All language subtitles for Man Is a Woman (1998)25fps-ENG[Arif chandio Larkana pakistan]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,056 --> 00:01:03,394 MAN IS A WOMAN 2 00:03:55,247 --> 00:03:58,417 Simon! My son! I knew you'd come. 3 00:03:59,585 --> 00:04:00,878 Mothers know all. 4 00:04:01,087 --> 00:04:02,505 I came to kiss my cousin. 5 00:04:02,714 --> 00:04:04,299 I'm so thrilled! 6 00:04:04,507 --> 00:04:06,968 - Me too. - You don't seem to mean it. 7 00:04:07,510 --> 00:04:10,263 You don't look too great. Fanny, it's Simon! 8 00:04:10,472 --> 00:04:11,932 Don't call in the troops. 9 00:04:12,141 --> 00:04:12,724 It's Simon. 10 00:04:12,933 --> 00:04:14,727 I'm not deaf. 11 00:04:15,019 --> 00:04:16,520 He has his father's face. 12 00:04:16,729 --> 00:04:18,481 Mazel tov! 13 00:04:18,689 --> 00:04:23,486 Come meet my new girlfriend. Thanks to her, I'm off valium. 14 00:04:23,695 --> 00:04:25,739 I'm just giving David a wedding kiss. 15 00:04:26,406 --> 00:04:27,657 Hi, cousin Simon. 16 00:04:28,492 --> 00:04:29,785 For us it's 4, not 2. 17 00:04:30,619 --> 00:04:32,621 I only see you at weddings now. 18 00:04:32,830 --> 00:04:33,872 So get married! 19 00:04:35,374 --> 00:04:36,876 What's the bride like? 20 00:04:37,043 --> 00:04:40,046 Nathalie? You'd love her. She's great. 21 00:04:40,296 --> 00:04:41,798 She's what you need. 22 00:04:42,006 --> 00:04:45,802 A girl who's gentle, a girl with "people skills". 23 00:04:46,011 --> 00:04:48,013 Has it slipped your mind? 24 00:04:48,597 --> 00:04:50,390 Speak of that in English. 25 00:05:00,276 --> 00:05:02,487 Trust me, it's boring here. 26 00:05:02,779 --> 00:05:04,239 It's Simon! 27 00:05:05,907 --> 00:05:08,493 - Did you know? - A little bird told me. 28 00:05:08,702 --> 00:05:11,705 The ceremony was gorgeous. I love weddings! 29 00:05:11,914 --> 00:05:13,916 Too bad I'm already married. 30 00:05:14,124 --> 00:05:18,087 So, when can we meet her? It's your turn now. 31 00:05:18,296 --> 00:05:21,132 We never see you. Are you ashamed of us? 32 00:05:21,341 --> 00:05:23,384 You missed Uncle Sol's birthday. 33 00:05:23,593 --> 00:05:26,304 If I don't eat something, I'll faint. 34 00:05:29,808 --> 00:05:32,019 You're handsome in your old age. 35 00:05:32,227 --> 00:05:36,190 Your mother doesn't deserve this. She's suffered enough. 36 00:05:36,399 --> 00:05:37,483 Sol, butt out. 37 00:05:37,692 --> 00:05:40,111 - It's none of my business. - I'll say! 38 00:05:40,820 --> 00:05:42,155 Do you still play? 39 00:05:42,864 --> 00:05:45,867 - Let go! - We need to have a man-to-man talk. 40 00:05:46,076 --> 00:05:48,787 For you, life is just one big party. 41 00:05:52,666 --> 00:05:54,210 I'm so happy you came. 42 00:05:54,418 --> 00:05:56,295 - Promise me one thing. - Name it. 43 00:05:56,504 --> 00:05:58,047 Stay thin and sexy. 44 00:05:58,256 --> 00:05:59,757 I won't be changing. 45 00:05:59,924 --> 00:06:01,843 Married men get pot bellies. 46 00:06:02,051 --> 00:06:03,345 Hear that? 47 00:06:08,308 --> 00:06:10,352 How does my son look? 48 00:06:10,561 --> 00:06:11,603 Come to mama. 49 00:06:13,022 --> 00:06:14,982 You've got a handsome cousin. 50 00:06:15,191 --> 00:06:16,317 Very. 51 00:06:18,236 --> 00:06:19,612 Let me steal him. 52 00:06:22,115 --> 00:06:23,533 Are you kidnapping me? 53 00:06:25,160 --> 00:06:27,829 I thought about a present for you, 54 00:06:28,288 --> 00:06:31,166 but the best present is the truth. 55 00:06:31,959 --> 00:06:36,255 We don't see much of each other. You have your life, I have mine. 56 00:06:36,464 --> 00:06:39,759 And this family stuff... you know what I think of it. 57 00:06:40,593 --> 00:06:41,719 What do you want? 58 00:06:41,928 --> 00:06:43,138 Nothing. No whiskey? 59 00:06:46,099 --> 00:06:47,309 Have you read Davies? 60 00:06:47,517 --> 00:06:50,104 No, I finished "Heavy Hearts in Hell". 61 00:06:50,312 --> 00:06:53,190 He says marriages concern 4 people, not 2. 62 00:06:53,691 --> 00:06:55,151 Some another day... 63 00:06:56,277 --> 00:06:58,696 In addition to the man and the woman, 64 00:06:58,905 --> 00:07:01,825 there's a woman in man and a man in woman. 65 00:07:02,033 --> 00:07:03,577 Things get mysterious. 66 00:07:04,286 --> 00:07:07,456 Exciting too. Isn't it worth thinking about? 67 00:07:07,664 --> 00:07:08,540 At my wedding? 68 00:07:08,749 --> 00:07:10,626 It's now or never! 69 00:07:11,502 --> 00:07:13,963 You're getting to be a real pain. 70 00:07:14,171 --> 00:07:16,883 Nathalie's wondering why we're here. 71 00:07:17,091 --> 00:07:20,970 I have no problem meeting guys. Why did I choose you? 72 00:07:21,179 --> 00:07:24,391 Just my luck. Every man I love loves women! 73 00:07:24,599 --> 00:07:26,727 Don't start up with that again. 74 00:07:27,019 --> 00:07:27,853 David... 75 00:07:31,273 --> 00:07:32,817 I've always loved you. 76 00:07:34,277 --> 00:07:35,903 - They're waiting. - Wait. 77 00:07:36,112 --> 00:07:39,073 Maybe it's the woman in you that I love. 78 00:07:39,532 --> 00:07:40,700 I have to go. 79 00:07:41,117 --> 00:07:44,246 - Just a little wedding kiss. - You're drunk. 80 00:07:44,454 --> 00:07:45,706 You can't say no today. 81 00:07:47,749 --> 00:07:50,586 A peck on the cheeks and then I go. 82 00:07:57,218 --> 00:07:58,845 Asshole! 83 00:07:59,053 --> 00:08:01,848 Never again. I hate being groped by men. 84 00:08:09,815 --> 00:08:11,567 You're a real masochist. 85 00:08:18,533 --> 00:08:19,951 Have a nice life. 86 00:08:20,160 --> 00:08:21,536 There he is! 87 00:08:26,834 --> 00:08:29,253 Guess what your cousin would love. 88 00:08:29,461 --> 00:08:31,881 Not the clarinet. I've given it up. 89 00:08:33,591 --> 00:08:36,844 If not for me, play for your father's memory. 90 00:08:37,220 --> 00:08:40,056 I haven't heard that in ages. You too now? 91 00:11:30,783 --> 00:11:31,576 Who is it? 92 00:11:31,784 --> 00:11:33,328 Your uncle. Open up. 93 00:11:33,536 --> 00:11:35,079 I can't. Call next time. 94 00:11:35,288 --> 00:11:39,000 We need to talk. It's serious. It's about your mother. 95 00:11:42,254 --> 00:11:43,130 She's dead? 96 00:11:44,214 --> 00:11:45,257 Idiot! 97 00:11:45,674 --> 00:11:47,510 Make me a coffee. 98 00:11:52,098 --> 00:11:55,310 Ever hear of housecleaning? Open a window. 99 00:11:55,477 --> 00:11:57,020 What about my mother? 100 00:11:57,646 --> 00:11:58,605 She loves you. 101 00:11:58,855 --> 00:12:00,857 You came to tell me that? 102 00:12:01,650 --> 00:12:03,026 Got a cigarette? 103 00:12:10,618 --> 00:12:11,995 Listen, Simon. 104 00:12:13,496 --> 00:12:16,041 Most of our family was exterminated. 105 00:12:16,374 --> 00:12:17,793 You're our last boy. 106 00:12:18,460 --> 00:12:20,671 Don't let our name disappear. 107 00:12:21,588 --> 00:12:23,882 Don't worry. David will see to that. 108 00:12:24,425 --> 00:12:26,010 He's not an Eskenazy. 109 00:12:26,218 --> 00:12:27,553 There are Eskenazys galore. 110 00:12:27,720 --> 00:12:28,846 Not with a "y". 111 00:12:29,889 --> 00:12:32,100 Aunt Esther and I couldn't have kids. 112 00:12:32,308 --> 00:12:35,103 With a love like ours, that's a tragedy. 