31:36,120 --> 00:31:37,440
have sent people to trace her.
427
00:31:37,640 --> 00:31:39,920
They also worry about the
situation of Eldest Young Master.
428
00:31:39,920 --> 00:31:41,880
So they didn't let
him go together.
429
00:31:42,760 --> 00:31:43,800
I wonder when
430
00:31:43,800 --> 00:31:45,080
Eldest Young Lady can come back.
431
00:31:46,360 --> 00:31:48,760
Now the entire Gong
family has lacked vigor
432
00:31:48,840 --> 00:31:51,120
or laughter for a long time.
433
00:31:53,440 --> 00:31:54,760
Second Young Master.
Second Young Master.
434
00:31:57,520 --> 00:31:58,240
Eldest Young Master…
435
00:31:59,560 --> 00:32:02,080
You can leave first.
I can take care of him.
436
00:32:02,160 --> 00:32:03,560
Yes, Second Young Master.
437
00:32:21,440 --> 00:32:22,440
Are you missing sister-in-law?
438
00:32:27,040 --> 00:32:28,200
I will take you to find her.
439
00:32:30,840 --> 00:32:32,800
Do you really want to
take me to find her?
440
00:32:39,000 --> 00:32:40,520
No, you are a liar.
441
00:32:41,120 --> 00:32:42,600
You said last time to
take me to find her.
442
00:32:43,080 --> 00:32:43,960
But you didn't do this.
443
00:32:44,800 --> 00:32:46,000
I don't believe you anymore.
444
00:32:47,320 --> 00:32:49,680
If you don't believe
it, let it go.
445
00:32:56,160 --> 00:32:59,280
You really,
really don't lie to me this time?
446
00:32:59,640 --> 00:33:00,560
I won't lie to you.
447
00:33:01,000 --> 00:33:02,160
But you need to listen to me.
448
00:33:09,520 --> 00:33:11,640
Let's eat first, okay?
449
00:33:11,840 --> 00:33:14,160
We need to eat to be
strong enough to find her.
450
00:33:14,320 --> 00:33:15,720
I'm strong even if I don't eat.
451
00:33:17,400 --> 00:33:18,320
If you are like this,
452
00:33:20,000 --> 00:33:22,080
I will not take you there.
453
00:33:53,880 --> 00:33:55,000
What did you do to me?
454
00:33:55,320 --> 00:33:56,400
How beautiful.
455
00:33:58,880 --> 00:33:59,840
Where am I now?
456
00:34:00,200 --> 00:34:01,160
Ghost Domain Sect.
457
00:34:01,960 --> 00:34:02,720
Who are you?
458
00:34:03,320 --> 00:34:04,080
I am Ai Xin.
459
00:34:04,400 --> 00:34:05,400
I am Ai Mei.
460
00:34:06,240 --> 00:34:06,960
Who am I?
461
00:34:07,280 --> 00:34:08,760
You are the guest
invited by master.
462
00:34:09,230 --> 00:34:10,230
Who is your master?
463
00:34:10,360 --> 00:34:11,880
Aide Yushu.
464
00:34:12,190 --> 00:34:14,440
Aide Yushu?
I have never heard of it.
465
00:34:16,710 --> 00:34:18,150
I am the guest of your master?
466
00:34:18,440 --> 00:34:18,920
Yes.
467
00:34:22,600 --> 00:34:23,960
Ai Mei.
468
00:34:25,630 --> 00:34:27,710
Retreat, retreat,
retreat, retreat.
469
00:34:28,120 --> 00:34:30,120
Retreat, retreat,
retreat, retreat, retreat.
470
00:34:30,120 --> 00:34:30,760
Retreat.
471
00:34:32,480 --> 00:34:33,760
Close your eyes
472
00:34:35,670 --> 00:34:36,670
Ai Xin.
473
00:34:37,840 --> 00:34:41,360
Retreat, retreat, retreat.
Retreat again.
474
00:34:41,600 --> 00:34:42,480
Close your eyes.
475
00:35:27,800 --> 00:35:28,920
Have you seen my honey?
476
00:35:29,440 --> 00:35:30,240
No, no.
477
00:35:32,160 --> 00:35:33,240
Have you seen my honey?
478
00:35:33,480 --> 00:35:34,560
I can help you find her.
479
00:35:36,320 --> 00:35:37,320
Have you seen my honey?
