All language subtitles for pfa-paragon.the.shadow.wars.s01e03.720p[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,276 --> 00:00:04,863 (upbeat suspenseful music) 2 00:01:29,281 --> 00:01:32,176 ♪ I came from the mud ♪ 3 00:01:32,242 --> 00:01:35,429 ♪ There's dirt on my hands ♪ 4 00:01:35,495 --> 00:01:38,558 ♪ Strong like a tree ♪ 5 00:01:38,624 --> 00:01:42,895 ♪ There's roots where I stand ♪ 6 00:01:42,961 --> 00:01:47,925 ♪ Oh, I've been running from the law ♪ 7 00:01:49,176 --> 00:01:53,972 ♪ Hope they won't shoot me down soon ♪ 8 00:01:57,517 --> 00:02:02,397 ♪ Pacing on a sleepless night ♪ 9 00:02:03,523 --> 00:02:08,028 ♪ Try to catch me howling at the moon ♪ 10 00:02:10,614 --> 00:02:14,301 ♪ When it rains, it pours ♪ 11 00:02:14,367 --> 00:02:17,764 ♪ Water's up to my chin ♪ 12 00:02:17,830 --> 00:02:21,017 ♪ Won't stop fighting ♪ 13 00:02:21,083 --> 00:02:24,812 ♪ To the very end ♪ 14 00:02:24,878 --> 00:02:27,940 ♪ Many men try to reach it ♪ 15 00:02:28,006 --> 00:02:31,485 ♪ Many men have failed ♪ 16 00:02:31,551 --> 00:02:34,238 ♪ Well, if you wanna get to heaven ♪ 17 00:02:34,304 --> 00:02:38,242 ♪ You gotta raise a little hell ♪ 18 00:02:38,308 --> 00:02:43,313 ♪ I've been running from the law ♪ 19 00:02:44,231 --> 00:02:47,610 ♪ Catch me howling at the moon ♪ 20 00:02:48,526 --> 00:02:51,154 (ominous music) 21 00:03:02,582 --> 00:03:03,382 - Kincaid. 22 00:03:07,796 --> 00:03:10,132 - Skarlett gave you a choice 23 00:03:12,801 --> 00:03:15,470 and the timeframe to reveal it. 24 00:03:17,097 --> 00:03:18,282 - Not interested! 25 00:03:18,348 --> 00:03:21,434 - You two, it's the guy from the dead. 26 00:03:23,436 --> 00:03:25,648 Why is there no descendant? 27 00:03:27,858 --> 00:03:30,360 We will not be made a fool of. 28 00:03:32,237 --> 00:03:34,799 Skarlett wouldn't want that. 29 00:03:34,865 --> 00:03:36,116 - Pay in blood. 30 00:03:40,203 --> 00:03:42,706 - And we have come to collect. 31 00:03:44,541 --> 00:03:47,044 Your time has finally run out. 32 00:03:49,797 --> 00:03:51,506 - Time has no barrier here. 33 00:03:53,967 --> 00:03:56,136 (gunshots) 34 00:04:16,031 --> 00:04:17,299 Consider my debt paid. 35 00:04:17,365 --> 00:04:19,534 (gunshot) 36 00:04:25,833 --> 00:04:28,877 (suspenseful music) 37 00:06:33,335 --> 00:06:34,896 - You never told me why you thought the 38 00:06:34,962 --> 00:06:36,671 overseers would choose Japan. 39 00:06:39,091 --> 00:06:39,942 - This is the site of the largest 40 00:06:40,008 --> 00:06:41,301 catastrophe in human history 41 00:06:43,929 --> 00:06:44,762 - The incident. 42 00:06:47,724 --> 00:06:48,558 - Yeah. 43 00:06:54,898 --> 00:06:55,698 Stay here. 44 00:06:57,067 --> 00:06:58,485 Try not to get in any trouble. 45 00:06:59,652 --> 00:07:00,695 - Where are you going? 46 00:07:02,239 --> 00:07:03,656 - Gonna visit an old friend. 47 00:07:15,752 --> 00:07:18,272 - [Woman Voiceover] I can feel another presence. 48 00:07:18,338 --> 00:07:19,172 Powerful. 49 00:07:20,257 --> 00:07:21,057 Up there. 50 00:07:25,971 --> 00:07:27,114 Be careful. 51 00:07:27,180 --> 00:07:29,016 Dark energy like this can't be good. 52 00:07:32,852 --> 00:07:35,855 (suspenseful music) 53 00:08:09,097 --> 00:08:12,576 - Looking for me is dangerous for you. 54 00:08:12,642 --> 00:08:13,768 - I want to kill death. 55 00:08:18,815 --> 00:08:21,710 The Elysium Fields, what can you tell me about them? 56 00:08:21,776 --> 00:08:22,669 - You're insane. 57 00:08:22,735 --> 00:08:24,529 What you ask for is impossible. 