113 00:12:35,645 --> 00:12:37,230 But God knows best. 114 00:12:38,732 --> 00:12:41,985 I can't stand it. I have to piss. 115 00:12:48,117 --> 00:12:49,702 - How are you? - Good, and you? 116 00:12:52,372 --> 00:12:55,000 I'm like God made me. In His image. 117 00:12:55,333 --> 00:12:56,710 Keep God out of this. 118 00:12:57,544 --> 00:12:58,503 Where do I go? 119 00:12:58,795 --> 00:12:59,755 There. 120 00:13:00,339 --> 00:13:01,423 Get dressed please. 121 00:13:02,591 --> 00:13:04,677 Got any clean clothes? Socks? 122 00:13:04,885 --> 00:13:05,845 Later. 123 00:13:09,682 --> 00:13:11,517 Can't you close the door? 124 00:13:13,269 --> 00:13:14,396 Clear enough? 125 00:13:15,272 --> 00:13:16,648 Nobody's perfect. 126 00:13:23,113 --> 00:13:24,323 Not bad... 127 00:13:27,034 --> 00:13:29,328 Aren't you living beyond your means? 128 00:13:29,912 --> 00:13:32,874 I'm speaking as your banker, not your uncle. 129 00:13:33,249 --> 00:13:34,668 It'll get cold. 130 00:13:35,252 --> 00:13:38,005 It was nice hearing you play last night. 131 00:13:38,672 --> 00:13:42,092 Like seeing your father. You play exactly like him. 132 00:13:42,301 --> 00:13:45,012 Exactly... I'm a perfect copy. 133 00:13:45,972 --> 00:13:48,766 You'll start looking more and more like him. 134 00:13:49,100 --> 00:13:51,311 There's no escaping family. 135 00:13:54,564 --> 00:13:58,068 You'd make a nice living playing at weddings. 136 00:13:58,402 --> 00:14:00,696 Happy newlyweds make me nauseous. 137 00:14:01,155 --> 00:14:02,781 That's your problem. 138 00:14:03,741 --> 00:14:06,494 I want to discuss something more important. 139 00:14:07,537 --> 00:14:11,750 I take your future to heart. I have an offer for you. 140 00:14:12,292 --> 00:14:16,838 If you get married, I'll wire you ten million francs. 141 00:14:17,756 --> 00:14:19,007 Solomon... 142 00:14:19,967 --> 00:14:22,052 spare me. I'm a lost cause. 143 00:14:23,888 --> 00:14:26,140 I don't take money matters lightly. 144 00:14:26,974 --> 00:14:29,060 Ten million, and there's more. 145 00:14:29,310 --> 00:14:32,355 I'll leave you my mansion in my will. 146 00:14:32,564 --> 00:14:34,608 As long as Esther can use it. 147 00:14:38,028 --> 00:14:38,946 Ball-breaker. 148 00:14:39,238 --> 00:14:41,115 He's a very generous man. 149 00:14:41,866 --> 00:14:44,160 He paid for David's wedding. 150 00:14:45,953 --> 00:14:48,498 Honey, I put myself in your shoes. 151 00:14:48,831 --> 00:14:50,834 It's not that complicated. 152 00:14:52,585 --> 00:14:53,670 Get married, 153 00:14:54,713 --> 00:14:57,382 take Sol's money, and get a divorce. 154 00:14:58,717 --> 00:15:00,386 Face up to reality. 155 00:15:00,928 --> 00:15:04,974 Your life isn't easy. Even now, you can't find someone. 156 00:15:05,308 --> 00:15:07,310 Things won't get easier. 157 00:15:08,102 --> 00:15:09,604 You'll be all alone. 158 00:15:10,104 --> 00:15:12,691 I won't be around forever. 159 00:15:12,857 --> 00:15:15,819 If you have to suffer, suffer rich. 160 00:15:16,612 --> 00:15:19,573 Ten million, Simon. It's a fortune! 161 00:15:20,115 --> 00:15:23,202 When I think of his mansion, I get dizzy. 162 00:15:23,619 --> 00:15:24,912 I get sick. 163 00:15:25,705 --> 00:15:28,458 Honey, I know your problem with women. 164 00:15:29,083 --> 00:15:30,877 I'll handle everything. 165 00:15:32,212 --> 00:15:34,464 She may get hooked. What then? 166 00:15:34,715 --> 00:15:38,802 I'm not worried. If I know you, she'll divorce first. 167 00:15:40,638 --> 00:15:42,264 I want you to be happy. 168 00:15:43,015 --> 00:15:44,350 I love you as you are. 169 00:15:45,059 --> 00:15:48,980 You don't get it. You sound like I'm handicapped. 170 00:15:49,355 --> 00:15:52,984 You know what my gay son cost me? 13 years of analysis. 171 00:15:54,528 --> 00:15:56,029 Should I pay you back? 172 00:15:57,614 --> 00:16:00,618 Don't forget your poor mother once you're rich. 173 00:16:01,160 --> 00:16:02,828 What's the problem? 174 00:16:03,496 --> 00:16:06,958 If you like men, don't mind me. 175 00:16:07,417 --> 00:16:08,877 But get married first. 176 00:16:31,026 --> 00:16:33,028 I prefer you on clarinet. 177 00:16:36,240 --> 00:16:37,574 Where did you hear me? 178 00:16:38,033 --> 00:16:40,870 Your cousin's wedding. You were great. 179 00:16:42,747 --> 00:16:44,874 I'm Rosalie Baumann. 180 00:16:46,876 --> 00:16:48,920 Your mother said you'd be here. 181 00:16:49,587 --> 00:16:50,797 She works fast. 182 00:16:51,006 --> 00:16:53,008 No, I asked her. 183 00:16:54,343 --> 00:16:55,010 I shouldn't have? 184 00:16:57,221 --> 00:16:58,681 Listen, Rosalie. 185 00:16:59,348 --> 00:17:00,850 Let's speak frankly. 186 00:17:01,392 --> 00:17:02,643 Money worries? 187 00:17:03,811 --> 00:17:04,979 Like everyone. 188 00:17:05,939 --> 00:17:07,982 How will you solve them? 189 00:17:08,316 --> 00:17:09,985 Why are you asking? 190 00:17:10,986 --> 00:17:14,656 I came here to tell you that you deserve more. 191 00:17:15,741 --> 00:17:17,826 I don't know why you're here. 192 00:17:18,077 --> 00:17:20,788 In New York you'd already be famous. 193 00:17:22,248 --> 00:17:24,000 Save your breath. 194 00:17:24,751 --> 00:17:26,878 Don't you see? It's my specialty. 195 00:17:27,086 --> 00:17:27,837 Professional? 196 00:17:28,046 --> 00:17:30,924 It's my job. I've been at it for years. 197 00:17:32,509 --> 00:17:35,971 I feel like something. Wait just a second. 198 00:17:40,351 --> 00:17:42,144 Have some champagne. 199 00:17:43,938 --> 00:17:45,315 Don't make a face. 200 00:17:45,523 --> 00:17:48,693 Don't exhaust yourself. I'm not the marrying type. 201 00:17:49,402 --> 00:17:50,320 I don't understand. 202 00:17:50,529 --> 00:17:52,364 You understand perfectly well. 203 00:17:54,116 --> 00:17:57,870 You play great #klezmer#. That's sacred music to me. 204 00:17:58,078 --> 00:18:01,457 You're here for my clarinet? I don't believe it. 205 00:18:01,666 --> 00:18:02,792 I do. 206 00:18:03,501 --> 00:18:05,211 What exactly is your job? 207 00:18:06,796 --> 00:18:08,465 You want to hear me sing? 208 00:18:08,757 --> 00:18:09,674 Now? 209 00:18:10,175 --> 00:18:15,305 I have a recital in Beauvais, at the cultural center there. 210 00:18:19,810 --> 00:18:21,938 I'll try. It sounds far. 211 00:18:22,146 --> 00:18:24,566 There's a map. It's easy. 212 00:18:25,525 --> 00:18:29,070 "Yiddish Songs from Yiddishland" by Rosalie Baumann. 213 00:18:29,279 --> 00:18:32,282 It's part of Yiddish Culture Week. 214 00:18:35,244 --> 00:18:37,621 I have a very nice soprano voice. 215 00:18:38,247 --> 00:18:42,585 Listen, Rosalie. I hate ghettos. They disgust me. 216 00:18:42,794 --> 00:18:45,547 All those cloying violins sicken me. 217 00:18:45,755 --> 00:18:46,923 Cloying? 218 00:18:47,465 --> 00:18:49,176 Yes, cloying. 219 00:18:50,886 --> 00:18:54,098 If they're cloying, then I guess it ends here. 220 00:19:20,168 --> 00:19:22,462 Trust me, she's the perfect prey. 221 00:19:22,712 --> 00:19:24,506 She knows nothing about men. 222 00:19:24,672 --> 00:19:26,841 An uptight girl is a godsend. 223 00:19:27,509 --> 00:19:29,469 And with a clarinet fixation! 