All language subtitles for [Eng] No Boundary 2 ep 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:48,420 --> 00:01:50,430 I've raised you for so many years. 3 00:01:50,590 --> 00:01:52,710 How could you to go against me again and again? 4 00:01:54,140 --> 00:01:55,190 Your love and care 5 00:01:55,830 --> 00:01:56,830 I won't forget, Godfather. 6 00:01:57,470 --> 00:01:58,229 But as for this, 7 00:01:59,860 --> 00:02:01,310 I can't promise you. 8 00:02:04,830 --> 00:02:06,550 If you still take me as your daughter, 9 00:02:07,800 --> 00:02:09,100 please recall the order. 10 00:02:09,789 --> 00:02:10,229 You... 11 00:02:10,229 --> 00:02:10,590 Duanmu, 12 00:02:10,949 --> 00:02:11,430 enough. 13 00:02:12,350 --> 00:02:13,470 Please, Godfather. 14 00:02:17,710 --> 00:02:18,230 Godfather. 15 00:02:23,470 --> 00:02:26,990 It's either we join forces immediately 16 00:02:27,700 --> 00:02:31,070 or, give up your military power. 17 00:02:31,070 --> 00:02:31,550 Godfather! 18 00:02:31,630 --> 00:02:32,630 Silence! 19 00:02:33,470 --> 00:02:34,790 Everyone, get out! 20 00:02:35,950 --> 00:02:36,430 You... 21 00:02:47,470 --> 00:02:48,350 Don't tell me you Duanmu Brigade 22 00:02:48,350 --> 00:02:49,470 are protecting Demon Clan? 23 00:02:50,350 --> 00:02:51,430 Don't be in my way. 24 00:02:52,630 --> 00:02:53,590 Or else, you'll taste my wrath! 25 00:02:53,829 --> 00:02:55,390 We only take orders from General Duanmu. 26 00:02:55,710 --> 00:02:56,950 Even if we were to capture Demon Clan, 27 00:02:56,950 --> 00:02:58,350 it's up to General Duanmu to give the orders. 28 00:02:58,790 --> 00:02:59,750 Who are you? 29 00:03:00,820 --> 00:03:01,510 Okay. 30 00:03:02,350 --> 00:03:03,110 Fight! 31 00:03:04,270 --> 00:03:04,800 Stop! 32 00:03:10,960 --> 00:03:12,030 I'll take care of my men. 33 00:03:12,630 --> 00:03:13,710 Prime Minister has agreed 34 00:03:13,990 --> 00:03:15,270 for me to punish Wengu. 35 00:03:16,070 --> 00:03:17,870 If anyone dares to act wilfully in Duanmu Brigade, 36 00:03:18,390 --> 00:03:19,710 you'll suffer the consequences. 37 00:03:26,510 --> 00:03:28,120 Since you're back, General Duanmu, 38 00:03:29,270 --> 00:03:30,230 then, let's make a move 39 00:03:30,829 --> 00:03:32,230 to report to Prime Minister. 40 00:03:37,150 --> 00:03:37,829 Wengu, Hong Luan. 41 00:03:38,240 --> 00:03:39,390 With me, the general here, 42 00:03:39,630 --> 00:03:40,510 no one can take you away. 43 00:03:40,910 --> 00:03:41,630 Mi, 44 00:03:41,950 --> 00:03:42,590 thank you. 45 00:03:42,790 --> 00:03:43,350 You don't need to stand on ceremony. 46 00:03:43,620 --> 00:03:44,350 No matter what, 47 00:03:44,350 --> 00:03:45,190 I've taught you marksmanship. 48 00:03:45,310 --> 00:03:46,190 I'm considered half your master. 49 00:03:48,230 --> 00:03:48,870 General, 50 00:03:49,360 --> 00:03:50,270 as matters stand, 51 00:03:50,710 --> 00:03:52,350 thank you for still being willing to come to protect us. 52 00:03:52,829 --> 00:03:53,550 I'm protecting you 53 00:03:54,320 --> 00:03:55,390 because you're Wengu. 54 00:03:56,910 --> 00:03:58,390 And now, you're the son of Demon King, 55 00:03:58,670 --> 00:03:59,829 I'm the general of the human race. 56 00:04:00,360 --> 00:04:01,310 We're never on the same side. 57 00:04:06,310 --> 00:04:06,910 So, leave. 58 00:04:07,710 --> 00:04:08,230 General, 59 00:04:08,550 --> 00:04:09,470 is what you've said true? 60 00:04:09,720 --> 00:04:10,870 Where are they supposed to go? 61 00:04:18,709 --> 00:04:19,839 General has her reasons. 62 00:04:20,630 --> 00:04:21,480 Give her some time. 63 00:04:21,990 --> 00:04:22,950 I'll try to persuade her. 64 00:04:50,830 --> 00:04:51,350 Your Majesty, 65 00:04:52,030 --> 00:04:53,909 this must be the suicide squad that you trained in secret. 66 00:04:54,230 --> 00:04:54,830 You're right. 67 00:04:55,950 --> 00:04:58,680 Their bodies are controlled by the Heart Devouring Curse. 68 00:04:59,310 --> 00:05:01,030 They only follow my commands. 69 00:05:01,640 --> 00:05:03,080 Even if I order them to die, 70 00:05:04,310 --> 00:05:07,110 they wouldn't even hesitate. 71 00:05:07,310 --> 00:05:07,830 Your Majesty, 72 00:05:08,310 --> 00:05:09,950 why do they look like they feel no pain? 73 00:05:10,470 --> 00:05:11,830 In fact, it's the contrary. 74 00:05:12,950 --> 00:05:14,640 The Heart Devouring Curse in their bodies 75 00:05:16,070 --> 00:05:17,830 are like sharp blades carving their bones, 76 00:05:17,830 --> 00:05:18,990 and millions of ants digging into their hearts. 77 00:05:19,670 --> 00:05:20,800 As time passes, 78 00:05:21,310 --> 00:05:23,630 it turns them into the walking dead. 79 00:05:24,710 --> 00:05:26,710 Such extreme pain numbs them 80 00:05:29,040 --> 00:05:31,750 and unleashes relentless power. 81 00:05:32,870 --> 00:05:35,590 Facing such bodies of steel, the human race 82 00:05:37,110 --> 00:05:39,280 would stand no chance. 83 00:05:41,550 --> 00:05:42,270 Your Majesty, 84 00:05:43,270 --> 00:05:44,680 isn't this too cruel? 85 00:05:45,440 --> 00:05:47,230 Even if the curse is removed, 86 00:05:47,640 --> 00:05:49,430 they are only left to die. 87 00:05:54,550 --> 00:05:56,270 As long as we defeat the human race, 88 00:05:57,710 --> 00:05:59,270 what's wrong with sacrificing them? 89 00:05:59,270 --> 00:05:59,990 Your Majesty, 90 00:06:00,270 --> 00:06:01,550 I don't want to harm them anymore. 91 00:06:01,750 --> 00:06:02,950 Please let me go. 92 00:06:04,230 --> 00:06:05,510 Be good and listen to me. 93 00:06:06,270 --> 00:06:07,510 After defeating the human race, 94 00:06:08,550 --> 00:06:10,150 you'll be free. 95 00:06:11,710 --> 00:06:14,350 The mountain demon failed to assassinate and besiege the city's commander-in-chief. 96 00:06:14,920 --> 00:06:16,870 The human race is going to besiege the city soon. 97 00:06:18,680 --> 00:06:21,440 I'm going to protect the foundation of Chong City. 98 00:06:23,350 --> 00:06:26,160 They shall pay in blood. 99 00:07:08,790 --> 00:07:09,640 What's the matter, Duanmu? 100 00:07:10,110 --> 00:07:11,390 I dreamt that Chong City is broken. 101 00:07:13,390 --> 00:07:14,430 But, we were... 102 00:07:14,560 --> 00:07:15,880 You went into the battlefield 103 00:07:16,880 --> 00:07:18,390 and couldn't save everyone? 104 00:07:20,640 --> 00:07:21,350 How did you know? 105 00:07:21,630 --> 00:07:22,550 What did I tell you? 106 00:07:23,270 --> 00:07:24,920 It will happen. 107 00:07:25,120 --> 00:07:26,350 It has happened before. 