58 00:08:25,697 --> 00:08:28,075 - I know who you are and I know your true form. 59 00:08:30,077 --> 00:08:31,470 You can wish to remain in echo that can 60 00:08:31,536 --> 00:08:32,846 draw breath in this realm. 61 00:08:32,912 --> 00:08:34,456 You'll tell me how to kill him. 62 00:08:36,249 --> 00:08:39,603 Control of the afterlife and fall in the wrong hands. 63 00:08:39,669 --> 00:08:41,105 There won't be a world for you to be this 64 00:08:41,171 --> 00:08:42,339 goddamn squeamish in. 65 00:08:47,802 --> 00:08:50,805 (suspenseful music) 66 00:09:03,360 --> 00:09:05,070 - Sujin, I don't know where it is. 67 00:09:08,448 --> 00:09:11,448 I gave you everything. 68 00:09:20,168 --> 00:09:21,003 Go to hell. 69 00:09:29,094 --> 00:09:30,345 - She said go to hell. 70 00:09:35,308 --> 00:09:38,370 (man growls) 71 00:09:38,436 --> 00:09:39,354 I'd listen. 72 00:10:06,005 --> 00:10:06,881 - Next time. 73 00:10:14,431 --> 00:10:16,183 - You are descendant. 74 00:10:17,184 --> 00:10:18,017 You're strong. 75 00:10:20,187 --> 00:10:22,230 Stanley is also descendant. 76 00:10:25,358 --> 00:10:26,193 The best. 77 00:10:29,196 --> 00:10:31,823 - If you go near that woman again, I won't hold back. 78 00:10:35,118 --> 00:10:35,918 - Yes. 79 00:10:36,869 --> 00:10:38,538 And I would expect nothing less. 80 00:10:46,129 --> 00:10:47,004 May her leave. 81 00:11:12,489 --> 00:11:13,323 Take her. 82 00:11:25,502 --> 00:11:27,504 - [Zion Voiceover] Zion. 83 00:11:28,588 --> 00:11:30,923 Make a deal with the minion. 84 00:11:31,883 --> 00:11:34,070 (man clicks tongue) 85 00:11:34,136 --> 00:11:37,489 Remember, I was the one who warned you 86 00:11:37,555 --> 00:11:40,392 not to trust anyone from my world. 87 00:11:44,937 --> 00:11:45,897 All of this, 88 00:11:48,566 --> 00:11:53,029 all of this for someone that you will never see again. 89 00:11:59,118 --> 00:12:02,955 Zion, they chose you because of your potential, 90 00:12:08,711 --> 00:12:09,629 your power. 91 00:12:14,008 --> 00:12:15,510 Don't forget that. 92 00:12:21,433 --> 00:12:22,267 Fine. 93 00:12:23,643 --> 00:12:24,936 If you must go. 94 00:12:28,315 --> 00:12:30,317 We will do this our way. 95 00:12:41,661 --> 00:12:43,330 - It started a couple years back. 96 00:12:47,792 --> 00:12:50,337 I was a part of a team of underground programmers. 97 00:12:56,884 --> 00:13:00,096 My mother and I start our way to Japan during the incident. 98 00:13:05,768 --> 00:13:06,853 They took me in. 99 00:13:09,939 --> 00:13:11,148 Showed me the ropes. 100 00:13:12,024 --> 00:13:13,192 - How did they find you? 101 00:13:15,194 --> 00:13:17,322 - Trouble doesn't search for other trouble. 102 00:13:22,076 --> 00:13:23,202 It's destined. 103 00:13:39,677 --> 00:13:42,013 - So Mercury, is that your programmer's name? 104 00:13:43,806 --> 00:13:46,452 - They use the solar systems to create a network, 105 00:13:46,518 --> 00:13:48,495 keeps us clear of any deciphering phrases 106 00:13:48,561 --> 00:13:49,646 across the black web. 107 00:13:50,772 --> 00:13:51,648 - Who are they? 108 00:13:56,694 --> 00:13:58,988 What do they want you to do? 109 00:14:04,411 --> 00:14:05,370 Mercury, please. 110 00:14:08,581 --> 00:14:11,083 I'm here to stop a very dangerous group of people, 111 00:14:16,423 --> 00:14:19,759 people who wanna reset the world and control the afterlife. 112 00:14:21,928 --> 00:14:23,095 - The overseers. 113 00:14:31,771 --> 00:14:34,691 The man you saw tonight, his name is Jupiter. 114 00:14:39,111 --> 00:14:42,324 He was, or is my boyfriend. 