All language subtitles for Use.for.My.Talent.NF.EP20.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,720 --> 00:02:58,600 Shuangjiao. 2 00:03:00,000 --> 00:03:00,960 Do you know? 3 00:03:01,960 --> 00:03:05,080 I always thought I could live 4 00:03:06,320 --> 00:03:08,120 within a comfort zone with no freedom, 5 00:03:09,680 --> 00:03:11,120 but you showed up unexpectedly. 6 00:03:11,880 --> 00:03:13,320 You cried with me, 7 00:03:14,360 --> 00:03:15,480 toiled with me, 8 00:03:15,560 --> 00:03:17,160 and went through adversity with me. 9 00:03:18,720 --> 00:03:19,880 Before I knew it, 10 00:03:20,400 --> 00:03:21,840 you've changed my life. 11 00:03:25,920 --> 00:03:28,040 I think I must have saved the galaxy 12 00:03:28,120 --> 00:03:29,240 to be able to meet you. 13 00:03:30,800 --> 00:03:31,840 So… 14 00:03:32,840 --> 00:03:34,040 I hope that in the future, 15 00:03:34,560 --> 00:03:35,680 I can always… 16 00:03:36,720 --> 00:03:37,680 Always be with you. 17 00:03:56,320 --> 00:03:58,680 Will you sign a lifetime contract with me? 18 00:04:01,920 --> 00:04:03,000 Marry me. 19 00:04:03,600 --> 00:04:04,960 Will you? 20 00:04:05,040 --> 00:04:06,640 Have you thought it through? 21 00:04:07,520 --> 00:04:08,360 I… 22 00:04:08,440 --> 00:04:10,800 I'm not a perfect person. 23 00:04:12,800 --> 00:04:15,520 I don't know if I can 24 00:04:15,600 --> 00:04:17,160 keep making you happy. 25 00:04:17,640 --> 00:04:20,640 You've already made me the happiest man on earth. 26 00:04:21,880 --> 00:04:23,000 So next, 27 00:04:24,000 --> 00:04:26,240 I want to have the happiest life with you 28 00:04:26,320 --> 00:04:27,680 as husband and wife. 29 00:04:30,400 --> 00:04:31,440 Marry me. 30 00:04:36,760 --> 00:04:37,760 -Awesome! -Awesome! 31 00:04:37,840 --> 00:04:38,920 -Mr. Gu! -That's awesome! 32 00:04:40,040 --> 00:04:41,120 Awesome! 33 00:04:42,040 --> 00:04:43,280 Congratulations. 34 00:04:45,760 --> 00:04:46,600 Awesome! 35 00:04:52,800 --> 00:04:53,840 Shi Shuangjiao! 36 00:04:53,920 --> 00:04:55,200 Are you marrying your enemy? 37 00:04:56,600 --> 00:04:57,800 -What? -Who is this? 38 00:04:57,880 --> 00:04:59,480 -Who is this? -Your mom 39 00:04:59,560 --> 00:05:02,560 was killed by Gu Renqi's family. 40 00:05:03,240 --> 00:05:04,520 Is there such a thing? 41 00:05:04,600 --> 00:05:06,840 His grandpa was the driver who killed your mom. 42 00:05:06,920 --> 00:05:08,520 -What nonsense are you talking about? -What? 43 00:05:08,600 --> 00:05:09,720 -No way. -Nonsense? 44 00:05:09,800 --> 00:05:10,680 What's happening? 45 00:05:10,760 --> 00:05:12,680 I just want her to know the truth. 46 00:05:14,520 --> 00:05:15,960 You've been fooled all along. 47 00:05:16,640 --> 00:05:18,440 My dad used to be their driver. 48 00:05:18,520 --> 00:05:21,600 It was his grandpa who caused your mom's accident. 49 00:05:21,680 --> 00:05:23,400 Don't say that without any proof. 50 00:05:23,960 --> 00:05:27,000 They gave my dad two million to stay silent and take the blame. 51 00:05:27,920 --> 00:05:29,880 -Paid to keep quiet? -If he's innocent, 52 00:05:29,960 --> 00:05:31,640 why did he give him so much money? 53 00:05:31,720 --> 00:05:34,720 No wonder your family didn't say a thing about the accident. 54 00:05:34,800 --> 00:05:36,520 You must be hiding something. 55 00:05:37,680 --> 00:05:38,840 -No way. -Really? 56 00:05:39,440 --> 00:05:40,880 -No way. -No, right? 57 00:05:40,960 --> 00:05:42,320 -That's right. -What happened? 58 00:05:42,400 --> 00:05:44,040 Is what they said true? 59 00:05:46,240 --> 00:05:47,400 Previously, you said 60 00:05:48,360 --> 00:05:50,160 your grandpa was in a car accident. 61 00:05:51,080 --> 00:05:52,880 Was the victim my mom? 62 00:05:57,240 --> 00:05:58,480 I don't know. 63 00:06:01,640 --> 00:06:02,840 Tell me! 64 00:06:02,920 --> 00:06:04,000 Junjie. 65 00:06:05,520 --> 00:06:09,160 His grandpa made my dad go to jail in his place. 66 00:06:10,240 --> 00:06:11,520 What are you talking about? 