Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,770 --> 00:00:23,391
Doamnelor �i domnilor,
tineri �i b�tr�ni,
2
00:00:23,593 --> 00:00:26,817
poate vi se va p�rea
cam neobi�nuit
3
00:00:27,018 --> 00:00:29,839
s� ne adres�m vou�
�nainte de film,
4
00:00:30,343 --> 00:00:32,459
dar �i subiectul este neobi�nuit.
5
00:00:32,558 --> 00:00:37,899
Povestea na�terii libert��ii.
Povestea lui Moise.
6
00:00:37,998 --> 00:00:39,618
Cum mul�i dintre voi
�tiu deja,
7
00:00:39,718 --> 00:00:45,056
Biblia nu spune nimic despre
aproape 30 de ani din via�a lui Moise,
8
00:00:45,156 --> 00:00:48,380
din momentul �n care el e
doar un bebelu� de 3 luni,
9
00:00:48,480 --> 00:00:54,020
g�sit �n tufi�uri de Bithiah,
fiica faraonului,
10
00:00:54,120 --> 00:00:56,741
adoptat apoi la curtea egiptean�,
11
00:00:56,840 --> 00:00:59,866
p�n� c�nd afl� c� este
evreu la origine
12
00:01:00,066 --> 00:01:02,785
�i omoar� Egipteanul.
13
00:01:02,884 --> 00:01:09,032
Pentru a povesti ace�ti ani,
am apelat la istorici antici,
14
00:01:09,133 --> 00:01:11,554
ca Philo �i Josephus.
15
00:01:11,653 --> 00:01:16,388
Philo a scris �n epoca apari�iei
lui Iisus din Nazaret pe P�m�nt,
16
00:01:16,488 --> 00:01:20,217
�i Josephus
cam 50 de ani mai t�rziu,
17
00:01:20,317 --> 00:01:24,549
�n epoca distrugerii
Ierusalimului de c�tre romani.
18
00:01:24,648 --> 00:01:30,697
Ace�ti istorici aveau acces la
documente distruse ast�zi
19
00:01:30,796 --> 00:01:34,728
sau pierdute, ca Pergamentele
de la Marea Moart�.
20
00:01:34,827 --> 00:01:37,344
Acest film ridic� �ntrebarea
21
00:01:37,444 --> 00:01:41,274
dac� oamenii trebuie s� tr�iasc�
�n regatul lui Dumnezeu
22
00:01:41,373 --> 00:01:45,406
sau sub domnia capricioas�
a unui dictator ca Ramses.
23
00:01:45,505 --> 00:01:48,732
Sunt oamenii proprietatea statului
24
00:01:48,932 --> 00:01:52,158
sau suflete libere?
25
00:01:52,457 --> 00:01:57,396
Aceast� b�t�lie �nc� se mai
duce �n toat� lumea.
26
00:01:57,695 --> 00:02:02,333
Inten�ia noastr� n-a fost s�
invent�m o poveste
27
00:02:02,632 --> 00:02:07,169
ci s� r�m�nem fideli
pove�tii de inspira�ie divin�,
28
00:02:07,469 --> 00:02:09,990
de acum 3000 de ani.
29
00:02:10,289 --> 00:02:13,014
Cele 5 c�r�i ale lui Moise.
30
00:02:13,314 --> 00:02:17,147
Aceast� poveste dureaz�
3 ore �i 39 minute.
31
00:02:17,446 --> 00:02:20,167
Va exista un antract.
32
00:02:20,466 --> 00:02:22,484
V� mul�umesc pentru aten�ie.
33
00:02:47,266 --> 00:02:52,308
CELE 10 PORUNCI
34
00:04:47,662 --> 00:04:51,000
Aceast� oper� se bazeaz�
pe numeroase surse
35
00:04:51,400 --> 00:04:56,038
�i con�ine extracte din
urm�toarele c�r�i:
36
00:05:02,400 --> 00:05:12,038
Sincronizare �i corectare text:
Driv3r @ www.titr�ri.ro
37
00:06:18,300 --> 00:06:24,100
Cei care urm�resc acest film,
produs �i regizat de Cecil B. De Mille,
38
00:06:24,400 --> 00:06:31,299
vor face un pelerinaj �n �inutul
str�b�tut de Moise acum 3.000 de ani,
39
00:06:31,699 --> 00:06:36,599
conform relat�rilor antice
ale istoricilor Philo, Josefus,
40
00:06:36,899 --> 00:06:40,399
Eusebius �nv��atul
41
00:06:40,699 --> 00:06:44,399
�i Sfintele Scripturi.
42
00:06:44,699 --> 00:06:48,799
�i a zis Dumnezeu: "S� fie lumin�!"
43
00:06:50,199 --> 00:06:52,599
�i a fost lumin�.
44
00:06:52,799 --> 00:06:58,298
�i, din aceast� lumin�,
Dumnezeu a creat via�a pe P�m�nt.
45
00:06:58,598 --> 00:07:03,598
Iar omului i s-a dat �n st�p�nire
P�m�ntul
46
00:07:03,898 --> 00:07:08,898
�i i s-a dat puterea de a alege
�ntre bine �i r�u.
47
00:07:09,298 --> 00:07:11,798
Dar oamenii c�utau s�-�i impun� voin�a,
48
00:07:12,098 --> 00:07:15,398
pentru c� nu cuno�teau
lumina legii lui Dumnezeu.
49
00:07:15,598 --> 00:07:18,098
Au pus st�p�nire peste semenii lor.
50
00:07:18,298 --> 00:07:21,798
Cei cuceri�i au fost obliga�i
s�-�i slujeasc� st�p�nii.
51
00:07:22,198 --> 00:07:25,797
Cei slabi au fost obliga�i
s�-i slujeasc� pe cei puternici.
52
00:07:25,997 --> 00:07:29,597
�i libertatea a fost izgonit� din lume.
53
00:07:29,997 --> 00:07:35,797
A�a i-au �mpilat �i egiptenii
pe fiii lui Israel.
54
00:07:36,197 --> 00:07:40,097
�i le-au f�cut via�a amar� �n sclavie,
55
00:07:40,397 --> 00:07:42,997
iar strigarea lor s-a suit p�n� la ceruri.
56
00:07:43,297 --> 00:07:46,897
�i Dumnezeu a c�utat spre ei
�i a trimis �n Egipt,
57
00:07:47,297 --> 00:07:50,696
�n coliba umil� a lui Amram �i Zochabel,
58
00:07:51,096 --> 00:07:55,396
s�m�n�a unui b�rbat
�n mintea �i inima c�ruia
59
00:07:55,696 --> 00:07:59,496
vor fi scrise legea
�i poruncile Domnului.
60
00:07:59,796 --> 00:08:03,896
Un om care va �nfrunta de unul singur
un imperiu.
61
00:08:06,196 --> 00:08:10,396
Fiu al zeilor, ieri astrologii no�tri
au v�zut o stea nefast�
62
00:08:10,796 --> 00:08:13,595
- intr�nd �n Casa Egiptului.
- Adic� r�zboi?
63
00:08:13,895 --> 00:08:17,495
Din Sinai p�n� �n Libia,
�i p�n� la Cascadele Nilului,
64
00:08:17,795 --> 00:08:20,095
cine s� ridice sabia asupra noastr�?
65
00:08:20,295 --> 00:08:23,495
Du�manul de care trebuie s� ne temem
e �n Egipt.
66
00:08:23,695 --> 00:08:27,095
Sunt sclavii evrei din �inutul Goshen.
67
00:08:27,395 --> 00:08:30,595
Eu �mi num�r du�manii dup� s�bii,
68
00:08:30,895 --> 00:08:33,095
nu dup� lan�uri, mare preot.
69
00:08:33,395 --> 00:08:36,795
S-au mai f�cut s�bii din lan�uri.
70
00:08:37,095 --> 00:08:39,794
Acestor sclavi li s-a profe�it
un izb�vitor
71
00:08:40,094 --> 00:08:43,494
care-i va elibera din sclavie.
Steaua �i anun�� na�terea.
72
00:08:43,694 --> 00:08:46,094
Atunci, s� moar� to�i evreii!
73
00:08:46,294 --> 00:08:50,994
Sclavii sunt bog��ie. Mai mul�i sclavi
�nseamn� mai multe c�r�mizi.
74
00:08:51,394 --> 00:08:55,494
Mai bine mai pu�ine c�r�mizi
�i mai pu�ini evrei �n Goshen.
75
00:08:55,894 --> 00:08:58,594
Este frontiera noastr� de est.
76
00:08:58,994 --> 00:09:04,993
De vreme ce Izb�vitorul e printre cei
nou-n�scu�i, doar ace�tia trebuie uci�i.
77
00:09:07,793 --> 00:09:12,093
S� fie uci�i to�i nou-n�scu�ii
de parte b�rb�teasc� ai evreilor.
78
00:09:12,393 --> 00:09:16,093
A�a s� se scrie.
A�a s� se �mplineasc�.
79
00:09:16,393 --> 00:09:19,293
A�a porunce�te Ramses I.
80
00:09:26,793 --> 00:09:30,692
Nu. Unde? O, nu!
81
00:09:32,692 --> 00:09:35,692
V� rog. V� rog! Nu!
82
00:10:10,191 --> 00:10:12,391
Dumnezeul lui Avraam.
83
00:10:12,691 --> 00:10:18,091
Ia acest prunc �n m�inile Tale
ca s� creasc� �i s� te slujeasc�.
84
00:10:26,890 --> 00:10:30,190
Dar, mam�, nici nume nu i-am dat.
85
00:10:30,390 --> 00:10:33,190
Dumnezeu �i va da nume.
86
00:10:43,790 --> 00:10:48,589
Uit�-te dup� el, Miriam.
Prive�te-l dintre trestii.
87
00:10:48,889 --> 00:10:52,789
- Vezi unde-l duce Domnul.
- Da, mam�.
88
00:11:18,788 --> 00:11:23,188
- De ce n-ai spus nu?
- Nu s-a g�ndit.
89
00:11:23,588 --> 00:11:26,288
Poftim, arunc�!
90
00:11:26,788 --> 00:11:29,688
- Te-ai �ngr�at.
- Prea multe pr�jituri cu susan.
91
00:11:30,888 --> 00:11:33,688
Prinde un lotus
�i �i se va �mplini o dorin��!
92
00:11:34,988 --> 00:11:37,888
Ce-�i vei dori, Tuya,
aur sau un b�rbat?
93
00:11:38,187 --> 00:11:41,487
Aur, desigur.
Apoi pot avea ce b�rbat vreau.
94
00:11:41,687 --> 00:11:46,687
- Aurul nu umple o inim� stearp�.
- Lini�te, g�te zgomotoase.
95
00:11:47,187 --> 00:11:49,687
Memnet, tu e�ti mul�umit�
numai c�nd e�ti trist�.
96
00:11:49,887 --> 00:11:55,287
Proastelor! S� vorbi�i de inimi sterpe
�n fa�a fiicei lui Faraon.
97
00:11:55,587 --> 00:11:57,487
Ce mai este �n inima ei
98
00:11:57,787 --> 00:12:00,787
- pe l�ng� amintirea unui so� mort?
- N-am vrut s-o r�nim.
99
00:12:07,686 --> 00:12:11,486
- Privi�i, e ceva acolo!
- Vezi s� nu fie un crocodil!
100
00:12:11,886 --> 00:12:15,786
Bithiah poate face
�i crocodilii s� pl�ng�.
101
00:12:35,285 --> 00:12:37,585
Ce este, Bithiah?
Ce ai g�sit?
102
00:12:37,785 --> 00:12:39,985
Doar un co� dus de ape.
103
00:12:43,385 --> 00:12:46,885
- Ai nevoie de ajutor?
- Memnet, spune-le s� plece.
104
00:12:47,185 --> 00:12:49,085
Vreau s� fiu singur�.
105
00:12:50,085 --> 00:12:53,785
Vede�i ce-a�i f�cut?
�napoi la palat.
106
00:12:54,185 --> 00:12:56,284
Pleca�i. Toate. �i muzican�ii.
107
00:12:56,584 --> 00:13:00,084
- N-o sup�r�m pe Bithiah.
- S-a plictisit de voi �i eu la fel.
108
00:13:00,484 --> 00:13:02,984
- Pleca�i!
- Tu te-ai plictisit de orice.
109
00:13:03,184 --> 00:13:05,084
Hai, pleca�i!
110
00:13:06,184 --> 00:13:09,684
Gr�bi�i-v�!
A�i sup�rat-o destul.
111
00:13:19,984 --> 00:13:24,283
- Ce ai g�sit?
- R�spunsul la rug�ciunile mele.
112
00:13:24,683 --> 00:13:27,083
Te-ai rugat pentru un co�?
113
00:13:27,283 --> 00:13:29,083
Nu.
114
00:13:29,383 --> 00:13:31,983
M-am rugat pentru un fiu.
115
00:13:32,283 --> 00:13:34,483
So�ul t�u este �n Casa Mor�ilor.
116
00:13:34,783 --> 00:13:39,183
�i l-a rugat pe zeul Nilului
s�-mi aduc� acest frumos b�iat.
117
00:13:47,382 --> 00:13:50,882
Cuno�ti lucr�tura acestei p�nze?
118
00:13:51,282 --> 00:13:56,782
Dac� fiul meu e acoperit cu ea...
este un ve�m�nt �mp�r�tesc!
119
00:13:57,182 --> 00:14:00,782
�mp�r�tesc!
Este acoper�m�ntul unui sclav evreu!
120
00:14:01,082 --> 00:14:05,382
Acest prunc a fost pus pe ape
ca s� scape de edictul tat�lui t�u.
121
00:14:05,682 --> 00:14:09,682
Eu sunt fiica lui Faraon
�i acesta este fiul meu.
122
00:14:09,882 --> 00:14:15,281
Va fi crescut �n casa mea
ca prin� al celor dou� regate.
123
00:14:18,081 --> 00:14:22,281
Mama mea �i mama ei �naintea ei
au fost sclave ale lui Faraon.
124
00:14:22,581 --> 00:14:25,881
Nu te voi vedea f�c�nd un prin�
din acest sclav.
125
00:14:26,281 --> 00:14:28,681
Ba m� vei vedea, Memnet.
126
00:14:28,981 --> 00:14:32,581
�l vei vedea acoperit de glorie.
127
00:14:32,981 --> 00:14:36,381
�i �l vei sluji
a�a cum m� sluje�ti pe mine.
128
00:14:36,581 --> 00:14:40,880
Umple co�ul cu ap�
�i scufund�-l �n uitare.
129
00:15:04,779 --> 00:15:07,379
Ridic�-�i m�inile, Memnet.
130
00:15:09,279 --> 00:15:14,579
Ce ai �ngropat �n Nil
s� r�m�n� �ngropat �n inima ta. Jur�!
131
00:15:14,879 --> 00:15:16,479
Voi t�cea.
132
00:15:16,779 --> 00:15:21,579
Ziua c�nd vei �nc�lca acest jur�m�nt
va fi ultima ta zi.
133
00:15:27,779 --> 00:15:31,278
Tu vei fi gloria Egiptului, fiul meu.
134
00:15:31,678 --> 00:15:34,378
Puternic cu vorba �i fapta.
135
00:15:34,678 --> 00:15:37,178
Regii se vor �nclina �n fa�a ta.
136
00:15:37,378 --> 00:15:41,078
Numele t�u va d�inui
�i dup� ce piramidele se pr�bu�esc.
137
00:15:41,478 --> 00:15:43,078
�i...
138
00:15:44,278 --> 00:15:48,778
...pentru c� te-am scos din ap�,
te vei numi Moise.
139
00:15:49,078 --> 00:15:52,478
Moise. Moise.
140
00:16:09,077 --> 00:16:13,877
κi anun�� sosirea de departe,
nu-i a�a, fiule?
141
00:16:14,177 --> 00:16:17,577
Popularitatea lui poate fi periculoas�,
m�rite Seti.
142
00:16:17,977 --> 00:16:21,176
Pentru cine, Ramses?
Pentru mine sau pentru tine?
143
00:16:21,476 --> 00:16:26,476
N-ar fi prima oar� c�nd faima
a �ntors un prin� �mpotriva faraonului.
144
00:16:26,876 --> 00:16:29,876
Sau c�nd invidia a �ntors
un frate contra altuia.
145
00:16:30,176 --> 00:16:34,076
- Invidia e pentru cei slabi.
- �i frumuse�ea pentru cei puternici.
146
00:16:34,376 --> 00:16:40,376
- La asta te g�ndeai?
- Dac� te referi la Nefretiri, da.
147
00:16:41,576 --> 00:16:44,376
E frumuse�ea prin�esei
cea care te atrage,
148
00:16:44,576 --> 00:16:48,475
sau faptul c� trebuie s� se m�rite
cu succesorul meu?
149
00:16:48,775 --> 00:16:53,775
Eu sunt fiul t�u de s�nge.
Cine altcineva �i-ar putea fi succesor?
150
00:16:54,575 --> 00:16:58,975
M� va urma cel care e mai capabil
s� conduc� Egiptul.
151
00:16:59,375 --> 00:17:03,375
Am o datorie fa�� de str�mo�ii,
nu fa�� de fiii mei.
152
00:17:03,675 --> 00:17:07,475
- Atunci eu ��i voi urma.
- Chiar a�a?
153
00:17:08,975 --> 00:17:12,274
Nu l�sa ambi�ia s� te distrug�.
154
00:17:12,574 --> 00:17:15,574
L-am trimis pe Moise s� distrug�
un ora�. Se �ntoarce triumf�tor.
155
00:17:15,974 --> 00:17:20,074
Te-am trimis pe tine s� construie�ti unul.
Unde este?
156
00:17:21,074 --> 00:17:23,174
Va fi gata atunci c�nd bag frica
157
00:17:23,374 --> 00:17:27,674
�n sclavii evrei care �l construiesc.
158
00:17:28,074 --> 00:17:30,674
Dar sunt sigur, tat�...
159
00:17:33,874 --> 00:17:39,073
...c� niciun frate �nchipuit
nu-�i va primi coroana,
160
00:17:39,473 --> 00:17:41,573
sau pe Nefretiri.
161
00:17:41,773 --> 00:17:43,873
Chiar a�a?
162
00:17:44,173 --> 00:17:47,773
Eu aleg cine �mi prime�te coroana...
163
00:17:49,473 --> 00:17:51,773
...�i pe Nefretiri.
164
00:17:58,973 --> 00:18:01,673
Cred c�-l v�d, Memnet.
165
00:18:03,772 --> 00:18:05,372
Moise.
166
00:18:06,772 --> 00:18:09,772
Da, �l v�d!
167
00:18:10,772 --> 00:18:12,672
Moise!
168
00:18:21,472 --> 00:18:23,872
Ascult�, Memnet. Ascult�.
169
00:18:25,072 --> 00:18:30,971
Trompetele spun �ntregii lumi
c� s-a �ntors la mine. Ascult�-le.
170
00:18:31,471 --> 00:18:35,371
�i tot strig�tul lor este �n�bu�it
de b�taia inimii mele.
171
00:18:35,671 --> 00:18:39,571
Auzi, Memnet?
�ntregul ora� �i strig� numele.
172
00:18:39,971 --> 00:18:41,271
�i aud.
173
00:18:43,671 --> 00:18:47,271
Sl�vitul Moise, prin�ul Egiptului,
174
00:18:47,571 --> 00:18:51,371
fiu al surorii lui Faraon,
protejatul zeului Nilului,
175
00:18:51,771 --> 00:18:54,770
Comandant al Armatei de Sud.
176
00:19:04,470 --> 00:19:06,470
Bine ai venit acas�!
177
00:19:06,970 --> 00:19:08,270
Prin�e Moise!
178
00:19:08,570 --> 00:19:12,470
Binecuv�ntarea lui Amon-Ra
s� coboare asupra ta, m�rite prin�.
179
00:19:12,870 --> 00:19:15,270
A �nfr�nt m�ndria Etiopiei.
180
00:19:16,170 --> 00:19:18,569
Ce moar� stricat�!
181
00:19:19,469 --> 00:19:21,669
Eu sunt de acord cu el.
182
00:19:21,969 --> 00:19:27,369
...sl�vit pe P�m�nt, Cuceritorule,
a�a cum soarele e sl�vit �n ceruri.
183
00:19:33,269 --> 00:19:36,369
Bun venit fiului surorii mele.
184
00:19:36,769 --> 00:19:38,869
Am auzit c-ai luat ibi�i de pe Nil
185
00:19:39,169 --> 00:19:41,969
s� distrugi �erpii venino�i
folosi�i contra ta
186
00:19:42,269 --> 00:19:44,468
atunci c�nd ai asediat Saba.
187
00:19:44,768 --> 00:19:48,668
Fie ca bra�ele mele s� r�m�n� puternice
�n slujba ta, m�rite Seti.
188
00:19:51,068 --> 00:19:56,268
Cine e acest t�n�r zeu
sosit �n casa lui Faraon?
189
00:19:56,668 --> 00:20:00,468
Nu mai e nevoie s�-�i spun
c�-i �mp�rt�esc bucuria.
190
00:20:00,668 --> 00:20:02,868
�ntr-adev�r, frate, nu e nevoie.
191
00:20:03,068 --> 00:20:06,968
Pream�rite, ��i aduc Etiopia!
192
00:20:19,167 --> 00:20:21,067
Ordon�-le s� �ngenuncheze.
193
00:20:21,367 --> 00:20:24,267
S� ordoni supu�ilor t�i, frate.
194
00:20:24,467 --> 00:20:27,967
L-am adus pe regele Etiopiei
�i pe sora lui ca prieteni,
195
00:20:28,367 --> 00:20:30,767
ca alia�i care ne ap�r�
grani�a de sud.
196
00:20:31,067 --> 00:20:36,866
Fiul meu a procedat �n�elept, Etiopia.
V� spun bun venit, ca prieteni.
197
00:20:39,866 --> 00:20:44,166
M�rite rege, ��i cer o singur� favoare.