480
00:35:37,600 --> 00:35:38,280
No.
481
00:35:40,640 --> 00:35:41,480
Eldest brother.
482
00:35:43,560 --> 00:35:44,960
It is useless to look
for her in this way.
483
00:35:45,000 --> 00:35:47,200
Instead,
it will expose both your identity.
484
00:35:47,720 --> 00:35:49,840
Just now, someone said he
would help me to find her.
485
00:35:50,560 --> 00:35:51,640
They are liars.
486
00:35:52,680 --> 00:35:53,600
Liar, liar.
487
00:35:53,960 --> 00:35:55,440
At least they are helping
me to look for her.
488
00:35:56,720 --> 00:35:58,080
We have no way now.
489
00:35:58,920 --> 00:36:00,760
Yuanhan,
are you a liar coaxing me?
490
00:36:01,120 --> 00:36:02,320
Don't be so unreasonable.
491
00:36:04,000 --> 00:36:06,320
Without you,
I can also find my honey.
492
00:36:09,320 --> 00:36:10,360
How, how about
493
00:36:10,600 --> 00:36:13,240
we tie this man?
494
00:36:13,360 --> 00:36:14,720
Yes, it's good.
495
00:36:14,720 --> 00:36:15,640
Man also helps.
496
00:36:48,840 --> 00:36:51,240
My God, I can't be impulsive.
497
00:36:51,320 --> 00:36:53,320
He is 20 times heavier than me.
498
00:36:53,480 --> 00:36:54,560
Not to mention escaping.
499
00:36:55,080 --> 00:36:56,360
Good man does not
take the current loss.
500
00:36:57,120 --> 00:36:58,400
Hello, Shengyou.
501
00:36:58,800 --> 00:37:00,320
Hello, Shengyou.
502
00:37:07,560 --> 00:37:09,920
Am I handsome?
503
00:37:09,920 --> 00:37:10,720
Yes.
504
00:37:12,560 --> 00:37:14,760
Have you seen someone
more handsome than me?
505
00:37:14,920 --> 00:37:16,040
No.
506
00:37:16,360 --> 00:37:17,600
Am I rich?
507
00:37:17,680 --> 00:37:19,680
Yeah, yes.
508
00:37:20,200 --> 00:37:22,640
Have you seen someone
richer than me?
509
00:37:23,760 --> 00:37:24,680
No.
510
00:37:25,520 --> 00:37:29,400
I am the wisest
and powerful chief
511
00:37:29,480 --> 00:37:31,240
and the strongest
man in the world.
512
00:37:31,400 --> 00:37:32,040
Yes.
513
00:37:34,640 --> 00:37:35,400
Great.
514
00:37:36,160 --> 00:37:38,080
Now you finally admit
515
00:37:38,160 --> 00:37:39,960
I am the best man in the world.
516
00:37:40,240 --> 00:37:41,120
Excellent.
517
00:37:47,880 --> 00:37:48,680
Go out.
518
00:38:05,120 --> 00:38:05,920
Shengyou.
519
00:38:07,120 --> 00:38:11,200
Now I am finally qualified to
say that I love you, right?
520
00:38:12,760 --> 00:38:16,040
God, he said he loves me.
521
00:38:16,360 --> 00:38:19,840
God,
the one in my life is a fool?
522
00:38:19,920 --> 00:38:21,360
It's a fat man.
523
00:38:21,720 --> 00:38:23,920
Help!
524
00:38:24,080 --> 00:38:27,480
Shengyou, have suffered a lot.
525
00:38:37,320 --> 00:38:40,000
Gosh. Those who cheated
me to get married left,
526
00:38:40,080 --> 00:38:41,640
and now they want to
rob me to be his wife.
527
00:38:41,920 --> 00:38:44,240
It really pisses me off.
528
00:38:44,240 --> 00:38:45,760
I simply can't endure this.
529
00:38:56,680 --> 00:38:59,240
You even rob women
in broad daylight,
530
00:38:59,440 --> 00:39:01,760
which is immoral and evil.
531
00:39:02,880 --> 00:39:04,520
I'll expose your evil cottage
532
00:39:05,200 --> 00:39:07,000
to fight desperately
533
00:39:07,280 --> 00:39:09,160
till the end.
534
00:39:11,720 --> 00:39:14,960
Shengyou,
you are still as cute as before.