67 00:06:11,600 --> 00:06:13,480 I've never seen you before. 68 00:06:14,560 --> 00:06:17,000 -Find someone to take the fall? -No way. 69 00:06:17,080 --> 00:06:18,040 In this photo, 70 00:06:18,520 --> 00:06:19,840 my dad was the driver. 71 00:06:22,320 --> 00:06:23,440 Why is it him? 72 00:06:23,520 --> 00:06:24,520 Could it be true? 73 00:06:24,600 --> 00:06:26,520 -There's a picture. -It might not be true. 74 00:06:26,600 --> 00:06:28,360 -He has the evidence. -How can it be? 75 00:06:28,440 --> 00:06:30,240 -No way. -That's a crime. 76 00:06:30,320 --> 00:06:33,480 So you've been lying to me? 77 00:06:38,080 --> 00:06:40,760 Shuangjiao, listen to me. This must be a misunderstanding. 78 00:06:40,840 --> 00:06:42,120 Shuangjiao. 79 00:06:46,240 --> 00:06:47,160 Shuangjiao! 80 00:06:57,520 --> 00:07:01,160 DINO-VALLEY HOTSPRING 81 00:07:04,400 --> 00:07:05,240 Shuangjiao. 82 00:07:06,000 --> 00:07:06,920 What's wrong? 83 00:07:22,800 --> 00:07:24,040 Don't ask me anything. 84 00:07:25,120 --> 00:07:26,200 Take me away. 85 00:07:34,800 --> 00:07:35,920 Say it clearly. 86 00:07:36,000 --> 00:07:37,680 What's going on? 87 00:07:41,440 --> 00:07:42,880 Aren't you a mysophobe? 88 00:07:42,960 --> 00:07:44,080 Don't act all innocent. 89 00:07:44,560 --> 00:07:47,760 -Your family's heart is the darkest. -Shut up! 90 00:07:48,320 --> 00:07:50,280 You'd better get lost before I kill you. 91 00:07:50,360 --> 00:07:52,400 Gu Renqi, listen carefully. 92 00:07:52,480 --> 00:07:55,360 Don't think you can turn things around just because you're rich. 93 00:07:55,440 --> 00:07:57,680 We won't let what happened to my mom slide. 94 00:07:57,760 --> 00:07:59,320 Stay away from my sister too. 95 00:08:00,000 --> 00:08:01,640 We don't want any ties with your family anymore. 96 00:08:01,720 --> 00:08:04,640 Shi Junjie, calm down. There must be a misunderstanding. 97 00:08:04,720 --> 00:08:06,280 I'll go explain to your sister first. 98 00:08:06,360 --> 00:08:07,640 Don't go looking for her! 99 00:08:07,720 --> 00:08:09,080 Stay away from my sister! 100 00:08:09,560 --> 00:08:11,440 Junjie, calm down. 101 00:08:11,520 --> 00:08:13,920 Look for your sister first. I'm worried about her. 102 00:08:14,560 --> 00:08:15,760 And you, Gu Renqi. 103 00:08:15,840 --> 00:08:18,960 Go and ask your grandpa what actually happened. 104 00:08:19,040 --> 00:08:19,880 Yes. 105 00:08:21,040 --> 00:08:21,880 Junjie. 106 00:08:21,960 --> 00:08:23,920 -What's going on? -They're not getting married today. 107 00:08:24,000 --> 00:08:25,400 -Yes. -This is really… 108 00:08:45,360 --> 00:08:46,200 Mom. 109 00:08:47,640 --> 00:08:48,720 I'm sorry. 110 00:08:52,120 --> 00:08:53,040 Today, 111 00:08:54,120 --> 00:08:56,760 I almost accepted Gu Renqi's proposal. 112 00:09:01,280 --> 00:09:04,320 We almost became a family with the man who killed you. 113 00:09:09,520 --> 00:09:10,520 Shuangjiao. 114 00:09:11,160 --> 00:09:12,400 It's not your fault. 115 00:09:13,720 --> 00:09:15,640 Until the truth is revealed, 116 00:09:16,360 --> 00:09:17,720 don't jump to conclusions. 117 00:09:18,720 --> 00:09:21,080 Maybe it has nothing to do with Gu Renqi's grandpa. 118 00:09:22,680 --> 00:09:23,680 If he's innocent, 119 00:09:23,760 --> 00:09:25,560 will they pay the driver that much? 120 00:09:27,520 --> 00:09:28,440 Lu Xian. 121 00:09:29,600 --> 00:09:30,640 Please leave. 122 00:09:31,440 --> 00:09:32,800 I want to be alone. 123 00:09:51,960 --> 00:09:53,960 I think I must have saved the galaxy 124 00:09:54,040 --> 00:09:55,200 to be able to meet you. 125 00:09:56,800 --> 00:09:57,720 So… 126 00:09:58,960 --> 00:10:00,120 I hope that in the future, 127 00:10:00,680 --> 00:10:01,920 I can always… 128 00:10:02,720 --> 00:10:03,800 Always be with you. 129 00:10:09,280 --> 00:10:10,160 Your mom 130 00:10:10,240 --> 00:10:13,440 was killed by Gu Renqi's family. 131 00:10:15,320 --> 00:10:17,840 His grandpa was the driver who killed your mom. 132 00:10:18,360 --> 00:10:19,680 If he's innocent, 133 00:10:19,760 --> 00:10:21,440 why did he give him so much money? 