108 00:07:27,440 --> 00:07:28,550 If this continues, 109 00:07:29,270 --> 00:07:30,110 you ought to go through twice 110 00:07:30,110 --> 00:07:31,320 of such heart-wrenching pain. 111 00:07:32,750 --> 00:07:34,950 Judging by your attitude towards Wengu just now, 112 00:07:35,830 --> 00:07:37,710 I could tell how much you care about your men. 113 00:07:39,640 --> 00:07:40,590 I've never thought that 114 00:07:41,909 --> 00:07:43,400 Wengu's identity conflicts with ours. 115 00:07:45,040 --> 00:07:46,390 I've plead to Godfather 116 00:07:47,270 --> 00:07:48,070 to let him live. 117 00:07:50,350 --> 00:07:51,030 However... 118 00:07:51,880 --> 00:07:52,550 What's the catch? 119 00:07:52,840 --> 00:07:53,760 Godfather said... 120 00:08:02,880 --> 00:08:03,350 Come on. 121 00:08:03,550 --> 00:08:04,590 Too much happened today. 122 00:08:05,150 --> 00:08:06,160 Let us go for a walk. 123 00:08:08,160 --> 00:08:08,800 Where to? 124 00:08:13,150 --> 00:08:15,230 Piping-hot wontons! 125 00:08:16,430 --> 00:08:17,280 Enjoy your meal. 126 00:08:22,310 --> 00:08:23,000 Hello, 127 00:08:23,320 --> 00:08:24,270 our wontons 128 00:08:24,470 --> 00:08:25,470 are plump with thin wrappings. 129 00:08:25,670 --> 00:08:26,590 You'd want another bowl 130 00:08:26,590 --> 00:08:27,670 after tasting one. 131 00:08:28,320 --> 00:08:29,160 Come and taste it for yourself. 132 00:08:30,550 --> 00:08:31,990 This way, please. 133 00:08:43,919 --> 00:08:44,480 Boss, 134 00:08:44,830 --> 00:08:45,630 I hope you don't mind. 135 00:08:46,270 --> 00:08:48,270 I'm a picky eater. 136 00:08:48,910 --> 00:08:49,470 I can tell 137 00:08:49,590 --> 00:08:50,790 this customer cooks a lot 138 00:08:50,790 --> 00:08:51,790 at home. 139 00:08:52,350 --> 00:08:53,520 He's good. 140 00:08:53,750 --> 00:08:55,830 But, I'm not bad either. 141 00:08:56,270 --> 00:08:57,590 You know, my cooking skills 142 00:08:57,710 --> 00:08:58,880 were taught by someone from Demon Clan. 143 00:08:59,350 --> 00:09:00,440 You're acquaintances with Demon Clan? 144 00:09:00,790 --> 00:09:01,790 Some of those in Demon Clan 145 00:09:02,030 --> 00:09:02,960 are really pitiful. 146 00:09:03,790 --> 00:09:05,310 They escaped from Demon Clan 147 00:09:05,480 --> 00:09:07,040 and mingled into the human race. 148 00:09:07,480 --> 00:09:08,710 But, they were caught and brought back. 149 00:09:09,270 --> 00:09:11,320 Then, there's no news about them. 150 00:09:13,080 --> 00:09:14,920 How would it be like for Wengu? 151 00:09:21,000 --> 00:09:21,790 We all don't want a war. 152 00:09:21,790 --> 00:09:22,960 But, what can we do? 153 00:09:26,280 --> 00:09:27,840 You're really gifted at cooking. 154 00:09:28,870 --> 00:09:29,560 Enjoy your meal. 155 00:09:32,790 --> 00:09:35,000 It's not their fault that they are of Demon Clan identity. 156 00:09:35,760 --> 00:09:37,110 I believe, for Wengu, 157 00:09:37,350 --> 00:09:37,990 identity 158 00:09:38,430 --> 00:09:40,120 is a pain that he can't shake off. 159 00:09:42,680 --> 00:09:43,760 Yeah, I know. 160 00:09:50,280 --> 00:09:51,600 I think I lack practice. 161 00:09:51,840 --> 00:09:53,360 I accidentally left some spring onions in there. 162 00:09:53,830 --> 00:09:54,830 You didn't like them. 163 00:09:58,790 --> 00:10:00,870 You're thinking of her, huh? 164 00:10:04,440 --> 00:10:05,000 I'm sorry, 165 00:10:05,440 --> 00:10:05,830 Duanmu. 166 00:10:06,790 --> 00:10:09,320 Sometimes, I envy her. 167 00:10:10,600 --> 00:10:11,750 But, I can't help it. 168 00:10:12,840 --> 00:10:14,070 Because I'm General Duanmu. 169 00:10:14,710 --> 00:10:16,480 I have to prioritize the benefit of the whole human race. 170 00:10:17,710 --> 00:10:19,080 I can't do anything and everything 171 00:10:19,080 --> 00:10:20,470 for love like a free person. 172 00:10:20,910 --> 00:10:22,670 I am accountable for the lives 173 00:10:23,550 --> 00:10:24,990 of the soldiers in the whole army camp. 174 00:10:28,150 --> 00:10:29,150 You have your responsibilities. 175 00:10:30,320 --> 00:10:30,880 I understand. 176 00:10:37,600 --> 00:10:40,000 Godfather agreed to let Wengu live. 177 00:10:40,510 --> 00:10:42,470 But, we need to either join forces with Gu Chang Camp, 178 00:10:43,670 --> 00:10:45,080 or I shall give up my military power. 179 00:10:46,800 --> 00:10:47,480 I don't understand 180 00:10:47,480 --> 00:10:49,120 why is Godfather so insistent. 181 00:10:51,760 --> 00:10:52,790 For Wengu, 182 00:10:54,840 --> 00:10:56,400 I might need to join forces with Gu Chang Camp. 183 00:11:06,520 --> 00:11:07,160 Duanmu. 184 00:11:09,360 --> 00:11:10,190 Some things 185 00:11:11,160 --> 00:11:12,120 are just destined to happen. 186 00:11:19,430 --> 00:11:20,310 War in Chong City 187 00:11:21,120 --> 00:11:22,400 would be an indissoluble deadlock. 188 00:11:23,600 --> 00:11:25,240 Gu Chang Camp would die in the Chong City War. 189 00:11:26,120 --> 00:11:27,910 Destiny has given you a chance to turn over a new leaf. 190 00:11:29,110 --> 00:11:29,990 No matter what, 191 00:11:30,840 --> 00:11:32,920 you shall not carry the guilt for long. 192 00:11:37,800 --> 00:11:39,150 Are you serious about giving up your military power? 193 00:11:39,440 --> 00:11:40,550 Godfather's given me two choices to choose from. 194 00:11:41,040 --> 00:11:42,160 I wouldn't want to join forces. 195 00:11:42,480 --> 00:11:43,360 Only by giving up my military power 196 00:11:43,360 --> 00:11:44,630 would get Godfather out of a difficult spot. 197 00:11:44,840 --> 00:11:46,070 It would also quench the anger of the people. 198 00:11:46,070 --> 00:11:47,510 But, I'm worried giving up your military power 199 00:11:47,950 --> 00:11:49,520 would strip you off the power to deploy an army. 200 00:11:50,030 --> 00:11:51,030 At this point, 201 00:11:51,400 --> 00:11:53,640 giving up my military power is the best option. 202 00:11:54,960 --> 00:11:55,520 In view of public concerns, 203 00:11:55,960 --> 00:11:57,320 Wengu has the blood of Demon King. 204 00:11:57,480 --> 00:11:58,640 He's my natural opponent. 205 00:11:59,560 --> 00:12:01,150 He's been taking refuge in my camp. 206 00:12:01,230 --> 00:12:02,670 This is my responsibility, I can't pass the buck. 207 00:12:03,600 --> 00:12:04,230 As for personal concern, 208 00:12:04,990 --> 00:12:06,600 whether he's of the human race or Demon Clan, 209 00:12:06,840 --> 00:12:07,920 whether he chooses to leave or stay, 210 00:12:08,440 --> 00:12:10,270 as long as he's in Duanmu Brigade that's under my watch, 211 00:12:10,590 --> 00:12:11,880 he's considered family here. 212 00:12:12,350 --> 00:12:13,350 I'd protect him. 213 00:12:26,440 --> 00:12:27,320 I didn't expect you to be willing 214 00:12:28,080 --> 00:12:29,920 to give up the military power of a general for me. 215 00:12:31,360 --> 00:12:32,390 I can't let you down, 216 00:12:33,240 --> 00:12:34,840 let alone let Duanmu Brigade losing its support. 217 00:12:36,000 --> 00:12:37,160 No matter how weak I am, 218 00:12:37,670 --> 00:12:38,520 I must put effort 219 00:12:38,520 --> 00:12:39,400 into doing something 220 00:12:40,520 --> 00:12:41,310 to protect you 221 00:12:42,070 --> 00:12:43,320 and our Duanmu Brigade. 