224 00:19:29,678 --> 00:19:31,722 - You're a monster. - Am I? 225 00:19:31,930 --> 00:19:33,557 You're the monster. 226 00:19:34,141 --> 00:19:36,352 You'd let me peddle perfume forever? 227 00:19:37,228 --> 00:19:39,188 So tell me... 228 00:19:40,815 --> 00:19:42,317 Have a nice day. 229 00:19:44,152 --> 00:19:46,279 What's she like? A real klutz? 230 00:19:46,655 --> 00:19:49,491 She runs Yiddish Culture Week in Beauvais. 231 00:19:49,700 --> 00:19:51,702 Perfect. She's our solution. 232 00:19:58,125 --> 00:19:59,085 Who is it? 233 00:19:59,836 --> 00:20:00,795 Simon. 234 00:20:01,129 --> 00:20:02,589 It's late. 235 00:20:03,548 --> 00:20:04,758 It's an emergency. 236 00:20:07,969 --> 00:20:09,596 What's wrong? 237 00:20:13,892 --> 00:20:16,645 I hope you're not here to play clarinet. 238 00:20:16,854 --> 00:20:17,688 Your wedding present. 239 00:20:20,650 --> 00:20:22,068 It was your father's. 240 00:20:26,990 --> 00:20:28,950 It couldn't be in better hands. 241 00:20:30,244 --> 00:20:31,453 Do you like it? 242 00:20:32,830 --> 00:20:36,876 It bothers me a little. I'll never use it. 243 00:20:37,710 --> 00:20:38,961 I bet Simon 244 00:20:39,170 --> 00:20:41,839 would love to give you private lessons. 245 00:20:42,757 --> 00:20:46,094 I wish you were an artist too. Like Simon. 246 00:20:49,556 --> 00:20:51,058 Thirsty? 247 00:20:53,686 --> 00:20:54,770 Can we tell him? 248 00:20:56,355 --> 00:20:57,732 Of course we can. 249 00:20:58,232 --> 00:20:59,484 I'm pregnant. 250 00:21:02,946 --> 00:21:04,906 And you're the godfather. 251 00:21:08,076 --> 00:21:09,244 Are you okay? 252 00:21:09,536 --> 00:21:12,122 I keep having headaches. 253 00:21:12,831 --> 00:21:14,542 Do something. He's pale. 254 00:21:15,876 --> 00:21:17,837 Take off your shirt. 255 00:21:21,174 --> 00:21:22,467 How drunk are you? 256 00:21:22,675 --> 00:21:25,637 That's not it... That's irrelevant. 257 00:21:26,638 --> 00:21:27,514 Your arm. 258 00:21:27,723 --> 00:21:31,602 It's since your wedding. You knocked me down, remember? 259 00:21:31,769 --> 00:21:33,979 I hit my head real hard. 260 00:21:34,897 --> 00:21:36,691 It hurts ever since. 261 00:21:37,733 --> 00:21:41,279 Aspirin doesn't help. And I've become hearing 262 00:21:41,446 --> 00:21:42,781 impaired. 263 00:21:45,492 --> 00:21:46,785 Your pressure's fine. 264 00:21:49,037 --> 00:21:52,207 See? You speak here but I hear you back there. 265 00:21:55,461 --> 00:21:56,796 Take a breath. 266 00:21:59,090 --> 00:22:00,508 Deeper, deeper. 267 00:22:00,717 --> 00:22:03,678 You speak behind me but I hear you in front. 268 00:22:08,058 --> 00:22:10,185 You're just pregnant, sweetie. 269 00:22:10,686 --> 00:22:13,272 Davies describes the same symptoms. 270 00:22:13,481 --> 00:22:16,234 Don't joke. My head is in a vice. 271 00:22:19,779 --> 00:22:20,989 For my collection. 272 00:22:29,915 --> 00:22:32,042 Don't steal them. She loves them. 273 00:22:33,169 --> 00:22:34,921 Ever hear of narcissism? 274 00:22:35,755 --> 00:22:37,423 Can I ask you something? 275 00:22:38,841 --> 00:22:41,177 Come closer. I won't rape you. 276 00:22:42,053 --> 00:22:45,057 If you so much as touch me, I'll scream. 277 00:22:51,856 --> 00:22:53,774 What do you do to be happy? 278 00:22:55,860 --> 00:22:59,113 It's easy. I love her, she loves me. 279 00:22:59,531 --> 00:23:00,949 That's all. 280 00:23:02,742 --> 00:23:03,994 Swallow that. 281 00:23:13,087 --> 00:23:14,088 Goodnight. 282 00:23:23,223 --> 00:23:24,099 Lights out? 283 00:23:30,689 --> 00:23:34,318 The Eskenazy Bank can no longer accept your overdraft. 284 00:23:34,527 --> 00:23:37,113 We have bounced the check for your rent. 285 00:23:37,864 --> 00:23:42,285 I'm sorry. Now hand over your checkbook and promise 286 00:23:42,494 --> 00:23:43,787 to pay your debt. 287 00:23:46,164 --> 00:23:49,126 Are you expected? Problem on the 6th floor. 288 00:23:56,134 --> 00:23:57,510 Can we talk? 289 00:24:00,847 --> 00:24:02,307 This is between us. 290 00:24:05,936 --> 00:24:07,980 All I expect is a yes or a no. 291 00:24:08,188 --> 00:24:10,649 I should marry for a new checkbook? 292 00:24:10,816 --> 00:24:12,777 You shouldn't scorn money. 293 00:24:12,985 --> 00:24:15,071 The rich scorn it, not the poor. 294 00:24:15,279 --> 00:24:18,700 Why are you angry? Because I touched a nerve. 295 00:24:18,908 --> 00:24:22,829 You're dying to accept my offer, so you accuse me. 296 00:24:23,038 --> 00:24:25,415 You tell yourself I'm a bastard. 297 00:24:25,624 --> 00:24:26,542 Yes. 298 00:24:27,668 --> 00:24:29,003 You really think it? 299 00:24:29,503 --> 00:24:30,171 Yes. 300 00:24:30,546 --> 00:24:32,506 You know what you are? 301 00:24:33,633 --> 00:24:35,802 - A dirty faggot. - Watch your mouth! 302 00:24:36,010 --> 00:24:38,179 Why not call me a dirty Jew? 303 00:24:46,146 --> 00:24:46,814 Dirty Jew! 304 00:24:54,739 --> 00:24:59,285 A young girl wants to make #varnishkes#. 305 00:24:59,536 --> 00:25:02,122 Pasta in the shape of butterflies. 306 00:25:02,831 --> 00:25:04,875 She's missing four ingredients: 307 00:25:05,167 --> 00:25:06,627 the flour, 308 00:25:07,461 --> 00:25:10,715 a board to roll the dough on, 309 00:25:11,299 --> 00:25:13,593 an oven, of course, 310 00:25:14,093 --> 00:25:15,678 and fourth, 311 00:25:17,055 --> 00:25:18,473 a #bokher#, 312 00:25:19,724 --> 00:25:22,394 a boy who'll eat her #varnishkes#. 313 00:26:38,435 --> 00:26:41,063 To think you came way out here! 314 00:26:41,521 --> 00:26:42,856 I'm surprised too. 315 00:26:43,065 --> 00:26:44,191 Do you regret it? 316 00:26:44,692 --> 00:26:46,026 No, not at all. 317 00:26:46,527 --> 00:26:49,363 By the way... how did you get this far? 318 00:26:49,572 --> 00:26:52,951 I mean... such intensity in your voice. 319 00:26:53,451 --> 00:26:56,830 When I was a little girl in Brooklyn, 320 00:26:57,247 --> 00:27:00,500 from the kitchen I'd hear my grandmother sing. 321 00:27:00,709 --> 00:27:04,797 I asked my mother: "What's she doing?" She answered: "Singing." 322 00:27:05,047 --> 00:27:06,257 What was she singing? 323 00:27:06,882 --> 00:27:08,676 - Do you really care? - Sure! 324 00:27:32,994 --> 00:27:34,746 That's really beautiful. 325 00:27:34,954 --> 00:27:36,414 You're teasing me. 326 00:27:36,998 --> 00:27:38,333 Come on, sing along. 327 00:27:38,542 --> 00:27:42,087 - Me and you? - Give it a try. Loosen up. 328 00:27:43,255 --> 00:27:44,256 Come on! 329 00:27:46,175 --> 00:27:47,343 Watch out! 330 00:27:48,636 --> 00:27:49,887 Can you see the road? 331 00:27:50,096 --> 00:27:51,514 Sort of. 332 00:28:06,280 --> 00:28:08,950 - Thanks. - I should thank you. 333 00:28:09,659 --> 00:28:11,077 What floor are you on? 334 00:28:11,244 --> 00:28:13,037 All the way up. Last floor. 335 00:28:15,707 --> 00:28:17,292 Goodnight, Rosalie. 336 00:28:19,252 --> 00:28:22,089 - You know what I'd like? - No. You tell me. 337 00:28:22,548 --> 00:28:24,800 For you to be relaxed with me. 338 00:28:25,009 --> 00:28:26,677 I'm very relaxed. 339 00:28:26,844 --> 00:28:30,807 And if you'd like, come up and have a nightcap. 