115 00:14:43,700 --> 00:14:46,243 The crazy one, his name is Hotan. 116 00:14:47,870 --> 00:14:49,473 He's a street thug they deploy whenever 117 00:14:49,539 --> 00:14:50,915 one of us gets out of hand. 118 00:14:52,334 --> 00:14:54,227 - Mercury, my friends and I believe the overseers have 119 00:14:54,293 --> 00:14:56,295 found a way to get to the Elysium Fields. 120 00:15:06,473 --> 00:15:09,476 - My job was to code for cognitive responses to binary data. 121 00:15:11,853 --> 00:15:14,647 - Why would the overseers wants you to do that? 122 00:15:25,658 --> 00:15:28,387 - I was developing a way to interpret the brain's responses 123 00:15:28,453 --> 00:15:33,058 to interloping, to directly assimilate the mind 124 00:15:33,124 --> 00:15:35,251 and the computer hardware similarities. 125 00:15:39,338 --> 00:15:41,383 I believe that if my research is correct, 126 00:15:42,842 --> 00:15:46,012 we can tell the mind what to do and how to respond. 127 00:15:48,723 --> 00:15:50,517 - So the reverse would also be true. 128 00:15:51,559 --> 00:15:52,828 - Yes. 129 00:15:52,894 --> 00:15:55,062 We would be able to know where it has been. 130 00:15:57,607 --> 00:16:00,693 - Making the brain respond like a hard drive to store data. 131 00:16:09,035 --> 00:16:10,846 - I took my research and hid it where 132 00:16:10,912 --> 00:16:12,204 no one would dare to look. 133 00:16:14,373 --> 00:16:16,477 - Mercury, we have to make sure your research doesn't 134 00:16:16,543 --> 00:16:18,044 fall into the wrong hands. 135 00:16:23,800 --> 00:16:25,110 I am... 136 00:16:25,176 --> 00:16:25,976 - A reaper. 137 00:16:28,805 --> 00:16:30,056 Yes, I know. 138 00:16:32,183 --> 00:16:33,392 - I am not like the four. 139 00:16:35,269 --> 00:16:36,395 You can trust me. 140 00:16:38,565 --> 00:16:39,708 - If I thought otherwise, 141 00:16:39,774 --> 00:16:41,651 we would not have had this conversation. 142 00:16:45,237 --> 00:16:47,007 Let's meet at the same place tomorrow. 143 00:16:47,073 --> 00:16:49,551 It's not safe for us to be seen together. 144 00:16:49,617 --> 00:16:51,077 If they knew what I told you, 145 00:16:54,456 --> 00:16:55,873 Nova would kill us both. 146 00:17:03,089 --> 00:17:08,094 - Hey, Mercury, sometimes trouble can be a good thing. 147 00:17:29,449 --> 00:17:33,035 - Rarely do people seek me out willingly, Zion. 148 00:17:34,787 --> 00:17:37,433 - Yeah, well most people believe in a good boogeyman story. 149 00:17:37,499 --> 00:17:39,225 Hey, here's an idea. 150 00:17:39,291 --> 00:17:40,126 You lied. 151 00:17:44,756 --> 00:17:47,901 - I never said that you were the last descendant. 152 00:17:47,967 --> 00:17:49,402 - No, no, but you did say there wouldn't 153 00:17:49,468 --> 00:17:51,447 be any other reapers, and you know the difference. 154 00:17:51,513 --> 00:17:53,222 - Out of my hands. 155 00:17:54,807 --> 00:17:58,036 I'm actually just as intrigued as you are. 156 00:17:58,102 --> 00:17:58,936 - Yeah. 157 00:18:00,605 --> 00:18:01,814 - I'm not all powerful. 158 00:18:04,150 --> 00:18:05,777 I just see a desire. 159 00:18:07,236 --> 00:18:08,530 And nudge it a little bit. 160 00:18:11,824 --> 00:18:13,910 - As long as you remember our arrangement. 161 00:18:16,328 --> 00:18:20,457 - The resurrection of the deceased loved one. 162 00:18:22,835 --> 00:18:24,503 It's quite a tall ask 163 00:18:29,717 --> 00:18:34,346 and I'm currently swamped in paperwork and bureaucracy. 164 00:18:36,808 --> 00:18:37,642 You understand. 