222 00:13:05,510 --> 00:13:06,040 Wengu, 223 00:13:06,320 --> 00:13:07,040 you're here. 224 00:13:08,030 --> 00:13:09,200 I was anxious earlier on. 225 00:13:09,470 --> 00:13:10,600 Nobody can do anything to you. 226 00:13:11,040 --> 00:13:12,360 Duanmu Brigade can't do without you. 227 00:13:12,640 --> 00:13:13,720 Stay in this camp. 228 00:13:13,960 --> 00:13:14,600 I'll take care 229 00:13:14,920 --> 00:13:15,480 of the rest. 230 00:13:17,240 --> 00:13:18,080 You're giving up military power? 231 00:13:21,080 --> 00:13:21,880 It's been so many years 232 00:13:21,960 --> 00:13:22,790 that I've been at war. I'm tired. 233 00:13:23,670 --> 00:13:24,840 Duanmu Brigade has suffered great wounds and casualties. 234 00:13:25,600 --> 00:13:26,920 We'll take a short rest. 235 00:13:27,560 --> 00:13:28,190 I know what's going on. 236 00:13:28,800 --> 00:13:29,480 You don't need to lie to me. 237 00:13:30,710 --> 00:13:32,280 It doesn't matter who holds military power. 238 00:13:32,680 --> 00:13:33,350 We'd 239 00:13:33,840 --> 00:13:34,920 still win this war. 240 00:13:39,680 --> 00:13:40,800 I came to say goodbye. 241 00:13:43,030 --> 00:13:43,720 Where are you going? 242 00:13:44,030 --> 00:13:44,790 I'm returning to Chong City. 243 00:13:47,240 --> 00:13:48,160 I've implicated General. 244 00:13:48,920 --> 00:13:49,800 If I'm not punished, 245 00:13:50,400 --> 00:13:52,080 it might not appease Duanmu Brigade. 246 00:13:52,920 --> 00:13:53,920 I'm deeply grateful to you, General. 247 00:13:54,520 --> 00:13:55,440 I must not let you down, General. 248 00:13:55,880 --> 00:13:56,560 This is the first reason. 249 00:13:57,280 --> 00:13:57,840 What about the second reason? 250 00:13:58,600 --> 00:14:00,040 My mother has been trapped in Chong City for years. 251 00:14:00,960 --> 00:14:01,880 I feel guilty. 252 00:14:02,950 --> 00:14:04,480 I want to give her a normal life. 253 00:14:05,680 --> 00:14:06,400 The third reason, 254 00:14:06,960 --> 00:14:08,360 my body flows the blood of Demon Clan 255 00:14:08,760 --> 00:14:09,800 as well as the human race. 256 00:14:10,800 --> 00:14:11,840 During my time in Demon Clan, 257 00:14:12,280 --> 00:14:13,720 I've met many kind people in Demon Clan. 258 00:14:14,560 --> 00:14:15,560 During my time in the human race, 259 00:14:16,030 --> 00:14:17,560 I've heard of the laments of commoners 260 00:14:18,000 --> 00:14:19,110 who don't wish for war. 261 00:14:19,840 --> 00:14:20,960 I don't wish for this war 262 00:14:21,320 --> 00:14:22,360 to continue either. 263 00:14:22,840 --> 00:14:23,680 Are you saying that, 264 00:14:24,720 --> 00:14:25,840 you're planning to persuade Demon King 265 00:14:26,710 --> 00:14:27,840 to stop the war of Chong City? 266 00:14:29,520 --> 00:14:31,440 Peace between both tribes is what I wish for. 267 00:14:32,720 --> 00:14:35,160 Chong City is a matter that gnaws at my mind. 268 00:14:37,120 --> 00:14:39,680 Perhaps, there can be a better ending. 269 00:14:40,400 --> 00:14:41,280 The two tribes have been at war for years, 270 00:14:41,280 --> 00:14:42,230 great multitudes of people were wounded and died. 271 00:14:42,840 --> 00:14:44,360 It's impossible for Demon King to listen to you. 272 00:14:44,360 --> 00:14:45,200 Exactly. 273 00:14:46,040 --> 00:14:47,640 General, can you ask Prime Minister Jiang 274 00:14:47,640 --> 00:14:48,720 to give me more time 275 00:14:49,160 --> 00:14:50,400 to persuade Demon King in Chong City 276 00:14:50,640 --> 00:14:52,200 and have peace talks to end this war? 277 00:14:52,640 --> 00:14:54,360 Chong City is a treacherous place. You might not make it back. 278 00:14:54,480 --> 00:14:56,040 Demon King's complicated and very tricky. 279 00:14:56,560 --> 00:14:58,520 Persuade him? Easier said than done. 280 00:14:59,400 --> 00:15:00,440 I heard from the mountain demon, 281 00:15:01,040 --> 00:15:02,080 Demon King used the Heart Devouring Curse 282 00:15:02,320 --> 00:15:04,000 to control high-ranking military officers and soldiers. 283 00:15:04,520 --> 00:15:05,600 Complaints have risen all around. 284 00:15:06,040 --> 00:15:07,920 Although there are untold dangers and difficulties, 285 00:15:08,440 --> 00:15:09,160 if I could remove 286 00:15:09,160 --> 00:15:10,160 the Heart Devouring Curse from them, 287 00:15:10,600 --> 00:15:12,680 and gain their protection and support, 288 00:15:13,520 --> 00:15:14,520 that gives me a gleam of hope. 289 00:15:14,840 --> 00:15:15,350 No! 290 00:15:16,000 --> 00:15:16,600 I disapprove. 291 00:15:18,040 --> 00:15:19,360 This mission is too risky. 292 00:15:20,120 --> 00:15:21,320 You might not succeed in the persuasion, 293 00:15:21,320 --> 00:15:22,440 and be thrown into prison. 294 00:15:22,640 --> 00:15:23,320 I've already decided. 295 00:15:24,200 --> 00:15:25,280 Even with a gleam of hope, 296 00:15:25,960 --> 00:15:26,840 I'm willing to give it a shot. 297 00:15:32,530 --> 00:15:33,560 This is an extremely serious matter. 298 00:15:34,360 --> 00:15:35,480 Give me some time to consider. 299 00:15:38,400 --> 00:15:40,550 Chong City is the city of Demon Clan's king. 300 00:15:41,280 --> 00:15:42,360 It's easily guarded, but hard to besiege. 301 00:15:43,240 --> 00:15:44,640 No matter how large the human race army is, 302 00:15:45,440 --> 00:15:46,480 Demon Clan has many elite troops. 303 00:15:47,840 --> 00:15:48,760 Once a fight breaks out, 304 00:15:49,350 --> 00:15:50,440 bloodshed is inevitable. 305 00:15:51,280 --> 00:15:53,480 We'd suffer comparable damage while inflicting damage on the enemy. 306 00:15:54,960 --> 00:15:55,640 Zhan Yan, 307 00:15:56,320 --> 00:15:58,840 if one person's sacrifice could being peace for all, 308 00:15:59,800 --> 00:16:00,640 I'm willing to. 309 00:16:04,000 --> 00:16:05,080 It's because of me, 310 00:16:06,320 --> 00:16:11,680 none of them came back from the war in Chong City. 311 00:16:13,160 --> 00:16:15,600 If I hadn't made this city the reward, 312 00:16:16,560 --> 00:16:18,920 they wouldn't have attacked Chong City at that time. 313 00:16:20,920 --> 00:16:22,440 It's all because of me. 314 00:16:25,960 --> 00:16:26,600 Zhan Yan, 315 00:16:27,800 --> 00:16:28,650 can you understand why I do this? 316 00:16:29,480 --> 00:16:30,000 Wengu, 317 00:16:31,400 --> 00:16:32,440 you're doing this 318 00:16:33,560 --> 00:16:34,880 not only for Duanmu, 319 00:16:35,960 --> 00:16:37,010 Duanmu Brigade, 320 00:16:38,040 --> 00:16:40,400 and the life force of the human race and Demon Clan. 321 00:16:41,920 --> 00:16:42,850 I'm very grateful. 