340 00:28:31,432 --> 00:28:33,560 I'd love an herbal tea. 341 00:28:33,768 --> 00:28:34,644 Tea? 342 00:29:01,966 --> 00:29:03,217 Wrong key? 343 00:29:05,177 --> 00:29:07,346 No, they changed the lock. 344 00:29:08,139 --> 00:29:09,557 But you live here. 345 00:29:09,766 --> 00:29:11,142 Yeah, I live here... 346 00:29:12,143 --> 00:29:14,729 Motherfucker! Goddamn motherfucker! 347 00:29:16,815 --> 00:29:18,108 No problem. 348 00:29:19,151 --> 00:29:20,527 Who's the motherfucker? 349 00:29:24,907 --> 00:29:26,117 What is it? 350 00:29:26,284 --> 00:29:29,495 It's Rosalie. It's breakfast time. 351 00:29:33,541 --> 00:29:35,669 - What time is it? - Seven o'clock. 352 00:29:38,297 --> 00:29:39,965 Don't fall back asleep. 353 00:29:40,174 --> 00:29:41,216 I'm coming. 354 00:30:16,421 --> 00:30:17,464 Sleep well? 355 00:30:18,006 --> 00:30:18,966 Sparingly. 356 00:30:19,425 --> 00:30:22,678 I get up early, ever since I was little. 357 00:30:22,928 --> 00:30:27,350 It's a question of rhythm. Of being in synch with the angels. 358 00:30:28,101 --> 00:30:30,145 Are you comfortable now? 359 00:30:30,770 --> 00:30:32,147 Yeah, sure I am. 360 00:30:35,108 --> 00:30:38,445 - Sorry, I forgot. - My throat! It's fragile. 361 00:30:39,071 --> 00:30:43,034 Radiators too. They dry my vocal cords. I keep them off. 362 00:30:43,242 --> 00:30:46,996 I thought it was cold here. Comfy, but cold. 363 00:30:47,956 --> 00:30:48,706 What's that? 364 00:30:48,915 --> 00:30:50,750 A humidifier for my voice. 365 00:30:50,959 --> 00:30:52,544 I'll show you the bathroom. 366 00:30:56,632 --> 00:30:58,300 It's through my room. 367 00:30:58,509 --> 00:31:02,680 So if you'll be staying, we'll figure out bathroom hours. 368 00:31:02,888 --> 00:31:04,932 And how much rent I pay. 369 00:31:05,141 --> 00:31:07,226 It'll be purely symbolic. 370 00:31:08,061 --> 00:31:10,522 How about a shower to start the day? 371 00:31:11,773 --> 00:31:13,108 That's my American side. 372 00:31:14,025 --> 00:31:18,322 A big towel for the shower, some small hand towels. 373 00:31:20,366 --> 00:31:21,283 Razor blades. 374 00:31:23,244 --> 00:31:25,288 A toothbrush. 375 00:31:26,330 --> 00:31:28,416 And a new bar of soap. 376 00:31:29,125 --> 00:31:33,088 I aim for perfection, but in life, nothing's ever perfect. 377 00:31:33,422 --> 00:31:35,007 Like my father. 378 00:31:35,465 --> 00:31:37,885 I wish he could hear you play. 379 00:31:38,427 --> 00:31:41,388 Should I tell you what I really felt? 380 00:31:42,098 --> 00:31:44,600 This is the truth. The body never lies. 381 00:31:44,809 --> 00:31:47,937 I was moved, overwhelmed... 382 00:31:48,146 --> 00:31:49,981 down to my very core. 383 00:31:52,150 --> 00:31:54,528 I get goose bumps thinking about it. 384 00:31:55,445 --> 00:31:56,947 Let's take a bath. 385 00:31:59,283 --> 00:32:02,662 I think you've misunderstood. 386 00:32:03,287 --> 00:32:05,623 You may want to, but I can't. 387 00:32:06,207 --> 00:32:09,210 I'm not the kind of girl you hump in a tub. 388 00:32:09,377 --> 00:32:12,047 I'm a shower man myself. 389 00:32:12,380 --> 00:32:13,924 Let's be up front. 390 00:32:14,132 --> 00:32:16,468 - And that symbolic rent? - 2500. 391 00:32:17,803 --> 00:32:19,138 No more questions? 392 00:32:20,014 --> 00:32:21,098 Tea or coffee? 393 00:32:22,558 --> 00:32:23,309 Coffee. 394 00:32:43,915 --> 00:32:44,791 I'm in the shower! 395 00:32:44,999 --> 00:32:48,503 I figured. I'm sorry if I was cold just now. 396 00:32:48,712 --> 00:32:51,298 Not at all. It's best to be up front. 397 00:32:52,507 --> 00:32:54,134 You're a great guy. 398 00:32:54,551 --> 00:32:55,886 Thanks. You too. 399 00:32:56,971 --> 00:33:00,182 Simon, if I'm a pain, please tell me. 400 00:33:00,683 --> 00:33:01,434 I will. 401 00:33:24,208 --> 00:33:25,960 No, that's for meat. 402 00:33:27,879 --> 00:33:30,966 "Mix not meat and milk." Here's a dairy knife. 403 00:33:32,217 --> 00:33:35,929 Stop teasing. Without religion, my life would be empty. 404 00:33:36,764 --> 00:33:41,060 I pray, I keep kosher, and on the Sabbath I don't work. 405 00:33:41,936 --> 00:33:43,980 - Do you mind? - No, I'm impressed. 406 00:33:56,952 --> 00:34:00,081 And sex-wise, where would you place yourself? 407 00:34:00,289 --> 00:34:04,210 I'm unbeatable. I read everything. Nothing can shock me. 408 00:34:04,544 --> 00:34:08,089 I can recite every position. I know them by heart. 409 00:34:08,298 --> 00:34:10,634 You know them by heart in theory. 410 00:34:10,842 --> 00:34:11,802 Of course. 411 00:34:12,177 --> 00:34:13,220 You scared me. 412 00:34:14,596 --> 00:34:18,684 Call me outmoded, but I'm saving myself for my husband. 413 00:34:18,893 --> 00:34:20,102 Am I old-fashioned? 414 00:34:20,311 --> 00:34:22,397 No, I think it's marvelous. 415 00:34:23,856 --> 00:34:25,066 Do you mean it? 416 00:34:27,819 --> 00:34:30,280 I think you're the ideal woman. 417 00:34:32,032 --> 00:34:33,617 It may be nothing at all. 418 00:34:34,326 --> 00:34:38,456 At night I hear voices. It's not someone talking. 419 00:34:38,873 --> 00:34:43,253 It's like static in my head. It buzzes and splutters. 420 00:34:43,878 --> 00:34:45,338 When did it start? 421 00:34:45,839 --> 00:34:47,966 Since I decided to get married. 422 00:34:48,258 --> 00:34:49,301 With a guy? 423 00:34:49,509 --> 00:34:51,386 No, a woman. A real woman. 424 00:34:52,888 --> 00:34:53,847 Lie down. 425 00:34:55,224 --> 00:34:58,311 Promise you'll be honest with me. 426 00:34:58,519 --> 00:34:59,645 Lie down. 427 00:35:04,400 --> 00:35:07,070 We'll have to keep you here. 428 00:35:08,113 --> 00:35:09,156 I knew it. 429 00:35:10,157 --> 00:35:12,743 It's nothing. You have clogged sinuses. 430 00:35:12,951 --> 00:35:13,869 Very funny. 431 00:35:14,078 --> 00:35:15,704 It's minor sinusitis. 432 00:35:15,913 --> 00:35:16,789 That's all? 433 00:35:18,291 --> 00:35:20,251 It's Rosalie's humidifier. 434 00:35:20,460 --> 00:35:23,046 Now I can tend to my real patients. 435 00:35:23,254 --> 00:35:25,298 I have another favor to ask. 436 00:35:26,174 --> 00:35:27,467 It's embarrassing. 437 00:35:29,094 --> 00:35:30,804 I need my clarinet back. 438 00:35:31,013 --> 00:35:33,182 I know it's not very elegant. 439 00:35:33,682 --> 00:35:34,808 It was a present. 440 00:35:35,017 --> 00:35:36,185 Don't rub it in. 441 00:35:36,394 --> 00:35:38,271 Did you give to me or not? 442 00:35:38,479 --> 00:35:40,064 - I did. - So it's mine. 443 00:35:40,273 --> 00:35:42,358 Yes... Sort of. 444 00:35:42,859 --> 00:35:46,071 You'll be mad as hell... I sold it. 445 00:35:46,655 --> 00:35:48,907 No way! It was my father's! 446 00:35:49,116 --> 00:35:51,660 It was too heavy a burden for me. 447 00:35:58,334 --> 00:36:03,173 The next item for sale, number 127, is a silver clarinet. 448 00:36:03,214 --> 00:36:06,051 It's a B-flat clarinet, Boehm system, 449 00:36:06,676 --> 00:36:08,637 made in England circa 1904. 450 00:36:08,845 --> 00:36:09,763 That's it. 451 00:36:10,264 --> 00:36:11,807 We'll start at 3000. 