535
00:39:15,120 --> 00:39:16,120
I like it so much.
536
00:39:17,200 --> 00:39:19,800
Your angry face is so special.
537
00:39:22,280 --> 00:39:24,720
I'm innocent and have
nothing to do with you.
538
00:39:25,840 --> 00:39:27,720
Shengyou, we have made a deal.
539
00:39:28,040 --> 00:39:29,520
After I become
the most handsome,
540
00:39:29,760 --> 00:39:32,000
the best and richest
man in the world,
541
00:39:32,160 --> 00:39:33,240
you will marry me.
542
00:39:33,440 --> 00:39:34,520
You admitted it just now.
543
00:39:35,040 --> 00:39:36,400
So, let's get married.
544
00:39:36,600 --> 00:39:38,720
Liar.
I have never said it before.
545
00:39:40,240 --> 00:39:41,200
Shengyou,
546
00:39:42,080 --> 00:39:44,280
do you want to deny it?
547
00:39:49,920 --> 00:39:51,520
What, what are you doing?
548
00:39:56,800 --> 00:39:57,520
Look.
549
00:39:57,840 --> 00:39:59,480
The letter of commitment
you wrote is still here.
550
00:40:22,880 --> 00:40:23,960
With this bell,
551
00:40:24,040 --> 00:40:26,480
you are my good buddy
in Holy Medicine Sect.
552
00:40:26,960 --> 00:40:31,040
If you are in danger,
ring this bell to call for me at any time.
553
00:40:37,440 --> 00:40:38,720
This pattern is indeed donkey.
554
00:40:39,640 --> 00:40:41,000
I must scrabble it
555
00:40:41,000 --> 00:40:42,240
when I was confused in mind,
556
00:40:42,280 --> 00:40:43,400
had indigestion,
cerebral hypoxia
557
00:40:43,400 --> 00:40:44,720
and something wrong
with my cerebellum.
558
00:40:44,920 --> 00:40:46,760
Anyway, I can't admit it.
559
00:40:50,640 --> 00:40:51,880
Eat this token of affection.
560
00:40:52,040 --> 00:40:53,200
Then he will have no evidence.
561
00:40:55,680 --> 00:40:57,800
You ate it?
562
00:41:03,320 --> 00:41:04,320
Great.
563
00:41:05,240 --> 00:41:06,000
Honey.
564
00:41:06,240 --> 00:41:09,240
Eating is the most sacred
ceremony of our Ghost Demon Sect.
565
00:41:10,680 --> 00:41:13,080
Honey, since you chose to eat,
566
00:41:13,400 --> 00:41:16,080
you accept me unconditionally.
567
00:41:30,000 --> 00:41:31,200
You don't understand men
and women are different
568
00:41:31,320 --> 00:41:32,680
and you should respect
the privacy of others?
569
00:41:35,240 --> 00:41:36,800
You are my wife.
570
00:41:37,720 --> 00:41:38,480
In addition,
571
00:41:38,640 --> 00:41:41,200
I really like you
572
00:41:41,200 --> 00:41:42,440
looks of sleeping,
573
00:41:42,480 --> 00:41:44,080
hiccupping and farting.
574
00:41:44,560 --> 00:41:47,760
We are a perfect match.
575
00:41:50,600 --> 00:41:51,680
I can't stand it anymore.
576
00:41:52,120 --> 00:41:53,160
What do you want to do exactly?
577
00:41:53,560 --> 00:41:55,360
You want martial arts
secrets, right?
578
00:41:55,680 --> 00:41:56,320
I have none.
579
00:41:57,400 --> 00:41:59,400
Just kill me if you want.
580
00:42:00,720 --> 00:42:01,720
Shengyou.
581
00:42:03,120 --> 00:42:04,560
Why do you say that?
582
00:42:05,040 --> 00:42:06,120
You know
583
00:42:06,320 --> 00:42:07,920
what I want is never that book.
584
00:42:08,280 --> 00:42:08,680
What I want is…
585
00:42:08,680 --> 00:42:09,360
Stop.
586
00:42:11,600 --> 00:42:13,080
Don't pretend being
familiar with me.
587
00:42:13,320 --> 00:42:14,880
If you don't want
that treasure book,
588
00:42:15,040 --> 00:42:17,160
why did perish other
martial arts sects?