322 00:16:43,960 --> 00:16:44,720 But promise me 323 00:16:45,920 --> 00:16:47,600 to always prioritize safety 324 00:16:48,560 --> 00:16:49,600 and come back safe. 325 00:16:51,880 --> 00:16:52,480 Zhan Yan, 326 00:16:53,000 --> 00:16:54,040 I have another favour to ask. 327 00:16:55,490 --> 00:16:56,280 As for General... 328 00:16:56,520 --> 00:16:57,160 As for General, 329 00:16:57,920 --> 00:16:58,840 I'd persuade her. 330 00:17:00,600 --> 00:17:01,880 I'm sure she'll understand. 331 00:17:05,240 --> 00:17:06,760 Whether it's human race or Demon Clan, 332 00:17:07,079 --> 00:17:07,880 when a war persists for too long, 333 00:17:08,000 --> 00:17:09,480 people get tired and exhausted 334 00:17:09,720 --> 00:17:11,010 and would want to settle down. 335 00:17:11,640 --> 00:17:13,160 Since Wengu has made up his mind, 336 00:17:13,280 --> 00:17:14,280 why don't you allow him to give it a shot? 337 00:17:15,560 --> 00:17:16,480 If he succeeds, 338 00:17:16,680 --> 00:17:18,000 then, there won't be a war. 339 00:17:18,319 --> 00:17:19,810 The human race officers and soldiers would not need to sacrifice. 340 00:17:19,960 --> 00:17:21,200 The commoners can also be at peace. 341 00:17:21,480 --> 00:17:22,119 Isn't this 342 00:17:22,119 --> 00:17:23,770 an extremely good and rare opportunity? 343 00:17:28,610 --> 00:17:29,400 You're right. 344 00:17:30,240 --> 00:17:32,690 We should try as long as there's an opportunity. 345 00:17:33,010 --> 00:17:34,330 I'll persuade brother. 346 00:17:35,210 --> 00:17:36,530 However, Gu Chang Camp hates Demon Clan to the marrow of their bones. 347 00:17:37,480 --> 00:17:37,970 I'm worried... 348 00:17:37,970 --> 00:17:38,680 Leave it to me. 349 00:17:39,680 --> 00:17:40,800 I'm confident I can persuade him. 350 00:17:41,720 --> 00:17:42,240 Okay. 351 00:17:42,560 --> 00:17:43,480 Once they've agreed, 352 00:17:43,880 --> 00:17:44,840 I'll see Godfather. 353 00:17:52,760 --> 00:17:54,040 Gosh, as a general 354 00:17:54,040 --> 00:17:55,520 you can't even handle your home well. 355 00:17:57,010 --> 00:17:58,240 Look at how messy your bed is. 356 00:17:59,530 --> 00:17:59,880 Look. 357 00:18:00,410 --> 00:18:01,120 Can you just tidy up 358 00:18:01,120 --> 00:18:02,520 your clothes after wearing them? 359 00:18:03,050 --> 00:18:03,960 Since you're not wearing the armour, 360 00:18:04,170 --> 00:18:05,440 can't you stack it up? 361 00:18:11,000 --> 00:18:11,480 Oh, I remembered 362 00:18:11,800 --> 00:18:13,120 I got to go to Gu Chang's to discuss war matters. 363 00:18:13,120 --> 00:18:13,730 Make yourself at home. 364 00:18:15,440 --> 00:18:16,000 General Yang, 365 00:18:17,130 --> 00:18:18,280 why are you avoiding me? 366 00:18:18,480 --> 00:18:19,450 Am I? 367 00:18:20,040 --> 00:18:21,090 You're not a tigress. 368 00:18:22,160 --> 00:18:23,240 You are avoiding me. 369 00:18:25,000 --> 00:18:26,200 Okay, I won't go. 370 00:18:27,200 --> 00:18:28,050 I'll continue to study the art of war. 371 00:18:28,930 --> 00:18:29,960 I'm not in a hurry anyway. 372 00:18:49,560 --> 00:18:50,560 I went to practice asceticism in the mountains today 373 00:18:51,000 --> 00:18:52,130 and picked some fruits on the way down. 374 00:18:52,450 --> 00:18:53,160 Have some. 375 00:18:59,610 --> 00:19:01,280 These are rare fruits. 376 00:19:01,440 --> 00:19:02,370 They grow in thistles and thorns. 377 00:19:04,800 --> 00:19:06,560 I don't think they are picked on the way down. 378 00:19:07,840 --> 00:19:08,720 Did you hurt yourself? 379 00:19:09,880 --> 00:19:11,050 It's just picking fruits. 380 00:19:11,400 --> 00:19:12,760 How could I be hurt? 381 00:19:23,320 --> 00:19:25,130 What brings you here? 382 00:19:25,810 --> 00:19:27,330 Miss Duanmu sent me to discuss with you about 383 00:19:27,520 --> 00:19:29,530 Wengu returning to Chong City to persuade and have peace talks, 384 00:19:29,890 --> 00:19:31,120 and he needs your support. 385 00:19:32,360 --> 00:19:33,560 The peace talk isn't possible. 386 00:19:34,240 --> 00:19:35,440 We would've made up sooner if it was meant to be. 387 00:19:37,960 --> 00:19:39,120 Was Wengu the one who suggested it? 388 00:19:39,450 --> 00:19:40,010 Yes. 389 00:19:40,400 --> 00:19:41,360 What's wrong about it? 390 00:19:41,680 --> 00:19:43,640 Peace talk isn't child's play. 391 00:19:45,760 --> 00:19:48,080 If Wengu is just a common person from Demon Clan, 392 00:19:48,370 --> 00:19:49,480 if you wanted to protect him 393 00:19:50,130 --> 00:19:51,480 I could close an eye 394 00:19:51,480 --> 00:19:52,360 and act dumb. 395 00:19:53,040 --> 00:19:54,290 But, he has the blood of Demon King. 396 00:19:54,600 --> 00:19:56,120 He's born with Demon King's stand. 397 00:19:56,680 --> 00:19:57,640 Can you guarantee 398 00:19:58,200 --> 00:19:59,520 he'll give thought to us the human race? 399 00:19:59,600 --> 00:20:01,080 At least, he gives thought to Miss Duanmu 400 00:20:01,080 --> 00:20:02,520 as well as Duanmu Brigade. 401 00:20:04,160 --> 00:20:05,600 Miss Duanmu is preparing to give up military power. 402 00:20:05,800 --> 00:20:07,170 She has been battling in wars all these years. 403 00:20:07,170 --> 00:20:08,370 She can't just give up like that. 404 00:20:09,810 --> 00:20:11,320 Once Miss Duanmu loses military power, 405 00:20:11,480 --> 00:20:13,210 who in this camp would respect her? 406 00:20:13,770 --> 00:20:14,970 Even that Gao Bo Jian 407 00:20:14,970 --> 00:20:16,090 wouldn't look her straight in the eye. 408 00:20:16,090 --> 00:20:16,850 How dare he! 409 00:20:16,850 --> 00:20:17,880 General Yang! 410 00:20:22,050 --> 00:20:23,040 Even if I support her, 411 00:20:23,450 --> 00:20:24,400 what about other generals? 412 00:20:24,840 --> 00:20:25,840 What about Prime Minister? 413 00:20:26,800 --> 00:20:27,720 You don't need to worry about this. 414 00:20:28,000 --> 00:20:29,610 General and Lieutenant Zhan have their own thoughts. 415 00:20:30,000 --> 00:20:31,560 Miss Duanmu prioritizes your thoughts. 416 00:20:31,720 --> 00:20:33,000 So, she sent me to ask you. 417 00:20:33,370 --> 00:20:35,800 I've always known that you 418 00:20:35,800 --> 00:20:37,210 have always been highly principled, 419 00:20:37,210 --> 00:20:38,360 standing to reason, 420 00:20:38,850 --> 00:20:41,290 you won't reject us, right? 421 00:20:43,370 --> 00:20:44,370 Thank you, General Yang. 422 00:20:50,000 --> 00:20:51,240 Lousy fruit! 423 00:20:51,760 --> 00:20:52,530 So sour! 424 00:21:18,320 --> 00:21:19,570 Why did you bring me here? 425 00:21:22,800 --> 00:21:24,920 Three years ago, her son went into the battlefield. 426 00:21:25,240 --> 00:21:26,320 The villagers say 427 00:21:26,560 --> 00:21:28,050 she's been seated here waiting for his return every day. 428 00:21:29,280 --> 00:21:30,200 She waited for three years. 