134 00:10:21,520 --> 00:10:24,640 No wonder your family didn't say a thing about the accident. 135 00:10:25,120 --> 00:10:26,960 You must be hiding something. 136 00:10:29,880 --> 00:10:31,000 I think meeting you 137 00:10:31,080 --> 00:10:33,560 is a lucky thing that my mom arranged. 138 00:10:34,640 --> 00:10:38,000 I'm sure she'll give us both more luck. 139 00:11:28,400 --> 00:11:30,240 -What's the hurry? -Renqi. 140 00:11:30,320 --> 00:11:31,640 No matter how urgent it is, 141 00:11:31,720 --> 00:11:32,840 don't stop the car like this! 142 00:11:32,920 --> 00:11:35,080 -Are you okay? -The accident from a year ago. 143 00:11:35,160 --> 00:11:36,480 Who was driving the car? 144 00:11:37,640 --> 00:11:39,440 That was a long time ago. 145 00:11:40,400 --> 00:11:41,600 There's no point talking about it. 146 00:11:41,680 --> 00:11:43,000 You destroyed someone's family. 147 00:11:43,080 --> 00:11:45,400 How can you say that it's pointless so calmly? 148 00:11:47,040 --> 00:11:48,880 I thought you were only cold-hearted. 149 00:11:50,080 --> 00:11:51,120 I can't believe 150 00:11:52,200 --> 00:11:53,520 you're actually cold-blooded. 151 00:11:53,600 --> 00:11:55,160 Renqi, what are you saying? 152 00:11:55,240 --> 00:11:57,640 It was Shuangjiao's mom who died in that accident! 153 00:12:03,680 --> 00:12:05,080 Did you kill her? 154 00:12:05,920 --> 00:12:07,960 Did you make the driver take the fall for you? 155 00:12:12,800 --> 00:12:13,960 I'm not talking to you. 156 00:12:15,480 --> 00:12:16,720 Mr. Gu Shiheng. 157 00:12:25,480 --> 00:12:27,280 It's about the accident from a year ago. 158 00:12:27,360 --> 00:12:29,400 We need to check something with you. 159 00:12:29,480 --> 00:12:30,480 Please cooperate. 160 00:13:09,640 --> 00:13:11,320 Okay, understood. 161 00:13:23,640 --> 00:13:24,640 Shuangjiao. 162 00:13:26,040 --> 00:13:26,880 I'm fine. 163 00:13:26,960 --> 00:13:27,880 Shuangjiao. 164 00:13:31,480 --> 00:13:32,880 I heard everything. 165 00:13:33,360 --> 00:13:35,280 I failed to protect you. 166 00:13:36,520 --> 00:13:38,160 It's okay, Dad. It's not your fault. 167 00:13:38,800 --> 00:13:39,800 It's my fault. 168 00:13:40,920 --> 00:13:41,800 Don't be sad. 169 00:13:43,600 --> 00:13:44,640 Shuangjiao. 170 00:13:46,480 --> 00:13:47,400 Don't be sad. 171 00:13:48,080 --> 00:13:51,040 Why don't I take a few days off and stay with you for a few days? 172 00:13:51,120 --> 00:13:53,320 Or we can go on a short getaway together. 173 00:13:53,400 --> 00:13:54,400 It's okay. 174 00:13:54,480 --> 00:13:55,840 I'm fine, really. 175 00:13:59,640 --> 00:14:01,040 Okay, thank you. 176 00:14:01,120 --> 00:14:02,920 Please keep us posted. 177 00:14:05,000 --> 00:14:06,840 Shuangjiao, I've called the police. 178 00:14:07,640 --> 00:14:08,480 As for this issue, 179 00:14:08,960 --> 00:14:10,360 I won't let it slide. 180 00:14:15,360 --> 00:14:16,440 Okay. 181 00:14:16,520 --> 00:14:18,840 It's only right that we give Mom an explanation. 182 00:14:59,800 --> 00:15:01,080 Shuangjiao. 183 00:15:03,400 --> 00:15:04,680 Shuangjiao, please open up. 184 00:15:05,880 --> 00:15:07,360 I have something to tell you. 185 00:15:10,080 --> 00:15:11,440 You should go. 186 00:15:12,920 --> 00:15:14,640 I have nothing to say to you. 187 00:15:16,080 --> 00:15:17,000 Shuangjiao. 188 00:15:18,400 --> 00:15:19,400 I'm sorry. 189 00:15:23,600 --> 00:15:25,480 It's my family's fault. 190 00:15:27,640 --> 00:15:28,880 I'm really sorry. 191 00:15:29,440 --> 00:15:30,400 My grandpa… 192 00:15:33,440 --> 00:15:36,840 I know even 100 apologies can't make up for what happened to your family. 193 00:15:37,360 --> 00:15:39,480 But I didn't mean to hide anything from you. 194 00:15:39,560 --> 00:15:41,120 I really didn't know. 195 00:15:41,200 --> 00:15:42,920 Stop talking about your grandpa. 196 00:15:44,680 --> 00:15:45,880 I'm begging you. 197 00:15:51,400 --> 00:15:52,920 I'm not like him. 198 00:15:54,080 --> 00:15:55,440 I would never do such a thing. 