452 00:36:12,015 --> 00:36:12,683 Too much! 453 00:36:12,891 --> 00:36:16,604 Anyone? Yes, the lady in the hat. 454 00:36:16,812 --> 00:36:19,774 3500, the checkered suit. 4000, the hat lady. 455 00:36:19,982 --> 00:36:23,862 4000 once, 4000 twice. 5000, the man with the hankie. 456 00:36:24,279 --> 00:36:28,033 8000, the checkered suit. 8500 there. 457 00:36:28,241 --> 00:36:31,578 9000 back there. Anyone else? 10,000 here, 458 00:36:31,787 --> 00:36:33,038 the hankie man. 459 00:36:33,247 --> 00:36:34,373 Let's go. 460 00:36:35,624 --> 00:36:38,252 10,500, the hat lady. 461 00:36:38,586 --> 00:36:41,506 1 1,000, the hankie man. 462 00:36:42,298 --> 00:36:44,509 - 13,000. - 15,000! 463 00:36:45,594 --> 00:36:47,387 I want it and I'll get it. 464 00:36:48,847 --> 00:36:50,265 Let me touch it. 465 00:36:50,557 --> 00:36:52,851 - Calm down. - Show it to me. 466 00:36:53,060 --> 00:36:55,062 You can't. You have to pay. 467 00:36:55,271 --> 00:36:57,523 - What did we get it for? - 30,000. 468 00:36:58,024 --> 00:36:58,983 Are you sure? 469 00:36:59,651 --> 00:37:00,610 Positive. Look. 470 00:37:00,818 --> 00:37:01,778 Feeling better? 471 00:37:01,986 --> 00:37:03,113 Yes, thank you. 472 00:37:03,613 --> 00:37:07,701 It's gorgeous. And to think you almost lost it! 473 00:37:14,250 --> 00:37:15,459 Can I kiss you? 474 00:37:19,297 --> 00:37:20,590 In front of everyone? 475 00:37:20,798 --> 00:37:23,051 Screw them. Only you exist. 476 00:37:24,636 --> 00:37:25,971 It's the first time. 477 00:37:26,179 --> 00:37:27,264 That you kiss a boy? 478 00:37:27,472 --> 00:37:28,724 A boy I love. 479 00:37:28,932 --> 00:37:29,850 Me too. 480 00:37:30,059 --> 00:37:30,809 You too? 481 00:37:31,018 --> 00:37:35,856 It's the first time I kiss a girl in public. It's exciting. 482 00:37:36,649 --> 00:37:38,401 Are you a sex pervert? 483 00:37:50,039 --> 00:37:51,624 You know what I want? 484 00:37:52,082 --> 00:37:55,127 Isn't it strictly forbidden before marriage? 485 00:37:56,087 --> 00:37:57,004 Not that. 486 00:37:57,505 --> 00:37:59,549 I want you to meet my parents. 487 00:38:01,551 --> 00:38:02,677 It's not too soon? 488 00:38:02,928 --> 00:38:04,888 On the contrary. 489 00:38:05,514 --> 00:38:06,807 It's urgent. 490 00:38:09,643 --> 00:38:11,854 Play something just for me. 491 00:38:57,528 --> 00:39:00,240 Father will consider you a foreigner. 492 00:39:00,448 --> 00:39:02,617 He'll think you're stealing me away. 493 00:39:03,910 --> 00:39:08,374 Don't worry. Be yourself. Be simple. Don't overdo it, that's all. 494 00:39:08,582 --> 00:39:12,461 There's nothing to it. My father is infallible. 495 00:39:32,650 --> 00:39:33,901 Welcome to America. 496 00:40:21,870 --> 00:40:24,790 - Where's your father? - At the cash register. 497 00:40:24,998 --> 00:40:26,208 Looks promising. 498 00:40:38,012 --> 00:40:40,682 This is my father. Mordechai Baumann, 499 00:40:41,016 --> 00:40:42,142 Simon Eskenazy. 500 00:40:44,561 --> 00:40:46,855 - You don't hug. - Never. 501 00:40:51,235 --> 00:40:53,196 You leave against my will 502 00:40:54,113 --> 00:40:55,949 and bring back a foreigner? 503 00:40:56,407 --> 00:40:57,242 Papa... 504 00:41:14,510 --> 00:41:16,763 Are you after my business or my daughter? 505 00:41:19,975 --> 00:41:22,185 Your daughter is exceptional. 506 00:41:22,394 --> 00:41:26,398 You've given her charm, beauty, intelligence. 507 00:41:27,066 --> 00:41:29,694 Plus something I can't put into words. 508 00:41:29,902 --> 00:41:31,821 Where did you get this #schlemiel#? 509 00:41:32,822 --> 00:41:33,489 Papa... 510 00:41:33,698 --> 00:41:36,242 He's a great artist. 511 00:41:36,409 --> 00:41:38,411 That's all we needed. 512 00:41:46,378 --> 00:41:48,130 Those are my brothers. 513 00:41:48,547 --> 00:41:49,507 Samuel. 514 00:41:49,799 --> 00:41:51,050 Eliezer. 515 00:41:52,176 --> 00:41:54,012 That's Daniel, the baby. 516 00:41:54,220 --> 00:41:57,307 I don't want him setting foot in here again! 517 00:41:57,933 --> 00:41:58,975 What did he say? 518 00:41:59,184 --> 00:42:00,894 We're in the way here. 519 00:42:03,230 --> 00:42:05,524 I hear you met my husband? 520 00:42:05,733 --> 00:42:07,067 He's a tough cookie. 521 00:42:07,485 --> 00:42:08,778 A little gruff. 522 00:42:09,570 --> 00:42:12,865 But I prefer a man who hates hypocrites. 523 00:42:13,032 --> 00:42:13,950 So do I. 524 00:42:15,577 --> 00:42:17,454 You're attacking a fortress. 525 00:42:17,662 --> 00:42:18,705 Your daughter? 526 00:42:18,872 --> 00:42:19,706 No. 527 00:42:20,582 --> 00:42:21,917 The Baumann boys. 528 00:42:22,501 --> 00:42:25,713 Not just Rosalie's father. Her brothers too. 529 00:42:27,339 --> 00:42:30,009 Each is more possessive than the next. 530 00:42:30,635 --> 00:42:32,011 They're right. 531 00:42:32,428 --> 00:42:34,848 Rosalie's more delicate than she seems. 532 00:42:35,223 --> 00:42:37,517 They were all hurt when she left. 533 00:42:37,851 --> 00:42:40,562 I helped her in secret. I sent money. 534 00:42:40,771 --> 00:42:44,191 These days, not many girls believe in love. 535 00:42:45,234 --> 00:42:47,361 I hope you believe in it. 536 00:42:47,737 --> 00:42:49,739 It's all so new to me. 537 00:42:50,948 --> 00:42:52,533 If you're the one, 538 00:42:53,117 --> 00:42:55,912 I'll be overjoyed. I'll love you like a son. 539 00:42:57,330 --> 00:42:58,915 I'll need your help. 540 00:42:59,124 --> 00:43:03,045 No, my boy. You'll fight this one alone. 541 00:43:03,754 --> 00:43:06,632 Let your love for my daughter guide you. 542 00:43:08,050 --> 00:43:09,719 I feel I can trust you. 543 00:43:10,052 --> 00:43:13,348 Not like the last one... 544 00:43:13,807 --> 00:43:14,933 Benjamin. 545 00:43:15,600 --> 00:43:19,813 My husband wouldn't speak to him. Yitzak took care of him. 546 00:43:22,065 --> 00:43:23,525 He put him to the test? 547 00:43:24,068 --> 00:43:25,653 You don't know him. 548 00:43:25,861 --> 00:43:28,948 He's impulsive, not mean. He doesn't know 549 00:43:29,115 --> 00:43:30,032 his own strength. 550 00:43:30,241 --> 00:43:30,908 And? 551 00:43:31,159 --> 00:43:33,620 He broke his arm. In two. 552 00:43:34,829 --> 00:43:38,625 - Let me see Rosalie. - No, don't... Stay with me. 553 00:43:38,834 --> 00:43:42,212 If my husband found you two... You can't imagine. 554 00:43:43,797 --> 00:43:47,426 Give me that. But he's a fair man. 555 00:43:51,639 --> 00:43:56,603 Your mother is forcing me to tolerate his presence at my table. 556 00:43:57,562 --> 00:44:00,649 But once dinner is over, I want him out. 557 00:44:03,319 --> 00:44:08,032 He is to return to his hotel and never to come back again. 558 00:44:11,119 --> 00:44:12,579 Enjoy the meal. 559 00:44:13,663 --> 00:44:15,290 Let's wash our hands. 560 00:44:42,278 --> 00:44:43,070 Yitzak! 561 00:45:13,645 --> 00:45:15,647 Don't touch your sister. 562 00:46:12,250 --> 00:46:13,084 Your yarmulke. 563 00:46:34,316 --> 00:46:36,276 There's no use pretending. 564 00:46:41,699 --> 00:46:45,369 Please, Simon. Keep trying, for me. 565 00:46:48,414 --> 00:46:49,374 Please, Simon. 566 00:46:58,801 --> 00:47:01,011 I'll forgive you. 567 00:47:01,262 --> 00:47:04,223 You're still my little Rosalie. 