429 00:21:30,810 --> 00:21:31,690 What arrived was 430 00:21:32,280 --> 00:21:34,160 a memorial tablet with her son's name craved on it. 431 00:21:35,680 --> 00:21:38,290 But, she still insisted on waiting. 432 00:21:41,810 --> 00:21:43,810 To put bread on the table, he had to go to war. 433 00:21:44,720 --> 00:21:46,090 After a very long time, he found out 434 00:21:46,770 --> 00:21:49,050 his son was killed a long time ago in the war. 435 00:21:49,810 --> 00:21:51,250 He couldn't accept the fact, 436 00:21:51,810 --> 00:21:53,200 his hair turned grey overnight. 437 00:21:53,930 --> 00:21:54,810 He became a mad man. 438 00:21:56,240 --> 00:21:57,530 Please give us some food. 439 00:22:03,000 --> 00:22:03,720 Thank you. 440 00:22:09,970 --> 00:22:10,800 This kid's father 441 00:22:10,800 --> 00:22:13,560 lost his limbs at war. 442 00:22:13,810 --> 00:22:15,280 He became immobile. 443 00:22:16,810 --> 00:22:18,720 Xiao Hu who no one cared for 444 00:22:19,010 --> 00:22:20,480 started begging for a living. 445 00:22:21,290 --> 00:22:23,200 He and his dad live on 446 00:22:23,930 --> 00:22:27,720 what little food he gets. 447 00:22:33,320 --> 00:22:34,000 Zhan Yan, 448 00:22:34,800 --> 00:22:35,960 what are you trying to say? 449 00:22:37,810 --> 00:22:39,130 General, have you ever thought, 450 00:22:39,600 --> 00:22:40,650 war brings 451 00:22:40,690 --> 00:22:42,450 not only physical wounds, 452 00:22:42,770 --> 00:22:43,650 but, emotional wounds? 453 00:22:44,800 --> 00:22:46,370 How can one live well, 454 00:22:46,880 --> 00:22:48,520 how can one heal the emotional scars 455 00:22:49,760 --> 00:22:51,280 is more important than how to 456 00:22:52,130 --> 00:22:53,160 fight a good war. 457 00:22:54,650 --> 00:22:55,530 The tragedy of the human race 458 00:22:55,530 --> 00:22:56,970 is caused by Demon Clan. 459 00:22:59,080 --> 00:23:00,570 You should first persuade Demon King. 460 00:23:01,570 --> 00:23:03,330 If Demon Clan stops the war and surrenders first, 461 00:23:04,570 --> 00:23:05,770 are you willing to stop the war? 462 00:23:07,650 --> 00:23:09,490 If Wengu ends the violence of Demon King, 463 00:23:10,080 --> 00:23:12,010 and the human race and Demon Clan reach a mutual agreement 464 00:23:12,010 --> 00:23:12,960 that there will be no more war, 465 00:23:13,600 --> 00:23:15,650 there will be no more people in such sad state. 466 00:23:15,970 --> 00:23:16,680 After achieving peace, 467 00:23:16,680 --> 00:23:18,090 we could console them, 468 00:23:18,440 --> 00:23:20,370 and they'll be able to live well. 469 00:23:21,290 --> 00:23:23,570 No grudge, no resentment, 470 00:23:24,200 --> 00:23:25,160 only peace. 471 00:23:26,040 --> 00:23:28,090 We'll talk about this only after Wengu succeeds to persuade Demon King. 472 00:23:29,480 --> 00:23:30,730 Or else, it would be impossible 473 00:23:32,490 --> 00:23:33,290 that I stop this war. 474 00:23:35,250 --> 00:23:36,370 Victory paid with blood 475 00:23:37,280 --> 00:23:38,530 is nothing to be proud of. 476 00:23:39,890 --> 00:23:41,050 No grudge should be 477 00:23:41,120 --> 00:23:42,610 resolved with death. 478 00:23:47,720 --> 00:23:48,400 General Gu Chang, 479 00:23:50,160 --> 00:23:51,920 I hope you'll find it in you to untie the knot in your heart 480 00:23:52,930 --> 00:23:54,690 and allow these soldiers and commoners 481 00:23:55,490 --> 00:23:57,130 the chance to live well. 482 00:23:58,170 --> 00:23:59,050 Also, give yourself 483 00:24:00,690 --> 00:24:02,290 a chance to let go of the grudge. 484 00:24:22,530 --> 00:24:23,130 Prime Minister, 485 00:24:23,920 --> 00:24:24,970 please postpone besieging the city. 486 00:24:25,530 --> 00:24:26,680 No way. 487 00:24:28,200 --> 00:24:29,050 Prime Minister, 488 00:24:30,890 --> 00:24:32,840 Duanmu Brigade's Wengu is willing to give it a shot. 489 00:24:33,810 --> 00:24:35,210 With Demon King's blood in his body, 490 00:24:35,480 --> 00:24:36,680 he's willing to facilitate the peace talk between both tribes. 491 00:24:37,010 --> 00:24:39,290 You think a Demon Clan's prince 492 00:24:39,930 --> 00:24:42,200 would give thought to the future of the human race? 493 00:24:42,320 --> 00:24:43,690 Wengu's mother is one of the human race. 494 00:24:44,160 --> 00:24:45,480 He's half human race. 495 00:24:45,770 --> 00:24:46,480 He's humane. 496 00:24:47,450 --> 00:24:48,730 In the many years of treating people in the human race, 497 00:24:48,730 --> 00:24:49,970 he's never harmed a single soul. 498 00:24:50,810 --> 00:24:51,810 Doctors have heart like parents. 499 00:24:52,760 --> 00:24:53,410 I believe 500 00:24:53,570 --> 00:24:55,520 Wengu is sincere in reconciling the human race 501 00:24:55,650 --> 00:24:56,280 and Demon Clan. 502 00:24:56,530 --> 00:24:58,210 His identity itself is already a sin. 503 00:24:59,730 --> 00:25:01,050 He's the prince of Demon Clan. 504 00:25:01,970 --> 00:25:04,200 When wandering destitute in human race, he was despised. 505 00:25:04,840 --> 00:25:07,840 Don't tell me he doesn't harbour grudge. 506 00:25:08,600 --> 00:25:11,770 How can he be true to the human race? 507 00:25:12,090 --> 00:25:12,650 Prime Minister, 508 00:25:12,970 --> 00:25:14,570 we've been at war for years. The army is exhausted. 509 00:25:14,760 --> 00:25:16,640 Peasants are forced from their homes and wandering about, they hope for peace. 510 00:25:17,170 --> 00:25:18,840 If we could use this opportunity to make peace, 511 00:25:18,840 --> 00:25:20,250 and end the killing of the innocent, 512 00:25:20,570 --> 00:25:22,800 doesn't this go hand-in-hand with your goal to unite the tribes 513 00:25:22,850 --> 00:25:24,210 and to overthrow Demon King? 514 00:25:24,680 --> 00:25:25,880 If we can stop this war 515 00:25:25,880 --> 00:25:27,690 and give the peasants a peaceful life, 516 00:25:28,330 --> 00:25:28,840 I believe 517 00:25:29,770 --> 00:25:31,720 the soul of warriors who were sacrificed 518 00:25:32,290 --> 00:25:33,170 would be at ease too. 519 00:25:34,610 --> 00:25:35,170 Yang Jian, 520 00:25:36,970 --> 00:25:37,850 what do you think? 521 00:25:43,730 --> 00:25:44,240 Godfather, 522 00:25:46,530 --> 00:25:48,370 I've had such doubts. 523 00:25:48,810 --> 00:25:49,690 But, I agree to give it a shot. 524 00:25:50,930 --> 00:25:52,450 If the Chong City War is inevitable, 525 00:25:52,690 --> 00:25:54,600 I believe the human race army 526 00:25:54,850 --> 00:25:56,330 would strive their hardest and give their lives on the battlefield 527 00:25:56,330 --> 00:25:57,120 without a complain. 528 00:25:58,210 --> 00:25:59,970 But, if the war can be prevented 529 00:25:59,970 --> 00:26:00,760 with a peace talk, 530 00:26:01,170 --> 00:26:03,570 all our soldiers can return home safely 531 00:26:03,840 --> 00:26:04,570 to live in peace and work happily. 