199 00:15:55,520 --> 00:15:56,880 We are two different people. 200 00:15:58,680 --> 00:15:59,960 Gu Renqi. 201 00:16:02,840 --> 00:16:04,480 You're his grandson. 202 00:16:05,600 --> 00:16:07,160 I'm my mom's daughter. 203 00:16:07,840 --> 00:16:11,080 How can I go on peacefully with you again? 204 00:16:12,680 --> 00:16:14,040 I have let my mom down. 205 00:16:26,800 --> 00:16:27,800 Yes. 206 00:16:27,880 --> 00:16:28,880 Shuangjiao. 207 00:16:32,480 --> 00:16:33,800 Don't leave me. 208 00:16:37,920 --> 00:16:39,960 I can't lose you, Shuangjiao. 209 00:17:42,960 --> 00:17:44,920 My mom's blood runs through my veins, 210 00:17:45,000 --> 00:17:47,280 but I fell in love with the grandson of her enemy. 211 00:17:48,240 --> 00:17:49,760 I don't want to see you again. 212 00:17:51,560 --> 00:17:54,240 You're a useless piece of dirt. 213 00:17:55,960 --> 00:17:57,400 Don't act all innocent. 214 00:17:57,480 --> 00:18:00,200 Your family's heart is the darkest. 215 00:18:39,080 --> 00:18:39,960 What's this? 216 00:18:40,560 --> 00:18:41,600 Make a wish. 217 00:18:43,000 --> 00:18:45,080 It's for making a wish? 218 00:18:45,680 --> 00:18:47,800 Actually, I've been here once when I was young. 219 00:18:48,840 --> 00:18:52,040 That was the only family trip I had. 220 00:18:53,120 --> 00:18:54,840 I made a wish back then. 221 00:18:54,920 --> 00:18:56,120 What did you wish for? 222 00:19:00,320 --> 00:19:01,160 It's nothing. 223 00:19:01,720 --> 00:19:02,760 Let's make a wish. 224 00:19:16,720 --> 00:19:17,880 I wish 225 00:19:17,960 --> 00:19:19,960 I could have a happy family. 226 00:19:37,720 --> 00:19:38,560 I wish 227 00:19:39,240 --> 00:19:40,480 Shuangjiao and I 228 00:19:41,400 --> 00:19:42,760 could have a happy family together. 229 00:19:48,200 --> 00:19:49,880 No matter what happens, 230 00:19:49,960 --> 00:19:51,440 I'll keep you company. 231 00:19:51,520 --> 00:19:53,560 We'll build a happy family together. 232 00:19:56,680 --> 00:19:57,840 DESTINATION: SHI SHUANGJIAO 233 00:20:01,120 --> 00:20:02,160 DESTINATION: GU RENQI 234 00:20:03,200 --> 00:20:04,440 Are you done? 235 00:20:37,360 --> 00:20:38,720 Are you done? I'm in a hurry. 236 00:20:41,200 --> 00:20:42,080 Here's your coffee. 237 00:20:42,760 --> 00:20:44,280 I ordered a medium-sized hot Americano, 238 00:20:44,360 --> 00:20:45,840 but you gave me an iced one. 239 00:20:46,440 --> 00:20:47,400 You didn't make yourself clear. 240 00:20:47,480 --> 00:20:48,960 -I told you when I ordered it. -I'm sorry. 241 00:20:49,040 --> 00:20:50,080 -Were you listening? -I'm sorry. 242 00:20:50,160 --> 00:20:51,760 We'll make you a new one, okay? 243 00:20:51,840 --> 00:20:52,960 One moment, please. 244 00:20:53,040 --> 00:20:54,000 Hurry up. 245 00:20:56,800 --> 00:20:58,160 What's wrong with you lately? 246 00:20:58,240 --> 00:20:59,200 You're absentminded. 247 00:20:59,280 --> 00:21:00,680 Do you want to get fired? 248 00:21:01,320 --> 00:21:02,200 I'm sorry. 249 00:21:02,800 --> 00:21:04,600 This one's coming out of your paycheck. 250 00:21:05,080 --> 00:21:06,000 It's okay. 251 00:21:06,520 --> 00:21:07,800 I'll buy it. 252 00:21:07,880 --> 00:21:10,200 I am thirsty and want an iced Americano. 253 00:21:10,280 --> 00:21:11,200 Lu Xian. 254 00:21:18,120 --> 00:21:20,280 Work hard. I'll wait for you after work. 255 00:21:27,720 --> 00:21:28,880 Lu Xian. 256 00:21:28,960 --> 00:21:30,840 Thank you for what you did earlier. 257 00:21:31,400 --> 00:21:33,560 Your barista skill hasn't improved at all. 258 00:21:35,600 --> 00:21:36,640 I'm sorry. 259 00:21:39,760 --> 00:21:41,320 Don't get distracted. 260 00:21:41,400 --> 00:21:42,800 Remember what I told you? 261 00:21:42,880 --> 00:21:45,200 Study hard and work hard. 262 00:21:45,840 --> 00:21:48,520 What happened between the Gu family and my family 263 00:21:49,440 --> 00:21:51,360 has affected my sister and my dad greatly. 264 00:21:52,200 --> 00:21:53,760 But I can't do anything. 