198
00:20:45,566 --> 00:20:49,366
Aceast� piatr� verde,
din mun�ii no�tri,
199
00:20:49,766 --> 00:20:53,066
vreau s� o d�ruiesc
acestui prin� al Egiptului,
200
00:20:53,366 --> 00:20:57,866
pentru c� e la fel de bun
pe c�t e de �n�elept.
201
00:20:58,266 --> 00:21:02,365
Zeii sunt mul�umi�i c�nd v�d c� un om
este cinstit de du�mani.
202
00:21:02,765 --> 00:21:05,665
�i ce du�man frumos.
203
00:21:07,565 --> 00:21:09,965
Ave�i grij� s� se simt� bine.
204
00:21:20,265 --> 00:21:26,364
Pream�rite, iat� �ntregul tribut
al Etiopiei. Hamali!
205
00:21:56,763 --> 00:22:02,063
Voi trimite pe Nil 20 de barje pline
cu bog��iile pe care le vezi aici.
206
00:22:02,363 --> 00:22:07,463
Butuci de abanos �i smirn�
pentru noul t�u ora�.
207
00:22:08,463 --> 00:22:13,863
Un tribut foarte frumos, Moise.
De�i nu am un nou ora�.
208
00:22:14,263 --> 00:22:16,463
�i nici n-o s� ai.
209
00:22:16,763 --> 00:22:20,562
Sclavii mai degrab� mor
dec�t s� te slujeasc�.
210
00:22:20,962 --> 00:22:22,962
De ce?
211
00:22:23,162 --> 00:22:26,362
Cred c� un izb�vitor
�i va elibera din sclavie.
212
00:22:26,562 --> 00:22:32,962
Izb�vitor! A fost prezis de fiecare stea
c�z�toare de pe vremea tat�lui meu.
213
00:22:33,462 --> 00:22:38,662
- Dai vina pe el pentru e�ecul t�u!
- Eu nu �ncerc s� m� scuz.
214
00:22:40,062 --> 00:22:44,761
Dac� n-ai �ncredere �n mine,
s� construiasc� Moise ora�ul.
215
00:22:45,461 --> 00:22:50,061
Nu. �ncearc� s�-l �ndep�rteze
pe Moise de tine, Seti.
216
00:22:50,361 --> 00:22:53,061
Sau de tine, poate.
217
00:22:53,261 --> 00:22:58,661
Poate coco�ii no�tri ar c�nta
mai �ncet pe alt acoperi�.
218
00:22:59,161 --> 00:23:00,661
Veni�i �n fa�a mea.
219
00:23:06,361 --> 00:23:08,461
Vrei s�-�i mul�ume�ti faraonul, Moise?
220
00:23:08,760 --> 00:23:12,560
- Voin�a ta e lege pentru mine.
- Atunci f�-mi tu ora�ul.
221
00:23:12,860 --> 00:23:17,060
�n�eleapt� decizie.
O �ns�rcinare nobil�.
222
00:23:17,360 --> 00:23:21,960
Ramses, tu crezi c� Izb�vitorul
este un mit?
223
00:23:22,260 --> 00:23:27,760
Nu conteaz� ce cred eu. Ceea ce
conteaz� e c� sclavii cred �n el.
224
00:23:28,160 --> 00:23:30,260
Desigur, desigur.
225
00:23:31,460 --> 00:23:33,960
Atunci vei merge �i tu la Goshen.
226
00:23:34,160 --> 00:23:36,959
Afl� dac� acest Izb�vitor
e real sau e mit.
227
00:23:37,259 --> 00:23:40,959
Dac� e mit, adu-mi-l �ntr-o sticl�,
dac� e real...
228
00:23:41,359 --> 00:23:43,559
...adu-mi-l �n lan�uri.
229
00:23:44,359 --> 00:23:48,559
A�a s� se scrie.
A�a s� se �mplineasc�.
230
00:24:16,658 --> 00:24:20,958
E�ti parfumat� ca vinul Babilonului.
A� putea...
231
00:24:22,658 --> 00:24:25,058
...dar e�ti prin�esa mo�tenitoare
232
00:24:25,358 --> 00:24:29,757
�i dup� legea lui Faraon,
te po�i m�rita doar cu un faraon.
233
00:24:30,057 --> 00:24:32,857
M� voi m�rita cu un faraon.
234
00:24:34,257 --> 00:24:36,057
Cu tine.
235
00:24:36,357 --> 00:24:39,457
- Ramses n-ar fi de acord.
- Dar Seti ar fi!
236
00:24:39,757 --> 00:24:43,357
C�t ai fost plecat,
i-am amintit de tine mereu.
237
00:24:43,757 --> 00:24:46,857
Dar, dac� nu reu�e�ti, vei fi prin�ul
unei provincii din de�ert
238
00:24:47,057 --> 00:24:51,556
�i eu, so�ia lui Ramses.
Moise, construie�te-i ora�ul
239
00:24:51,956 --> 00:24:54,156
�i Seti nu-�i va refuza nimic.
240
00:24:54,356 --> 00:24:59,056
O s�-l construiesc de dragul lui Seti,
nu pentru tronul Egiptului.
241
00:24:59,456 --> 00:25:01,756
Dar eu sunt Egiptul.
242
00:25:05,556 --> 00:25:09,956
Acum flac�ra pe care ai aprins-o
arde aproape de tron.
243
00:25:10,556 --> 00:25:13,656
Pe limba ta o s� pieri, Memnet.
244
00:25:16,755 --> 00:25:19,355
Un cuceritor deja cucerit?
245
00:25:19,655 --> 00:25:23,455
Primul chip pe care l-am c�utat
e ultimul pe care-l v�d. Mam�.
246
00:25:23,855 --> 00:25:27,655
Mul�umeam zeilor pentru c� te-ai �ntors.
247
00:25:31,355 --> 00:25:33,855
Dar v�d c� e�ti �n mare pericol aici.
248
00:25:35,355 --> 00:25:37,755
Un pericol �mb�t�tor, mam�.
249
00:25:38,055 --> 00:25:42,554
Ia-o de so�ie dac� po�i, fiule,
dar nu te �ndr�gosti de ea.
250
00:25:42,954 --> 00:25:46,654
N-o s�-i dau at�ta b�taie de cap
ca sclavii din Goshen.
251
00:26:23,853 --> 00:26:27,853
Te-ai �ndopat destul.
Ridic� pietrele alea �i mi�c�!
252
00:26:28,253 --> 00:26:31,353
Tu, mai sunt �i al�i porci de ad�pat.
253
00:26:32,553 --> 00:26:34,752
Pune pietrele �napoi.
254
00:26:34,952 --> 00:26:39,552
- Hei, nuf�rule!
- M� cheam� Lilia.
255
00:26:39,952 --> 00:26:43,252
Pentru mine e�ti un nuf�r
�i am nevoie de ap�.
256
00:26:52,552 --> 00:26:54,452
Iosua.
257
00:26:56,052 --> 00:26:58,052
Credeam c� nu mai cobori.
258
00:26:58,352 --> 00:27:01,151
Apa �naintea dragostei, draga mea.
259
00:27:04,851 --> 00:27:08,351
Trebuie s� bei tot Nilul
ca s�-�i ast�mperi setea?
260
00:27:08,651 --> 00:27:11,051
Nu, �mi trebuie doar buzele tale.
261
00:27:11,251 --> 00:27:14,851
Ai grij�, dragul meu.
Ochii lui Dathan v�d prin piatr�.
262
00:27:15,251 --> 00:27:18,851
Dathan e un vultur care m�n�nc�
trupul poporului s�u.
263
00:27:19,051 --> 00:27:22,351
Mi-e team� c�nd m� prive�te.
264
00:27:22,751 --> 00:27:25,050
Dac� te atinge,
�l sugrum cu biciul lui.
265
00:27:25,250 --> 00:27:27,850
Ca s� mai moar� o mie!
266
00:27:28,150 --> 00:27:31,750
E via�a �n sclavie
mai bun� dec�t moartea?
267
00:27:34,250 --> 00:27:37,650
Iosua, trebuie s� sper�m.
268
00:27:37,850 --> 00:27:40,450
Dumnezeu ni-l va trimite pe Izb�vitor.
269
00:27:40,650 --> 00:27:44,850
Speran��! Pe urmele fiec�rei speran�e
vine Dathan.
270
00:28:13,149 --> 00:28:15,249
Tu e�ti Dathan, supraveghetorul evreu.
271
00:28:17,048 --> 00:28:20,748
Supraveghetorul �ef evreu, M�ria Ta.
272
00:28:21,048 --> 00:28:26,148
Baka, arhitectul �ef,
mi-a spus c� m� pot baza pe tine.
273
00:28:26,548 --> 00:28:29,748
Sunt m�gulit de aprecierea lui.
274
00:28:30,148 --> 00:28:33,948
C� m� pot baza pe tine
s�-�i vinzi �i mama.
275
00:28:35,148 --> 00:28:39,548
�i cine sunt eu s�-l contrazic
pe arhitectul �ef?
276
00:28:39,948 --> 00:28:44,847
Unde e pretinsul Izb�vitor
care-i va elibera pe evrei?
277
00:28:45,147 --> 00:28:49,847
Cine �tie, Prin� Nemuritor?
Nu-mi fac m�rturisiri mie.
278
00:28:50,947 --> 00:28:54,747
- Dar po�i afla.
- F�r� �ndoial�.
279
00:28:55,047 --> 00:28:57,947
Ai urechile unui �obolan
�i nasul unui dihor.
280
00:28:58,247 --> 00:29:01,747
Pentru a v� sluji, fiu al lui Faraon.
281
00:29:02,047 --> 00:29:07,046
Adaug� la ele �i ochii unei nev�stuici
�i g�se�te-mi-l pe Izb�vitor.
282
00:29:28,746 --> 00:29:32,445
Hai, pune�i osul!
�mpinge�i!
283
00:29:35,545 --> 00:29:38,045
- Hei, sus!
- La st�nga!
284
00:29:38,345 --> 00:29:40,645
Babo! Babo!
285
00:29:40,945 --> 00:29:44,145
Mai pune unsoare
sub lespedea din mijloc!
286
00:30:04,044 --> 00:30:07,444
- Yochabel.
- Ajut�-m�!
287
00:30:07,844 --> 00:30:10,044
Opre�te piatra!
288
00:30:10,344 --> 00:30:12,044
Continua�i lucrul!
289
00:30:13,844 --> 00:30:17,944
- Continu� s� tragi!
- Yochabel s-a ag��at. Opri�i.
290
00:30:26,443 --> 00:30:29,043
Pune�i-v� spin�rile la treab�!
Trage�i!
291
00:30:30,843 --> 00:30:32,643
Trage�i!
292
00:30:39,143 --> 00:30:42,543
- Trage�i!
- O s-o omor��i. Opri�i lespedea!
293
00:30:42,843 --> 00:30:45,743
Nu oprim un bloc �n mi�care
pentru o bab�!
294
00:30:45,943 --> 00:30:48,543
D� cu biciul! Mi�ca�i-o!
295
00:30:48,943 --> 00:30:53,442
Yochabel! Opri�i lespedea!
Opri�i lespedea!
296
00:31:01,042 --> 00:31:04,142
Nu v� opri�i! Nu v�...
297
00:31:04,342 --> 00:31:08,142
Sta�i! Opri�i, pe toate fr�nghiile!
298
00:31:10,042 --> 00:31:13,242
Opri�i, st�lpii! Jos!
299
00:31:14,442 --> 00:31:16,341
Ap�!
300
00:31:21,041 --> 00:31:25,041
- Da�i-i drumul b�tr�nei!
- R�m�ne acolo �i tu o s� fii hran� leilor.
301
00:31:25,441 --> 00:31:27,541
- Iosua!
- Nu! Nu pe Iosua.
302
00:31:27,841 --> 00:31:31,141
- Du-te la prin� �i cere-i �ndurare.
- Lui Ramses?
303
00:31:31,341 --> 00:31:35,041
Nu, prin�ului Moise, acolo, la pavilion.
304
00:31:37,841 --> 00:31:40,041
Dup� ea! Dup� ea!
305
00:31:41,840 --> 00:31:44,140
Opri�i-o!
306
00:31:45,740 --> 00:31:47,840
Opri�i-o pe fata aia!
307
00:31:49,040 --> 00:31:51,540
Sacagi�a, opri�i-o!
308
00:31:52,940 --> 00:31:55,440
Opri�i-o pe fata aia! Opri�i-o!
309
00:31:55,740 --> 00:31:58,940
�ndurare, prin�e Moise!
310
00:31:59,240 --> 00:32:02,140
- �ndurare, prin�e Moise!
- Vino �ncoace.
311
00:32:05,440 --> 00:32:09,539
- �ndurare? Ce ai f�cut?
- Nu pentru mine, st�p�ne.
312
00:32:09,839 --> 00:32:14,039
Pentru un sclav care ne-a salvat
pe mine �i Yochabel de la moarte
313
00:32:14,339 --> 00:32:16,339
�ntre blocurile de granit.
314
00:32:16,639 --> 00:32:19,739
A�a o floare delicat� strivit�
�ntre pere�i de piatr�.
315
00:32:20,039 --> 00:32:22,339
- Cum?
- Un cioplitor l-a lovit pe supraveghetor.
316
00:32:22,639 --> 00:32:26,239
Nu poate fi dec�t o pedeaps�
pentru cioplitor.
317
00:32:26,539 --> 00:32:30,539
S�ngele e mortar prost. Vino.
318
00:32:35,438 --> 00:32:37,538
Prin�ul Moise!
319
00:32:45,938 --> 00:32:47,238
La o parte!
320
00:32:47,438 --> 00:32:51,438
O �ngropa�i pe b�tr�n�
�ntr-un morm�nt de piatr�?
321
00:32:57,537 --> 00:33:02,937
�n�l�imea Voastr�, s-a prins.
N-am putut s� m� eliberez.
322
00:33:03,337 --> 00:33:07,337
Umerii t�i n-ar trebui
s� mai poarte poveri, b�tr�no.
323
00:33:07,637 --> 00:33:12,637
Domnul mi-a re�nnoit puterile
�i mi-a u�urat poverile.
324
00:33:14,337 --> 00:33:17,737
Mai bine �i le lua de tot.
325
00:33:18,837 --> 00:33:22,537
B�tr�nii sunt pu�i s� ung� lespezile,
st�p�ne.
326
00:33:22,836 --> 00:33:25,036
Dac� mor, nu-i nicio pierdere.
327
00:33:25,236 --> 00:33:28,536
E�ti arhitect �ef sau m�celar �ef?
328
00:33:28,736 --> 00:33:31,936
Dac� am opri lespezile
pentru fiecare femeie care cade,
329
00:33:32,336 --> 00:33:33,736
ora�ul n-ar fi gata niciodat�.
330
00:33:34,036 --> 00:33:36,336
Dac� nu-s obliga�i,
sclavii nu muncesc.
331
00:33:36,536 --> 00:33:38,836
N-au randament pentru c� nu-s hr�ni�i.
332
00:33:39,136 --> 00:33:41,836
- Tu pari destul de puternic.
- Sunt cioplitor.
333
00:33:42,136 --> 00:33:45,836
- Faraonii vor imagini s�pate ad�nc.
- Las� biciul!
334
00:33:50,435 --> 00:33:53,035
�tii c� mori dac� love�ti un egiptean?
335
00:33:53,335 --> 00:33:55,135
�tiu.
336
00:33:55,335 --> 00:33:58,735
- Dar l-ai lovit. De ce?
- S-o scap pe b�tr�n�.
337
00:33:59,635 --> 00:34:02,235
- Ce este ea pentru tine?
- O b�tr�n�.
338
00:34:02,535 --> 00:34:06,935
- St�p�ne, trimite-l la moarte.
- Omul �sta are curaj.
339
00:34:07,235 --> 00:34:13,335
- Nu vorbe�ti ca un sclav.
- Dumnezeu i-a f�cut pe oameni liberi.
340
00:34:14,334 --> 00:34:18,834
- Care Dumnezeu?
- Dumnezeul lui Avraam. Atotputernicul.
341
00:34:19,634 --> 00:34:23,034
Dac� Dumnezeul vostru e atotputernic,
de ce sunte�i sclavi?
342
00:34:23,934 --> 00:34:28,434
El va alege ceasul libert��ii noastre
�i pe Izb�vitorul nostru!
343
00:34:28,834 --> 00:34:34,334
- St�p�ne, omul �sta e tr�d�tor.
- Nu e tr�dare s�-�i dore�ti libertatea.
344
00:34:34,634 --> 00:34:36,734
Da�i-i drumul.
345
00:34:46,233 --> 00:34:48,133
Ai probleme cu sclavii, frate?
346
00:34:48,433 --> 00:34:53,733
Niciuna care s� nu poat� fi rezolvat�
cu o ra�ie de gr�u �i o zi de odihn�.
347
00:34:54,033 --> 00:34:55,633
O zi de odihn�?
348
00:34:55,933 --> 00:35:00,233
C�nd caii t�i obosesc, se odihnesc.
C�nd fl�m�nzesc, �i hr�ne�ti.
349
00:35:00,533 --> 00:35:05,532
Sclavii trag lespezi �i c�r�mizi,
caii mei �l trag pe viitorul faraon.
350
00:35:05,932 --> 00:35:08,332
Este gr�u �n hambarele din Goshen?
351
00:35:09,032 --> 00:35:11,232
Nu vei �ndr�zni s�-l iei, frate.
352
00:35:11,532 --> 00:35:14,532
Gr�narele templului sunt pline!
353
00:35:15,432 --> 00:35:18,132
Ia c��iva �mping�tori
�i femei cu co�uri.
354
00:35:18,332 --> 00:35:22,132
A�a voi face... m�rite prin�.
355
00:35:22,432 --> 00:35:25,632
Fii atent, Moise. Gr�nele din templu
sunt ale zeilor.
356
00:35:25,832 --> 00:35:30,531
Ce pot digera zeii
nu se va strica �n burta sclavilor.
357
00:35:32,431 --> 00:35:34,231
- �mping�tori!
- �napoi la locul t�u!
358
00:35:34,431 --> 00:35:37,331
- Am ordine de la prin�.
- Ridica�i st�lpii!
359
00:35:37,531 --> 00:35:42,331
- Aduce�i 100 de femei cu co�uri.
- Elisheba, ia cu tine femeile.
360
00:35:42,631 --> 00:35:45,431
Voi cu st�lpii, dup� mine!
361
00:35:54,731 --> 00:35:58,030
La o parte!
Sparge�i poarta hambarului!
362
00:36:00,230 --> 00:36:02,430
�napoi!
363
00:36:04,330 --> 00:36:06,530
Acum pruncul meu va avea m�ncare!
364
00:36:07,530 --> 00:36:09,530
Umple�i-v� �alurile.
365
00:36:23,429 --> 00:36:27,329
- Iosua a f�cut asta!
- �i prin�ul Moise!
366
00:36:31,529 --> 00:36:33,429
Mai aduce�i co�uri!
367
00:36:41,629 --> 00:36:43,529
Bine, bine.
368
00:36:45,929 --> 00:36:47,828
Fiu al zeilor...
369
00:36:49,728 --> 00:36:54,428
Poftim! �acalii mei i-au �ncol�it
pe c�inii t�i.
370
00:36:56,128 --> 00:36:58,228
C�inii �ncol�i�i sunt periculo�i.
371
00:36:58,328 --> 00:37:01,228
C�nd merg vertical
�i se hr�nesc cu gr�nele templului.
372
00:37:01,628 --> 00:37:05,128
�mi aduci pl�ngeri contra lui Moise
de luni �ntregi.
373
00:37:05,328 --> 00:37:07,628
Ora�ul se construie�te,
iar eu c�tig jocul.
374
00:37:07,928 --> 00:37:11,628
- Nu ne-ntrerupe cu nimicuri.
- P�n� s� fie terminat ora�ul,
375
00:37:11,928 --> 00:37:14,127
aceste nimicuri te vor surprinde.
376
00:37:14,427 --> 00:37:17,627
Via�a e plin� de surprize.
377
00:37:20,527 --> 00:37:23,327
�i ast�zi am una pentru tine,
pisicu�a mea.
378
00:37:23,627 --> 00:37:25,827
Moise!
379
00:37:26,527 --> 00:37:28,727
�i Ramses.
380
00:37:29,027 --> 00:37:31,527
Crocodilule.
381
00:37:34,227 --> 00:37:38,426
Poftim, o tripl�. Ai pierdut.
Nu te mai las s� c�tigi.
382
00:37:40,926 --> 00:37:44,526
Ai crezut c�, dac� pierzi �n fa�a mea,
c�tigi pentru Moise.
383
00:37:44,826 --> 00:37:48,626
�tii, coroanele se pierd uneori
cu z�mbete �i gropi�e.
384
00:37:48,926 --> 00:37:51,826
- La fel �i r�bdarea.
- A ta?
385
00:37:52,126 --> 00:37:54,126
Sunt gata planurile
pentru jubileul meu?
386
00:37:54,226 --> 00:37:58,626
�n afar� de proclamarea c�s�toriei
dintre Ramses �i Nefretiri.
387
00:37:59,526 --> 00:38:02,726
- Nu!
- E�ti sigur c� va fi Ramses?
388
00:38:02,926 --> 00:38:05,225
Cine altcineva �i-ar putea urma?
389
00:38:05,525 --> 00:38:07,525
Moise, desigur.
390
00:38:07,825 --> 00:38:11,325
Moise a golit de gr�u
gr�narele templelor.
391
00:38:11,725 --> 00:38:16,025
Nu pari mai slab.
Am�ndoi sunte�i genero�i cu sfaturile.
392
00:38:16,225 --> 00:38:19,725
- �ii seama de al meu?
- Nu, �mi aleg singur urma�ul!
393
00:38:38,724 --> 00:38:40,324
�i-ai pierdut capul, drag�?
394
00:38:40,524 --> 00:38:45,224
Te-am trimis la Goshen s� aduci capul
�acalului care vrea s� elibereze sclavii.
395
00:38:45,624 --> 00:38:49,324
- Unde este?
- Nu mai au nevoie de Izb�vitor.
396
00:38:49,524 --> 00:38:52,724
- �l au pe Moise.
- Asta e o ghicitoare?