532 00:26:06,240 --> 00:26:08,240 So, it's worth a try. 533 00:26:08,490 --> 00:26:11,170 Gu Chang is the commander-in-chief to besiege the city. 534 00:26:13,450 --> 00:26:15,170 I'd like to hear from him. 535 00:26:16,210 --> 00:26:16,690 Men! 536 00:26:18,170 --> 00:26:18,730 Prime Minister. 537 00:26:18,730 --> 00:26:19,890 Get General Gu Chang. 538 00:26:20,240 --> 00:26:20,770 Yes. 539 00:26:26,720 --> 00:26:27,330 Prime Minister. 540 00:26:27,810 --> 00:26:28,480 Gu Chang. 541 00:26:28,770 --> 00:26:31,210 Have you heard about Wengu returning to Chong City 542 00:26:31,680 --> 00:26:32,440 for a peace talk? 543 00:26:32,440 --> 00:26:33,290 Yes. 544 00:26:33,530 --> 00:26:34,290 You're the commander-in-chief. 545 00:26:34,610 --> 00:26:35,610 You decide. 546 00:26:36,010 --> 00:26:37,810 We've been at war for years. 547 00:26:38,280 --> 00:26:39,890 Even if Gu Chang Camp keeps recruiting, 548 00:26:40,130 --> 00:26:41,360 the number of soldiers has been in steep decline. 549 00:26:41,570 --> 00:26:42,240 We can't keep 550 00:26:42,240 --> 00:26:43,530 sacrificing lives. 551 00:26:43,850 --> 00:26:44,850 If the war can be stopped 552 00:26:44,850 --> 00:26:46,250 without bloodshed, 553 00:26:46,850 --> 00:26:48,130 it would be the best option. 554 00:26:50,330 --> 00:26:51,410 I'm willing to give it a shot. 555 00:26:53,330 --> 00:26:54,370 But, with one condition. 556 00:26:54,650 --> 00:26:55,490 I'd give it five days, at most. 557 00:26:56,370 --> 00:26:57,930 It's impossible to wait forever. 558 00:26:58,490 --> 00:26:59,520 If the peace talk doesn't work, 559 00:27:00,130 --> 00:27:01,570 we'll meet on the battlefield in Chong City. 560 00:27:02,290 --> 00:27:02,770 Very well. 561 00:27:03,410 --> 00:27:04,970 Since you've all agreed, 562 00:27:06,690 --> 00:27:08,690 I'll talk to Wengu. 563 00:27:13,930 --> 00:27:14,290 Gu Chang, 564 00:27:15,090 --> 00:27:15,650 thank you so much 565 00:27:16,010 --> 00:27:16,680 for supporting me just now. 566 00:27:17,290 --> 00:27:18,130 I didn't do it for you. 567 00:27:19,130 --> 00:27:20,290 I heard some words 568 00:27:20,730 --> 00:27:21,730 that touched my heart. 569 00:27:22,570 --> 00:27:24,530 I hope no one becomes like me, 570 00:27:25,290 --> 00:27:26,330 losing everything. 571 00:27:39,170 --> 00:27:40,210 You've succeeded at persuading 572 00:27:40,330 --> 00:27:41,130 Gu Chang. 573 00:27:41,440 --> 00:27:42,090 Because of you, 574 00:27:42,760 --> 00:27:43,810 the opportunity is approved. 575 00:27:44,370 --> 00:27:45,690 I desire the same as Gu Chang, 576 00:27:46,050 --> 00:27:47,370 which is not to experience lost anymore. 577 00:27:49,570 --> 00:27:50,120 General. 578 00:27:52,930 --> 00:27:54,290 Prime Minister has agreed to speak to you. 579 00:27:54,930 --> 00:27:55,690 Don't worry. 580 00:27:56,090 --> 00:27:56,970 We'll be with you. 581 00:27:57,770 --> 00:27:58,250 Okay. 582 00:27:58,730 --> 00:27:59,210 Wengu, 583 00:27:59,940 --> 00:28:01,170 what are the odds of success 584 00:28:01,330 --> 00:28:02,120 if you're head to Chong City? 585 00:28:02,250 --> 00:28:02,730 Prime Minister, 586 00:28:03,170 --> 00:28:03,900 I do have a question too. 587 00:28:04,610 --> 00:28:05,690 What are the odds of success if human race 588 00:28:05,970 --> 00:28:06,570 besieged the city in full force? 589 00:28:07,010 --> 00:28:08,530 Chong City is easily guarded, but hard to besiege 590 00:28:08,690 --> 00:28:10,010 under the watch of Demon King. 591 00:28:10,370 --> 00:28:11,690 If we besiege the city, 592 00:28:12,170 --> 00:28:13,770 10 out of 100 of human race would live. 593 00:28:14,560 --> 00:28:15,490 Even so, 594 00:28:15,490 --> 00:28:16,760 we'd go all out. 595 00:28:17,570 --> 00:28:18,610 No regrets. 596 00:28:18,810 --> 00:28:20,850 I have the same thought as you for this trip I'll be taking, Prime Minister. 597 00:28:21,290 --> 00:28:22,040 I'll go all out. 598 00:28:22,360 --> 00:28:23,090 No regrets. 599 00:28:23,610 --> 00:28:25,560 I only wish for you to give me a few more days. 600 00:28:26,000 --> 00:28:27,370 How can you guarantee that 601 00:28:27,570 --> 00:28:29,490 you'd not collude with Demon King 602 00:28:30,290 --> 00:28:31,690 to change sides in a war to go against the human race? 603 00:28:32,290 --> 00:28:33,770 I'd leave the weapon that killed Dragon Clan. 604 00:28:34,210 --> 00:28:35,130 Wengu, you... 605 00:28:38,490 --> 00:28:38,970 Duanmu, 606 00:28:39,770 --> 00:28:40,730 the inverted scale of the prince of Demon Clan 607 00:28:41,170 --> 00:28:42,170 is also my weakness. 608 00:28:42,810 --> 00:28:43,690 If I ever turn disloyal, 609 00:28:44,060 --> 00:28:44,730 just kill me. 610 00:28:45,290 --> 00:28:46,010 I'd die without regrets. 611 00:28:46,450 --> 00:28:47,850 Do you need to go this far? 612 00:28:50,290 --> 00:28:50,730 Prime Minister, 613 00:28:51,490 --> 00:28:53,330 I am willing to put my life on the line to guarantee 614 00:28:53,650 --> 00:28:55,210 Wengu would never betray the human race. 615 00:28:56,060 --> 00:28:56,850 If anything happens to Wengu, 616 00:28:57,930 --> 00:29:00,330 my life is yours. 617 00:29:00,570 --> 00:29:02,530 How are you certain that you're able to live long? 618 00:29:02,530 --> 00:29:04,010 What makes you think you could use it to vouch for others? 619 00:29:05,530 --> 00:29:06,050 Godfather, 620 00:29:06,490 --> 00:29:07,730 I'm willing to surrender the Emblem of General. 621 00:29:08,330 --> 00:29:09,170 If the peace talk doesn't work out, 622 00:29:09,700 --> 00:29:10,850 do as you see fit. 623 00:29:11,330 --> 00:29:12,370 Whether it's stripping me off military power, 624 00:29:12,370 --> 00:29:13,330 or taking my life, 625 00:29:13,690 --> 00:29:14,540 there will be no objection. 626 00:29:15,050 --> 00:29:15,490 Duanmu! 627 00:29:16,720 --> 00:29:17,250 Wengu, 628 00:29:18,170 --> 00:29:19,360 Zhan Yan and I 629 00:29:19,650 --> 00:29:20,530 and the whole Duanmu Brigade 630 00:29:21,120 --> 00:29:21,930 support you. 631 00:29:29,730 --> 00:29:32,010 Representing the human race for the peace talk would only benefits us. 632 00:29:32,170 --> 00:29:33,170 Please consider carefully, Prime Minister 633 00:29:33,580 --> 00:29:34,770 so as not to disappoint the troops. 634 00:29:35,170 --> 00:29:37,170 Duanmu Cui and Zhan Yan teamed up with the rest of the army 635 00:29:37,170 --> 00:29:38,530 to pressure me into agreeing to the peace talk. 636 00:29:39,010 --> 00:29:40,290 If I disagree, 637 00:29:40,850 --> 00:29:42,360 it might cause an uproar. 638 00:29:42,450 --> 00:29:43,450 It'd be difficult to pacify them. 639 00:29:44,170 --> 00:29:45,290 I could only agree for now. 640 00:29:45,810 --> 00:29:48,010 If Wengu's lucky enough to succeed, 641 00:29:48,330 --> 00:29:50,450 I'll find a chance to sabotage the reconciliation. 