265 00:21:54,280 --> 00:21:58,280 I don't even know how to make them feel better. 266 00:22:00,360 --> 00:22:02,200 I'm so useless. 267 00:22:02,280 --> 00:22:04,400 You've tried very hard to be independent. 268 00:22:04,480 --> 00:22:06,000 That's the best thing you can do. 269 00:22:07,520 --> 00:22:08,560 However, 270 00:22:09,240 --> 00:22:10,520 I'm in so much pain. 271 00:22:11,600 --> 00:22:12,840 I never thought 272 00:22:13,360 --> 00:22:15,000 things like this would happen to us. 273 00:22:16,040 --> 00:22:18,960 Every time I think of it, I feel very pressured. 274 00:22:19,040 --> 00:22:19,880 Junjie. 275 00:22:20,400 --> 00:22:21,920 No one lives an easy life. 276 00:22:22,520 --> 00:22:24,600 Everyone learns from hardships. 277 00:22:26,760 --> 00:22:28,200 See the guy at the next table? 278 00:22:28,280 --> 00:22:29,880 The meal you ordered 279 00:22:29,960 --> 00:22:32,200 -is our high-end… -He looks like he's doing well, 280 00:22:32,280 --> 00:22:34,160 but have you noticed his shoes? 281 00:22:34,720 --> 00:22:35,760 It has worn out. 282 00:22:35,840 --> 00:22:37,560 Maybe he's a salesperson. 283 00:22:38,360 --> 00:22:39,720 While I was waiting for you, 284 00:22:39,800 --> 00:22:41,760 he had already met with five clients. 285 00:22:42,240 --> 00:22:43,800 Look at the coffee on his desk. 286 00:22:44,760 --> 00:22:46,480 What about his coffee? 287 00:22:47,040 --> 00:22:48,160 He ordered an espresso, 288 00:22:48,240 --> 00:22:50,120 but he asked to serve it in a big glass. 289 00:22:50,880 --> 00:22:53,800 Yet he ordered the most expensive craft coffee for his client. 290 00:22:54,520 --> 00:22:55,520 What does that mean? 291 00:22:56,600 --> 00:22:58,000 That means he's stingy on himself, 292 00:22:58,080 --> 00:22:59,680 but has to put up a front. 293 00:23:00,560 --> 00:23:01,440 Lu Xian. 294 00:23:01,920 --> 00:23:03,680 You're very observant. 295 00:23:03,760 --> 00:23:06,600 You are too immersed in your emotions. 296 00:23:06,680 --> 00:23:07,840 Of course you can't see. 297 00:23:10,720 --> 00:23:12,680 You don't understand your boss, do you? 298 00:23:15,240 --> 00:23:16,640 I'm just a part-timer. 299 00:23:16,720 --> 00:23:18,160 If I make a mistake, 300 00:23:18,720 --> 00:23:20,400 she'll scold me the whole day. 301 00:23:20,480 --> 00:23:22,280 We all find her difficult. 302 00:23:23,800 --> 00:23:25,760 Have you noticed her hairstyle? 303 00:23:27,440 --> 00:23:28,520 Her hairstyle? 304 00:23:28,600 --> 00:23:29,640 She ties it all up. 305 00:23:30,120 --> 00:23:32,520 That means she doesn't do her hair very often. 306 00:23:33,040 --> 00:23:36,400 You just need to think about getting a part-time job. 307 00:23:37,160 --> 00:23:40,400 But she still has to think about monthly rent, product quality, 308 00:23:40,880 --> 00:23:41,840 stock balance, 309 00:23:41,920 --> 00:23:44,720 and other miscellaneous things that you don't know about. 310 00:23:46,080 --> 00:23:48,640 You think it's nothing to make a wrong cup of coffee. 311 00:23:49,280 --> 00:23:50,560 But she has to think 312 00:23:50,640 --> 00:23:52,320 about her employees, her shop, 313 00:23:52,800 --> 00:23:54,200 and even her family. 314 00:23:55,600 --> 00:23:58,320 -Do you have any recommendations? -What do you recommend? 315 00:23:58,400 --> 00:24:00,560 Wet-and-dry separation is the trend these days. 316 00:24:00,640 --> 00:24:02,520 Look at this. It has so many benefits. 317 00:24:02,600 --> 00:24:04,560 If you would rather go for… 318 00:24:04,640 --> 00:24:05,840 Everyone lives 319 00:24:07,960 --> 00:24:09,160 a difficult life. 320 00:24:11,240 --> 00:24:12,160 Life. 321 00:24:13,640 --> 00:24:14,920 Why is it so hard? 322 00:24:15,000 --> 00:24:17,080 Everything has cracks. 323 00:24:17,160 --> 00:24:18,800 That's where the light comes in. 324 00:24:18,880 --> 00:24:20,960 "Where the light comes in"? 325 00:24:21,840 --> 00:24:24,960 It's time to learn how to put yourself in other people's shoes 326 00:24:25,040 --> 00:24:26,400 and be considerate. 