397
00:38:53,124 --> 00:38:57,523
Le d� gr�nele preo�ilor �i �i las�
s� se odihneasc� o zi din �apte.
398
00:38:57,923 --> 00:39:02,923
- Ei �i spun "ziua lui Moise".
- Acest b�rbat vrea s� fie zeu.
399
00:39:03,323 --> 00:39:07,523
- Eu �l prefer ca b�rbat.
- Tu l-ai prefera ca faraon.
400
00:39:07,923 --> 00:39:10,923
- �i-e team� de Moise?
- Da.
401
00:39:11,223 --> 00:39:14,123
�ine Etiopia �n st�nga
�i Goshen �n dreapta,
402
00:39:14,323 --> 00:39:16,623
iar tu, Faraon, e�ti �ntre ele.
403
00:39:16,823 --> 00:39:20,323
Vrei s� spui c� ar putea ridica sclavii
contra mea?
404
00:39:20,722 --> 00:39:24,222
- I-am fost ca un tat�.
- Ambi�ia nu cunoa�te tat�.
405
00:39:24,622 --> 00:39:28,222
Moise nu te-ar putea tr�da mai mult
dec�t a� putea eu.
406
00:39:29,022 --> 00:39:33,622
- �mi poate spune asta c�nd sose�te.
- Nu vine, tat�.
407
00:39:34,922 --> 00:39:38,322
Cum? Am trimis dup� am�ndoi.
408
00:39:38,622 --> 00:39:44,322
A trimis vorb� c� nu poate veni,
pentru c� e presat de... alte probleme.
409
00:39:44,822 --> 00:39:48,721
Ai auzit? Alte probleme!
410
00:39:55,721 --> 00:39:58,021
Escorta mea.
411
00:39:58,321 --> 00:40:03,121
Voi veni cu tine, fiule, ca s� v�d
ce cre�te �n Goshen, ora�ul
412
00:40:03,521 --> 00:40:05,221
sau semin�ele tr�d�rii.
413
00:40:08,521 --> 00:40:10,721
Viper� mincinoas�!
414
00:40:10,921 --> 00:40:14,520
Te vei �neca cu propriul venin dac�
vrei s�-l �ntorci pe Seti contra lui Moise.
415
00:40:14,820 --> 00:40:17,420
Tu vrei s�-l �ntorci pe Seti contra mea.
416
00:40:21,220 --> 00:40:25,820
Nu uita, draga mea, c� trebuie
s� te m�ri�i cu viitorul faraon,
417
00:40:26,120 --> 00:40:28,520
c� vei fi a mea.
418
00:40:28,820 --> 00:40:33,420
A mea, ca �oimul, sau c�inele
sau calul meu. Te voi iubi mai mult
419
00:40:33,820 --> 00:40:35,720
�i te voi crede mai pu�in.
420
00:40:36,720 --> 00:40:41,919
Nu vei face niciodat� pentru mine
ce ai face pentru Moise.
421
00:41:01,719 --> 00:41:04,818
Te cunosc, draga mea.
422
00:41:05,118 --> 00:41:09,118
E�ti o mic� p�uni�� �n�el�toare,
cu gheare ascu�ite.
423
00:41:10,418 --> 00:41:15,518
Dar e�ti hran� pentru zei
�i te voi avea pe toat�.
424
00:41:15,818 --> 00:41:21,718
Nu m� vei avea deloc. Credeai c� s�rutul
meu ��i arat� ce vei avea?
425
00:41:22,218 --> 00:41:28,717
Nu, �ng�mfatul meu,
��i arat� ce nu vei avea.
426
00:41:29,217 --> 00:41:34,717
- Nu te-a� putea iubi niciodat�.
- Conteaz�?
427
00:41:37,017 --> 00:41:38,717
Vei fi so�ia mea.
428
00:41:39,817 --> 00:41:43,517
Vei veni la mine
ori de c�te ori te voi chema.
429
00:41:43,817 --> 00:41:47,017
�i �mi va pl�cea foarte mult.
430
00:41:47,217 --> 00:41:51,317
Dac�-�i va pl�cea �i �ie sau nu,
e treaba ta.
431
00:41:52,817 --> 00:41:55,316
Dar cred c�-�i va pl�cea.
432
00:42:09,216 --> 00:42:14,616
Piatra va fi prea solicitat�.
Ne mai trebuie nisip.
433
00:42:16,616 --> 00:42:20,715
O s� risc, Baka.
Mai e pu�in p�n� la jubileu.
434
00:42:21,115 --> 00:42:24,115
Dac� piatra se sparge,
te vei sparge �i tu.
435
00:42:24,415 --> 00:42:28,215
Semnalul albastru, gata.
Steagul albastru.
436
00:42:32,615 --> 00:42:36,115
Steagul albastru!
Scoate�i penele!
437
00:42:41,815 --> 00:42:45,314
- Penele scoase.
- Steagul verde.
438
00:42:52,314 --> 00:42:55,114
Aten�ie, ciocanele!
439
00:42:55,414 --> 00:42:59,914
- Sforile de rezisten��, aten�ie!
- La o parte de l�ng� funia principal�!
440
00:43:00,314 --> 00:43:02,714
Ciocanele, preg�tite.
441
00:43:11,813 --> 00:43:15,213
- Nu te bucuri s� m� vezi.
- Ba da, m�rite faraon.
442
00:43:15,413 --> 00:43:20,213
Dar acum am lucruri importante de f�cut.
Steagurile ro�ii, aten�ie.
443
00:43:20,513 --> 00:43:26,113
Mi-a spus Ramses. Lucruri
mai importante dec�t poruncile mele.
444
00:43:26,613 --> 00:43:30,613
Mi-ai poruncit s� termin ora�ul.
Tensiunile din piatr� sunt prea mari.
445
00:43:30,913 --> 00:43:33,113
Steagul ro�u!
446
00:43:34,813 --> 00:43:38,312
Steagul ro�u! Lovi�i!
447
00:43:46,612 --> 00:43:50,112
- Se sparge piatra.
- Sunt 2.000 de sclavi la funii.
448
00:44:20,211 --> 00:44:22,311
Iat� obeliscul jubileului t�u.
449
00:44:22,611 --> 00:44:28,510
Baka, pune 1.000 de sclavi s� scoat�
nisipul p�n� se stabilizeaz� piatra.
450
00:44:32,410 --> 00:44:35,910
- Faraonul este mul�umit?
- De obelisc, da.
451
00:44:36,310 --> 00:44:39,810
Dar nu �i de anumite acuza�ii
care �i-au fost aduse.
452
00:44:40,110 --> 00:44:41,610
De c�tre cine?
453
00:44:41,910 --> 00:44:45,010
- Ai golit gr�narele templului?
- Da.
454
00:44:46,710 --> 00:44:50,410
- Le-ai dat sclavilor gr�ul?
- Da.
455
00:44:51,810 --> 00:44:55,609
- �i la�i s� se odihneasc� o zi din �apte.
- Da.
456
00:44:58,409 --> 00:45:01,709
Ai f�cut toate astea
ca s� le c�tigi bun�voin�a?
457
00:45:03,309 --> 00:45:08,109
Ora�ele-s f�cute din c�r�mizi.
Cei puternici fac multe, fl�m�nzii pu�ine.
458
00:45:11,209 --> 00:45:14,109
Mor�ii nu fac niciuna.
459
00:45:14,409 --> 00:45:19,008
At�t despre acuza�ii.
Acum vezi rezultatele.
460
00:45:27,008 --> 00:45:29,308
Pilonii comemoreaz� victoria ta
de la Kade�,
461
00:45:29,708 --> 00:45:32,608
unde i-ai �nvins pe amori�i.
462
00:45:32,808 --> 00:45:37,108
- Exist� mai �nalte �n Egipt?
- Sunt cele mai �nalte din lume.
463
00:45:38,608 --> 00:45:42,708
Cu at��ia sclavi
�i-ai putea face o armat�.
464
00:45:43,008 --> 00:45:44,907
Dar am f�cut un ora�.
465
00:45:45,207 --> 00:45:49,407
�aisprezece lei ai lui Faraon
vor str�jui por�ile sale.
466
00:45:49,807 --> 00:45:52,507
�i va fi ora�ul gloriei lui Seti.
467
00:45:54,607 --> 00:45:59,907
Sclavii ace�tia sunt loiali gloriei
lui Seti sau �ie, Moise?
468
00:46:00,307 --> 00:46:05,507
Sclavii �i venereaz� Dumnezeul lor.
Iar eu te slujesc doar pe tine.
469
00:46:16,406 --> 00:46:22,106
Las�-�i propria imagine s� te asigure
de loialitatea mea, pentru o mie de ani.
470
00:46:24,206 --> 00:46:26,106
Superb!
471
00:46:27,006 --> 00:46:28,906
Ramses.
472
00:46:32,806 --> 00:46:36,105
Asta nume�ti tu tr�dare?
473
00:46:36,405 --> 00:46:42,505
Cine ar lua prin for�� un tron
pe care l-a c�tigat prin fapte?
474
00:46:42,905 --> 00:46:44,805
Pentru acest ora�
�i pentru Etiopia,
475
00:46:44,905 --> 00:46:49,605
numele t�u va fi s�pat al�turi de al meu
pe fiecare pilon.
476
00:46:50,105 --> 00:46:52,505
Al t�u, Ramses, nu va fi nic�ieri.
477
00:46:52,805 --> 00:46:57,105
Pentru c�, �n opinia mea,
�i-ai acuzat fratele pe nedrept.
478
00:46:57,405 --> 00:47:01,005
- Vino.
- Faraon, el ��i este fiu de s�nge.
479
00:47:01,204 --> 00:47:05,404
N-am nevoie de ajutor, Moise,
pentru a p�stra ce-i al meu.
480
00:47:07,004 --> 00:47:11,404
Eu hot�r�sc ce-i al t�u.
Vino cu mine, Moise.
481
00:47:21,904 --> 00:47:26,903
Stai s�-�i pierzi tronul
pentru c� Moise construie�te un ora�?
482
00:47:28,003 --> 00:47:32,403
Ora�ul pe care-l construie�te
va purta numele meu.
483
00:47:32,803 --> 00:47:37,203
Femeia pe care o iube�te
va avea copilul meu.
484
00:47:38,403 --> 00:47:42,603
A�a s� se scrie.
A�a s� se �mplineasc�.
485
00:47:57,602 --> 00:48:01,802
Da, asta pentru ceremonia din templu.
486
00:48:03,002 --> 00:48:04,902
Asta...
487
00:48:10,702 --> 00:48:12,602
Asta...
488
00:48:14,602 --> 00:48:17,702
...e pentru noaptea nun�ii mele.
489
00:48:18,001 --> 00:48:20,701
N-o vei purta niciodat�.
490
00:48:22,001 --> 00:48:24,201
De ce nu?
491
00:48:24,501 --> 00:48:27,401
�i-am adus o p�nz�
care spune mai multe.
492
00:48:27,701 --> 00:48:30,101
D�-le afar�.
493
00:48:30,401 --> 00:48:36,101
Pleca�i, ca s� aud ce are de spus
baba asta stafidit�.
494
00:48:39,001 --> 00:48:43,700
Ei, ce cronc�neli sinistre
ai pentru mine ast�zi?
495
00:48:44,100 --> 00:48:46,600
Te preg�te�ti pentru o c�s�torie
care nu va fi.
496
00:48:46,900 --> 00:48:49,800
Ai b�ut prea mult vin!
497
00:48:50,700 --> 00:48:55,100
Nu voi permite ca faraonul �i Ramses
s� fie tr�da�i.
498
00:48:55,400 --> 00:48:58,800
Ce-i pas� unei sclave
ce faraon conduce �ara?
499
00:48:59,100 --> 00:49:01,400
Am t�cut treizeci de ani.
500
00:49:01,600 --> 00:49:05,500
Dar acum to�i regii Egiptului
�mi strig� din morminte:
501
00:49:05,800 --> 00:49:09,399
"Nu l�sa un evreu
s� stea pe tronul nostru".
502
00:49:11,799 --> 00:49:16,299
- Ce tot spui?
- Ramses are �n vene s�ngele regilor.
503
00:49:16,599 --> 00:49:20,099
- �i Moise?
- Este mai jos dec�t ��r�na.
504
00:49:20,399 --> 00:49:24,599
Prin venele lui nu curge nicio pic�tur�
de s�nge regal.
505
00:49:24,999 --> 00:49:27,599
Este fiul unor sclavi evrei.
506
00:49:29,799 --> 00:49:35,998
Te voi sf�ia �n at�tea buc��ele
c� nici vulturii nu le vor g�si!
507
00:49:36,398 --> 00:49:41,098
- Cine a n�scocit asta? Ramses?
- Ramses nu �tie... �nc�.
508
00:49:43,598 --> 00:49:45,498
O vei repeta �n fa�a lui Bithiah!
509
00:49:45,798 --> 00:49:50,698
Care a pescuit un sclav din Nil,
l-a numit fiu �i prin� al Egiptului,
510
00:49:51,098 --> 00:49:56,198
oarb� fa�� de adev�r
�i de durerea unui p�ntec sterp.
511
00:49:57,598 --> 00:49:59,198
Erai singur� cu Bithiah?
512
00:49:59,398 --> 00:50:02,897
O feti�� m-a condus la evreica Yochabel,
513
00:50:03,297 --> 00:50:07,797
pentru ca pruncul s� fie al�ptat
de mama sa adev�rat�.
514
00:50:08,097 --> 00:50:11,197
Ai grij�, cioar� b�tr�n�!
515
00:50:11,397 --> 00:50:13,897
Cronc�ne�ti prea mult
contra lui Moise.
516
00:50:14,197 --> 00:50:17,797
Vrei s� amesteci s�nge de sclav
cu s�ngele t�u?
517
00:50:18,097 --> 00:50:21,297
El va fi so�ul meu.
Nu vreau altul.
518
00:50:21,497 --> 00:50:25,097
Atunci �nfa��-�i primul n�scut
�n p�nza asta.
519
00:50:25,497 --> 00:50:31,096
Rupt� din haina unui levit.
A fost scutecul lui Moise.
520
00:50:34,996 --> 00:50:36,896
�i giulgiul t�u!
521
00:50:39,996 --> 00:50:43,796
- Crezi c�-mi pas� al cui fiu este?
- Lui Ramses �i pas�.
522
00:50:44,196 --> 00:50:46,996
N-o s� tr�ie�ti destul
ca s�-i spui!
523
00:51:02,795 --> 00:51:04,895
Nefretiri.
524
00:51:06,095 --> 00:51:11,695
Nefretiri. �i-ai �ncuiat u�a
ca s� m� faci din prin� cer�etor?
525
00:51:15,595 --> 00:51:19,494
Eu sunt cer�etoarea, Moise,
��i cer�esc �mbr��i�area.
526
00:51:19,794 --> 00:51:22,194
S�rut�-m�, doar s�rut�-m�.
527
00:51:27,094 --> 00:51:30,294
Nu e�ti cer�etoare, draga mea.
E�ti o cuceritoare.
528
00:51:30,594 --> 00:51:33,194
Iar eu sunt prizonierul t�u pe via��.
529
00:51:33,494 --> 00:51:37,894
O via�� nu va fi nici pe jum�tate
de ajuns.
530
00:51:38,294 --> 00:51:41,394
Tu vei fi regele Egiptului.
531
00:51:42,294 --> 00:51:44,993
Iar eu, pre� sub picioarele tale.
532
00:51:45,293 --> 00:51:48,093
Un b�rbat at�t de prost
�nc�t s� te foloseasc� de pre�
533
00:51:48,293 --> 00:51:50,693
n-ar fi un bun rege pentru Egipt.
534
00:51:50,993 --> 00:51:55,693
St�p�n�, corbul a aruncat
o pan� neagr� la u�a ta!
535
00:51:56,093 --> 00:51:59,593
- Cine s�...?
- Nu, Moise, las� lumea afar�.
536
00:51:59,993 --> 00:52:02,293
Iertare. Iertare, prin�es�.
537
00:52:02,593 --> 00:52:05,893
- B�tr�na doic� Memnet...
- Pleac�.
538
00:52:06,093 --> 00:52:09,192
- Nu vreau s� aud nimic.
- Ce-i cu Memnet?
539
00:52:09,492 --> 00:52:12,692
A murit. Cred c� a c�zut de la balcon.
540
00:52:12,992 --> 00:52:17,392
Nu vreau s� aud lucruri triste
ast�-sear�. Pleac�!
541
00:52:19,892 --> 00:52:24,392
Cred c� Memnet s-a plimbat
pe balconul �la de o mie de ori.
542
00:52:24,792 --> 00:52:29,592
- Conteaz� moartea unei sclave?
- Te-a slujit cu credin��.
543
00:52:29,992 --> 00:52:33,791
A�a bogat� �n dragoste
�i a�a s�rac� �n mil�?
544
00:52:34,091 --> 00:52:37,291
Ce fel de femeie
m� �ine prizonier?
545
00:52:37,591 --> 00:52:40,891
Una care te iube�te
�i care nu vrea s� te piard�.
546
00:52:41,291 --> 00:52:45,491
Una care va fi so�ia ta.
Nimic nu va schimba asta.
547
00:52:45,891 --> 00:52:49,491
Nici comploturile lui Ramses,
nici minciunile lui Memnet!
548
00:52:49,791 --> 00:52:55,191
Ai ascultat-o bomb�nind toat� via�a.
De ce te-ar deranja acum?
549
00:52:55,691 --> 00:52:58,291
A bomb�nit contra ta.
550
00:52:58,591 --> 00:53:01,390
Fie ca amenin��rile ei s� fie
�ngropate odat� cu ea!
551
00:53:03,690 --> 00:53:07,190
Prive�te!
Noaptea e o coroan� de stele
552
00:53:07,490 --> 00:53:09,690
�i �ntunericul,
un ve�m�nt al uit�rii.
553
00:53:09,890 --> 00:53:13,590
Vino, iubitule, s� le �mp�r�im.
Luna ne va fi sceptru.
554
00:53:13,890 --> 00:53:17,990
- O bucat� de p�nz� evreiasc�!
- O fi sc�pat-o Memnet.
555
00:53:18,290 --> 00:53:21,590
Memnet nu a fost evreic�.
De ce ar aduce-o aici?
556
00:53:21,990 --> 00:53:26,689
- Nu �tiu.
- Ba �tii. Spune-mi.
557
00:53:27,089 --> 00:53:32,789
I-o ducea lui Ramses...
ca s� te distrug� pe tine!
558
00:53:33,089 --> 00:53:35,889
Cum s� m� distrug� Ramses
cu o p�nz�?
559
00:53:36,189 --> 00:53:39,389
Moise, de ce te-ndoie�ti de mine,
de ce-�i pas�?
560
00:53:39,689 --> 00:53:45,089
Da! Am omor�t-o. �i ce dac�?
561
00:53:45,489 --> 00:53:48,489
�n fiecare zi mor o sut� de sclavi.
S� uit�m.
562
00:53:48,789 --> 00:53:52,688
S� nu uit�m! Ce-are a face p�nza asta
cu mine? Spune-mi.
563
00:53:52,888 --> 00:53:58,388
- N-o s� schimbe lucrurile �ntre noi.
- Cum ar putea s� le schimbe?
564
00:54:00,488 --> 00:54:04,888
- A fost scutecul unui copil.
- Care copil?
565
00:54:05,288 --> 00:54:10,488
Bithiah l-a luat de pe r�u.
Memnet era cu ea.
566
00:54:10,988 --> 00:54:13,688
- Cine era copilul?
- Memnet a murit.
567
00:54:13,888 --> 00:54:18,087
Nimeni nu va �ti cine e�ti.
Te iubesc, am ucis pentru tine.
568
00:54:18,487 --> 00:54:20,487
Voi ucide pe oricine se bag� �ntre noi.
569
00:54:20,787 --> 00:54:24,387
De ce ai ucis pentru mine?
Dac� m� iube�ti, nu min�i.
570
00:54:24,687 --> 00:54:26,987
Cine era copilul?
571
00:54:28,187 --> 00:54:32,587
Ia-m� �n bra�e.
Str�nge-m� l�ng� tine.
572
00:54:34,987 --> 00:54:39,687
Nu te-ai n�scut prin�, Moise,
573
00:54:40,887 --> 00:54:44,586
e�ti fiul unor sclavi evrei.
574
00:54:50,886 --> 00:54:52,686
Crezi asta?
575
00:54:52,986 --> 00:54:55,786
Cred orice vrei tu s� cred.
576
00:54:56,086 --> 00:54:59,586
Spune-mi c� nu e�ti �i o s� cred.
577
00:54:59,886 --> 00:55:03,986
Dragostea nu poate ucide adev�rul,
Nefretiri.
578
00:55:06,686 --> 00:55:11,385
Crezi, altfel n-ai fi ucis-o pe Memnet.
579
00:55:13,085 --> 00:55:18,685
Te iubesc. �sta e singurul
adev�r pe care-l cunosc.
580
00:55:21,485 --> 00:55:25,485
Acest copil al Nilului avea �i o mam�?
581
00:55:28,785 --> 00:55:32,684
Memnet i-a spus Yochabel.
582
00:55:34,584 --> 00:55:36,884
O s-o �ntreb pe Bithiah.
583
00:55:41,584 --> 00:55:43,484
Cum te-ai putut �ndoi de mine?
584
00:55:43,784 --> 00:55:47,984
Nu te-ai �ndoit de mine
atunci c�nd ai f�cut primii pa�i.
585
00:55:48,384 --> 00:55:51,384
E o minciun� sfruntat�
tesut� de Ramses.
586
00:55:51,684 --> 00:55:55,484
Mam�, tot Ramses a �esut �i asta?
587
00:55:55,884 --> 00:55:59,783
O crezi pe mama ta, sau o bucat�
de p�nz� g�sit� de Memnet?
588
00:56:00,083 --> 00:56:03,183
De unde �tii c� a fost Memnet?
589
00:56:03,383 --> 00:56:06,283
Cine s� fie?
Memnet l-a crescut pe Ramses.
590
00:56:06,583 --> 00:56:09,183
Va pl�ti pentru c� �mpr�tie
minciunile lui.