642 00:29:51,180 --> 00:29:53,330 This war must go down. 643 00:29:54,330 --> 00:29:54,850 Wengu, 644 00:29:55,970 --> 00:29:56,930 I'll release you. 645 00:29:56,930 --> 00:29:58,090 You have three days. 646 00:29:58,330 --> 00:29:59,890 If you succeed in persuading Chong City, 647 00:30:00,170 --> 00:30:02,090 then both tribes will talk. 648 00:30:02,490 --> 00:30:03,770 If there's any disloyalty on the other end, 649 00:30:03,940 --> 00:30:05,410 the consequences will be unforgiving on the battlefield. 650 00:30:05,530 --> 00:30:06,050 Prime Minister, 651 00:30:06,410 --> 00:30:07,580 Gu Chang said to give Wengu five days. 652 00:30:07,970 --> 00:30:09,170 We can't delay the opportunity in a battle. 653 00:30:09,490 --> 00:30:11,210 Three days is the longest you'll have. 654 00:30:11,730 --> 00:30:12,690 Thank you, Prime Minister. 655 00:30:13,690 --> 00:30:14,410 This being the case, 656 00:30:14,650 --> 00:30:15,810 hurry, return and prepare. 657 00:30:16,170 --> 00:30:16,610 Yes! 658 00:30:32,530 --> 00:30:36,300 The expungement of the Abyss is getting stronger. 659 00:30:52,930 --> 00:30:53,690 Go to my tent first. 660 00:30:54,530 --> 00:30:55,010 Zhan Yan, 661 00:30:55,170 --> 00:30:55,690 are you alright? 662 00:30:58,370 --> 00:30:59,010 He's fine. 663 00:30:59,180 --> 00:30:59,650 I'm here. 664 00:30:59,890 --> 00:31:00,770 Zhan Yan will be just fine. 665 00:31:01,610 --> 00:31:01,970 Come on. 666 00:31:11,650 --> 00:31:12,690 How have you become so weak? 667 00:31:13,650 --> 00:31:14,170 Zhan Yan, 668 00:31:14,370 --> 00:31:16,170 why does your illness keep coming back? 669 00:31:16,460 --> 00:31:16,930 Don't worry, 670 00:31:17,340 --> 00:31:18,050 I feel much better now. 671 00:31:18,810 --> 00:31:20,370 It's just a temporary thing. 672 00:31:21,570 --> 00:31:22,940 Before Wengu heads off to Chong City, 673 00:31:23,450 --> 00:31:24,700 why don't you get a few more doses of medicine from him? 674 00:31:25,210 --> 00:31:25,850 Keep them with you. 675 00:31:26,700 --> 00:31:27,810 Are we allowed to return to Chong City? 676 00:31:29,780 --> 00:31:30,660 Yes, Prime Minister approved of it. 677 00:31:33,530 --> 00:31:34,380 Don't worry, General. 678 00:31:34,650 --> 00:31:36,010 I'll keep Wengu accompanied. 679 00:31:36,890 --> 00:31:37,450 Hong Luan, 680 00:31:37,890 --> 00:31:38,850 are you going with him too? 681 00:31:40,450 --> 00:31:42,050 I'm most familiar with the topography of Chong City. 682 00:31:43,650 --> 00:31:45,180 I can be of help to Wengu. 683 00:31:45,890 --> 00:31:46,820 I'd be where 684 00:31:47,210 --> 00:31:47,970 Wengu will be. 685 00:31:50,650 --> 00:31:51,170 Good. 686 00:31:52,100 --> 00:31:53,100 With you by Wengu's side, 687 00:31:53,370 --> 00:31:54,170 I'm more at ease. 688 00:31:56,410 --> 00:31:56,940 Wengu. 689 00:32:02,020 --> 00:32:02,810 Tonight, 690 00:32:03,690 --> 00:32:04,660 I'll give the both of you a farewell dinner. 691 00:32:06,860 --> 00:32:07,570 Thank you, General. 692 00:32:08,300 --> 00:32:09,700 I will honour the mission. 693 00:32:10,610 --> 00:32:11,730 May it be a good year 694 00:32:12,610 --> 00:32:13,780 when we meet. 695 00:32:14,850 --> 00:32:16,130 May the years be quiet and peaceful. 696 00:32:25,370 --> 00:32:26,220 -Cheers. -Cheers. 697 00:32:26,410 --> 00:32:27,050 -Cheers. -Cheers. Cheers. 698 00:32:27,050 --> 00:32:27,540 Bottoms up. 699 00:32:27,540 --> 00:32:28,050 Cheers. Drink. 700 00:32:29,530 --> 00:32:30,250 Sisters, 701 00:32:30,810 --> 00:32:33,450 this farewell dinner is for Hong Luan and Wengu. 702 00:32:37,100 --> 00:32:38,690 Wengu, Hong Luan, 703 00:32:39,540 --> 00:32:40,930 one thing I ask of you, 704 00:32:41,650 --> 00:32:42,850 whether you succeed or not, 705 00:32:43,290 --> 00:32:44,410 please come back safely. 706 00:32:46,370 --> 00:32:47,410 I'll be there to welcome you in person 707 00:32:47,930 --> 00:32:49,130 when you're back. 708 00:32:50,010 --> 00:32:51,300 I won't let you down, General. 709 00:32:54,330 --> 00:32:54,890 Cheers! 710 00:32:55,140 --> 00:32:55,890 Cheers! 711 00:32:57,730 --> 00:32:58,610 -Cheers. -Cheers. 712 00:33:01,690 --> 00:33:02,250 Cheers, General. 713 00:33:06,060 --> 00:33:06,500 General, 714 00:33:07,330 --> 00:33:07,770 a toast to you! 715 00:33:07,890 --> 00:33:08,290 Bottoms up. 716 00:33:13,690 --> 00:33:14,890 Bottoms up. Cheers! 717 00:33:22,250 --> 00:33:22,810 Wengu, 718 00:33:23,690 --> 00:33:25,050 this is the first pouch I've made 719 00:33:25,050 --> 00:33:26,130 since coming to the human race. 720 00:33:26,530 --> 00:33:27,130 It's for you. 721 00:33:34,930 --> 00:33:35,810 You used peach blossom petals? 722 00:33:37,500 --> 00:33:38,450 If we lose each other, 723 00:33:38,450 --> 00:33:39,820 I can follow the scent 724 00:33:39,970 --> 00:33:41,460 and find you 725 00:33:41,580 --> 00:33:42,290 and protect you. 726 00:33:44,250 --> 00:33:45,290 I'll keep it well. 727 00:33:46,860 --> 00:33:47,420 Hong Luan, 728 00:33:47,930 --> 00:33:49,370 come on. Let's drink some more. 729 00:33:49,370 --> 00:33:50,060 Come on. 730 00:33:56,780 --> 00:33:57,130 Come. 731 00:34:08,570 --> 00:34:10,210 I should also gift General Duanmu a pouch. 732 00:35:13,820 --> 00:35:14,370 Zhan Yan, 733 00:35:15,730 --> 00:35:17,130 do I resemble the person 734 00:35:17,890 --> 00:35:18,490 that you like? 735 00:35:28,890 --> 00:35:30,620 You are a general who shoulders great responsibilities. 736 00:35:33,260 --> 00:35:34,820 You carry great duties 737 00:35:35,930 --> 00:35:36,700 and expectations. 738 00:35:38,610 --> 00:35:39,340 We're different, 739 00:35:39,860 --> 00:35:40,340 right? 740 00:35:42,500 --> 00:35:43,380 How's she like? 741 00:35:53,210 --> 00:35:54,250 She's got bad temper 742 00:35:55,380 --> 00:35:56,380 and very prideful. 743 00:35:57,500 --> 00:35:59,610 One word from her can piss you off. 744 00:36:01,140 --> 00:36:02,570 Don't you know how good I am? 745 00:36:02,930 --> 00:36:04,010 I'll show you what's "scared". 746 00:36:04,890 --> 00:36:05,820 She can't stand the cold too. 747 00:36:06,530 --> 00:36:07,380 But, just to look good, 748 00:36:07,730 --> 00:36:09,210 she'd wear thin clothes. 749 00:36:10,700 --> 00:36:11,660 It feels like the wind could 750 00:36:12,020 --> 00:36:13,300 just blow her away. 751 00:36:19,770 --> 00:36:20,530 Sect Leader Duanmu, 752 00:36:20,780 --> 00:36:22,290 have you always worn thin clothes like this? 753 00:36:23,930 --> 00:36:24,900 Don't I look nice? 754 00:36:25,050 --> 00:36:26,570 It isn't that easy to be 755 00:36:26,890 --> 00:36:28,060 the prettiest High Immortal in the Three Realms. 756 00:36:29,140 --> 00:36:31,330 I think you meant the first High Immortal to be frozen to death in Three Realms. 