327 00:24:27,240 --> 00:24:28,560 You're the man of the family. 328 00:24:29,160 --> 00:24:30,040 Your sister. 329 00:24:30,640 --> 00:24:31,680 Your dad. 330 00:24:32,240 --> 00:24:33,720 They need you to give them strength. 331 00:24:35,400 --> 00:24:36,360 Okay. 332 00:25:02,200 --> 00:25:03,560 -Hello, Mr. Gu. -Hello, Mr. Gu. 333 00:25:36,400 --> 00:25:39,600 Everyone has to learn from scratch. 334 00:25:39,680 --> 00:25:41,320 You're surrounded by good role models. 335 00:25:41,400 --> 00:25:42,960 You can learn from them. 336 00:25:43,640 --> 00:25:44,880 For example? 337 00:25:44,960 --> 00:25:46,040 Like… 338 00:25:46,840 --> 00:25:49,960 Like Hu You, Wu Yu, 339 00:25:50,440 --> 00:25:52,560 Mr. Jin, Dongxian, 340 00:25:53,520 --> 00:25:54,440 and… 341 00:25:57,160 --> 00:25:58,200 Me. 342 00:26:06,560 --> 00:26:07,720 Okay. 343 00:26:07,800 --> 00:26:09,680 What's wrong with your voice? 344 00:26:10,800 --> 00:26:11,640 Are you okay? 345 00:26:14,720 --> 00:26:15,760 Who is it? 346 00:26:15,840 --> 00:26:17,000 It's Shuangjiao. 347 00:26:17,080 --> 00:26:18,640 She wants to take a few days off. 348 00:26:24,200 --> 00:26:25,200 Mr. Gu. 349 00:26:25,280 --> 00:26:26,800 -Hello, Mr. Gu. -Hello, Mr. Gu. 350 00:26:33,040 --> 00:26:34,120 What's wrong with him? 351 00:26:46,200 --> 00:26:48,160 I feel dirty. 352 00:26:48,680 --> 00:26:51,080 My mom's blood runs through my veins, 353 00:26:51,160 --> 00:26:53,400 but I fell in love with the grandson of her enemy. 354 00:26:54,240 --> 00:26:55,760 I don't want to see you again. 355 00:26:58,720 --> 00:26:59,640 Mr. Gu. 356 00:27:01,360 --> 00:27:02,320 It's getting late. 357 00:27:02,400 --> 00:27:03,400 Let me take you home. 358 00:27:04,840 --> 00:27:05,720 Mr. Gu. 359 00:27:10,560 --> 00:27:11,720 Mr. Gu. 360 00:27:15,120 --> 00:27:16,280 Mr. Gu. 361 00:27:19,040 --> 00:27:19,880 Mr. Gu! 362 00:27:36,840 --> 00:27:37,680 Come in. 363 00:27:53,320 --> 00:27:54,200 That's a lot. 364 00:27:54,680 --> 00:27:55,720 I can't finish them. 365 00:27:56,520 --> 00:27:58,440 Who says it's only for you? 366 00:27:58,520 --> 00:27:59,800 Dad told us to eat together. 367 00:28:25,360 --> 00:28:26,760 I know you're upset. 368 00:28:27,960 --> 00:28:29,000 Don't hold it in. 369 00:28:29,640 --> 00:28:30,760 If you feel like crying, 370 00:28:31,280 --> 00:28:32,200 just cry. 371 00:28:36,320 --> 00:28:37,160 I'm fine. 372 00:28:38,560 --> 00:28:39,760 It's all in the past. 373 00:28:41,360 --> 00:28:43,400 Mom is more important now. 374 00:28:47,040 --> 00:28:48,080 Shuangjiao. 375 00:28:49,920 --> 00:28:52,160 Don't keep everything to yourself. 376 00:28:53,800 --> 00:28:56,000 We will get justice for Mom. 377 00:28:57,760 --> 00:28:59,400 I'm not a kid anymore. 378 00:29:00,120 --> 00:29:02,640 I want to protect this family. 379 00:29:02,720 --> 00:29:04,280 I want to protect Dad and you. 380 00:29:05,880 --> 00:29:07,320 I won't let you get hurt. 381 00:29:49,800 --> 00:29:51,960 Take your things and leave. 382 00:29:52,040 --> 00:29:53,240 Don't ever come back. 383 00:29:53,800 --> 00:29:55,840 We don't want anything to do with the Gu family anymore. 384 00:30:23,800 --> 00:30:25,000 Dongxian. 385 00:30:32,520 --> 00:30:34,760 Mr. Jiang asked me to get something back from you. 386 00:30:51,160 --> 00:30:52,200 Are you done? 387 00:31:14,080 --> 00:31:15,320 Dongxian. 388 00:31:15,400 --> 00:31:16,600 It hurts. 389 00:31:16,680 --> 00:31:18,240 You weren't like this before. 390 00:31:18,320 --> 00:31:20,000 How much did Gu Renqi pay you 391 00:31:20,080 --> 00:31:22,360 to be his personal driver? 392 00:31:24,000 --> 00:31:26,280 Why don't we work for Mr. Jiang together? 393 00:31:26,840 --> 00:31:28,680 Well, you do have a choice. 394 00:31:29,800 --> 00:31:30,920 I can help you. 395 00:31:31,480 --> 00:31:32,320 How about this? 396 00:31:33,360 --> 00:31:35,360 Please introduce me to your girlfriend, Dongxian. 