568 00:47:05,266 --> 00:47:08,895 But don't ever let this happen again. 569 00:47:09,312 --> 00:47:10,063 Never. 570 00:49:33,760 --> 00:49:34,803 I'm so proud. 571 00:49:36,388 --> 00:49:38,349 You don't seem too happy. 572 00:49:38,557 --> 00:49:39,934 I'm fine, honey. 573 00:49:40,726 --> 00:49:44,022 All these emotions... plus the jet lag. 574 00:49:44,814 --> 00:49:45,940 Where are you sleeping? 575 00:49:46,566 --> 00:49:47,692 With Daniel. 576 00:49:49,152 --> 00:49:53,782 They fought over me and drew straws. Your baby brother won. 577 00:49:54,158 --> 00:49:57,620 He's no baby. He's 18. See his muscles? 578 00:49:59,747 --> 00:50:00,706 Not yet. 579 00:50:08,507 --> 00:50:09,299 Can I come in? 580 00:50:10,926 --> 00:50:13,011 But leave the door open. 581 00:50:21,979 --> 00:50:24,232 Daniel's a real sweetheart. 582 00:50:24,732 --> 00:50:26,735 Introverted and very delicate. 583 00:50:27,485 --> 00:50:30,113 I think he's my favorite brother. 584 00:50:30,322 --> 00:50:33,575 Stop! I'll never forget what you've done for me. 585 00:50:33,784 --> 00:50:34,618 For us. 586 00:50:35,327 --> 00:50:37,955 Stop, Simon. I want you too badly. 587 00:50:38,331 --> 00:50:41,459 - Me too. - No, please. Stop! 588 00:50:42,919 --> 00:50:43,795 Go, now. 589 00:50:50,427 --> 00:50:51,553 I love you. 590 00:53:50,497 --> 00:53:51,957 I'm going crazy. 591 00:53:52,166 --> 00:53:53,042 Stop! 592 00:53:54,377 --> 00:53:56,671 I'll give you a sleeping pill. 593 00:54:01,176 --> 00:54:05,514 We can't give in. Not before the wedding. 594 00:54:06,640 --> 00:54:09,101 Take the bottle. You'll need them. 595 00:54:09,309 --> 00:54:13,356 Can't I sleep in your room? Even if we do nothing? 596 00:54:13,814 --> 00:54:16,818 If we do nothing, it's worse. 597 00:54:17,819 --> 00:54:18,695 Stop! 598 00:55:14,630 --> 00:55:16,591 Just my luck... 599 00:55:18,676 --> 00:55:19,511 Nothing. 600 00:56:25,457 --> 00:56:28,335 You're not supposed to see my dress. 601 00:56:28,711 --> 00:56:31,047 - Does it matter? - Not really. 602 00:56:32,131 --> 00:56:33,424 You look good. 603 00:56:38,346 --> 00:56:41,767 I was taught never to say this, but I will anyway. 604 00:56:41,975 --> 00:56:43,560 I love you and I'm happy. 605 00:56:44,228 --> 00:56:47,314 I can't imagine life without you. It's crazy. 606 00:56:47,523 --> 00:56:48,983 Don't you agree? 607 00:56:49,191 --> 00:56:51,861 It's a classic. Everyone will love you. 608 00:56:52,028 --> 00:56:54,280 I don't want everyone to love me. 609 00:56:55,573 --> 00:56:58,618 Don't you agree? What's on your mind? 610 00:57:03,665 --> 00:57:07,127 I prefer the other one. It's sexier. 611 00:57:07,503 --> 00:57:12,175 So take the more expensive one, Mr. Eskenazy. It's on your uncle. 612 00:57:20,267 --> 00:57:22,144 Sometimes I think you're too good for me. 613 00:57:23,228 --> 00:57:24,897 I think it all the time. 614 00:57:25,230 --> 00:57:26,732 Think it over. 615 00:57:32,405 --> 00:57:35,158 There's one thing you've never told me. 616 00:57:36,326 --> 00:57:38,161 I haven't heard it yet. 617 00:57:39,120 --> 00:57:40,872 You never said "I love you." 618 00:57:41,123 --> 00:57:42,541 I love you, Rose. 619 00:57:46,212 --> 00:57:48,798 Are you okay? You're pale as a ghost. 620 00:57:49,632 --> 00:57:50,883 I feel nauseous. 621 00:57:51,092 --> 00:57:53,011 I have something. 622 00:57:57,933 --> 00:57:59,059 For air sickness. 623 00:58:51,991 --> 00:58:53,243 I feel like crying. 624 00:58:53,451 --> 00:58:54,953 Stop, now. 625 00:58:55,120 --> 00:58:57,539 You deprive me of everything. 626 00:58:57,747 --> 00:59:00,292 Need I remind you it's a phony marriage? 627 00:59:00,459 --> 00:59:03,420 I got carried away. I'm all confused. 628 01:00:33,018 --> 01:00:33,935 Wait. 629 01:00:34,644 --> 01:00:35,604 Sit down. 630 01:00:41,443 --> 01:00:43,362 I've never slept with a girl. 631 01:00:48,368 --> 01:00:49,786 I don't believe you. 632 01:00:50,411 --> 01:00:51,955 I swear it's the truth. 633 01:00:54,040 --> 01:00:55,125 Are you handicapped? 634 01:00:55,333 --> 01:00:57,544 No... that's not it. 635 01:00:59,546 --> 01:01:01,131 It's wonderful. 636 01:01:01,548 --> 01:01:03,050 We're both virgins. 637 01:01:03,259 --> 01:01:05,553 What better wedding present? 638 01:01:08,931 --> 01:01:10,266 We can't get married. 639 01:01:11,976 --> 01:01:13,645 What do you mean? 640 01:01:21,362 --> 01:01:24,991 I'm a total virgin with girls, but not with boys. 641 01:01:25,533 --> 01:01:26,951 Top or bottom? 642 01:01:41,425 --> 01:01:43,719 I'm sorry, Mordechai. 643 01:01:43,928 --> 01:01:47,682 Your daughter reeks of whiskey. 644 01:01:48,141 --> 01:01:50,351 That's impossible. 645 01:01:50,560 --> 01:01:52,020 She hates whiskey. 646 01:01:52,228 --> 01:01:54,773 How can you be so blind? 647 01:01:57,025 --> 01:01:59,320 Your little Rosalie is drunk! 648 01:01:59,528 --> 01:02:02,740 She's totally plotzed! And so are you! 649 01:02:02,948 --> 01:02:05,368 I hope it'll loosen her up. 650 01:02:05,576 --> 01:02:08,580 Given her upbringing, she needs to let go. 651 01:02:09,330 --> 01:02:11,541 Shut up! I forbid you to speak! 652 01:02:11,791 --> 01:02:14,002 Shut up? Shut up? 653 01:02:14,419 --> 01:02:17,464 I've shut up for 30 years! No more! 654 01:02:17,673 --> 01:02:20,342 From now on, I'll be speaking my mouth. 655 01:02:21,552 --> 01:02:23,262 Well spoken, mama. 656 01:02:25,139 --> 01:02:26,307 We're with you! 657 01:02:26,641 --> 01:02:28,351 Death to the tyrant! 658 01:03:09,854 --> 01:03:11,648 I must ask you a question. 659 01:03:12,107 --> 01:03:13,692 A terrible question. 660 01:03:14,651 --> 01:03:16,528 Answer me honestly. 661 01:03:17,112 --> 01:03:18,197 I want the truth. 662 01:03:19,740 --> 01:03:20,950 Come sit down. 663 01:03:26,080 --> 01:03:28,208 Am I a severe man? 664 01:03:30,585 --> 01:03:31,711 A little. 665 01:03:33,839 --> 01:03:35,466 That's what I thought. 666 01:03:38,218 --> 01:03:39,637 God sent you to us. 667 01:03:41,472 --> 01:03:42,807 Don't exaggerate. 668 01:03:44,434 --> 01:03:46,603 I know what I'm saying. 669 01:03:52,192 --> 01:03:54,194 I've been too harsh with my family. 670 01:03:57,531 --> 01:03:59,825 If Rosalie had never met you... 671 01:04:03,454 --> 01:04:05,915 Just look how she's changed. 672 01:04:14,049 --> 01:04:15,342 It's thanks to you. 673 01:04:17,595 --> 01:04:19,930 That's why I'm giving her to you. 674 01:04:21,349 --> 01:04:24,894 To you... and you alone. 675 01:05:48,777 --> 01:05:50,028 Remember your promise. 676 01:05:50,237 --> 01:05:53,157 He gets his gift once he's a father. 677 01:05:53,365 --> 01:05:56,327 - You said at the wedding! - Once he's a father. 678 01:05:56,535 --> 01:05:57,369 At the wedding! 679 01:06:36,203 --> 01:06:37,872 You're gorgeous. 680 01:06:52,096 --> 01:06:53,430 I feel so dizzy. 681 01:07:28,969 --> 01:07:31,013 The "Do Not Disturb" sign. 682 01:07:31,388 --> 01:07:33,432 Do as you please, honey. 683 01:07:34,266 --> 01:07:35,101 Come... 684 01:07:35,601 --> 01:07:36,477 Just a second. 685 01:07:37,395 --> 01:07:38,604 What's wrong? 