165 00:18:40,853 --> 00:18:42,623 - If you do not find her, the minion, 166 00:18:42,689 --> 00:18:44,082 the next time you see me... 167 00:18:44,148 --> 00:18:46,417 - Watch your words, boy. 168 00:18:46,483 --> 00:18:48,504 (moans) (wood crackling) 169 00:18:48,570 --> 00:18:51,322 This is not a bedtime story 170 00:18:52,531 --> 00:18:54,909 and you have no power that I do not will. 171 00:19:02,499 --> 00:19:04,376 - I do what you ask. 172 00:19:05,712 --> 00:19:06,545 The minion. 173 00:19:07,880 --> 00:19:08,881 - Of course you will. 174 00:19:16,723 --> 00:19:21,728 When I have ancient power, I'll resurrect you, beloved. 175 00:19:39,871 --> 00:19:44,626 (birds chirp) (man hums) 176 00:20:05,562 --> 00:20:07,040 - Be careful. 177 00:20:07,106 --> 00:20:10,210 This energy is strong in this place. 178 00:20:10,276 --> 00:20:13,279 (suspenseful music) 179 00:20:47,814 --> 00:20:49,791 - It's all right. It's just me. 180 00:20:49,857 --> 00:20:50,657 - Jael? 181 00:20:52,443 --> 00:20:55,546 - Mercury, it's not safe for you to be coding right now. 182 00:20:55,612 --> 00:20:57,031 - Have you been following me? 183 00:20:59,325 --> 00:21:01,327 - Thought you said this one was smart. 184 00:21:04,246 --> 00:21:05,081 - Who's he? 185 00:21:06,040 --> 00:21:07,041 Who are you? 186 00:21:07,917 --> 00:21:09,102 - Oh my God. 187 00:21:09,168 --> 00:21:11,003 We need you to meet with your boyfriend. 188 00:21:16,217 --> 00:21:17,051 - I can't. 189 00:21:18,594 --> 00:21:20,656 Nova would never allow it. 190 00:21:20,722 --> 00:21:21,889 - You have to try. 191 00:21:23,390 --> 00:21:24,951 We need to figure out what we're up against 192 00:21:25,017 --> 00:21:26,769 and you're our quickest way inside. 193 00:21:33,150 --> 00:21:34,026 - There's a place. 194 00:21:42,409 --> 00:21:44,036 Where we had our first kiss. 195 00:21:47,790 --> 00:21:48,590 - Thank you. 196 00:21:52,003 --> 00:21:54,147 - I just hope there's still a part of a man 197 00:21:54,213 --> 00:21:55,798 I love in there somewhere. 198 00:22:08,602 --> 00:22:13,607 (birds chirp) (upbeat violin music) 199 00:23:20,466 --> 00:23:21,675 - Try not to kill anyone. 200 00:23:32,186 --> 00:23:35,189 (suspenseful music) 201 00:23:36,107 --> 00:23:39,210 - [Caspian Voiceover] Caspian, 202 00:23:39,276 --> 00:23:44,281 this place was once like your world, right? 203 00:23:47,952 --> 00:23:51,205 It's so much potential until we destroy 204 00:23:58,295 --> 00:24:01,757 all that was good in our realm. 205 00:24:05,261 --> 00:24:07,763 The battle for the soul of mankind. 206 00:24:09,431 --> 00:24:13,435 This is where it took place 207 00:24:15,897 --> 00:24:20,902 in order to spare your world a similar fate. 208 00:24:22,945 --> 00:24:25,364 (man growls) 209 00:24:33,539 --> 00:24:35,874 You must do what I could not. 210 00:24:42,131 --> 00:24:43,799 Be what I could not. 211 00:24:47,844 --> 00:24:49,513 Kill the gatekeeper. 212 00:25:00,899 --> 00:25:05,904 (suspenseful drum music) (men chanting) 213 00:25:53,910 --> 00:25:55,912 (growl) 214 00:26:00,876 --> 00:26:04,046 (somber violin music) 215 00:26:20,521 --> 00:26:22,648 - What are we doing here? 216 00:26:31,782 --> 00:26:33,718 - You wanted to kill death? 217 00:26:33,784 --> 00:26:35,119 This is what it costs. 218 00:26:44,086 --> 00:26:45,003 - If you're wrong, 219 00:26:46,380 --> 00:26:49,425 I'ma squeeze the rest of your worthless soul out of you. 220 00:26:58,184 --> 00:27:01,603 (suspenseful piano music) 221 00:27:03,897 --> 00:27:05,291 - Are you crazy? 