397 00:31:36,800 --> 00:31:38,000 How dare you go to her? 398 00:31:40,320 --> 00:31:41,240 What? 399 00:31:42,040 --> 00:31:43,440 Are you afraid? 400 00:31:44,440 --> 00:31:46,320 I'll say this one last time. 401 00:31:46,400 --> 00:31:48,440 Don't you dare go to her. 402 00:31:51,000 --> 00:31:52,880 Look at how you're looking at us now. 403 00:31:53,360 --> 00:31:55,240 What's so great about you? 404 00:31:55,880 --> 00:31:57,640 Who are you to look at us like that? 405 00:31:58,200 --> 00:31:59,960 What makes you think you can start over? 406 00:32:00,520 --> 00:32:02,200 We're all jerks. 407 00:32:02,760 --> 00:32:04,040 No one is nobler. 408 00:32:08,520 --> 00:32:09,520 Heipi. 409 00:32:10,920 --> 00:32:12,280 Do you want to get back at me? 410 00:32:12,920 --> 00:32:13,800 Come on. 411 00:32:14,360 --> 00:32:15,600 Hit me all you want. 412 00:32:16,080 --> 00:32:17,520 I won't fight back. 413 00:32:17,600 --> 00:32:19,960 If he goes to Gu Renqi again, 414 00:32:20,040 --> 00:32:21,480 what do you think the old me would do? 415 00:32:21,560 --> 00:32:22,880 You should know better. 416 00:32:29,600 --> 00:32:30,640 My brothers. 417 00:32:30,720 --> 00:32:34,240 -Let's remind Dongxian of his past. -Punch him! 418 00:32:39,280 --> 00:32:40,240 Beat him to death! 419 00:32:41,720 --> 00:32:42,560 Beat him up. 420 00:32:43,640 --> 00:32:44,560 Beat him up. 421 00:32:46,400 --> 00:32:48,880 -What are you doing? -Let's go. 422 00:32:49,440 --> 00:32:50,400 Stop right there! 423 00:32:54,640 --> 00:32:55,640 Are you okay? 424 00:33:07,280 --> 00:33:08,560 Thank you. 425 00:33:19,400 --> 00:33:20,720 Aren't you a bodyguard? 426 00:33:21,400 --> 00:33:22,640 Why didn't you fight back? 427 00:33:23,320 --> 00:33:25,400 -Should I call the police? -No. 428 00:33:27,520 --> 00:33:28,440 It's really nothing. 429 00:33:28,520 --> 00:33:30,320 It was just a misunderstanding. 430 00:33:31,000 --> 00:33:32,360 What brings you here? 431 00:33:33,240 --> 00:33:34,560 Did Gu Renqi send you here? 432 00:33:36,160 --> 00:33:37,360 Thank you for today. 433 00:33:38,480 --> 00:33:40,880 But this has nothing to do with Mr. Gu. 434 00:33:43,400 --> 00:33:44,360 How is Gu Renqi? 435 00:33:46,280 --> 00:33:47,320 What do you mean? 436 00:33:48,120 --> 00:33:49,040 Don't misunderstand. 437 00:33:50,040 --> 00:33:52,400 I was his therapist. 438 00:33:52,480 --> 00:33:54,040 So I know what condition he is in. 439 00:33:54,640 --> 00:33:56,360 His condition isn't improving at all. 440 00:33:56,840 --> 00:33:58,960 He's just persevering for Shuangjiao. 441 00:33:59,920 --> 00:34:01,680 And now, so many things are happening. 442 00:34:01,760 --> 00:34:03,360 I'm worried that there may be 443 00:34:04,560 --> 00:34:05,480 a relapse. 444 00:34:07,880 --> 00:34:09,360 You should go and see him. 445 00:34:29,880 --> 00:34:30,920 Renqi. 446 00:34:32,040 --> 00:34:33,080 What's wrong? 447 00:34:35,600 --> 00:34:37,160 Renqi, please don't do this. 448 00:34:39,880 --> 00:34:41,760 Stop it. You're scaring me. 449 00:34:41,840 --> 00:34:42,760 The house is a mess. 450 00:34:43,400 --> 00:34:44,800 It needs to be disinfected. 451 00:34:48,440 --> 00:34:50,120 Is it about Shuangjiao? 452 00:35:00,240 --> 00:35:01,160 Stop it. 453 00:35:02,960 --> 00:35:04,080 You should go. 454 00:35:05,360 --> 00:35:06,480 It's too dirty here. 455 00:35:07,720 --> 00:35:09,480 Just like how my birth was a blemish. 456 00:35:12,120 --> 00:35:13,440 It only hurts people. 457 00:35:17,520 --> 00:35:18,680 Renqi. 458 00:35:19,960 --> 00:35:21,000 You should go. 459 00:35:21,080 --> 00:35:22,680 It's not your fault. 460 00:35:26,520 --> 00:35:27,880 Stop it. 461 00:35:40,520 --> 00:35:42,960 I WOULD LIKE TO INFORM YOU THAT I AM RESIGNING. 462 00:35:43,040 --> 00:35:44,440 FROM SHI SHUANGJIAO. 463 00:36:11,600 --> 00:36:13,040 Why are you here? 464 00:36:14,800 --> 00:36:15,760 With your condition, 465 00:36:15,840 --> 00:36:17,120 you shouldn't work anymore. 