591
00:56:09,483 --> 00:56:12,483
- A pl�tit deja.
- E moart�?
592
00:56:12,883 --> 00:56:15,683
A omor�t-o Nefretiri.
593
00:56:20,983 --> 00:56:25,882
Alung� orice team� sau b�nuial�
pe care le mai ai, fiule.
594
00:56:26,282 --> 00:56:28,182
Voin�a ta va fi lege �n Egipt
595
00:56:28,482 --> 00:56:32,482
atunci c�nd e�ti �ncoronat
ca rege al s�u.
596
00:56:39,082 --> 00:56:43,482
Memnet povestea despre o femeie
numit� Yochabel.
597
00:56:43,882 --> 00:56:46,282
Ai cunoscut-o?
598
00:56:49,481 --> 00:56:51,281
Nu.
599
00:57:01,381 --> 00:57:04,981
A ta a fost fa�a pe care am v�zut-o
deasupra leag�nului.
600
00:57:06,081 --> 00:57:09,181
Tu e�ti singura mam�
pe care am cunoscut-o.
601
00:57:10,981 --> 00:57:15,580
Oriunde m� duce via�a,
sau orice va trebui s� fac,
602
00:57:15,980 --> 00:57:18,380
te voi iubi �ntotdeauna.
603
00:57:41,679 --> 00:57:44,779
Careta mea! Plec la Goshen!
604
00:57:54,479 --> 00:57:57,479
O caret�, aici, �n Goshen?
605
00:58:10,978 --> 00:58:15,678
- �tii cine sunt?
- Au trecut mul�i ani, �n�l�imea Ta.
606
00:58:16,778 --> 00:58:20,378
- Cine sunt ei?
- Copiii care mi-au r�mas.
607
00:58:20,578 --> 00:58:23,378
Vreau s� vorbesc cu tine singur�.
608
00:58:29,478 --> 00:58:31,578
De ce ai...?
609
00:58:36,877 --> 00:58:40,477
- De ce ai venit aici?
- Pentru c� Moise va veni aici!
610
00:58:40,777 --> 00:58:43,677
- Fiul meu?
- Nu! Fiul meu.
611
00:58:43,877 --> 00:58:45,977
Asta e tot ce trebuie s� �tie.
612
00:58:46,277 --> 00:58:51,277
Buzele mele o vor nega,
dar ochii mei nu vor putea niciodat�.
613
00:58:51,677 --> 00:58:54,977
Vei pleca din Goshen cu familia ta,
�n seara asta!
614
00:58:55,377 --> 00:58:59,376
Suntem levi�i, p�stori ai neamului
lui Israel. Nu putem pleca.
615
00:58:59,676 --> 00:59:02,976
Vrei s�-i iei lui Moise
tot ce i-am d�ruit eu?
616
00:59:03,376 --> 00:59:06,176
Vrei s� desfaci
tot ce am f�cut pentru el?
617
00:59:06,476 --> 00:59:09,376
I-am pus tronul Egiptului
la �ndem�n�.
618
00:59:09,576 --> 00:59:13,376
- Ce-i po�i da tu �n loc?
- Eu i-am dat via��.
619
00:59:13,676 --> 00:59:18,176
Eu i-am dat dragoste.
Tu i-ai �ters lacrimile?
620
00:59:18,576 --> 00:59:23,375
- Tu ai suferit pentru el?
- Da!
621
00:59:23,675 --> 00:59:26,575
Am suferit pentru el.
622
00:59:26,975 --> 00:59:30,975
�i bra�ele mele t�njeau s�-l str�ng�.
623
00:59:31,175 --> 00:59:35,275
Dar nu �ndr�zneam nici s�-i ating
marginea hainei.
624
00:59:36,775 --> 00:59:40,075
L�ng� mine n-ar fi
avut dec�t nefericire,
625
00:59:40,275 --> 00:59:43,975
s�r�cie �i lovituri de bici.
626
00:59:44,375 --> 00:59:49,974
Nu, nu-i voi lua gloria �i bog��iile
pe care i le-ai dat.
627
00:59:51,574 --> 00:59:55,174
Pentru asta voi avea grij� de tine.
628
00:59:55,474 --> 00:59:58,074
Tu �i familia ta ve�i p�r�si Goshen
ast�-sear�.
629
00:59:58,374 --> 01:00:01,174
Nu conteaz� unde m� trimi�i...
630
01:00:02,874 --> 01:00:06,674
...dac� Dumnezeul lui Avraam
are o misiune pentru fiul meu,
631
01:00:06,974 --> 01:00:11,374
el o va cunoa�te �i o va �ndeplini.
632
01:00:13,374 --> 01:00:18,373
Haide�i! Str�nge�i-v� lucrurile, repede.
N-o s� v� lipseasc� nimic.
633
01:00:18,773 --> 01:00:21,073
Tu �i copiii t�i ve�i fi elibera�i!
634
01:00:21,273 --> 01:00:25,573
A uitat oare mama mea?
Doar faraonul poate elibera sclavi.
635
01:00:25,973 --> 01:00:29,573
Moise, nu intra.
Aici e numai durere.
636
01:00:29,773 --> 01:00:32,073
�i tu o alini, mam�?
637
01:00:32,373 --> 01:00:35,373
Te-am urm�rit aici
s-o g�sesc pe Yochabel...
638
01:00:44,972 --> 01:00:48,072
Tu e�ti femeia care a fost prins�
�ntre lespezi.
639
01:00:48,272 --> 01:00:51,172
- P�n� ai venit tu.
- Fiule, dac� m� iube�ti...
640
01:00:51,472 --> 01:00:55,772
Te iubesc, mama mea.
Dar sunt oare fiul t�u?
641
01:00:57,272 --> 01:00:59,272
Sau sunt al t�u?
642
01:01:00,372 --> 01:01:03,972
Nu, nu e�ti fiul meu.
643
01:01:05,271 --> 01:01:11,071
Dac� tu crezi c� oamenii sunt vite
care trebuie m�nate cu biciul,
644
01:01:11,471 --> 01:01:18,271
dac� te po�i �nchina �n fa�a unor idoli
de piatr� �i a unor dobitoace din aur,
645
01:01:18,671 --> 01:01:21,271
nu e�ti fiul meu.
646
01:01:23,871 --> 01:01:28,171
Fiul meu... ar fi sclav.
647
01:01:30,171 --> 01:01:35,770
M�inile sale ar fi noduroase �i cr�pate
de la f�cutul c�r�mizilor.
648
01:01:36,270 --> 01:01:39,970
Spatele s�u ar fi r�nit
de biciul supraveghetorului.
649
01:01:40,170 --> 01:01:43,670
Dar �n inima sa ar arde
spiritul Dumnezeului cel viu.
650
01:01:44,070 --> 01:01:48,670
Pentru a c�rui bun�voin�� e nevoie
de un spate r�nit �i m�ini cr�pate?
651
01:01:49,070 --> 01:01:51,970
Acest zeu al de�ertului
e speran�a celor dispera�i.
652
01:01:52,170 --> 01:01:54,470
Locul t�u este la palat.
653
01:01:54,670 --> 01:01:57,269
Ai urcat p�n� la soare
pe aripi de aur.
654
01:01:57,569 --> 01:02:02,169
E�ti al meu, al lui Nefretiri,
al lui Seti, al celor care te iubesc!
655
01:02:02,469 --> 01:02:05,669
�i cei dispera�i iubesc mai pu�in?
656
01:02:09,769 --> 01:02:15,469
Juri �n numele acestui Dumnezeu
c� nu e�ti mama mea?
657
01:02:15,869 --> 01:02:21,269
Nu �tim care este numele S�u.
658
01:02:21,669 --> 01:02:26,068
Atunci prive�te-m� �n ochi
�i zi-mi c� nu e�ti mama mea.
659
01:02:29,268 --> 01:02:33,968
Moise, Moise. Nu pot, nu pot.
660
01:02:45,768 --> 01:02:48,267
Eu sunt fratele t�u, Aaron.
661
01:02:49,867 --> 01:02:52,867
Eu sunt sora ta, Miriam.
662
01:03:00,267 --> 01:03:05,067
- Eu sunt fratele vostru, Moise.
- Nu! G�ti�i-v� de plecare! Repede!
663
01:03:05,467 --> 01:03:08,067
Vor pleca.
Secretul pleac� cu ei.
664
01:03:08,467 --> 01:03:12,767
- Nimeni nu trebuie s� �tie ru�inea...
- Ru�inea?
665
01:03:16,966 --> 01:03:19,966
�n ce fel m-am schimbat?
666
01:03:21,766 --> 01:03:25,566
Egiptean sau evreu, sunt tot Moise.
667
01:03:26,666 --> 01:03:30,366
Acelea�i palme sunt acestea,
acelea�i bra�e,
668
01:03:30,766 --> 01:03:34,366
aceea�i fa��, pe care le aveam
acum o clip�.
669
01:03:34,666 --> 01:03:39,465
Acum o clip� erai fiul ei,
m�ndria Egiptului.
670
01:03:39,865 --> 01:03:45,865
Acum e�ti al meu, un sclav al Egiptului.
Nu �i-e ru�ine de asta?
671
01:03:46,765 --> 01:03:52,965
Dac� nu mi-e ru�ine de mine, cum s�-mi
fie ru�ine de femeia care m-a n�scut,
672
01:03:53,365 --> 01:03:57,365
- de neamul din care am ie�it?
- Dumnezeul p�rin�ilor mei!
673
01:03:57,765 --> 01:04:01,365
Moise, ce vei face?
674
01:04:10,764 --> 01:04:14,064
Aceasta este leg�tura.
675
01:04:15,564 --> 01:04:19,964
�i voi r�m�ne aici
pentru a afla cine sunt
676
01:04:22,064 --> 01:04:27,864
�i de ce evreii sau al�i oameni
trebuie s� fie sclavi.
677
01:04:33,663 --> 01:04:37,463
Pune�i-v� lucrurile �napoi.
Nu pleca�i.
678
01:04:37,663 --> 01:04:39,863
Moise.
679
01:04:40,163 --> 01:04:43,063
A f�cut ea pentru tine
mai mult dec�t am f�cut eu?
680
01:04:45,163 --> 01:04:50,863
Oare via�a pe care �i-a dat-o va fi
de mai mult folos �n pu�urile sclaviei?
681
01:04:52,163 --> 01:04:57,662
Nu ar fi mai bine slujite
dreptatea �i adev�rul de pe un tron...
682
01:04:58,762 --> 01:05:04,762
...de unde to�i oamenii s� se bucure
de bun�tatea �i puterea ta?
683
01:05:09,762 --> 01:05:13,462
Nu �tiu care putere mi-a creat destinul.
684
01:05:15,262 --> 01:05:19,562
Dar pa�ii mei sunt �ndrepta�i pe
un drum pe care trebuie s�-l urmez.
685
01:05:22,961 --> 01:05:24,561
Iart�-m�, Bithiah.
686
01:05:27,261 --> 01:05:29,961
Dumnezeul str�mo�ilor mei,
687
01:05:30,261 --> 01:05:34,461
ai adus sf�r�itul sclaviei
pentru neamul lui Israel.
688
01:05:34,761 --> 01:05:39,861
Binecuv�ntat� sunt eu
�ntre toate mamele din �inut,
689
01:05:40,161 --> 01:05:45,361
pentru c� ochii mei
l-au v�zut pe Izb�vitor!
690
01:05:50,860 --> 01:05:55,660
Nu ve�i �nh�ma bivolul
care calc� porumbul,
691
01:05:55,960 --> 01:05:58,460
f�c�nd paie pentru c�r�mizile Egiptului.
692
01:05:58,860 --> 01:06:03,860
Nici nu ve�i odihni bra�ele care v�ntur�
gr�nele �n v�nt, la nesf�r�it,
693
01:06:04,260 --> 01:06:07,260
pentru a separa gr�ul de neghin�.
694
01:06:07,460 --> 01:06:11,860
Gr�u purtat cu greu
pe spin�rile a nenum�ra�i sclavi.
695
01:06:12,159 --> 01:06:16,859
De pe Nil, din b�rcile �nc�rcate,
c�tre ��rmul forfotind de oameni,
696
01:06:17,259 --> 01:06:19,959
trudesc din greu sub snopii de gr�u
697
01:06:20,159 --> 01:06:22,459
�i se �ntorc,
la nesf�r�it, s� ia al�ii.
698
01:06:22,659 --> 01:06:26,359
O recolt� de aur
pentru cei care o folosesc.
699
01:06:26,759 --> 01:06:32,859
Gr�ne care �i vor hr�ni pe st�p�ni.
Am�r�ciune care-i va hr�ni pe sclavi.
700
01:06:33,259 --> 01:06:36,259
�i pentru a hr�ni pu�urile de c�r�mizi,
paie...
701
01:06:36,559 --> 01:06:38,858
... duse pe spin�rile �ncovoiate
ale femeilor,
702
01:06:39,158 --> 01:06:43,458
jos, �n valea nesf�r�it�
a chinului �i suferin�ei,
703
01:06:43,858 --> 01:06:46,258
ce se �ntinde c�t vezi cu ochii.
704
01:06:46,558 --> 01:06:49,658
Un iad de trupuri murdare de noroi,
705
01:06:50,058 --> 01:06:53,858
unde picioarele fr�m�nt�torilor
amestec� lutul cu paiele
706
01:06:54,058 --> 01:06:56,758
pentru a face c�r�mizile
lui Faraon.
707
01:06:57,058 --> 01:07:00,858
�i, peste tot, biciurile
supraveghetorilor aten�i,
708
01:07:01,258 --> 01:07:05,157
gata s� loveasc� spin�rile
celor osteni�i.
709
01:07:05,557 --> 01:07:08,157
Topoare care m�run�esc paiele.
710
01:07:10,057 --> 01:07:12,157
S�p�ligi care scot lutul,
711
01:07:12,457 --> 01:07:15,957
un ciclu ne�ncetat
de corvezi nesf�r�ite.
712
01:07:16,157 --> 01:07:18,557
De la picioarele fr�m�nt�torilor,
713
01:07:18,757 --> 01:07:21,457
p�n� la m�inile modelatorilor
de c�r�mizi
714
01:07:21,857 --> 01:07:28,057
se mi�c� permanent �uvoiul de noroi,
umila s�m�n�� a m�ndrelor ora�e,
715
01:07:28,457 --> 01:07:33,556
zi dup� zi, an dup� an,
secol dup� secol.
716
01:07:34,556 --> 01:07:38,956
Sclavie f�r� odihn�,
chin f�r� r�splat�.
717
01:07:39,356 --> 01:07:41,556
Ace�tia sunt copiii suferin�ei,
718
01:07:41,856 --> 01:07:45,456
cei chinui�i,
cei dispera�i, cei oprima�i.
719
01:07:46,856 --> 01:07:51,556
�i el a cobor�t �n mijlocul lor
�i a c�utat la povara lor.
720
01:07:51,956 --> 01:07:53,956
Ap�, fato.
721
01:07:58,155 --> 01:08:00,555
Poftim. Poftim ap�.
722
01:08:09,155 --> 01:08:12,055
Greu dans dansezi, b�tr�ne.
723
01:08:12,355 --> 01:08:18,655
�l dans�m de 400 de ani...
pe o muzic� sinistr�.
724
01:08:19,155 --> 01:08:23,154
Singurul izb�vitor care ne-a vizitat
e �ngerul mor�ii.
725
01:08:24,254 --> 01:08:27,354
�napoi la treab�, cat�rilor.
726
01:08:33,954 --> 01:08:38,754
N-ai mai muncit la c�r�mizi.
N-ai cicatrici pe spate.
727
01:08:41,054 --> 01:08:43,854
Aduci un z�mbet cald
al�turi de apa ta rece.
728
01:08:44,154 --> 01:08:48,353
Z�mbetul meu este pentru un cioplitor.
Apa e pentru tine.
729
01:08:48,653 --> 01:08:52,753
- Mul�umesc.
- ��i cunosc vocea de undeva.
730
01:08:53,153 --> 01:08:56,053
- Cine e�ti?
- Unul dintre cei �nseta�i.
731
01:08:56,253 --> 01:09:00,053
Tu, de acolo! Vino �ncoace.
732
01:09:00,853 --> 01:09:04,853
- E Baka, arhitectul �ef.
- Te strig� pe tine sau pe mine?
733
01:09:05,153 --> 01:09:08,253
Tu, sacagi�o, mi-e sete.
734
01:09:09,353 --> 01:09:12,352
Nu de ap� i-e sete.
735
01:09:16,552 --> 01:09:19,752
Frumuse�ea e un blestem
pentru femeile noastre.
736
01:09:23,152 --> 01:09:26,152
- Ap�, preanobile?
- Nu, vin.
737
01:09:26,552 --> 01:09:29,152
Vinul frumuse�ii.
738
01:09:29,452 --> 01:09:32,652
Ce frumuse�e vede st�p�nul meu
�n aceste noroaie?
739
01:09:33,052 --> 01:09:36,452
�i lotusul �nflore�te
�n noroiul cenu�iu al Nilului.
740
01:09:36,751 --> 01:09:38,951
Dathan, e bun� ca sclav� de cas�.
741
01:09:39,251 --> 01:09:43,051
Nu m� lua�i de l�ng� ai mei!
742
01:09:43,451 --> 01:09:45,851
Ar fi periculos.
743
01:09:46,051 --> 01:09:48,351
Pericol din a�a m�ini frumoase?
744
01:09:48,651 --> 01:09:52,651
Sunt �i alte m�ini, destul de
puternice ca s� ucid�.
745
01:09:53,051 --> 01:09:55,451
Floarea noastr� de noroi
are un spin.
746
01:09:55,751 --> 01:09:58,751
Te rog, st�p�ne Baka, te implor!
747
01:09:59,051 --> 01:10:03,950
Lacrimi? C�nd te vei �mb�ia
�n ape parfumate,
748
01:10:04,250 --> 01:10:08,550
c�nd trupul t�u va fi dezmierdat
de uleiuri dulci,
749
01:10:08,950 --> 01:10:11,950
�i vei fi piept�nat�
cu pieptene din santal,
750
01:10:12,350 --> 01:10:15,050
nu vei mai avea vreme de lacrimi.
751
01:10:15,350 --> 01:10:18,450
Nu e demn� de m�re�ia ta.
Las� ochii mei...
752
01:10:18,750 --> 01:10:23,850
Ochii t�i ar trebui s�-l caute pe Izb�vitor,
Dathan, sau �i-i scot. Lua�i fata.
753
01:10:29,649 --> 01:10:32,749
Fie ca m�na Domnului s�-l loveasc�.
754
01:10:34,849 --> 01:10:37,749
Dansa�i, broa�te de noroi. Dansa�i!
755
01:10:38,449 --> 01:10:42,349
Ne distruge�i trupurile,
ne r�pi�i speran�a din suflete!
756
01:10:42,649 --> 01:10:45,949
Mai trebuie s� ne p�ng�ri�i �i femeile?
757
01:10:46,249 --> 01:10:48,449
Danseaz�, capr� schel�l�itoare!
758
01:10:53,249 --> 01:10:58,548
Nu suntem animale, suntem oameni,
f�cu�i dup� �nf��i�area Domnului.
759
01:10:59,348 --> 01:11:02,748
Asta o s�-�i schimbe �nf��i�area!
760
01:11:06,548 --> 01:11:08,548
Tu, danseaz�.
761
01:11:09,848 --> 01:11:12,148
Lua�i-l pe t�ietorul de paie.
762
01:11:13,848 --> 01:11:16,648
Las�-l, sau vei fi ucis al�turi de el.
763
01:11:16,948 --> 01:11:20,247
Nu pot s� las un om s� moar� �n noroi.
764
01:11:33,547 --> 01:11:36,447
��i mul�umesc, fiule.
765
01:11:36,747 --> 01:11:40,247
Dar moartea e mai bun� ca sclavia,
766
01:11:40,647 --> 01:11:46,346
pentru c� zilele mele se sf�r�esc,
iar rug�ciunile nu mi-au fost ascultate.
767
01:11:46,646 --> 01:11:49,146
Ce rug�ciuni, b�tr�ne?
768
01:11:49,446 --> 01:11:52,546
M-am rugat ca, �nainte ca moartea
s�-mi �nchid� ochii,
769
01:11:52,846 --> 01:11:55,546
s�-l pot vedea pe Izb�vitorul
770
01:11:55,846 --> 01:12:00,346
care va elibera to�i oamenii.
771
01:12:01,946 --> 01:12:05,946
Ce izb�vitor ar putea �nvinge
puterea lui Faraon?
772
01:12:06,246 --> 01:12:09,746
Hamalilor,
arunca�i hoitul �sta la vulturi.
773
01:12:10,046 --> 01:12:12,845
Tu, treci �n locul lui.
774
01:12:14,445 --> 01:12:17,645
�i amesteca�i paiele astea cu noroiul,
c�inilor.
775
01:12:33,345 --> 01:12:38,244
Face�i loc. Face�i loc!
La o parte!
776
01:12:39,244 --> 01:12:44,444
Face�i loc! Face�i loc!
Da�i-v� �napoi!
777
01:12:44,844 --> 01:12:48,544
- La o parte!
- Privirea �n p�m�nt.
778
01:12:48,844 --> 01:12:51,544
Poftim, evreule.
779
01:13:02,843 --> 01:13:06,043
Mai am nevoie de un v�sla�,
un sclav puternic.
780
01:13:06,343 --> 01:13:09,843
- Cuv�ntul t�u e lege, nobil� doamn�.
- Cel �nalt de acolo.
781
01:13:10,143 --> 01:13:16,143
- Tu, vino �ncoace.
- Nu, nu acela. Cel foarte murdar.
782
01:13:17,243 --> 01:13:19,443
Da, acela.
783
01:13:19,643 --> 01:13:22,543
- El e bun pentru mine.
- Tu.
784
01:13:23,343 --> 01:13:26,343
Tu! Afar� din groap�!
785
01:13:32,842 --> 01:13:35,642
- La o parte, gunoaielor!
- �napoi la munc�!
786
01:13:36,142 --> 01:13:40,642
Face�i loc acolo! Face�i loc!