222 00:27:05,357 --> 00:27:06,692 Why are you still in Japan? 223 00:27:19,080 --> 00:27:20,956 - I remember the way you looked at me 224 00:27:24,251 --> 00:27:27,129 and you told me the sun rises in my eyes. 225 00:27:32,384 --> 00:27:35,321 No one has ever looked at me like that before. 226 00:27:35,387 --> 00:27:37,889 - You have to leave before my uncle finds you. 227 00:27:43,604 --> 00:27:45,581 - I need to know what Nova is planning. 228 00:27:45,647 --> 00:27:46,690 - No, Mercury. 229 00:27:49,943 --> 00:27:51,171 I can't. 230 00:27:51,237 --> 00:27:52,529 Don't ask me about this. 231 00:27:55,241 --> 00:27:57,677 - What were we coding for? - That's it. 232 00:27:57,743 --> 00:28:01,597 - Now, I'm taking you with me to explain to Nova 233 00:28:01,663 --> 00:28:03,749 how you were afraid in losing your mother. 234 00:28:05,083 --> 00:28:07,128 You are not yourself. 235 00:28:12,466 --> 00:28:16,345 - If the world ends, I'd rather be on this side, with you. 236 00:28:27,314 --> 00:28:31,419 - Skarlett believes that if we were 237 00:28:31,485 --> 00:28:36,490 to catch one of the four, we'll be able to use the mind, 238 00:28:37,658 --> 00:28:39,338 remapping technology our company developed. 239 00:28:40,452 --> 00:28:42,829 The way to map the way to Elysium. 240 00:28:44,290 --> 00:28:46,851 - Jupiter, we cannot let the overseers get to the Elysium. 241 00:28:46,917 --> 00:28:48,126 - It is out of my hands. 242 00:28:49,753 --> 00:28:52,506 My uncle wants us to have a seat at the high order. 243 00:28:55,301 --> 00:28:57,112 - High order? 244 00:28:57,178 --> 00:28:58,321 What are you talking about? 245 00:28:58,387 --> 00:29:00,096 - It's bigger than me, okay? 246 00:29:01,682 --> 00:29:02,908 We're dealing with the things that are 247 00:29:02,974 --> 00:29:07,979 beyond for both of us, ghouls, demons, reapers. 248 00:29:13,402 --> 00:29:14,486 - So we fight. 249 00:29:16,822 --> 00:29:20,176 You can't let Nova help start the end of the world. 250 00:29:20,242 --> 00:29:21,594 - The reaper showing up should be all 251 00:29:21,660 --> 00:29:23,995 the evidence that you need to understand it. 252 00:29:25,247 --> 00:29:28,250 Mankind's era has already ended. 253 00:29:34,005 --> 00:29:35,466 - Then love is our only weapon. 254 00:29:47,603 --> 00:29:52,608 - There is a briefcase in America, 255 00:29:56,778 --> 00:30:00,508 a prototype capable of carrying the geocentric elements 256 00:30:00,574 --> 00:30:01,658 we developed. 257 00:30:12,210 --> 00:30:14,588 Once you take this, 258 00:30:17,716 --> 00:30:21,052 know that we never gonna see each others again. 259 00:30:34,190 --> 00:30:35,108 Good luck, Mercury. 260 00:30:37,235 --> 00:30:40,071 (sad piano music) 261 00:30:46,995 --> 00:30:48,306 - You should spend more time fighting 262 00:30:48,372 --> 00:30:49,456 and less time brooding. 263 00:30:53,377 --> 00:30:55,211 But then again, look at this place. 264 00:30:58,674 --> 00:31:03,595 - Hell, every time I see you, you leave me speechless. 265 00:31:08,350 --> 00:31:09,935 - I heard Skarlett sent friends. 266 00:31:15,316 --> 00:31:18,026 - Overseers are getting closer. 267 00:31:19,570 --> 00:31:24,575 It won't be long 'til they find the way to Elysium Fields. 268 00:31:26,785 --> 00:31:28,329 - Not if you find the case. 269 00:31:31,206 --> 00:31:32,999 - I've done everything you've asked. 270 00:31:36,169 --> 00:31:38,171 - When blood boils, it changes shape, 271 00:31:39,297 --> 00:31:40,924 no longer flowing with ease, 272 00:31:42,384 --> 00:31:44,511 and you can almost hear it if you listen close enough. 