466 00:36:19,000 --> 00:36:20,400 Isn't my current condition 467 00:36:21,200 --> 00:36:23,240 exactly what you want? 468 00:36:25,080 --> 00:36:26,560 You like Shuangjiao too, right? 469 00:36:27,120 --> 00:36:30,080 At a time like this, you came to me instead of looking for her. 470 00:36:30,760 --> 00:36:31,680 What do you want? 471 00:36:32,360 --> 00:36:33,320 That's right. 472 00:36:34,160 --> 00:36:35,520 I do like Shuangjiao. 473 00:36:36,080 --> 00:36:37,560 But she likes you. 474 00:36:38,160 --> 00:36:40,680 I would never take advantage of her at a time like this. 475 00:36:42,120 --> 00:36:43,080 I came to see you. 476 00:36:43,160 --> 00:36:45,600 Not for her, but for you. 477 00:36:46,760 --> 00:36:47,800 For me? 478 00:36:48,920 --> 00:36:50,200 I'm a therapist. 479 00:36:51,040 --> 00:36:51,960 You're my client. 480 00:36:52,440 --> 00:36:53,640 You need me now. 481 00:36:54,200 --> 00:36:55,320 I don't need anything. 482 00:36:56,800 --> 00:36:57,840 What about Shuangjiao? 483 00:36:59,800 --> 00:37:01,200 Don't you need her anymore? 484 00:37:03,120 --> 00:37:05,480 What happened to your grandpa hasn't been resolved yet. 485 00:37:05,560 --> 00:37:07,480 Are you already going to ruin yourself? 486 00:37:07,960 --> 00:37:09,480 Have you thought about Shuangjiao? 487 00:37:16,920 --> 00:37:18,840 I'll do something for you, 488 00:37:19,760 --> 00:37:21,040 but you have to promise me. 489 00:37:22,080 --> 00:37:24,320 From now on, you'll focus on my treatment plan. 490 00:37:54,560 --> 00:37:55,960 Open up, it's me. 491 00:37:58,320 --> 00:37:59,360 Hold on. 492 00:38:06,920 --> 00:38:08,120 I'm coming. 493 00:38:13,480 --> 00:38:14,560 What took you so long? 494 00:38:15,200 --> 00:38:16,920 Are you hiding someone inside? 495 00:38:17,000 --> 00:38:18,080 Am I interrupting? 496 00:38:18,840 --> 00:38:19,720 No way. 497 00:38:19,800 --> 00:38:20,800 There's no one inside. 498 00:38:21,360 --> 00:38:22,840 Aren't you going to invite me in? 499 00:38:25,160 --> 00:38:26,160 Okay. 500 00:38:28,360 --> 00:38:29,720 I went to your office today. 501 00:38:29,800 --> 00:38:31,680 They said you didn't go to work today. 502 00:38:31,760 --> 00:38:33,320 Why do you want to see me? 503 00:38:35,280 --> 00:38:37,160 Can't I come to see you for no reason? 504 00:38:38,840 --> 00:38:40,000 That's not what I meant. 505 00:38:44,480 --> 00:38:45,960 What happened to your face? 506 00:38:46,040 --> 00:38:47,360 -It's nothing. -Let me see. 507 00:38:48,400 --> 00:38:50,320 What are you doing? Show me. 508 00:38:53,840 --> 00:38:55,280 Are there wounds on your body too? 509 00:39:00,040 --> 00:39:01,800 Did you get into a fight again? 510 00:40:05,840 --> 00:40:06,760 Did you have fun? 511 00:40:07,840 --> 00:40:09,080 You have to experience it. 512 00:40:09,760 --> 00:40:11,320 Did you have fun at the carousel? 513 00:40:11,800 --> 00:40:13,160 Let's go and line up. 514 00:40:14,760 --> 00:40:16,200 You're so childish. 515 00:40:16,280 --> 00:40:17,200 Let's have some fun. 516 00:40:46,400 --> 00:40:47,280 Shuangjiao. 517 00:41:00,200 --> 00:41:01,320 Lu Xian said 518 00:41:01,880 --> 00:41:03,760 you have something important to tell me. 519 00:41:03,840 --> 00:41:04,800 What is it? 520 00:41:06,520 --> 00:41:08,640 Just email me if you need anything. 521 00:41:08,720 --> 00:41:10,040 I've already told you. 522 00:41:10,120 --> 00:41:11,760 Let's not see each other again. 523 00:41:14,440 --> 00:41:16,000 Why did you still come to see me? 524 00:41:16,720 --> 00:41:19,800 We shouldn't see or talk to each other anymore. 525 00:41:22,560 --> 00:41:24,360 Why can't you understand? 526 00:41:45,640 --> 00:41:46,520 I understand. 527 00:41:48,560 --> 00:41:49,640 I understand all of it. 528 00:41:52,120 --> 00:41:53,640 But I wanted to see you. 529 00:42:40,720 --> 00:42:44,680 GU RENQI'S LEVEL OF MYSOPHOBIA 530 00:42:44,760 --> 00:42:48,760 GU RENQI'S LEVEL OF MYSOPHOBIA 531 00:45:13,640 --> 00:45:18,640 Subtitle translation by: Kimberly Neoh 34795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.