La o parte!
787
01:13:42,042 --> 01:13:44,642
- �napoi la treab�!
- Face�i loc!
788
01:13:48,142 --> 01:13:53,141
Prietenul de �ncredere al faraonului,
p�str�torul Sigiliului Regal,
789
01:13:53,641 --> 01:13:58,641
prin�ul Onului, prin�ul Memfisului,
prin�ul Tebei,
790
01:13:58,941 --> 01:14:04,041
protejatul zeului Nilului,
cuceritorul Etiopiei,
791
01:14:04,441 --> 01:14:09,941
generalul suprem,
comandantul armatei Egiptului.
792
01:14:10,341 --> 01:14:12,841
Un om al noroiului.
793
01:14:14,241 --> 01:14:18,740
Asta ��i dore�ti?
S� fii sclav?
794
01:14:19,140 --> 01:14:22,640
Atunci de ce nu �ngenunchezi
la picioarele unei prin�ese?
795
01:14:22,940 --> 01:14:26,540
Mi-e team� c� pu�urile de lut
mi-au �n�epenit genunchii.
796
01:14:28,640 --> 01:14:32,440
- S� chem �napoi g�rzile?
- Crezi c� mi i-ar putea �ndoi?
797
01:14:32,740 --> 01:14:39,240
Moise, nebun �nc�p���nat,
splendid, adorabil.
798
01:14:45,439 --> 01:14:48,139
Nu �ngenunchez �n fa�a unei prin�ese.
799
01:14:48,439 --> 01:14:51,439
Nu, �ngenunchezi �n fa�a unei femei
800
01:14:51,739 --> 01:14:55,639
care �i-a f�cut griji zi �i noapte
de c�nd ai disp�rut.
801
01:14:55,939 --> 01:15:00,439
Ce e �n noroiul pu�urilor care
te �ine departe de bra�ele mele?
802
01:15:00,739 --> 01:15:02,839
Semenii mei.
803
01:15:03,139 --> 01:15:07,939
Poate c� sunt, dar trebuie s� te
b�l�ce�ti cu ei, s� miro�i ca ei?
804
01:15:08,339 --> 01:15:11,938
Dac� sunt murdari,
sunt murdari de noroiul sclaviei.
805
01:15:12,238 --> 01:15:15,338
Dac� put,
este putoarea nedrept��ii.
806
01:15:15,638 --> 01:15:19,438
Dac� vrei s�-�i aju�i semenii,
�ntoarce-te la palat.
807
01:15:19,738 --> 01:15:24,838
�i s�-i ascund lui Seti
faptul c� sunt evreu �i sclav?
808
01:15:25,238 --> 01:15:30,738
Adev�rul i-ar fr�nge inima �i ar trimite-o
pe Bithiah �n exil sau la moarte.
809
01:15:31,238 --> 01:15:34,038
G�nde�te-te la noi,
nu mai asculta strig�tul alor t�i.
810
01:15:34,238 --> 01:15:37,337
Dumnezeul lor nu le aude strig�tul.
811
01:15:37,637 --> 01:15:41,437
�l va auzi oare Ramses
c�nd va ajunge faraon?
812
01:15:41,837 --> 01:15:47,537
Nu. �i va �ngropa �n noroiul pe care
�l amestec�, le va dubla sarcinile.
813
01:15:48,737 --> 01:15:52,737
�i cu mine cum r�m�ne?
�nchipuie-�i c� a� fi so�ia lui.
814
01:15:55,637 --> 01:15:58,437
Vrei s� m� vezi �n bra�ele lui Ramses?
815
01:15:58,637 --> 01:16:02,436
- Nu.
- Atunci vino �napoi la mine.
816
01:16:03,536 --> 01:16:07,636
O, Moise,
zeii �i-au sortit un destin m�re�.
817
01:16:08,036 --> 01:16:12,136
Gloria numelui t�u va d�inui
c�nd piramidele nu vor mai fi.
818
01:16:12,436 --> 01:16:18,036
Ca faraon, ��i po�i elibera semenii,
po�i venera orice zeu vrei.
819
01:16:18,336 --> 01:16:22,136
At�ta timp c�t eu te pot venera pe tine.
820
01:16:33,935 --> 01:16:37,635
Voi veni la palat
�n ziua jubileului lui Seti.
821
01:16:38,035 --> 01:16:40,735
Nu, vino acum.
822
01:16:43,335 --> 01:16:45,635
Nu, dragostea mea.
823
01:16:45,935 --> 01:16:50,635
Mai �nt�i, trebuie s�-l vizitez
pe arhitectul �ef.
824
01:17:07,434 --> 01:17:09,634
Nu, nu, nu, nu.
825
01:17:09,934 --> 01:17:12,634
F�r� ro�u pentru rochia din Sumer.
826
01:17:21,233 --> 01:17:24,133
Ochii mei sunt de folos �n alt� parte.
827
01:17:24,433 --> 01:17:29,733
�nainte de a pleca, las�-i s� priveasc�
ce ai considerat nedemn.
828
01:17:30,233 --> 01:17:33,833
Ai fi l�sat a�a o frumuse�e
s� treac� neobservat�.
829
01:17:34,033 --> 01:17:37,733
Ai fi l�sat neculeas� a�a o floare.
830
01:17:38,133 --> 01:17:41,533
Dathan, tu nu vezi dec�t noroi,
831
01:17:41,833 --> 01:17:45,432
a�a c� ia-i hainele murdare �i pleac�.
832
01:17:45,832 --> 01:17:48,032
Pleca�i, cu to�ii!
833
01:17:50,632 --> 01:17:56,432
�tii c� aceast� p�nz� aurie a fost
�esut� din must��i de crustacee?
834
01:17:58,032 --> 01:18:01,532
- Te rog, las�-m� s� m� duc acas�.
- E�ti acas�.
835
01:18:01,832 --> 01:18:04,932
Poftim, gust�.
836
01:18:05,232 --> 01:18:08,232
S�ngele strugurilor din Tracia,
vinul iubirii.
837
01:18:08,431 --> 01:18:11,531
Niciun vin nu poate schimba
iubirea mea.
838
01:18:13,831 --> 01:18:16,731
Atunci iubirea ta va fi vinul meu.
839
01:18:17,131 --> 01:18:20,331
Foc �n �opron!
840
01:18:20,531 --> 01:18:26,031
La �opron. G�rzi!
Femeilor, duce�i ap� pe acoperi�!
841
01:18:26,531 --> 01:18:29,931
Dathan, ocup�-te.
G�rzi, dup� el.
842
01:18:31,031 --> 01:18:33,331
Scoate�i-o din �opron!
843
01:18:33,631 --> 01:18:36,130
Duce�i-o departe de cas�!
844
01:18:37,830 --> 01:18:44,530
Nu, aripile tale nu trebuie arse,
porumbi�a mea. Cel pu�in nu de focul �la.
845
01:18:45,030 --> 01:18:47,930
- Iosua!
- Fugi, Lilia, drumul e liber.
846
01:18:48,330 --> 01:18:51,230
Arhitectul �ef nu te va urm�ri.
847
01:18:51,530 --> 01:18:54,130
Nici tu n-o vei face, cioplitorule.
848
01:19:06,329 --> 01:19:08,729
Lega�i-l �ntre coloane.
849
01:19:13,629 --> 01:19:16,929
S� aib� bra�ele bine �ntinse.
850
01:19:17,129 --> 01:19:20,429
O s� mori �n picioare, cioplitorule.
851
01:19:28,728 --> 01:19:31,428
O s�-l taie �n buc��i.
852
01:19:31,728 --> 01:19:35,528
Acum, merge�i dup� fata aia!
S� nu v� �ntoarce�i f�r� ea!
853
01:19:39,928 --> 01:19:44,128
Prost �i nebun ce e�ti.
854
01:19:45,128 --> 01:19:48,028
N-a� fi �inut-o mult.
855
01:19:48,228 --> 01:19:52,927
Apoi s-ar fi �ntors la tine,
mai merituoas�, s� zicem.
856
01:19:53,327 --> 01:19:58,827
Acum, cui o s-o dau �napoi pe Lilia?
Tu nu vei fi acolo, Iosua.
857
01:20:00,127 --> 01:20:03,127
M-ai v�zut cum �mi conduc careta.
858
01:20:03,527 --> 01:20:06,627
Pot alunga o musc�
de pe urechea calului meu
859
01:20:06,827 --> 01:20:09,627
f�r� s�-i schimb ritmul pa�ilor.
860
01:20:10,227 --> 01:20:12,327
M-ai v�zut folosindu-mi biciul.
861
01:20:15,827 --> 01:20:18,526
Nu strigi de durere, Iosua,
862
01:20:18,726 --> 01:20:20,926
dar vei striga.
863
01:20:21,126 --> 01:20:24,726
Vei striga, rug�ndu-m� s� te omor.
864
01:20:26,026 --> 01:20:29,626
�ntr-o zi vei asculta �i tu
strig�tul sclavilor.
865
01:20:29,826 --> 01:20:32,726
Ziua aceea nu a venit, Iosua.
866
01:20:40,326 --> 01:20:44,125
��i �ii gura aproape la fel de bine
cum �mi �in eu firea.
867
01:20:44,325 --> 01:20:48,125
E p�cat s� ucizi un cioplitor
at�t de puternic!
868
01:20:49,825 --> 01:20:53,225
- Moartea aduce moarte, Baka.
- Cine e�ti tu?
869
01:20:53,525 --> 01:20:56,225
Cineva care �ntreab�
cu ce drept omori un sclav.
870
01:20:56,425 --> 01:21:00,125
Cu dreptul st�p�nului asupra vie�ii tale
sau a oric�rui sclav.
871
01:21:00,425 --> 01:21:04,625
- Atunci ucide-m� pe mine, m�celar �ef!
- Moise!
872
01:21:22,024 --> 01:21:23,824
De ce ai f�cut asta?
873
01:21:24,024 --> 01:21:26,624
- Unde e fata, Lilia?
- A fugit.
874
01:21:26,924 --> 01:21:30,024
De ce e�ti �mbr�cat ca un sclav?
875
01:21:30,324 --> 01:21:35,123
De ce �l ucide prin�ul Egiptului
pe arhitectul �ef, s� salveze un evreu?
876
01:21:38,023 --> 01:21:40,023
�i eu sunt evreu.
877
01:21:44,823 --> 01:21:49,023
Dumnezeul lui Avraam,
am a�teptat 400 de ani.
878
01:21:49,423 --> 01:21:51,923
Solda�ii lui Faraon nu vor a�tepta at�t.
879
01:21:52,223 --> 01:21:56,023
Atotputernicul ne-a auzit strig�tele
din sclavie.
880
01:21:56,323 --> 01:21:58,722
Tu e�ti cel ales.
881
01:21:59,422 --> 01:22:02,822
- Nu-l cunosc pe Dumnezeul t�u.
- El te cunoa�te.
882
01:22:03,222 --> 01:22:07,822
Te-a adus �napoi la noi.
Nu ne po�i �ntoarce spatele.
883
01:22:08,122 --> 01:22:12,722
Tu ne vei izb�vi.
Degetul lui Dumnezeu arat� c�tre tine.
884
01:22:18,622 --> 01:22:23,922
- Unde i-a fost g�sit trupul?
- �ngropat �n nisip, st�p�ne.
885
01:22:24,321 --> 01:22:26,721
�sta e cu�itul lui Baka.
886
01:22:27,121 --> 01:22:29,821
Dar pe trup nu avea nicio ran�.
887
01:22:30,021 --> 01:22:34,821
Baka era puternic. A fost nevoie
de mult� for�� pentru a-l ucide.
888
01:22:35,121 --> 01:22:38,621
Sclavul Iosua este cioplitor.
889
01:22:38,821 --> 01:22:40,821
G�si�i-mi-l pe acest Iosua.
890
01:22:44,521 --> 01:22:47,421
Nu m�na lui Iosua l-a ucis
pe arhitectul �ef.
891
01:22:47,621 --> 01:22:51,120
Vorbe�te �obolanul
care trebuia s� fie urechile mele.
892
01:22:51,520 --> 01:22:54,820
Prea multe urechi
leag� limba unui �obolan.
893
01:22:57,820 --> 01:23:00,020
Pleca�i, cu to�ii.
894
01:23:03,320 --> 01:23:06,820
Ei bine... cine l-a ucis?
895
01:23:07,220 --> 01:23:12,020
Sunt un om s�rac, m�rinimia ta.
��i aduc ve�ti de mare valoare.
896
01:23:12,320 --> 01:23:15,220
Te-am pl�tit mult.
Nu mi-ai adus nimic.
897
01:23:15,419 --> 01:23:21,019
Acum ��i aduc �ntreaga lume,
fiu adev�rat al lui Faraon.
898
01:23:21,419 --> 01:23:27,119
�mi oferi lumea �i nu po�i nici m�car
s� mi-l dai pe Izb�vitor.
899
01:23:27,519 --> 01:23:30,919
- Cine l-a omor�t pe Baka?
- Izb�vitorul.
900
01:23:32,019 --> 01:23:36,619
- Faci jocuri de cuvinte cu mine?
- Nu, st�p�ne.
901
01:23:36,919 --> 01:23:40,119
Atunci acest uciga� a fugit departe.
902
01:23:40,419 --> 01:23:42,918
Nu, st�p�ne.
903
01:23:43,218 --> 01:23:45,118
Spune-mi cine e.
904
01:23:45,318 --> 01:23:48,618
Cineva care s-a f�cut prin�
�i judec�tor peste noi.
905
01:23:48,818 --> 01:23:52,718
Dac� ar �ti c�-s aici,
m-ar ucide, cum l-a ucis pe egiptean.
906
01:23:53,118 --> 01:23:57,118
Te sp�nzur eu dac� m� mai obose�ti.
907
01:24:00,218 --> 01:24:04,618
Al�ii ar pl�ti mult pentru ceea ce au v�zut
ochii mei.
908
01:24:05,018 --> 01:24:08,417
Te t�rguie�ti cu mine
ca un v�nz�tor de pepeni?
909
01:24:08,717 --> 01:24:13,617
Nu, nu m� t�rguiesc.
Poftim banii t�i.
910
01:24:16,317 --> 01:24:22,417
Dar pentru zece talan�i de aur fin,
��i voi da toat� bog��ia Egiptului.
911
01:24:22,917 --> 01:24:26,017
Elibereaz�-m� �i ��i voi da coroana.
912
01:24:26,217 --> 01:24:30,017
D�-mi-o pe Lilia
�i �i-o voi da pe prin�esa viselor tale.
913
01:24:30,417 --> 01:24:34,716
D�-mi aceast� cas� a lui Baka
�i eu ��i voi da tronul Egiptului.
914
01:24:35,716 --> 01:24:41,416
D�-mi ceea ce-�i cer...
sau d�-mi voie s� plec.
915
01:24:41,816 --> 01:24:44,616
O s�-�i dau mai mult dec�t voie s� pleci!
916
01:24:44,916 --> 01:24:47,816
O s� te trimit acolo unde meri�i s� fii!
917
01:24:48,716 --> 01:24:53,216
Merit s� te slujesc pe tine, m�rite.
918
01:24:53,616 --> 01:24:55,216
Foarte bine.
919
01:24:56,316 --> 01:24:58,215
Voi �ncheia un t�rg cu tine.
920
01:24:59,815 --> 01:25:05,215
Dac� ceea ce-mi spui m� va mul�umi,
��i voi da to�i banii pe care-i ceri.
921
01:25:05,715 --> 01:25:08,615
Dac� nu, vei sim�i acest pumnal
t�ind g�tul t�u mincinos.
922
01:25:08,815 --> 01:25:11,915
- De acord?
- De acord.
923
01:25:13,215 --> 01:25:16,915
Izb�vitorul este Moise.
924
01:25:20,915 --> 01:25:24,714
Spune-mi de ce Moise,
sau orice alt egiptean,
925
01:25:25,014 --> 01:25:27,314
i-ar elibera pe evrei din sclavie.
926
01:25:27,614 --> 01:25:31,814
Moise nu este egiptean, este evreu.
927
01:25:32,214 --> 01:25:34,614
Fiu de sclavi.
928
01:25:47,014 --> 01:25:49,513
��i dau tot ce mi-ai cerut.
929
01:25:53,513 --> 01:25:57,413
Biata Nefretiri, nu �tie �n al cui pat
va dormi!
930
01:25:58,913 --> 01:26:03,213
- Unde este prin�ul Moise?
- F�r� Moise nu-i niciun jubileu.
931
01:26:18,712 --> 01:26:22,712
Mi s-a spus, crinul meu,
c� se pariaz� contra mea.
932
01:26:23,012 --> 01:26:26,112
Doi debeni de aur la unul.
933
01:26:26,512 --> 01:26:28,412
Da, eu am pariat cinci.
934
01:26:28,712 --> 01:26:31,612
Vei pierde dac� Moise
m� mai las� s� a�tept.
935
01:26:31,812 --> 01:26:37,612
Dublez suma. M� uit eu dup� Moise,
tu prive�te dansul.
936
01:27:02,511 --> 01:27:07,810
�n timp ce tu a�tep�i s�-l cinste�ti
pe Moise, eu voi cinsti jubileul lui Seti...
937
01:27:09,310 --> 01:27:11,510
...cu un dar.
938
01:27:12,710 --> 01:27:14,110
Ciudat dar.
939
01:27:15,710 --> 01:27:21,510
Mi-ai spus c�, dac� Izb�vitorul e un mit,
s� �i-l aduc �ntr-o sticl�.
940
01:27:22,910 --> 01:27:27,810
- Sticla e goal�.
- Pentru c� Izb�vitorul nu e un mit.
941
01:27:28,210 --> 01:27:31,709
- L-ai g�sit?
- Da, tat�.
942
01:27:32,009 --> 01:27:35,309
L-am g�sit �n mijlocul p�nzei
de �n�el�torii �i tr�dare,
943
01:27:35,609 --> 01:27:39,709
cu m�inile �ntinate de s�ngele
arhitectului t�u �ef.
944
01:27:40,109 --> 01:27:42,209
S�-l aduc la judecata ta?
945
01:27:42,509 --> 01:27:44,509
Adu-l!
946
01:27:50,409 --> 01:27:54,209
- Aduce�i evreul.
- Aduce�i evreul!
947
01:28:01,308 --> 01:28:03,208
Moise?
948
01:28:33,107 --> 01:28:35,007
Mare faraon,
949
01:28:36,607 --> 01:28:39,807
m� pun la ad�postul judec��ii tale.
950
01:28:41,107 --> 01:28:43,207
A cui lucr�tur� e asta?
951
01:28:43,507 --> 01:28:47,507
- Te-am avertizat despre tr�darea lui.
- Tr�dare?
952
01:28:47,806 --> 01:28:50,906
Judec� acum dac� spuneam adev�rul.
953
01:28:51,806 --> 01:28:55,406
Steaua nefast� i-a prezis venirea
ca distrug�tor al Egiptului
954
01:28:55,706 --> 01:28:57,606
�i eliberator al sclavilor.
955
01:28:57,806 --> 01:29:02,206
Nu se poate!
Un prin� al Egiptului?
956
01:29:02,606 --> 01:29:08,606
Nu e prin� al Egiptului.
Nu e fiul surorii tale.
957
01:29:09,106 --> 01:29:13,006
Este fiul unor sclavi evrei.
958
01:29:13,206 --> 01:29:15,305
- Incredibil!
- Nu se poate!
959
01:29:17,005 --> 01:29:18,805
Vorbe�te...
960
01:29:20,005 --> 01:29:21,905
...fiul meu.
961
01:29:25,105 --> 01:29:30,105
Sunt fiul lui Amram �i Yochabel,
sclavi evrei.
962
01:29:40,404 --> 01:29:43,804
Frate, eu te-am �n�elat, nu Moise.
963
01:29:44,104 --> 01:29:47,604
- El era un copil.
- Pleac� de l�ng� mine.
964
01:29:47,904 --> 01:29:50,304
Nu vreau s�-�i mai v�d fa�a.
965
01:30:02,604 --> 01:30:04,204
Moise.
966
01:30:05,503 --> 01:30:07,703
Vino la mine.
967
01:30:15,303 --> 01:30:19,803
Nu-mi pas� cine e�ti, ce e�ti
sau ce se spune despre tine.
968
01:30:20,203 --> 01:30:21,803
Dar...
969
01:30:22,003 --> 01:30:27,303
...vreau s� aud din gura ta
c� nu e�ti tr�d�tor.
970
01:30:27,603 --> 01:30:32,402
C� nu vei conduce revolta
acestor oameni �mpotriva mea.
971
01:30:33,702 --> 01:30:35,702
Spune-mi, Moise. Te voi crede.
972
01:30:39,302 --> 01:30:42,202
Nu sunt eu Izb�vitorul de care te temi.
973
01:30:43,302 --> 01:30:47,902
Un om n-ar putea s�-i elibereze
pe ace�ti sclavi din robie.
974
01:30:48,302 --> 01:30:50,502
Ar trebui un zeu.
975
01:30:52,102 --> 01:30:56,001
Dar, dac� i-a� putea elibera,
a� face-o.
976
01:30:59,701 --> 01:31:02,401
Ce te-a �ntors �mpotriva mea?
977
01:31:03,901 --> 01:31:09,801
De c�nd ai venit la palat, te-am iubit
�i crescut, te-am pus �naintea fiului meu
978
01:31:10,201 --> 01:31:14,001
pentru c� am v�zut �n tine o valoare
979
01:31:14,401 --> 01:31:17,401
�i o m�re�ie cum �n al�ii nu se g�sesc.
980
01:31:18,201 --> 01:31:21,700
Niciun fiu nu te putea iubi
mai mult ca mine.
981
01:31:22,000 --> 01:31:25,700
Atunci de ce m� obligi s� te distrug?
982
01:31:26,000 --> 01:31:28,500
Ce spirit r�u �i-a f�cut asta?