686 01:07:38,813 --> 01:07:41,274 We need the "Do Not Disturb" sign. 687 01:07:41,482 --> 01:07:44,152 Forget it. Help me take off my dress. 688 01:07:53,662 --> 01:07:54,997 Can I undress you? 689 01:07:59,210 --> 01:08:01,337 You feel my heart throbbing? 690 01:08:06,676 --> 01:08:11,640 This is a great moment. Like the first man on the moon. 691 01:08:14,185 --> 01:08:16,020 It's so wonderful. 692 01:08:16,312 --> 01:08:18,564 I'll be your first woman. 693 01:08:18,898 --> 01:08:20,692 Your first and only. 694 01:08:21,442 --> 01:08:23,612 It's wonderful to feel unique. 695 01:08:27,199 --> 01:08:28,909 Can I caress your rear? 696 01:08:33,414 --> 01:08:36,292 Women are often attracted by men's rear-ends. 697 01:08:37,043 --> 01:08:38,753 I can understand that. 698 01:08:42,173 --> 01:08:44,593 Maybe you can take off your shoes. 699 01:08:46,178 --> 01:08:47,554 Can I keep this on? 700 01:08:55,479 --> 01:08:57,356 It's like I'm getting a shot. 701 01:08:57,648 --> 01:08:59,359 I'm not your nurse. 702 01:09:04,531 --> 01:09:06,825 I'm just telling you what excites me. 703 01:09:11,288 --> 01:09:14,125 What excites me most now is your rear. 704 01:09:16,419 --> 01:09:18,087 The rest scares me. 705 01:09:21,800 --> 01:09:24,553 Men's big things have always scared me. 706 01:09:30,434 --> 01:09:31,936 What's yours like? 707 01:09:42,572 --> 01:09:44,032 I'll lie back... 708 01:11:08,540 --> 01:11:09,917 Are you expected? 709 01:11:10,209 --> 01:11:11,752 Problem on the 6th floor. 710 01:11:19,177 --> 01:11:20,512 Can we talk? 711 01:11:23,432 --> 01:11:25,893 Don't do something you'll regret. 712 01:11:26,310 --> 01:11:29,146 There's no use shouting. Keep calm. 713 01:11:29,355 --> 01:11:31,649 When I'm dead, you'll thank me. 714 01:11:33,860 --> 01:11:34,986 I'm still alive. 715 01:11:35,194 --> 01:11:38,573 I've thought it over. I want nothing from you. 716 01:11:39,199 --> 01:11:42,786 I'll manage. We will. My kids won't be spoiled 717 01:11:42,995 --> 01:11:44,496 by your money. 718 01:11:44,663 --> 01:11:47,166 Kids... At your rate, start with one. 719 01:11:47,666 --> 01:11:50,670 I don't want one. I want several. 720 01:11:51,295 --> 01:11:52,588 I'll stop bothering you. 721 01:11:53,297 --> 01:11:54,340 Go work. 722 01:12:28,294 --> 01:12:29,795 The Davies syndrome. 723 01:12:30,004 --> 01:12:31,214 What's that? 724 01:12:32,465 --> 01:12:36,344 It's in one of his books, "Heavy Hearts in Hell". 725 01:12:37,470 --> 01:12:42,434 When you feel desire for someone, man or woman, 726 01:12:43,018 --> 01:12:46,939 there's a point where the desire is so strong 727 01:12:47,273 --> 01:12:49,233 - it builds and builds - 728 01:12:49,442 --> 01:12:53,655 you feel so much desire that you get blocked. 729 01:12:54,155 --> 01:12:55,698 I never read it. 730 01:14:36,850 --> 01:14:38,477 Where's next? 731 01:14:38,852 --> 01:14:40,103 Pl�lan-le-Grand. 732 01:14:40,646 --> 01:14:42,272 It's tiny, but worth it. 733 01:14:42,481 --> 01:14:45,276 They're old-timers, but it's well-paid. 734 01:14:46,527 --> 01:14:49,197 Can you stop wrinkling my dress? 735 01:14:51,282 --> 01:14:54,911 You've made progress, especially in the second part. 736 01:14:55,203 --> 01:14:59,708 I was right. Keep singing from within. It's more moving. 737 01:14:59,917 --> 01:15:01,710 It sounds less forced. 738 01:15:01,919 --> 01:15:05,673 It was a great performance. We even sold two cassettes! 739 01:15:05,881 --> 01:15:07,717 How much is that? 740 01:15:07,925 --> 01:15:10,136 Let alone agent fees! 741 01:15:11,262 --> 01:15:13,348 Stop that. It bothers me. 742 01:15:13,765 --> 01:15:14,975 Stop, I said. 743 01:15:16,017 --> 01:15:18,645 You're unfair! 744 01:15:19,146 --> 01:15:21,190 This dress is me. 745 01:15:21,523 --> 01:15:26,195 Simon, for once can't you act like a man? 746 01:15:27,238 --> 01:15:28,489 You want a real man? 747 01:15:51,514 --> 01:15:53,308 Stop staring at me. 748 01:15:54,184 --> 01:15:56,728 I like jotting down my thoughts. 749 01:16:00,315 --> 01:16:02,484 Don't let this obsess you. 750 01:16:02,693 --> 01:16:05,738 It'll come when it comes. I'm very happy. 751 01:16:08,700 --> 01:16:10,827 We've come a long way together. 752 01:16:13,246 --> 01:16:17,000 Physical love may take some time. It may be a while. 753 01:16:18,043 --> 01:16:20,587 It doesn't matter. We have all life long. 754 01:16:29,764 --> 01:16:31,641 Maybe she's bad in bed. 755 01:16:31,850 --> 01:16:33,351 Can't you stop? 756 01:16:33,810 --> 01:16:37,606 When you're arm in arm, holding her against you, 757 01:16:37,814 --> 01:16:40,275 smelling her, what do you feel? 758 01:16:40,693 --> 01:16:42,194 Physically. 759 01:16:42,486 --> 01:16:43,988 Ever screwed a woman? 760 01:16:44,196 --> 01:16:46,657 - Disgusting! - So just imagine. 761 01:16:51,663 --> 01:16:52,914 I can't imagine. 762 01:16:53,164 --> 01:16:54,166 So keep quiet. 763 01:16:56,126 --> 01:16:58,670 I bet you're dying to have kids. 764 01:16:58,837 --> 01:17:01,048 I am. Especially with her. 765 01:17:01,257 --> 01:17:04,427 Your uncle's offer is still good. 766 01:17:04,635 --> 01:17:07,180 No one can be a schmuck forever! 767 01:17:07,346 --> 01:17:09,557 Who do you mean? You or me? 768 01:17:13,728 --> 01:17:16,189 How was the Aznavour concert? 769 01:17:31,206 --> 01:17:32,666 Whiskey breath! 770 01:17:37,087 --> 01:17:41,300 Please don't make a fuss because I went out with my mother. 771 01:17:41,509 --> 01:17:42,843 No fuss. 772 01:17:45,555 --> 01:17:47,599 My parents send their love. 773 01:17:47,890 --> 01:17:48,933 Me too. 774 01:17:53,855 --> 01:17:55,816 Today was my birthday. 775 01:17:57,943 --> 01:18:00,738 I'm sorry. I'm a real ass. 776 01:18:01,781 --> 01:18:03,074 Forget about it. 777 01:18:05,493 --> 01:18:07,954 How can I be forgiven? 778 01:18:10,915 --> 01:18:11,875 Sleep. 779 01:18:35,776 --> 01:18:40,281 Don't overdo it. My birthday was yesterday. Lights out. 780 01:18:51,334 --> 01:18:53,211 Does she know you're gay? 781 01:18:53,462 --> 01:18:54,713 Rosalie knows all. 782 01:18:54,922 --> 01:18:57,049 - Do you make love? - Of course. 783 01:18:57,257 --> 01:18:58,050 Often? 784 01:18:58,634 --> 01:19:02,471 I don't count. I'd say about once a day. 785 01:19:03,097 --> 01:19:06,643 Oddly enough, I like it a lot. So does she. 786 01:19:20,616 --> 01:19:22,034 We're divorcing. 787 01:19:25,371 --> 01:19:28,667 It's serious. We made a huge mistake. 788 01:19:29,751 --> 01:19:32,629 I realize we don't have much in common. 789 01:19:34,423 --> 01:19:36,175 You two have music. 790 01:19:36,342 --> 01:19:39,512 And a sex life, if I understand correctly. 791 01:19:41,305 --> 01:19:43,808 But I miss Nathalie so badly! 792 01:19:44,767 --> 01:19:46,019 Should Rosalie see her? 793 01:19:46,227 --> 01:19:47,395 Definitely not. 794 01:19:49,773 --> 01:19:51,274 What will you do? 795 01:19:52,317 --> 01:19:55,154 I don't know. I'm too depressed. 796 01:19:58,574 --> 01:20:01,702 If you need a breather, you can stay here. 797 01:20:03,663 --> 01:20:06,124 I'm so bad off, I'll be a pain. 798 01:20:07,542 --> 01:20:09,878 Don't forget you're my favorite cousin. 