757 00:36:31,410 --> 00:36:31,820 You... 758 00:36:34,460 --> 00:36:35,090 I meant, the High Immortal 759 00:36:35,170 --> 00:36:36,460 who can withstand the coldest of weathers in Three Realms. 760 00:36:37,100 --> 00:36:37,930 Of course. 761 00:36:41,300 --> 00:36:42,410 She's a picky eater. 762 00:36:43,700 --> 00:36:44,780 She loves sweet-tasting vegetables, 763 00:36:45,930 --> 00:36:48,370 no meat, no spring onions, 764 00:36:48,930 --> 00:36:49,940 no ginger 765 00:36:50,820 --> 00:36:51,570 and no... 766 00:36:54,170 --> 00:36:55,820 There's a lot of food she doesn't eat. 767 00:37:01,300 --> 00:37:02,260 I won't stand on ceremony, then. 768 00:37:03,820 --> 00:37:05,460 But, food such as Wolfberries, 769 00:37:05,650 --> 00:37:06,660 I won't eat them. 770 00:37:11,250 --> 00:37:12,100 You remember everything 771 00:37:12,940 --> 00:37:14,130 about her so clearly. 772 00:37:16,180 --> 00:37:16,730 Yes. 773 00:37:20,370 --> 00:37:21,170 I think of her a lot. 774 00:38:00,060 --> 00:38:00,970 I should've known 775 00:38:02,140 --> 00:38:02,820 Zhan Yan is 776 00:38:02,820 --> 00:38:04,340 the only person you'd open up to. 777 00:38:05,610 --> 00:38:06,900 If he can bring you happiness, 778 00:38:08,450 --> 00:38:09,380 I wish the best for both of you. 779 00:38:15,410 --> 00:38:16,020 Duanmu, 780 00:38:17,900 --> 00:38:18,540 I want to... 781 00:38:18,540 --> 00:38:19,100 Zhan Yan, 782 00:38:21,820 --> 00:38:22,940 it's late. 783 00:38:23,500 --> 00:38:24,340 Head back early and rest. 784 00:38:25,410 --> 00:38:27,540 We'll need to see Hong Luan and Wengu off tomorrow. 785 00:38:30,020 --> 00:38:30,660 Duanmu, 786 00:38:31,450 --> 00:38:32,420 what should I do? 787 00:38:33,580 --> 00:38:34,970 Star Lord Yang Jian told me 788 00:38:34,970 --> 00:38:36,380 that I should wake you and take you away. 789 00:38:37,660 --> 00:38:38,460 But now, 790 00:38:39,170 --> 00:38:40,930 even though knowing all these aren't real, 791 00:38:41,780 --> 00:38:42,780 I couldn't bring myself to do it. 792 00:38:44,500 --> 00:38:45,770 This is the place that you've been thinking about 793 00:38:45,770 --> 00:38:47,140 and hard to part with. 794 00:38:48,380 --> 00:38:49,610 This is where your family is, 795 00:38:50,220 --> 00:38:51,250 your siblings, 796 00:38:52,660 --> 00:38:55,740 it's where your aspiration and things you pursue are at. 797 00:39:04,620 --> 00:39:05,940 I left Chong City when I was little. 798 00:39:06,740 --> 00:39:07,980 It wasn't in such dire state. 799 00:39:09,300 --> 00:39:10,410 Over a decade of war 800 00:39:11,100 --> 00:39:12,420 has been the source of disaster to 801 00:39:13,820 --> 00:39:14,620 the human race and Demon Clan. 802 00:39:49,740 --> 00:39:51,570 Where did he practise the Heart Devouring Curse? 803 00:39:53,330 --> 00:39:54,460 To practise this kind of curse, 804 00:39:55,220 --> 00:39:56,730 one must be in a hidden place. 805 00:40:30,100 --> 00:40:31,340 Madam didn't have appetite to eat again? 806 00:40:31,460 --> 00:40:33,540 Even after you sent men to get the delicacies of human race, 807 00:40:33,740 --> 00:40:35,220 Madam hasn't eaten much either. 808 00:40:35,690 --> 00:40:37,700 Then, she went out in the afternoon to distribute medicine and treat people. 809 00:40:37,860 --> 00:40:39,100 I've sent men to protect her. 810 00:40:39,380 --> 00:40:40,020 Whatever. 811 00:40:40,660 --> 00:40:41,530 Just let her be. 812 00:40:44,100 --> 00:40:44,610 Remember, 813 00:40:45,540 --> 00:40:48,260 she shouldn't know about the practise of the curse in the secret chamber 814 00:40:48,450 --> 00:40:49,940 of the Abyss of 100,000 feet. 815 00:40:50,100 --> 00:40:52,260 Or else, you are to answer for it. 816 00:40:52,740 --> 00:40:53,730 I'll keep my lip tight. 817 00:40:54,020 --> 00:40:54,980 Madam wouldn't know about it. 818 00:40:54,980 --> 00:40:56,580 Abyss of 100,000 feet? Practising curse? 819 00:40:57,060 --> 00:40:58,220 Is he referring to the Heart Devouring Curse? 820 00:40:58,250 --> 00:40:58,820 You're dismissed. 821 00:40:58,820 --> 00:40:59,260 Yes. 822 00:41:02,380 --> 00:41:03,700 How did you where the secret chamber is? 823 00:41:04,020 --> 00:41:05,380 I saw him coming in here when I was little. 824 00:41:06,100 --> 00:41:07,020 It's a very hidden place. 825 00:41:07,580 --> 00:41:08,340 A few times, 826 00:41:08,620 --> 00:41:10,260 he brought me here for theurgy rituals. 827 00:41:10,860 --> 00:41:12,300 I couldn't take it, so I left. 828 00:41:18,380 --> 00:41:18,980 This looks like 829 00:41:19,390 --> 00:41:20,690 the Heart Devouring Curse. 830 00:41:21,260 --> 00:41:21,980 Placing it here, 831 00:41:22,780 --> 00:41:23,860 such a hidden place, 832 00:41:24,460 --> 00:41:26,740 trespassers would fall under the control of the curse. 833 00:41:28,860 --> 00:41:30,050 This is indeed painstaking. 834 00:41:35,020 --> 00:41:35,540 Wengu, 835 00:41:35,820 --> 00:41:36,460 are you alright? 836 00:41:38,540 --> 00:41:39,060 I'm fine. 837 00:41:41,180 --> 00:41:42,390 I don't want to be a useless person anymore. 838 00:42:07,860 --> 00:42:09,100 Remember the empty streets 839 00:42:09,540 --> 00:42:11,420 when we entered this city? 840 00:42:14,460 --> 00:42:15,340 Could they be... 841 00:42:17,620 --> 00:42:18,260 I'm guessing that 842 00:42:18,780 --> 00:42:20,540 Demon King used commoners of Demon Clan as test subjects 843 00:42:20,940 --> 00:42:21,980 for the Heart Devouring Curse 844 00:42:22,500 --> 00:42:23,620 to control Demon Clan's army. 845 00:42:24,310 --> 00:42:25,170 Imprisoning them here 846 00:42:25,820 --> 00:42:26,740 makes it living hell for them. 847 00:42:27,500 --> 00:42:28,740 I'll release them. 848 00:42:30,450 --> 00:42:31,100 It's no use. 849 00:42:32,500 --> 00:42:33,460 Only by finding the source of the curse 850 00:42:34,110 --> 00:42:35,820 can we remove the Heart Devouring Curse. 851 00:42:37,340 --> 00:42:39,860 Or, they'd suffer from agonizing pain even if 852 00:42:40,420 --> 00:42:41,540 they escape to the ends of the earth. 853 00:42:42,900 --> 00:42:43,670 The source of the curse? 854 00:42:46,870 --> 00:42:47,730 I'm a Peach Blossom Demon, 855 00:42:48,220 --> 00:42:49,220 I can absorb the source of curses. 856 00:42:50,060 --> 00:42:50,740 Let me give it a shot. 857 00:42:50,980 --> 00:42:52,300 The blood of Dragon Clan can control the Heart Devouring Curse. 858 00:42:53,260 --> 00:42:54,260 Perhaps, I can help you. 859 00:43:13,270 --> 00:43:14,060 Let me out! 860 00:43:14,540 --> 00:43:15,380 Let me out! 861 00:43:15,380 --> 00:43:16,260 Let me out! 862 00:43:17,420 --> 00:43:18,420 Let me out! 863 00:43:18,620 --> 00:43:19,340 A voice is coming from inside. 864 00:43:19,900 --> 00:43:20,940 Could it be the source of the curse? 54990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.