983
01:31:29,200 --> 01:31:34,800
Cel care �i face pe oameni s�-�i
transforme semenii �n vite de povar�,
984
01:31:35,300 --> 01:31:39,700
s� slujeasc� �i s� sufere �n t�cere,
985
01:31:40,100 --> 01:31:44,500
v�duvi�i de dorin�a de a tr�i,
de speran�� �i de credin��,
986
01:31:44,800 --> 01:31:50,199
doar pentru c� sunt o alt� ras�
�i au o alt� credin��.
987
01:31:50,499 --> 01:31:55,799
Dac� exist� un Dumnezeu,
nu asta a fost voia Sa.
988
01:32:00,399 --> 01:32:05,299
Ceea ce am f�cut,
am fost obligat s� fac.
989
01:32:10,399 --> 01:32:12,698
A�a s� fie.
990
01:32:12,998 --> 01:32:18,198
Ce fac acum,
sunt obligat s� fac.
991
01:32:19,898 --> 01:32:22,698
Nu. Nu.
992
01:32:28,998 --> 01:32:33,698
Ramses, Egiptul va fi al t�u.
993
01:32:39,897 --> 01:32:42,897
Ascult� ce spun, Ramses.
994
01:32:43,197 --> 01:32:48,897
C�nd voi trece �n �inutul mor�ilor,
tu vei fi faraon al Egiptului.
995
01:32:50,797 --> 01:32:54,397
S� fii dur cu supu�ii t�i.
996
01:32:54,897 --> 01:32:57,197
S� n-ai �ncredere �n fra�ii t�i.
997
01:32:58,397 --> 01:33:00,697
S� nu ai prieteni.
998
01:33:01,797 --> 01:33:04,096
�i s� nu te �ncrezi femei.
999
01:33:09,996 --> 01:33:14,696
L-am protejat pe cel neajutorat,
l-am hr�nit pe orfan.
1000
01:33:15,096 --> 01:33:16,996
M�ria Ta.
1001
01:33:20,396 --> 01:33:24,796
Dar cel care mi-a m�ncat p�inea
�i m-a numit tat�...
1002
01:33:26,296 --> 01:33:29,295
...vrea s� se r�zvr�teasc�
�mpotriva mea.
1003
01:33:29,695 --> 01:33:32,895
Cum hot�r�ti s� moar�?
1004
01:33:37,895 --> 01:33:39,895
Nu pot s� m� g�ndesc.
1005
01:33:40,895 --> 01:33:42,795
S� fie dup� voia ta.
1006
01:33:45,695 --> 01:33:49,095
Eu nu vreau s� tr�iesc
dac� mori tu.
1007
01:33:53,895 --> 01:33:59,194
Picioarele unui sclav evreu nu sunt
un loc potrivit pentru regina Egiptului.
1008
01:34:04,394 --> 01:34:06,294
Lua�i-l.
1009
01:34:12,994 --> 01:34:16,594
- Nu-l privi�i.
- L-a tr�dat pe faraon.
1010
01:34:22,793 --> 01:34:26,393
Fie ca numele lui Moise
1011
01:34:26,593 --> 01:34:29,793
s� fie �ters de pe fiecare papirus
�i t�bli��...
1012
01:34:33,293 --> 01:34:37,593
...s� fie �ters de pe fiecare pilon
�i obelisc,
1013
01:34:37,893 --> 01:34:42,093
de pe fiecare monument din Egipt.
1014
01:34:46,392 --> 01:34:50,692
Fie ca numele lui... Moise...
1015
01:34:51,692 --> 01:34:54,692
...s� nu mai fie rostit
�i s� nu mai fie auzit...
1016
01:34:56,092 --> 01:34:58,192
...s� fie �ters din amintire...
1017
01:35:00,292 --> 01:35:02,292
...pentru totdeauna.
1018
01:35:18,891 --> 01:35:20,491
Nu, Moise.
1019
01:35:21,591 --> 01:35:24,691
Eu o voi avea �ntreag�.
1020
01:35:25,691 --> 01:35:29,891
Crezi c� atunci c�nd vei fi l�ng� mine,
vei vedea doar chipul lui?
1021
01:35:30,291 --> 01:35:33,791
Da, numai chipul lui.
1022
01:35:34,191 --> 01:35:38,790
Te-am �nvins �n via��.
Nu m� vei �nfr�nge prin moartea ta.
1023
01:35:39,890 --> 01:35:44,290
Mor�ii nu sunt p�rjoli�i
�n de�ertul dorin�ei.
1024
01:35:44,590 --> 01:35:47,190
Ei nu sufer� de setea pasiunii
1025
01:35:47,490 --> 01:35:52,590
�i nu se-ndreapt� cl�tin�ndu-se
c�tre mirajul unei iubiri pierdute.
1026
01:35:52,990 --> 01:35:57,790
Dar tu, evreule, vei suferi toate acestea...
1027
01:35:58,090 --> 01:36:00,690
...tr�ind.
- �l la�i �n via��!
1028
01:36:00,990 --> 01:36:03,289
Nu voi face din el un martir.
1029
01:36:03,489 --> 01:36:08,289
Nicio n�luc� nu se va pune noaptea
�ntre noi.
1030
01:36:08,589 --> 01:36:12,889
Da, draga mea, �l voi l�sa �n via��.
1031
01:36:13,589 --> 01:36:17,889
Mort, ar fi numai al t�u.
1032
01:36:19,089 --> 01:36:22,889
De unde �l trimit eu,
nu se poate �ntoarce.
1033
01:36:23,989 --> 01:36:26,689
�i nu vei �ti niciodat�
1034
01:36:27,089 --> 01:36:31,888
dac� a g�sit consolare
�n bra�ele altei femei.
1035
01:36:36,388 --> 01:36:40,188
Acum, privi�i-v� unul pe altul
pentru ultima oar�.
1036
01:37:16,487 --> 01:37:22,486
Prive�te-l pentru prima oar�, Abiram,
pe guvernatorul �inutului Goshen.
1037
01:37:22,986 --> 01:37:27,586
Dathan, frate, e�ti iubit de Dumnezeu.
1038
01:37:27,986 --> 01:37:31,286
Prefer gratitudinea prin�ului.
1039
01:37:48,385 --> 01:37:50,385
Mai aproape.
1040
01:37:53,085 --> 01:37:56,185
Da, foarte frumos.
1041
01:37:56,385 --> 01:37:59,085
Nu floarea aia violet.
1042
01:38:00,885 --> 01:38:05,885
Puritatea albului va r�cori
ro�ea�a obrazului t�u.
1043
01:38:10,085 --> 01:38:13,984
L�sa�i-ne, to�i.
Da, �i tu, frate.
1044
01:38:14,284 --> 01:38:18,284
Continua�i s� c�nta�i, dar �n cas�.
1045
01:38:21,084 --> 01:38:22,984
Da, a�a e mai bine.
1046
01:38:27,184 --> 01:38:30,084
O floare �n spatele unei flori.
1047
01:38:32,184 --> 01:38:35,584
Dathan, dac� te temi de Domnul,
las�-m� s� plec.
1048
01:38:35,984 --> 01:38:41,783
Am ajuns aici pentru c� nu cred �n
Dumnezeul de�ertului �i-n profetul lui.
1049
01:38:42,183 --> 01:38:45,083
Am prosperat pentru c� m-am ploconit
�n fa�a egiptenilor.
1050
01:38:45,383 --> 01:38:49,183
Acum egiptenii se ploconesc
�n fa�a mea.
1051
01:38:50,283 --> 01:38:52,983
Iosua te-a vrut.
1052
01:38:55,083 --> 01:38:57,383
Baka te-a vrut.
1053
01:38:58,383 --> 01:39:00,483
Dar e�ti a mea.
1054
01:39:00,783 --> 01:39:04,382
Un dar de la Ramses
pentru Excelen�a Sa.
1055
01:39:09,782 --> 01:39:12,882
M� voi supune �ie, Dathan.
1056
01:39:13,182 --> 01:39:17,182
�mi voi munci m�inile p�n� la os
pentru tine.
1057
01:39:17,482 --> 01:39:23,382
Dar, te rog, nu m� ru�ina
�n fa�a Domnului.
1058
01:39:23,782 --> 01:39:29,081
- Domnul t�u e guvernatorul din Goshen.
- Ru�inea mea va fi aceea�i.
1059
01:39:29,581 --> 01:39:33,181
Nu conteaz� pentru tine,
porumbi�a mea din Canaan,
1060
01:39:33,381 --> 01:39:37,581
dar pentru un sclav condamnat ca Iosua
1061
01:39:37,881 --> 01:39:41,581
poate �nsemna diferen�a dintre moartea
�n �eap�
1062
01:39:41,881 --> 01:39:46,381
�i via�a �n minele de cupru din Sinai.
1063
01:39:48,281 --> 01:39:53,380
Ce ai face ca s� ob�ii clemen�a
Excelen�ei Sale?
1064
01:39:56,480 --> 01:39:59,280
Orice, Dathan.
1065
01:40:01,080 --> 01:40:03,180
Orice.
1066
01:40:04,280 --> 01:40:07,580
Iosua ��i va fi recunosc�tor.
1067
01:40:08,580 --> 01:40:11,680
Floarea mea din noroi.
1068
01:40:13,880 --> 01:40:17,980
�l a�teapt� o soart� mai bun�
dec�t cea a lui Moise.
1069
01:40:29,379 --> 01:40:32,779
Sclavul care a vrut s� fie rege.
1070
01:40:33,079 --> 01:40:36,379
C�pitane, ve�m�ntul regal.
1071
01:40:37,379 --> 01:40:42,179
Mama sa evreic� l-a adus la temnit�
�nainte de a muri.
1072
01:40:46,578 --> 01:40:49,678
A� prefera ca asta s� fie o armur�.
1073
01:40:50,078 --> 01:40:52,978
Vei avea nevoie de un sceptru.
1074
01:40:54,178 --> 01:40:56,578
D�-mi toiagul �sta.
1075
01:41:01,978 --> 01:41:07,278
Iat� sceptrul t�u regal.
�i iat� regatul t�u.
1076
01:41:07,578 --> 01:41:12,177
Scorpionii, cobrele �i �op�rlele
��i vor fi supu�i.
1077
01:41:12,477 --> 01:41:16,577
Elibereaz�-i pe ei dac� vrei.
Las�-mi-i mie pe evrei.
1078
01:41:18,677 --> 01:41:23,077
Da�i-i acestui prin� al lui Israel
ra�ia de p�ine �i ap� pentru o zi.
1079
01:41:23,477 --> 01:41:28,777
Dar �i vor trebui multe zile ca s�
traverseze de�ertul, dac� va reu�i.
1080
01:41:34,477 --> 01:41:39,576
Te �ncredin�ez Dumnezeului evreilor t�i,
care nu are nume.
1081
01:41:40,276 --> 01:41:44,476
Dac� mori, de m�na Sa vei muri,
nu de a mea.
1082
01:42:15,275 --> 01:42:19,175
Adio, fost frate al meu.
1083
01:42:32,474 --> 01:42:35,574
�n s�lb�ticia aspr� a �inutului Shur,
1084
01:42:35,874 --> 01:42:40,374
omul care p�ea al�turi de regi
acum p�e�te singur.
1085
01:42:41,574 --> 01:42:44,374
Smuls de pe culmile puterii regale,
1086
01:42:44,774 --> 01:42:47,874
v�duvit de orice rang
�i avere p�m�nteasc�.
1087
01:42:48,174 --> 01:42:53,073
Un om p�r�sit de to�i,
f�r� �ar�, f�r� speran��.
1088
01:42:53,473 --> 01:42:58,873
Cu sufletul zbuciumat
precum v�ntul fierbinte �i nisipul furios
1089
01:42:59,373 --> 01:43:02,773
care-l lovesc ca biciul
unui supraveghetor egiptean.
1090
01:43:04,473 --> 01:43:08,373
Este �mpins �nainte,
�ntotdeauna �nainte,
1091
01:43:08,773 --> 01:43:13,573
de c�tre un Dumnezeu necunoscut,
c�tre o tar� nev�zut�.
1092
01:43:16,173 --> 01:43:19,272
�n s�lb�ticia p�rjolit� a p�catului,
1093
01:43:19,472 --> 01:43:25,472
unde santinele de granit stau
ca ni�te turnuri ale mor�ii �n calea sa.
1094
01:43:26,572 --> 01:43:31,472
Fiecare noapte �l �nv�luie �n
�mbr��i�area �ntunecat� a singur�t��ii.
1095
01:43:31,772 --> 01:43:33,772
�n �oapta batjocoritoare a v�ntului,
1096
01:43:33,972 --> 01:43:37,672
el aude ecoul vocilor �ntunericului.
1097
01:43:53,171 --> 01:43:59,271
Mintea sa chinuit� se �ntreab�
dac� �i amintesc de victoriile trecute
1098
01:43:59,671 --> 01:44:03,771
sau se t�nguiesc
prevestind nenorociri viitoare
1099
01:44:04,071 --> 01:44:10,570
sau dac� nu cumva r�suflarea fierbinte
a de�ertului i-a luat min�ile.
1100
01:44:12,470 --> 01:44:17,770
Nu poate r�cori s�rutul arz�tor al setei
de pe buzele sale
1101
01:44:18,170 --> 01:44:21,370
�i nu se poate ad�posti
de ar�i�a soarelui.
1102
01:44:22,770 --> 01:44:26,370
Totul �n jur e pustiu.
1103
01:44:27,370 --> 01:44:32,170
Nu poate binecuv�nta, nici blestema
puterea care-l duce mai departe,
1104
01:44:32,470 --> 01:44:36,469
pentru c� nu �tie
care este sursa ei.
1105
01:44:39,869 --> 01:44:43,969
Afl�nd c� poate fi mai groaznic
s� tr�ie�ti dec�t s� mori,
1106
01:44:44,369 --> 01:44:49,069
el merge �nainte
prin cuptorul �ncins al de�ertului,
1107
01:44:49,369 --> 01:44:54,169
�n care sunt cur��a�i �i purifica�i
sfin�ii �i profe�ii,
1108
01:44:54,569 --> 01:44:57,769
pentru a putea face voia Domnului.
1109
01:44:58,169 --> 01:45:02,668
P�n� c�nd, la cap�tul puterilor,
1110
01:45:03,068 --> 01:45:06,668
c�zut �n praful din care a ie�it,
1111
01:45:06,968 --> 01:45:11,468
metalul este gata
pentru m�na Creatorului.
1112
01:45:30,467 --> 01:45:36,167
�i a c�p�tat puteri m�nc�nd
dintr-un curmal �nc�rcat de fructe
1113
01:45:36,467 --> 01:45:41,967
�i b�nd din apa d�t�toare de via��
din f�nt�na �inutului Madian.
1114
01:45:54,466 --> 01:45:57,466
- M�car dac� oile ar fi b�rba�i.
- Burlaci.
1115
01:45:57,766 --> 01:46:00,866
- Nu te po�i g�ndi la altceva?
- N-am �ncercat.
1116
01:46:01,066 --> 01:46:02,966
De s-ar ad�pa oile singure!
1117
01:46:03,266 --> 01:46:06,666
Degeaba �i-ai vopsit unghiile,
nu sunt b�rba�i aici.
1118
01:46:19,165 --> 01:46:23,165
- Ce vezi acolo, Sefora?
- La ce te ui�i?
1119
01:46:23,465 --> 01:46:28,165
- La un b�rbat.
- Cum? Un b�rbat?
1120
01:46:29,965 --> 01:46:32,565
- Vreau s� v�d!
- E frumos?
1121
01:46:32,765 --> 01:46:34,665
- Ce sandale are.
- Egiptene.
1122
01:46:34,965 --> 01:46:37,965
- Haina nu e egiptean�.
- Conteaz�? E b�rbat.
1123
01:46:38,365 --> 01:46:42,564
- Da!
- A m�ncat o ramur� de curmale!
1124
01:46:42,964 --> 01:46:46,064
- Oare e periculos?
- E viu?
1125
01:46:46,364 --> 01:46:49,564
- E �nsurat?
- Privi�i! Probleme adev�rate.
1126
01:46:55,364 --> 01:46:57,264
Amaleci�i!
1127
01:47:01,664 --> 01:47:04,264
- Vorbesc eu cu ei.
- Mai bine ia ni�te pietre!
1128
01:47:04,664 --> 01:47:08,063
- Altfel ne-mpr�tie turmele!
- Ho�ii de�ertului!
1129
01:47:10,763 --> 01:47:15,163
- Noi am scos apa asta!
- D�-l la o parte, fato.
1130
01:47:15,563 --> 01:47:18,563
E f�nt�na lui Ietro, tat�l nostru.
N-ave�i ce c�uta aici!
1131
01:47:18,863 --> 01:47:23,363
- Caprele noastre nu v� cunosc tat�l.
- F�nt�na e marcat� de Ietro.
1132
01:47:23,663 --> 01:47:26,463
- Nu �tiu nici s� citeasc�.
- Nici noi!
1133
01:47:26,763 --> 01:47:28,963
Tata este �eicul din Madian!
1134
01:47:29,263 --> 01:47:32,763
Atunci s� fac� fii
care s� p�zeasc� f�nt�na, nu fete!
1135
01:47:34,462 --> 01:47:37,362
- Goni�i-le!
- Hiene mizerabile!
1136
01:47:47,262 --> 01:47:50,262
Au �nt�ietate cele ale c�ror m�ini
au scos apa.
1137
01:47:50,562 --> 01:47:54,562
Str�inul e �n�elept �i puternic.
1138
01:47:54,862 --> 01:47:58,362
M�na�i-v� caprele deoparte
p�n� sunt ad�pate oile!
1139
01:47:58,662 --> 01:48:00,661
Bine, bine.
1140
01:48:15,661 --> 01:48:20,261
Ar trebui s� scoatem ap� pentru tine,
s�-�i sp�l�m picioarele.
1141
01:48:21,461 --> 01:48:23,961
- Iat� ap� proasp�t�.
- Eu am s�puni��.
1142
01:48:24,261 --> 01:48:27,360
S�-i scot �nt�i sandalele!
1143
01:48:27,660 --> 01:48:30,860
Nicio oaie pierdut�
n-a avut a�a mul�i p�stori.
1144
01:48:31,160 --> 01:48:33,660
- N-avem �tergare.
- V�lul meu e bun.
1145
01:48:33,960 --> 01:48:36,660
Poftim, torn eu ap�.
1146
01:48:37,560 --> 01:48:41,260
- M� �mb�ia�i sau m� �neca�i?
- �l �in eu.
1147
01:48:41,460 --> 01:48:44,360
E adev�rat c� egiptencele
�i picteaz� ochii?
1148
01:48:45,160 --> 01:48:51,259
Da, dar pu�ine au ochi a�a frumo�i
ca ai t�i.
1149
01:48:51,759 --> 01:48:56,959
�i cine... e curajoasa care i-a �nfruntat
pe Amaleci�i?
1150
01:48:57,259 --> 01:49:01,159
E Sefora, cea mai mare dintre noi.
1151
01:49:02,059 --> 01:49:05,059
De vreme ce l-a�i �mp�r�it deja �ntre voi,
1152
01:49:05,359 --> 01:49:08,259
voi cere s� fie primit
�n cortul tat�lui nostru.
1153
01:49:08,559 --> 01:49:12,159
- Tat�l nostru este Ietro.
- E �eicul din Madian.
1154
01:49:37,458 --> 01:49:39,358
S� fii s�n�tos, str�inule.
1155
01:49:39,558 --> 01:49:43,657
Sunt Moise, fiul lui Amram �i Yochabel.
1156
01:49:43,957 --> 01:49:48,757
S�n�tate, prosperitate �i via�� lung�
��i doresc, Ietro din Madian.
1157
01:49:52,757 --> 01:49:55,557
Sefora mi-a povestit despre bun�tatea ta.
1158
01:49:55,857 --> 01:50:00,057
S� �mp�r�im ni�te p�ine
p�n� aduce fiica mea carne.
1159
01:50:02,057 --> 01:50:04,257
Vii de departe.
1160
01:50:05,557 --> 01:50:07,656
Din Egipt.
1161
01:50:07,956 --> 01:50:11,156
Prin de�ert? Pe jos?
1162
01:50:11,356 --> 01:50:14,656
Cel nenumit �i-a c�l�uzit pa�ii,
cu siguran��.
1163
01:50:15,456 --> 01:50:20,256
Nenumit. Voi, beduinii, �l cunoa�te�i
pe Dumnezeul lui Avraam?
1164
01:50:20,656 --> 01:50:23,256
Avraam este p�rintele multor popoare.
1165
01:50:23,556 --> 01:50:26,456
Noi ne tragem din primul s�u n�scut,
Ismael.
1166
01:50:26,756 --> 01:50:29,856
�l ascult�m pe Domnul.
1167
01:50:30,856 --> 01:50:34,055
Poporul meu caut� spre El
ca s�-i elibereze.
1168
01:50:36,155 --> 01:50:38,955
Dar sunt tot sclavi.
1169
01:50:41,055 --> 01:50:45,255
M�ine plec�m spre p�unile
de pe muntele sf�nt al Domnului.
1170
01:50:45,555 --> 01:50:48,055
Vom fi onora�i dac� vii cu noi.
1171
01:50:50,555 --> 01:50:53,455
Sunt str�in �ntr-o tar� str�in�.
1172
01:50:53,855 --> 01:50:58,254
Nu am avere �i nu �tiu s� fiu p�stor.
1173
01:50:58,554 --> 01:51:03,354
Iar dac� ad�poste�ti un sclav fugar,
pedeapsa este moartea.
1174
01:51:03,654 --> 01:51:05,454
- Sclav!
- Moartea!
1175
01:51:05,754 --> 01:51:07,954
La noi nu este a�a.
1176
01:51:08,254 --> 01:51:11,254
Dac� ai �n�elepciune,
nu-�i trebuie altceva.
1177
01:51:11,454 --> 01:51:16,154
�i ai �apte profesori care te pot �nv��a
sarcinile unui p�stor.
1178
01:51:16,454 --> 01:51:20,954
Sefora e cea mai mare.
Cel mai bine �nve�i de la ea.
1179
01:51:26,153 --> 01:51:29,353
Voi locui pe p�m�ntul acesta.
1180
01:51:49,252 --> 01:51:52,652
- Ast�zi El doarme.