589
00:42:17,400 --> 00:42:18,440
You send your letters
of slaughter everywhere,
590
00:42:18,440 --> 00:42:20,320
making the entire martial
arts circle restless.
591
00:42:20,440 --> 00:42:21,840
Now you even hijack
my Holy Medicine Sect.
592
00:42:23,400 --> 00:42:24,600
I didn't do this.
593
00:42:25,520 --> 00:42:26,720
If I hijack Holy Medicine Sect,
594
00:42:26,720 --> 00:42:28,240
how can you be here safely?
595
00:42:28,920 --> 00:42:30,840
Not to mention you
are still my wife.
596
00:42:30,920 --> 00:42:32,720
How can I hurt my wife's family?
597
00:42:32,800 --> 00:42:33,960
Whatever.
598
00:42:34,000 --> 00:42:36,120
I don't believe you.
Do you have evidence?
599
00:42:41,280 --> 00:42:42,520
Honey, come with me.
600
00:42:42,640 --> 00:42:43,320
Again.
601
00:42:45,360 --> 00:42:46,640
Miss Yu,
602
00:42:46,880 --> 00:42:48,800
Ghost Domain Sect
603
00:42:48,880 --> 00:42:50,520
absolutely didn't perish
the sects of "Magic Code".
604
00:42:51,360 --> 00:42:53,280
It must be Ai Yifan that
traitor who betrayed our sect
605
00:42:53,560 --> 00:42:56,480
and counterfeited the letters of
slaughter of Ghost Demon Sect.
606
00:42:58,360 --> 00:42:59,600
What do you mean?
607
00:43:00,480 --> 00:43:01,800
Master's uncle, Ai Yifan
608
00:43:01,880 --> 00:43:03,440
stole away the unique
609
00:43:03,440 --> 00:43:04,560
letter of slaughter
of Ghost Domain Sect
610
00:43:04,680 --> 00:43:07,040
and attached himself to
a mysterious organization
611
00:43:07,040 --> 00:43:07,800
called Shadow Sect
612
00:43:08,080 --> 00:43:09,160
and framed us.
613
00:43:09,960 --> 00:43:12,080
The owner of Shadow Sect
is called Shadow Lord
614
00:43:12,520 --> 00:43:15,520
No one knows its true face.
615
00:43:17,040 --> 00:43:18,520
Since it is not done
by Ghost Domain Sect,
616
00:43:18,840 --> 00:43:21,040
why didn't you explain it?
617
00:43:21,320 --> 00:43:22,720
You are too wronged.
618
00:43:26,560 --> 00:43:27,600
You know what?
619
00:43:28,040 --> 00:43:30,040
Our creed is that,
620
00:43:30,200 --> 00:43:32,760
a clean hand wants no
washing in the world of love.
621
00:43:33,120 --> 00:43:35,520
Obese life needs no explanation.
622
00:43:37,000 --> 00:43:37,960
Honey, rest assured.
623
00:43:38,080 --> 00:43:40,000
I have sent disciples
to search for
624
00:43:40,040 --> 00:43:41,120
your father and brothers.
625
00:43:41,280 --> 00:43:42,960
You can wait here.
626
00:43:50,640 --> 00:43:52,320
How is the interrogation?
627
00:43:53,240 --> 00:43:56,600
They were tight-lipped
628
00:43:58,640 --> 00:43:59,920
and refused to tell anything.
629
00:44:00,560 --> 00:44:01,400
Do they really
630
00:44:02,280 --> 00:44:05,120
have no idea of the
cultivation order
631
00:44:05,120 --> 00:44:06,040
of "Magic Code"?
632
00:44:06,240 --> 00:44:09,120
The first chapter and
633
00:44:09,920 --> 00:44:13,760
subsequent chapters of
cultivation order of "Magic Code"
634
00:44:13,920 --> 00:44:16,600
are likely to be kept by them.
635
00:44:17,640 --> 00:44:19,600
Continue to torture
and interrogate them
636
00:44:20,320 --> 00:44:22,520
until they say the truth.
637
00:44:22,960 --> 00:44:23,600
Yes.
638
00:44:24,960 --> 00:44:25,840
What if this old man
639
00:44:26,120 --> 00:44:27,720
doesn't say any word?
640
00:44:28,600 --> 00:44:33,480
Attack his vitals
and kill his beloved.
43128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.