799 01:20:20,556 --> 01:20:21,516 David... 800 01:20:27,397 --> 01:20:28,899 Pain in the ass! 801 01:20:30,984 --> 01:20:32,903 I forgot where I was. 802 01:20:42,246 --> 01:20:43,247 Get dressed. 803 01:20:44,707 --> 01:20:46,584 Sorry, I totally forgot. 804 01:20:48,670 --> 01:20:50,338 You do it on purpose. 805 01:20:51,590 --> 01:20:53,592 You've got a twisted mind. 806 01:20:54,551 --> 01:20:56,887 Nathalie didn't call? 807 01:20:59,307 --> 01:21:02,643 I need a phone of my own. I gave the hospital 808 01:21:02,852 --> 01:21:04,729 your number. Is that okay? 809 01:21:05,021 --> 01:21:06,147 Our house is yours. 810 01:21:09,860 --> 01:21:11,069 Thanks for breakfast. 811 01:21:15,449 --> 01:21:19,787 You forgot to give him this... What a shame. 812 01:21:19,996 --> 01:21:23,541 I bet David would love some nice, juicy raisins. 813 01:21:23,750 --> 01:21:24,959 He's fine. 814 01:21:25,376 --> 01:21:29,506 I'm sure he is. He's lucky. 815 01:21:29,673 --> 01:21:32,134 I never get such royal treatment. 816 01:21:33,051 --> 01:21:36,514 Don't make a face. I'm not acting jealous. 817 01:21:37,223 --> 01:21:38,057 David's my cousin. 818 01:21:38,307 --> 01:21:39,225 Is that all? 819 01:21:39,517 --> 01:21:41,185 Yes. My best friend too. 820 01:21:41,394 --> 01:21:42,353 No more? 821 01:21:44,147 --> 01:21:47,150 Are you asking if we've fucked? It's no. 822 01:21:48,610 --> 01:21:52,865 I just spoke with Nathalie. She has doubts... 823 01:21:53,240 --> 01:21:57,161 Woman are incredible! You see faggots everywhere! 824 01:21:58,037 --> 01:22:01,749 Rosalie, the huge majority of men prefer women. 825 01:22:02,417 --> 01:22:05,295 A gay David? That's ridiculous. 826 01:22:05,503 --> 01:22:08,590 And don't bother asking him. He's on edge. 827 01:22:10,842 --> 01:22:14,763 Poor thing... For such a big guy, he's very fragile. 828 01:22:15,014 --> 01:22:19,352 Inside that muscle man is a heart of Prozac. I'm touched. 829 01:22:19,560 --> 01:22:20,603 Hi. 830 01:22:21,521 --> 01:22:22,272 Good morning. 831 01:22:23,523 --> 01:22:25,483 Simon said I could shower. 832 01:22:25,692 --> 01:22:29,905 Make yourself at home. Take our bedroom to our bathroom. 833 01:22:36,954 --> 01:22:41,709 You never had a tiny desire? Teeny-tiny. Unconscious. Be honest. 834 01:22:42,085 --> 01:22:44,087 I keep searching, but no. 835 01:22:44,713 --> 01:22:46,882 You never eyed a handsome guy? 836 01:22:47,090 --> 01:22:48,467 Yes, but that's different. 837 01:22:49,343 --> 01:22:51,261 You have no curiosity! 838 01:22:51,678 --> 01:22:55,433 Every man should try it once in his life. 839 01:22:55,641 --> 01:22:58,561 Imagine being a woman in a man's arms. 840 01:22:58,770 --> 01:23:01,147 The mere thought disgusts me. 841 01:23:12,284 --> 01:23:13,410 Are you okay? 842 01:23:15,538 --> 01:23:16,706 I'll go shower. 843 01:23:18,332 --> 01:23:21,169 What's this? It's not kosher! 844 01:23:23,588 --> 01:23:25,632 I've always wanted to try one. 845 01:23:27,926 --> 01:23:31,096 I'm stopping with Sabbath too. There's no use. 846 01:23:31,555 --> 01:23:35,935 For me, it meant a real family: father, mother, children. 847 01:23:38,146 --> 01:23:38,896 Got a smoke? 848 01:23:47,447 --> 01:23:49,408 You're drinking too. 849 01:23:50,951 --> 01:23:51,911 Really? 850 01:23:53,454 --> 01:23:55,164 Men drive women to drink. 851 01:24:10,514 --> 01:24:13,476 Can't we try once? Just once? 852 01:24:15,019 --> 01:24:18,231 That way, I'll get over you once and for all. 853 01:24:18,940 --> 01:24:20,775 Not a bad idea. Just think. 854 01:24:21,818 --> 01:24:23,987 You feel nothing for me. 855 01:24:24,321 --> 01:24:27,115 Sex between us will be lousy. 856 01:24:27,324 --> 01:24:31,537 Afterwards, I'll be able to watch you walk around naked. 857 01:24:31,745 --> 01:24:33,497 I won't feel a thing. 858 01:24:33,914 --> 01:24:35,166 I'll be cured. 859 01:24:39,629 --> 01:24:41,256 I can't say that. 860 01:24:42,590 --> 01:24:43,842 Too masochistic. 861 01:25:30,309 --> 01:25:32,061 Simon, come here. 862 01:25:44,074 --> 01:25:45,200 What is it? 863 01:25:46,535 --> 01:25:47,786 You want to talk? 864 01:25:48,996 --> 01:25:52,375 I'd love to. Silence in couples is deadly. 865 01:25:54,001 --> 01:25:56,713 Even if it hurts, let's get it out. 866 01:25:59,215 --> 01:26:03,011 And I think I know what the problem is. 867 01:26:04,096 --> 01:26:06,598 It's hard for you to say. 868 01:26:06,974 --> 01:26:09,226 Go on, Rosalie. Go for it. 869 01:26:09,602 --> 01:26:12,772 Let yourself go. I'm all ears. 870 01:26:15,733 --> 01:26:16,943 I'm pregnant. 871 01:26:19,362 --> 01:26:20,405 Who is he? 872 01:26:24,618 --> 01:26:26,120 How can you ask that? 873 01:26:31,709 --> 01:26:34,504 Remember the first man on the moon? 874 01:26:40,886 --> 01:26:41,845 Can I kiss you? 875 01:26:42,053 --> 01:26:44,097 I need to go back to New York. 876 01:26:44,306 --> 01:26:45,224 You're crazy. 877 01:26:45,432 --> 01:26:47,685 I made a mistake, that's all. 878 01:26:51,147 --> 01:26:52,940 I thought patience was enough. 879 01:26:53,983 --> 01:26:58,238 That loving you would make it work. It's not working. 880 01:26:59,531 --> 01:27:00,574 I was wrong. 881 01:27:03,118 --> 01:27:07,164 You can't change. I can't stand it. I'm too weak. 882 01:27:10,000 --> 01:27:11,919 I love you. Do you believe me? 883 01:27:13,129 --> 01:27:14,005 Not anymore. 884 01:27:30,606 --> 01:27:32,567 A few months later... 885 01:30:32,804 --> 01:30:33,888 You here? 886 01:30:35,432 --> 01:30:36,475 What's his name? 887 01:30:37,017 --> 01:30:37,976 Who? 888 01:30:38,894 --> 01:30:40,270 Your new pianist. 889 01:30:41,688 --> 01:30:43,315 He plays well. 890 01:30:49,614 --> 01:30:51,658 Has he been accompanying you for long? 891 01:30:59,750 --> 01:31:01,710 I like your hair that way. 892 01:31:03,546 --> 01:31:05,214 Your face lights up. 893 01:31:06,841 --> 01:31:07,592 How's tricks? 894 01:31:09,427 --> 01:31:12,388 I'm cutting a record. Half Yiddish, half Broadway. 895 01:31:12,597 --> 01:31:14,224 See what I mean? 896 01:31:15,976 --> 01:31:18,979 I have to go. You'll catch pneumonia. 897 01:31:26,529 --> 01:31:28,239 I've thought about you... 898 01:31:29,782 --> 01:31:33,745 I've thought about you too. And I've turned the page. 899 01:31:40,252 --> 01:31:40,919 I'm going. 900 01:31:41,378 --> 01:31:42,588 Wait, Rosalie. 901 01:31:43,714 --> 01:31:45,675 Our life together may be over, 902 01:31:46,425 --> 01:31:49,512 but I'm going to be a father and we're still married... 903 01:31:49,721 --> 01:31:51,014 hat lady. 904 01:31:54,309 --> 01:31:56,436 Come visit whenever you want. 905 01:31:56,853 --> 01:31:58,564 Everything's just fine. 906 01:32:02,985 --> 01:32:06,656 If there's the slightest problem, I'll call you. 907 01:32:34,060 --> 01:32:35,312 What's wrong? 908 01:32:39,191 --> 01:32:40,859 I think I have a hard-on. 909 01:32:51,560 --> 01:33:10,860 Subtitle by Arif chandio 910 01:33:10,861 --> 01:33:12,261 Subtitle by Arif chandio61223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.