- Cine doarme?
1181
01:51:53,752 --> 01:51:56,152
Cel nenumit.
1182
01:51:57,852 --> 01:52:00,652
Dumnezeul vostru locuie�te
pe muntele �sta?
1183
01:52:00,952 --> 01:52:05,252
Sinai este �n�l�imea Sa,
templul S�u.
1184
01:52:06,452 --> 01:52:12,352
Dac� este Dumnezeu, atunci locuie�te
pe orice munte, �n orice vale.
1185
01:52:13,452 --> 01:52:20,051
Nu e doar Dumnezeul lui Israel
sau al lui Ismael, ci al tuturor oamenilor.
1186
01:52:21,251 --> 01:52:25,151
Se spune c� to�i oamenii
sunt crea�i dup� chipul s�u.
1187
01:52:25,351 --> 01:52:32,051
Atunci El tr�ie�te �n orice inim�,
�n orice minte, �n orice suflet.
1188
01:52:37,051 --> 01:52:40,850
Nu �tiu lucrurile astea.
1189
01:52:41,150 --> 01:52:45,150
Dar �tiu c� muntele murmur�
atunci c�nd Dumnezeu e acolo
1190
01:52:45,450 --> 01:52:47,950
�i p�m�ntul tremur�.
1191
01:52:48,150 --> 01:52:51,350
�i norii sunt ro�ii ca focul.
1192
01:52:51,550 --> 01:52:57,250
�n clipe ca acelea, s-a dus cineva
s�-L vad�, fa�� �n fa��?
1193
01:52:57,750 --> 01:53:02,750
Nimeni n-a pus piciorul pe c�r�rile
interzise ale muntelui Sinai.
1194
01:53:03,150 --> 01:53:08,649
- De ce vrei s�-L vezi, Moise?
- Ca s� �tiu c� exist�.
1195
01:53:08,949 --> 01:53:13,749
�i dac� exist�, s� aflu de ce nu a auzit
strig�tele sclavilor.
1196
01:53:14,149 --> 01:53:18,249
Moise, cine �l prive�te moare.
1197
01:53:19,849 --> 01:53:24,449
C��i dintre semenii mei au murit
pentru c� El nu a privit spre ei?
1198
01:53:25,449 --> 01:53:29,849
Poate un om s�-L judece
pe Dumnezeu? Nu, Moise.
1199
01:53:30,849 --> 01:53:34,448
Noi nu �n�elegem planurile Sale.
1200
01:53:34,748 --> 01:53:38,348
Nici chiar Ismael n-a �tiut
c� Domnul l-a dus �n de�ert
1201
01:53:38,548 --> 01:53:41,948
ca s� fie p�rintele unei na�iuni.
1202
01:53:42,248 --> 01:53:47,948
Nu e destul s� �tii c� El te-a salvat
de m�nia lui Faraon?
1203
01:53:49,248 --> 01:53:51,648
De unde �tii?
1204
01:53:52,748 --> 01:53:57,447
Mergi ca un prin�
�i lup�i ca un r�zboinic.
1205
01:53:57,747 --> 01:54:00,347
Caravanele vorbesc despre un nobil
1206
01:54:00,647 --> 01:54:03,347
care a fost alungat din Egipt.
1207
01:54:05,447 --> 01:54:12,047
Acesta nu e sceptrul unui prin�,
ci toiagul unui pribeag.
1208
01:54:12,547 --> 01:54:15,847
Atunci odihne�te-te, nu mai pribegi.
1209
01:54:16,147 --> 01:54:21,247
Tata are multe turme
�i nu are fii s� aib� grij� de ele.
1210
01:54:21,547 --> 01:54:27,046
Sufletul t�u ar fi �mp�cat, Moise,
�n corturile noastre,
1211
01:54:27,346 --> 01:54:30,346
la poalele muntelui sf�nt.
1212
01:54:30,746 --> 01:54:34,346
Credin�a ta �n Dumnezeu e mare,
Sefora.
1213
01:54:36,346 --> 01:54:41,446
Dar eu nu voi avea lini�te
p�n� c�nd aud cuv�ntul Domnului...
1214
01:54:42,846 --> 01:54:45,646
...de la El �nsu�i.
1215
01:54:52,945 --> 01:54:54,545
Nu mai avem timp!
1216
01:54:54,845 --> 01:54:57,645
- Cum ar�t?
- E�ti frumoas�.
1217
01:54:57,845 --> 01:55:00,545
A� vrea s� fie s�rb�toare
�n fiecare zi.
1218
01:55:00,745 --> 01:55:04,545
�i to�i b�rba�ii s� se �in� dup� tine
ca oile la tuns.
1219
01:55:04,945 --> 01:55:07,845
- Unul mi-ar fi de ajuns.
- Dac� ar fi Moise.
1220
01:55:10,045 --> 01:55:13,245
Niciodat� l�na noastr�
nu ne-a adus a�a r�splat�.
1221
01:55:13,545 --> 01:55:16,744
Asta pentru c� Moise
a v�ndut l�na tuturor triburilor
1222
01:55:17,044 --> 01:55:19,544
laolalt�, lui Lugal, aici de fa��.
1223
01:55:19,844 --> 01:55:26,044
Cuvintele sale sunt adev�rate,
nego�ul s�u e cinstit. Pacea fie cu voi.
1224
01:55:26,744 --> 01:55:30,644
De ce e�ti �mbr�cat� a�a?
Nu vrei s� dansezi cu noi?
1225
01:55:30,944 --> 01:55:36,044
Nu, nu voi dansa �n fa�a �eicilor. Poftim.
1226
01:55:37,244 --> 01:55:41,143
�i nu m� voi etala
ca m�rfurile unei caravane
1227
01:55:41,443 --> 01:55:45,343
�n fa�a lui Moise sau a oric�rui alt b�rbat.
1228
01:55:45,643 --> 01:55:47,943
Ast�-sear� voi avea grij� de oi.
1229
01:55:48,943 --> 01:55:53,943
Nu r�de! S-ar putea ca Moise
s� nu te vrea nici pe tine!
1230
01:55:55,943 --> 01:55:58,343
Moise nu va mai fi str�in printre noi.
1231
01:55:58,543 --> 01:56:01,343
- �i vom da din turmele noastre.
- S�-�i aleag�.
1232
01:56:01,643 --> 01:56:04,743
Eu �i dau s� aleag�
dintre cele �apte fiice ale mele.
1233
01:56:05,142 --> 01:56:07,442
- �apte op�iuni.
- S� fi�i ferici�i.
1234
01:56:08,742 --> 01:56:11,742
M-a p�r�sit �i ultima urm�
de �n�elepciune.
1235
01:56:11,942 --> 01:56:15,242
Poate cineva s� aleag�
dintre stelele cerului?
1236
01:56:16,042 --> 01:56:20,042
Prive�te-le c�nd danseaz�.
Cohath, love�te-�i arcul.
1237
01:56:27,742 --> 01:56:29,642
O oaz� de frumuse�e!
1238
01:56:32,341 --> 01:56:35,641
- Lipse�te una dintre flori!
- Sunt destule.
1239
01:56:41,941 --> 01:56:45,041
- Ce sarcin� pl�cut�!
- A�a e.
1240
01:56:48,141 --> 01:56:51,341
O mireas�, un �al.
Alege unul, nu pe toate.
1241
01:56:51,741 --> 01:56:56,140
Un �al, o so�ie,
o alegere pe via��!
1242
01:57:08,640 --> 01:57:11,240
Perle de mare pre�.
1243
01:57:30,439 --> 01:57:32,739
Care s� fie, Moise?
1244
01:57:33,039 --> 01:57:37,639
- Alege, Moise.
- E o gr�din� cu multe flori.
1245
01:57:38,039 --> 01:57:41,939
A� vrea ca tu s� ai anii mei
�i eu s� fiu �n locul t�u.
1246
01:57:43,039 --> 01:57:50,038
�n cortul lui Ietro am g�sit demnitate,
onoare, libertate �i frumuse�e.
1247
01:57:51,338 --> 01:57:53,638
De mai mult nu am nevoie.
1248
01:57:53,838 --> 01:58:00,138
Dar inima mea e �nc� prizonier�
a trecutului. Nu pot alege acum.
1249
01:58:02,838 --> 01:58:07,338
- S�n�tate vou�, �eici din Sinai.
- Domnul s�-�i c�l�uzeasc� inima.
1250
01:58:18,837 --> 01:58:20,937
Ast�-sear� este acolo.
1251
01:58:24,737 --> 01:58:28,137
Pe care dintre surorile mele
ai ales-o?
1252
01:58:30,637 --> 01:58:33,637
Nu am ales, Sefora.
1253
01:58:39,636 --> 01:58:42,436
Era foarte frumoas�, nu-i a�a?
1254
01:58:42,636 --> 01:58:47,436
Femeia din Egipt
care �i-a r�nit inima.
1255
01:58:52,236 --> 01:58:55,936
Pielea ei era alb� ca laptele?
1256
01:58:56,336 --> 01:58:59,936
Ochii ei, verzi
ca cedrii Libanului?
1257
01:59:00,236 --> 01:59:03,436
Buzele ei, dulci ca mierea?
1258
01:59:03,636 --> 01:59:07,535
Bra�ele moi
ca pieptul unei porumbi�e?
1259
01:59:09,535 --> 01:59:13,735
�i vinul dorin�ei
�i curgea prin vene?
1260
01:59:14,035 --> 01:59:17,435
Da, era frumoas�...
1261
01:59:19,035 --> 01:59:20,935
...ca un giuvaer.
1262
01:59:21,835 --> 01:59:26,835
Giuvaerele str�lucesc frumos,
dar nu dau c�ldur�.
1263
01:59:30,434 --> 01:59:35,034
M�inile noastre nu sunt a�a de moi,
dar te pot sluji.
1264
01:59:35,334 --> 01:59:40,034
Trupurile noastre nu sunt a�a albe,
dar sunt puternice.
1265
01:59:41,034 --> 01:59:44,034
Buzele noastre nu sunt parfumate...
1266
01:59:45,434 --> 01:59:48,034
...dar spun adev�rul.
1267
01:59:48,934 --> 01:59:54,634
Pentru noi, dragostea nu e o art�.
Este via�a �ns�i.
1268
01:59:57,033 --> 02:00:01,333
Noi nu ne �nve�m�nt�m
�n aur �i �es�turi fine.
1269
02:00:01,733 --> 02:00:04,833
Puterea �i cinstea
sunt ve�mintele noastre.
1270
02:00:06,233 --> 02:00:10,733
Corturile noastre
nu sunt palatele Egiptului.
1271
02:00:11,133 --> 02:00:15,233
Dar copiii no�tri se joac� ferici�i
pe l�ng� ele.
1272
02:00:17,433 --> 02:00:20,333
Nu-�i putem oferi mult.
1273
02:00:21,832 --> 02:00:24,832
Dar ��i oferim tot ce avem.
1274
02:00:25,132 --> 02:00:29,432
Eu nu am pu�in, Sefora.
Nu am nimic.
1275
02:00:29,832 --> 02:00:35,532
Nimicul unora
valoreaz� mai mult dec�t aurul altora.
1276
02:00:37,432 --> 02:00:41,332
Tu ai putea s� umpli
golul din inima mea.
1277
02:00:44,232 --> 02:00:48,031
N-a� putea s�-l umplu pe tot, Moise.
1278
02:00:48,331 --> 02:00:52,131
Dar nu voi fi geloas� pe o amintire.
1279
02:01:35,530 --> 02:01:38,629
Zeii s� te binecuv�nteze
1280
02:01:38,929 --> 02:01:41,929
acum, c�nd te duci al�turi de ei,
1281
02:01:42,229 --> 02:01:45,329
�n lumea de dincolo.
1282
02:01:46,029 --> 02:01:48,929
Moar� stricat�!
1283
02:01:50,329 --> 02:01:53,129
C�t caz face�i!
1284
02:01:54,229 --> 02:01:57,729
De fapt, moartea e doar o parte a vie�ii.
1285
02:01:58,029 --> 02:02:00,729
N-o s� mori, crocodil b�tr�n.
1286
02:02:01,029 --> 02:02:05,628
Vei tri�a cu moartea a�a cum tri�ezi
c�nd joci C�ini �i �acali cu mine.
1287
02:02:06,028 --> 02:02:09,928
Mi-e team� c� moartea
n-o s� m� lase s� tri�ez, cum faci tu.
1288
02:02:13,728 --> 02:02:17,528
Vei fi faraon
�nainte de apusul soarelui, Ramses.
1289
02:02:19,528 --> 02:02:23,628
Sper c� e�ti mul�umit... �n sf�r�it.
1290
02:02:24,528 --> 02:02:27,328
Sunt mul�umit c� sunt fiul t�u.
1291
02:02:28,527 --> 02:02:31,927
Ai adus Egiptul �napoi la m�re�ia
de alt� dat�.
1292
02:02:32,327 --> 02:02:36,527
Eu voi face ca de m�re�ia sa
s� se team� toate popoarele.
1293
02:02:36,927 --> 02:02:43,627
F�r� �ndoial� c� po�i �nvinge orice...
�n afar� de propria-�i arogan��.
1294
02:02:44,427 --> 02:02:49,327
Nu te obosi, m�rite.
Dragul meu faraon.
1295
02:02:49,627 --> 02:02:52,327
De ce nu, pisicu�o?
1296
02:02:52,527 --> 02:02:56,626
Doar pe tine regret
c� te las �n urm�.
1297
02:02:56,926 --> 02:02:59,826
Tu ai fost bucuria mea.
1298
02:03:00,026 --> 02:03:04,026
- �i tu, singura mea iubire.
- Ei...
1299
02:03:05,626 --> 02:03:08,226
Acum tri�ezi.
1300
02:03:09,226 --> 02:03:12,626
- A mai fost cineva.
- Da.
1301
02:03:16,126 --> 02:03:17,826
�tiu.
1302
02:03:19,626 --> 02:03:21,925
�i pe el �l iubesc.
1303
02:03:23,525 --> 02:03:27,425
Cu ultima suflare
�mi voi �nc�lca propria lege
1304
02:03:27,625 --> 02:03:30,425
�i voi rosti numele lui...
1305
02:03:31,925 --> 02:03:33,825
...Moise.
1306
02:03:48,524 --> 02:03:53,824
�oimul regal a zburat c�tre soare.
1307
02:04:17,223 --> 02:04:20,623
�i b�ie�elul a murit �n de�ert, tat�?
1308
02:04:20,823 --> 02:04:25,223
Nu, Domnul i-a dus pe Ismael
�i pe mama sa, Agar, �ntr-un �inut bun.
1309
02:04:25,523 --> 02:04:29,323
Dumnezeu care locuie�te pe munte?
1310
02:04:29,723 --> 02:04:33,523
- Se poate, fiule.
- Moise!
1311
02:04:35,523 --> 02:04:38,022
M� cheam� mama ta.
1312
02:04:39,122 --> 02:04:40,522
Sunt aici!
1313
02:04:43,722 --> 02:04:47,122
Moise, e un b�rbat printre oi!
1314
02:04:47,422 --> 02:04:49,022
Tu stai...
1315
02:04:50,922 --> 02:04:55,322
A�a, d� alarma, Gher�on,
dar stai aici p�n� vine mama.
1316
02:05:01,022 --> 02:05:03,021
�n cr�p�tur�, �n spatele st�ncii.
1317
02:05:03,221 --> 02:05:06,321
Ochii t�i sunt pe c�t de frumo�i,
pe at�t de ageri.
1318
02:05:22,221 --> 02:05:23,821
Turfa!
1319
02:05:25,021 --> 02:05:27,620
Khataf, �napoi!
1320
02:05:28,120 --> 02:05:30,020
Khataf, �napoi.
1321
02:05:32,520 --> 02:05:34,920
Khataf, �napoi. Coboar�!
1322
02:05:36,020 --> 02:05:38,020
Moise.
1323
02:05:40,220 --> 02:05:42,220
Jos, Turfa!
1324
02:05:46,220 --> 02:05:48,920
L�udat fie Domnul, te-am g�sit.
1325
02:05:49,820 --> 02:05:53,919
Iosua? Credeam c� ai murit.
1326
02:05:54,319 --> 02:05:58,219
�n minele de cupru din Geba,
cei vii sunt ca �i mor�i.
1327
02:05:58,519 --> 02:06:01,919
Sefora! Adu ap�!
1328
02:06:07,719 --> 02:06:09,519
Cum m-ai g�sit?
1329
02:06:09,819 --> 02:06:14,619
Un negustor care cump�ra cupru
te-a v�zut �n cortul lui Ietro.
1330
02:06:16,919 --> 02:06:19,818
�i tu ��i vei g�si lini�tea aici.
1331
02:06:21,118 --> 02:06:22,918
Lini�te?
1332
02:06:24,118 --> 02:06:26,818
Cum ��i po�i g�si lini�tea,
cum o po�i dori,
1333
02:06:27,118 --> 02:06:30,318
c�nd Ramses construie�te ora�e
cu s�ngele alor no�tri?
1334
02:06:30,718 --> 02:06:33,418
Trebuie s�-i sco�i din Egipt.
1335
02:06:33,618 --> 02:06:38,418
Domnul a f�cut leg�m�nt cu Avraam
c� El se va �ngriji de poporul S�u.
1336
02:06:38,818 --> 02:06:41,418
Sunt eu m�na lui Dumnezeu?
1337
02:06:41,718 --> 02:06:45,017
- Sefora, d�-i ap�.
- Ap�. Fii binecuv�ntat�.
1338
02:06:45,417 --> 02:06:50,817
Soarele de�ertului i-a p�rjolit mintea.
Numele s�u este Iosua.
1339
02:06:51,917 --> 02:06:55,017
Odat�, am ucis ca el s� poat� tr�i.
1340
02:06:56,017 --> 02:06:58,217
Am aflat c� ai fost condamnat.
1341
02:06:58,517 --> 02:07:02,617
Dar �tiam c� tu ai fost ales
s� iei �n m�n� sabia Domnului.
1342
02:07:03,017 --> 02:07:05,217
Nu sunt eu Izb�vitorul!
1343
02:07:06,917 --> 02:07:10,016
Eu sunt un simplu p�stor...
1344
02:07:11,016 --> 02:07:15,016
Lumina aceea de pe munte.
1345
02:07:15,316 --> 02:07:20,016
- Vede�i focul acela ciudat?
- Un tufi� �n fl�c�ri?
1346
02:07:20,316 --> 02:07:24,716
E �n fl�c�ri, dar nu se mistuie�te.
1347
02:07:25,116 --> 02:07:29,316
Sefora, ia-l.
D�-i de m�ncare �n cortul nostru.
1348
02:07:29,716 --> 02:07:33,816
Eu m� duc s� v�d
aceast� ar�tare minunat�.
1349
02:08:58,012 --> 02:08:59,312
Moise.
1350
02:09:03,112 --> 02:09:05,012
Moise.
1351
02:09:09,312 --> 02:09:11,312
Iat�-m�.
1352
02:09:11,512 --> 02:09:15,912
Scoate-�i �nc�lt�rile
din picioare,
1353
02:09:16,212 --> 02:09:21,511
c� locul pe care calci
este p�m�nt sf�nt.
1354
02:09:26,811 --> 02:09:30,511
Eu sunt Dumnezeul tat�lui t�u.
1355
02:09:31,911 --> 02:09:38,511
Dumnezeul lui Avraam �i Dumnezeul
lui Isaac �i Dumnezeul lui Iacov.
1356
02:09:41,111 --> 02:09:42,911
Doamne...
1357
02:09:44,510 --> 02:09:51,110
Doamne, de ce nu auzi strigarea
fiilor acestora care sunt robi �n Egipt?
1358
02:09:51,510 --> 02:09:57,910
Am v�zut necazul poporului Meu
�n Egipt
1359
02:09:58,410 --> 02:10:04,310
�i strigarea lui de sub asupritori
am auzit
1360
02:10:04,610 --> 02:10:07,210
�i durerea lui o �tiu.
1361
02:10:08,510 --> 02:10:14,109
Vino dar, Moise, s� te trimit la Faraon
1362
02:10:14,609 --> 02:10:19,209
ca s� sco�i pe fiii lui Israel, poporul meu,
din �ara Egiptului.
1363
02:10:19,609 --> 02:10:24,409
Cine sunt eu, Doamne,
ca s� m� trimi�i pe mine?
1364
02:10:26,109 --> 02:10:30,009
Cum pot eu s�-i scot din robie?
1365
02:10:31,209 --> 02:10:34,608
Ce vorbe s� le spun
ca s� m� urmeze?
1366
02:10:34,908 --> 02:10:40,008
Eu voi deschide gura ta
�i te voi �nv��a ce s� gr�ie�ti.
1367
02:10:40,408 --> 02:10:43,508
C�nd vei scoate poporul Meu
din �ara Egiptului,
1368
02:10:43,908 --> 02:10:48,408
v� ve�i �nchina Mie
�n muntele acesta.
1369
02:10:48,808 --> 02:10:52,608
Eu �mi voi s�pa legile �n inimile lor
1370
02:10:52,908 --> 02:10:57,208
�i �n min�ile lor le voi scrie.
1371
02:10:57,608 --> 02:11:04,007
Acum du-te,
�i eu voi fi cu tine.
1372
02:11:05,207 --> 02:11:10,707
Dar dac� m� duc la fiii T�i �i le spun:
"Dumnezeul p�rin�ilor vo�tri m-a trimis"
1373
02:11:11,107 --> 02:11:16,007
�i m� �ntreab�:
"Care e numele S�u?", ce s� le spun?
1374
02:11:17,407 --> 02:11:22,007
Eu sunt Cel ce sunt.
1375
02:11:22,407 --> 02:11:29,006
A�a s� spui fiilor lui Israel:
"Cel ce este m-a trimis la voi".
1376
02:11:41,906 --> 02:11:44,206
A�a e c� oamenii n-au voie
s� urce pe muntele sf�nt?
1377
02:11:44,606 --> 02:11:47,706
Da, �i mi-e team� pentru el.
1378
02:11:48,006 --> 02:11:51,705
Atunci Moise e mai mult dec�t un om.