273 00:32:03,822 --> 00:32:08,410 If you want to see your family again, I'm the only way. 274 00:32:10,036 --> 00:32:13,206 Without me, you'll burn at the feet of death 275 00:32:14,833 --> 00:32:16,752 and this place will seem like paradise 276 00:32:18,169 --> 00:32:21,339 as you relive their murder over and over again for eternity. 277 00:32:26,720 --> 00:32:27,763 Now find the case. 278 00:33:07,218 --> 00:33:09,805 - I want to show you something. 279 00:33:16,019 --> 00:33:17,479 - What are they doing to him? 280 00:33:19,648 --> 00:33:21,525 - They're recreating my research. 281 00:33:24,152 --> 00:33:28,574 (man yells) (static) 282 00:33:35,539 --> 00:33:36,748 - A descendant. 283 00:33:37,999 --> 00:33:38,834 Why? 284 00:33:41,252 --> 00:33:46,049 - There was someone, wasn't as strong, came from your world. 285 00:33:47,050 --> 00:33:47,926 - Kincaid? 286 00:33:51,012 --> 00:33:53,223 Why would Kincaid help the overseers? 287 00:33:54,808 --> 00:33:57,227 - All they know is that you have to leave Japan. 288 00:34:00,606 --> 00:34:03,292 Suttan knows you're here, and if they catch you... 289 00:34:03,358 --> 00:34:05,569 - This is more important than anything else. 290 00:34:08,321 --> 00:34:11,282 We have to make sure what the overseers are planning to do. 291 00:34:13,494 --> 00:34:15,387 - I don't know what they're planning, 292 00:34:15,453 --> 00:34:17,789 but I can tell you that there was a prototype. 293 00:34:18,915 --> 00:34:19,958 - A prototype? 294 00:34:22,127 --> 00:34:22,961 - Yes. 295 00:34:32,137 --> 00:34:34,640 - It'll be up to you to keep it out of the wrong hands. 296 00:34:38,309 --> 00:34:43,314 Whatever the overseers are up to, this will affect us all. 297 00:35:02,083 --> 00:35:07,088 (wind howls) (kids yelling) 298 00:36:53,654 --> 00:36:54,988 - For now, yes. 299 00:37:02,078 --> 00:37:02,996 Understood. 300 00:38:09,020 --> 00:38:11,647 (violin music) 301 00:38:16,069 --> 00:38:17,587 - I'm worried about Alex. 302 00:38:17,653 --> 00:38:19,464 - She watched her brother die. 303 00:38:19,530 --> 00:38:21,825 That's not something you would just get over. 304 00:38:25,578 --> 00:38:27,932 - But capturing an innocent man? 305 00:38:27,998 --> 00:38:30,475 I understand grief, but this? 306 00:38:30,541 --> 00:38:31,877 This is different. 307 00:38:33,044 --> 00:38:34,772 - The high order was there for us when 308 00:38:34,838 --> 00:38:37,883 no one can make sense of anything after the incident, 309 00:38:38,800 --> 00:38:40,886 and now that your sister's back. 310 00:38:43,513 --> 00:38:45,515 - Then I think we should let it play out. 311 00:38:47,017 --> 00:38:48,493 - What do you mean? 312 00:38:48,559 --> 00:38:50,871 - Let's take Lia to the high order. 313 00:38:50,937 --> 00:38:54,666 She needs to feel like she accomplished something, anything. 314 00:38:54,732 --> 00:38:56,168 - I don't know, Mindy. 315 00:38:56,234 --> 00:38:58,403 I think we should just let her figure this one out. 316 00:38:59,570 --> 00:39:01,156 - And look where that's gotten us. 317 00:39:02,323 --> 00:39:04,509 I say we put it in more capable hands. 318 00:39:04,575 --> 00:39:06,804 Let her see that there's a path towards redemption, 319 00:39:06,870 --> 00:39:08,663 even for descendants. 320 00:39:14,752 --> 00:39:16,587 - I hope you're right. 321 00:39:27,223 --> 00:39:30,726 (upbeat electronic music) 22759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.