Prive�te!
1379
02:12:06,805 --> 02:12:09,605
Prive�te-i fa�a.
1380
02:12:09,805 --> 02:12:12,505
L-a v�zut pe Domnul.
1381
02:12:30,404 --> 02:12:33,504
Moise, p�rul t�u.
1382
02:12:34,404 --> 02:12:36,004
Sandalele tale.
1383
02:12:36,304 --> 02:12:39,904
Am stat pe p�m�nt sf�nt.
1384
02:12:40,204 --> 02:12:45,303
- Po�i s� ne spui, Moise?
- Ochii mei nu L-au putut privi.
1385
02:12:45,703 --> 02:12:51,703
- �i-a vorbit?
- A pus cuv�ntul S�u �n inima mea.
1386
02:12:53,203 --> 02:12:55,503
�i cuv�ntul era Dumnezeu.
1387
02:12:55,703 --> 02:13:01,403
- �i-a vorbit ca un om?
- El nu este carne, ci spirit.
1388
02:13:01,703 --> 02:13:04,903
Lumina spiritului etern.
1389
02:13:05,303 --> 02:13:09,002
�i �tiu c� lumina Sa
este �n fiecare om.
1390
02:13:09,202 --> 02:13:12,202
�i-a cerut ceva?
1391
02:13:14,202 --> 02:13:16,802
S� merg �n Egipt.
1392
02:13:17,102 --> 02:13:21,402
E�ti trimisul Domnului!
El a hot�r�t ziua izb�virii noastre.
1393
02:13:21,702 --> 02:13:24,402
Iau ap� �i p�ine,
s� putem pleca imediat!
1394
02:13:24,802 --> 02:13:29,602
- Dar vei muri dac� mergi �n Egipt!
- Dac� este voia Sa.
1395
02:13:31,102 --> 02:13:36,701
Oriunde te trimite El, vin �i eu.
Dumnezeul t�u este �i al meu.
1396
02:13:37,201 --> 02:13:40,501
Voi ataca armur�ria
�i voi lua s�bii.
1397
02:13:40,701 --> 02:13:44,701
Nu prin sabie
�i va elibera El poporul,
1398
02:13:45,101 --> 02:13:48,301
ci prin toiagul unui p�stor.
1399
02:13:58,701 --> 02:14:03,500
PAUZ�
1400
02:14:11,900 --> 02:14:16,100
ANTRACT
1401
02:16:29,600 --> 02:16:35,700
�i Domnul i-a spus lui Moise
"Scoal�-te �i �ntoarce-te �n Egipt".
1402
02:16:36,200 --> 02:16:41,699
�i Moise �i-a luat femeia �i copilul
�i s-a �ntors �n Egipt.
1403
02:16:42,099 --> 02:16:46,698
�i a luat Moise �n m�na sa
toiagul de la Dumnezeu.
1404
02:16:47,898 --> 02:16:54,397
S� se apropie ambasadorul lui Priam,
regele Troiei.
1405
02:16:59,697 --> 02:17:02,197
Mare faraon, darul Troiei
1406
02:17:02,397 --> 02:17:07,196
este o tes�tur� minunat�
din �ara celor Cinci R�uri.
1407
02:17:11,695 --> 02:17:15,195
�i mul�umim lui Priam.
Este �ntr-adev�r minunat�.
1408
02:17:15,495 --> 02:17:17,894
Str�luce�te ca Nilul.
Ce este?
1409
02:17:18,194 --> 02:17:21,194
- Cum este f�cut�?
- Nimeni nu �tie, mare faraon.
1410
02:17:21,594 --> 02:17:25,494
Este �esut� pe r�zboiul zeilor.
I se spune m�tase.
1411
02:17:25,694 --> 02:17:27,994
Ambasadorul din lerihon.
1412
02:17:28,294 --> 02:17:30,793
- Ea este darul?
- Nu! E so�ia lui.
1413
02:17:32,393 --> 02:17:38,492
- Ce regat te-a trimis pe tine?
- Regatul Celui Prea�nalt.
1414
02:17:40,692 --> 02:17:43,591
Ace�tia trebuie s� fie ambasadori
din Madian.
1415
02:17:43,991 --> 02:17:45,891
A, beduini?
1416
02:17:47,191 --> 02:17:52,191
- Ce daruri aduce�i?
- ��i aducem cuv�ntul lui Dumnezeu.
1417
02:18:03,089 --> 02:18:07,889
- Care este acest cuv�nt?
- A�a zice Domnul Dumnezeul lui Israel:
1418
02:18:08,189 --> 02:18:10,088
"D� drumul poporului Meu!"
1419
02:18:10,788 --> 02:18:15,388
Sclavii sunt ai mei.
Vie�ile lor �mi apar�in.
1420
02:18:15,688 --> 02:18:18,688
Tot ceea ce au ei �mi apar�ine mine.
1421
02:18:19,888 --> 02:18:24,687
Nu-L cunosc pe Domnul vostru
�i nu voi da drumul lui Israel.
1422
02:18:25,587 --> 02:18:29,086
Cu ce drept le am�r�ti vie�ile �n robie?
1423
02:18:29,486 --> 02:18:33,586
Oamenii vor fi guverna�i de lege,
nu de voin�a altor oameni.
1424
02:18:35,585 --> 02:18:39,785
Cine este acel Dumnezeu
ca s� dau drumul fiilor lui Israel?
1425
02:18:40,185 --> 02:18:41,785
Aaron.
1426
02:18:43,085 --> 02:18:46,485
Arunc� toiagul meu �n fa�a lui Faraon,
1427
02:18:46,785 --> 02:18:50,884
ca s� vad� puterea lui Dumnezeu.
1428
02:18:51,984 --> 02:18:56,383
Prin aceasta vei cunoa�te
c� Domnul este atotputernic.
1429
02:19:06,582 --> 02:19:10,782
Mam�!
�i-a transformat toiagul �ntr-o cobr�!
1430
02:19:15,181 --> 02:19:17,181
Nimic al s�u nu-�i va face r�u.
1431
02:19:24,380 --> 02:19:29,379
Puterea Dumnezeului t�u
este o scamatorie ieftin�. Jannes!
1432
02:19:48,078 --> 02:19:49,877
Mam�, prive�te!
1433
02:19:58,176 --> 02:20:01,276
Jannes, vezi?
1434
02:20:01,476 --> 02:20:03,676
�arpele lui Moise
�i �nghite pe ceilal�i!
1435
02:20:13,575 --> 02:20:17,774
Mi-ai dat acest toiag ca s� domnesc
asupra �erpilor �i scorpionilor.
1436
02:20:18,174 --> 02:20:22,473
Dar Domnul l-a f�cut un toiag
cu care voi domni asupra regilor.
1437
02:20:23,173 --> 02:20:27,173
Ascult�-i cuv�ntul, Ramses,
�i supune-te.
1438
02:20:28,573 --> 02:20:30,773
S� m� supun?
1439
02:20:31,173 --> 02:20:35,872
Moise, Moise,
a r�mas Egiptul f�r� scamatori
1440
02:20:36,172 --> 02:20:39,772
�i a trebuit s� te �ntorci tu
s� faci �erpi din be�e
1441
02:20:39,972 --> 02:20:42,471
sau s� faci s� apar� iepuri?
1442
02:20:50,670 --> 02:20:55,670
�i dau eu toiagului t�u
o minune mai mare de �ndeplinit.
1443
02:20:55,970 --> 02:21:02,269
Poart�-l �naintea lene�ului t�u popor
�i f�-i s� fabrice c�r�mizi f�r� paie.
1444
02:21:02,569 --> 02:21:06,669
- Nu putem face c�r�mizi f�r� paie!
- S� vi le dea toiagul lui.
1445
02:21:09,068 --> 02:21:13,468
Sau s�-�i str�ng� paiele singuri
de pe c�mp.
1446
02:21:16,667 --> 02:21:20,067
Dar c�r�mizi s� fac� tot at�tea
c�te f�ceau �n fiecare zi.
1447
02:21:20,367 --> 02:21:24,867
A�a s� se scrie.
A�a s� se �mplineasc�.
1448
02:21:44,264 --> 02:21:46,864
- Suntem liberi!
- Izb�vitorul nostru!
1449
02:21:47,064 --> 02:21:49,464
Fii binecuv�ntat, Moise!
1450
02:21:53,664 --> 02:21:57,963
Aaron, Aaron,
c�nd plec�m din Egipt?
1451
02:21:58,363 --> 02:22:01,262
Nu plec�m din Egipt.
1452
02:22:02,362 --> 02:22:07,861
- Dar Moise ne-a promis.
- De ce? Ai spus c� vom fi elibera�i!
1453
02:22:09,161 --> 02:22:12,161
Am adus �i mai multe rele
asupra voastr�.
1454
02:22:13,161 --> 02:22:17,161
Domnul s�-mi ierte nepriceperea
cu care am folosit puterea Lui.
1455
02:22:17,461 --> 02:22:20,461
- Nepriceperea?
- Ce ne-ai f�cut?
1456
02:22:20,860 --> 02:22:27,259
Faraonul a poruncit s� nu vi se mai dea
paiele cu care face�i c�r�mizi.
1457
02:22:27,559 --> 02:22:33,958
- F�r� paie! Ne-a dublat povara!
- Nu putem face c�r�mizi f�r� paie!
1458
02:22:34,758 --> 02:22:40,258
Ve�i culege miri�tea �n timpul nop�ii.
�i femeile, �i copiii.
1459
02:22:41,258 --> 02:22:45,158
- Acesta e Izb�vitorul?
- L-ai m�niat pe faraon contra noastr�.
1460
02:22:45,458 --> 02:22:47,957
Le-ai pus o sabie �n m�ini
ca s� ne omoare!
1461
02:22:48,257 --> 02:22:50,957
Omor��i-l cu pietre!
1462
02:22:59,456 --> 02:23:02,355
La o parte! Vino!
1463
02:23:04,855 --> 02:23:08,155
- �i tu!
- �nainte, mar�!
1464
02:23:12,855 --> 02:23:14,954
Iat�, pleac� Izb�vitorul vostru.
1465
02:23:15,154 --> 02:23:17,554
Acum merge�i �i str�nge�i paie.
1466
02:23:17,854 --> 02:23:22,653
Nu uita�i, norma e aceea�i.
Nicio c�r�mid� mai pu�in!
1467
02:23:50,450 --> 02:23:52,850
Te-am blestemat.
1468
02:23:53,249 --> 02:23:58,249
De fiecare dat� c�nd Ramses m� lua
�n bra�e, te blestemam pe tine, nu pe el.
1469
02:23:58,549 --> 02:24:01,049
Pentru c� pe tine te iubesc.
1470
02:24:01,349 --> 02:24:04,349
Moise care te iubea pe tine
era alt om.
1471
02:24:04,649 --> 02:24:06,848
Nu-i adev�rat.
1472
02:24:07,848 --> 02:24:11,248
Crezi c� te-ai schimbat,
dar nu este a�a.
1473
02:24:11,548 --> 02:24:16,847
��i spui profet, om al lui Dumnezeu,
dar eu �tiu mai bine.
1474
02:24:17,947 --> 02:24:20,346
Nu cred c� doar tunetul unui munte
1475
02:24:20,646 --> 02:24:23,946
��i tulbur� inima
a�a cum o tulburi tu pe a mea.
1476
02:24:24,246 --> 02:24:29,946
Nefretiri, am stat �n lumina mistuitoare
a lui Dumnezeu.
1477
02:24:31,646 --> 02:24:36,645
Nu el te-a salvat adineaori.
Eu am f�cut-o.
1478
02:24:37,145 --> 02:24:40,244
Moise, Moise.
1479
02:24:40,444 --> 02:24:46,144
De ce m-am �ndr�gostit
de prin�ul nebunilor?
1480
02:24:47,443 --> 02:24:52,443
Dar cred orice �mi spui
atunci c�nd sunt �n bra�ele tale.
1481
02:24:52,843 --> 02:24:55,143
De ce nu vrei s� fim �mpreun�?
1482
02:24:55,443 --> 02:25:01,342
Pentru c� sunt al unui Dumnezeu,
al unui popor �i al unei fete de p�stor.
1483
02:25:04,542 --> 02:25:08,441
O p�stori��.
Ce-�i poate oferi ea?
1484
02:25:09,541 --> 02:25:13,940
Poate c� soarele de�ertului
�i-a tocit sim�urile.
1485
02:25:14,240 --> 02:25:18,540
Spune-mi, are pielea a�a de aspr�,
c� rade usturoi pe ea?
1486
02:25:18,940 --> 02:25:22,340
Sau e moale, ca a mea?
1487
02:25:23,040 --> 02:25:25,940
Buzele ei sunt uscate
ca nisipul de�ertului?
1488
02:25:26,739 --> 02:25:31,939
Sau sunt umede �i ro�ii
ca o rodie?
1489
02:25:34,138 --> 02:25:39,437
P�rul ei are parfum de smirn�?
1490
02:25:39,737 --> 02:25:41,937
Sau miros de oaie?
1491
02:25:44,037 --> 02:25:48,037
Exist� frumuse�e dincolo de sim�uri,
Nefretiri.
1492
02:25:48,337 --> 02:25:54,436
O frumuse�e ca lini�tea v�ilor �nverzite
�i a apelor lini�tite.
1493
02:25:54,936 --> 02:25:59,235
O frumuse�e a sufletului
pe care tu n-o po�i �n�elege.
1494
02:26:01,235 --> 02:26:03,435
Poate c� nu.
1495
02:26:05,235 --> 02:26:09,534
Dar frumuse�ea sufletului
n-o s�-�i elibereze semenii, Moise.
1496
02:26:09,834 --> 02:26:15,234
O s� fii al meu,
altfel ei nu vor pleca niciodat� din Egipt.
1497
02:26:15,634 --> 02:26:19,533
Soarta Israelului nu e �n m�inile tale,
Nefretiri.
1498
02:26:19,833 --> 02:26:22,233
A, nu?
1499
02:26:22,533 --> 02:26:26,932
Cine altcineva poate �nmuia
inima faraonului?
1500
02:26:27,332 --> 02:26:29,732
Sau o poate �mpietri?
1501
02:26:31,432 --> 02:26:33,331
Da...
1502
02:26:33,531 --> 02:26:39,431
Tu po�i fi frumosul praf prin care
Dumnezeu �i va face voia.
1503
02:26:46,930 --> 02:26:49,330
Umple�i-v� toate vasele cu ap�.
1504
02:26:49,630 --> 02:26:51,930
Pentru c� �apte zile nu va fi ap�.
1505
02:26:52,229 --> 02:26:56,329
- F�nt�na asta n-a secat niciodat�!
- R�ul e �nalt. Ce �nseamn� asta?
1506
02:26:56,729 --> 02:27:00,328
- Cine spune asta?
- Cineva care �tie.
1507
02:27:00,728 --> 02:27:03,728
Umple�i-v� vasele sau suferi�i de sete.
1508
02:27:04,028 --> 02:27:09,028
- Miriam are totdeauna dreptate.
- Da, m� duc s� mai iau vase.
1509
02:27:12,127 --> 02:27:16,527
Da, Iosua.
Vine la f�nt�n� �n fiecare zi.
1510
02:27:17,227 --> 02:27:19,626
A�teapt� �i o vei vedea.
1511
02:27:28,425 --> 02:27:31,825
Bine face Dathan c� te trimite pe tine
la f�nt�n�.
1512
02:27:32,025 --> 02:27:34,925
Altfel �i-ar putea g�si apa otr�vit�.
1513
02:27:37,125 --> 02:27:39,824
Mi s-a spus c� ai murit.
1514
02:27:41,624 --> 02:27:45,323
Pentru to�i cei pe care-i iubesc, Iosua,
sunt moart�.
1515
02:27:48,223 --> 02:27:52,622
- Dathan?
- Da, Dathan.
1516
02:27:53,422 --> 02:27:58,922
- De bun� voie?
- Da, de bun� voie.
1517
02:28:00,422 --> 02:28:04,022
Nu e�ti sclava nim�nui.
A venit ceasul izb�virii.
1518
02:28:04,322 --> 02:28:07,121
Nu �i pentru mine, Iosua.
1519
02:28:11,421 --> 02:28:14,020
Slav� �ie, m�rite zeu al Nilului!
1520
02:28:14,320 --> 02:28:17,520
Apa ta d�t�toare de via��
este s�ngele Egiptului!
1521
02:28:18,519 --> 02:28:21,019
Slav� �ie,
care faci orzul s� creasc�!
1522
02:28:21,319 --> 02:28:27,519
Care hr�ne�ti vitele �i �mpingi b�rcile!
Slava tuturor zeilor!
1523
02:28:28,019 --> 02:28:32,818
Faraon al Egiptului!
�nc� n-ai dat ascultare Domnului!
1524
02:28:33,218 --> 02:28:35,718
D� drumul poporului meu!
1525
02:28:36,018 --> 02:28:37,818
V�rful unei s�bii...
1526
02:28:38,017 --> 02:28:41,717
L�sa�i-l s� bolboroseasc�,
s� vad� lumea c� e nebun.
1527
02:28:44,217 --> 02:28:49,416
Supune-te Domnului, sau �i va ridica
m�na Sa asupra fluviului!
1528
02:28:49,816 --> 02:28:54,016
Eu am venit s� binecuv�ntez apele.
Tu ai venit s� le blestemi.
1529
02:28:54,416 --> 02:28:59,415
Vom afla dac� Dumnezeul p�storilor
e mai puternic dec�t zeii lui Faraon.
1530
02:28:59,715 --> 02:29:05,114
Ap� a Vie�ii, ud� de�ertul
�i �nverze�te paji�tile!
1531
02:29:05,614 --> 02:29:07,214
Aaron.
1532
02:29:08,714 --> 02:29:12,313
Atinge apele cu toiagul meu.
1533
02:29:21,913 --> 02:29:23,413
Privi�i!
1534
02:29:23,613 --> 02:29:26,412
Acolo, unde a atins r�ul,
e s�nge!
1535
02:29:26,712 --> 02:29:29,312
Apa se transform� �n s�nge!
1536
02:29:39,210 --> 02:29:41,610
Curge s�nge de l�ng� zeu!
1537
02:29:42,510 --> 02:29:44,910
Privi�i cum se r�sp�nde�te!
1538
02:29:47,810 --> 02:29:49,810
Chiar este s�nge!
1539
02:29:57,009 --> 02:30:00,108
Pentru ca tu s� cuno�ti
puterea Domnului,
1540
02:30:00,308 --> 02:30:03,808
Egiptul va suferi de sete
timp de �apte zile.
1541
02:30:04,207 --> 02:30:08,107
- �apte zile f�r� ap�!
- Va fi molim� peste tot!
1542
02:30:08,507 --> 02:30:11,207
�i de-ar fi de �apte ori c�te �apte zile,
1543
02:30:11,507 --> 02:30:15,507
nicio scamatorie nu-�i va elibera poporul.
1544
02:30:19,506 --> 02:30:25,305
Ap� sacr�, purific� fluviul
din care ai venit.
1545
02:30:35,504 --> 02:30:39,604
�i Dumnezeu a lovit Egiptul
cu tot soiul de pl�gi,
1546
02:30:40,004 --> 02:30:43,304
dar inima lui Faraon
a r�mas �mpietrit�.
1547
02:30:52,402 --> 02:30:55,202
M�rite faraon,
ascult� pl�ngerea Egiptului.
1548
02:30:55,502 --> 02:31:00,001
Ar pl�nge mai tare
dac� ar trebui s� fac� ei c�r�mizile.
1549
02:31:00,301 --> 02:31:03,101
- Gone�te-i de aici.
- Au suferit de sete,
1550
02:31:03,401 --> 02:31:08,901
au fost lovi�i cu broa�te, p�duchi, mu�te,
boli, buboaie. Nu mai pot r�bda.
1551
02:31:10,300 --> 02:31:12,400
De ce aduci piaza asta rea
�naintea mea?
1552
02:31:12,600 --> 02:31:16,300
Oamenii p�r�sesc templele.
Nu mai au �ncredere �n zei.
1553
02:31:16,700 --> 02:31:17,999
Care zei?
1554
02:31:18,199 --> 02:31:23,299
Voi, profe�ii �i preo�ii, a�i inventat zeii
s� profita�i de temerile oamenilor.
1555
02:31:23,698 --> 02:31:27,498
C�nd Nilul s-a �nro�it
�i mie mi-a fost team�.
1556
02:31:27,698 --> 02:31:30,898
P�n� am primit ve�ti despre un munte
de dincolo de Cascade
1557
02:31:31,298 --> 02:31:35,698
care a deversat m�l ro�u
�i a otr�vit apele.
1558
02:31:36,098 --> 02:31:38,797
Toiagul pe care �i l-am dat
a f�cut asta?
1559
02:31:38,997 --> 02:31:42,997
E o minune a Dumnezeului t�u c� pe�tii
au murit �i broa�tele au p�r�sit apa?
1560
02:31:43,396 --> 02:31:46,796
E o minune c� mu�tele �i p�duchii
s-au �ngr�at din st�rvurile lor
1561
02:31:47,096 --> 02:31:50,095
�i au r�sp�ndit boli
printre oameni �i animale?
1562
02:31:50,395 --> 02:31:56,595
Aceste lucruri s-au �nt�mplat de la sine,
nu au fost f�cute de vreun zeu.
1563
02:31:56,995 --> 02:31:58,595
Acum pleca�i.
1564
02:32:03,694 --> 02:32:07,094
Ca s� cuno�ti faptul c� acestea
sunt de la Domnul...
1565
02:32:12,393 --> 02:32:19,492
...vei vedea grindin� c�z�nd din senin
�i arz�nd ca focul pe p�m�nt!
1566
02:32:19,892 --> 02:32:25,592
Vei vedea �ntunericul acoperind Egiptul
�n crucea zilei.
1567
02:32:25,992 --> 02:32:32,591
Atunci vei �ti c� Domnul e atotputernic
�i te vei supune voin�ei Sale.
1568
02:32:32,991 --> 02:32:37,990
Nimic de pe p�m�ntul �sta
nu m� va face s� m� supun �ie, Moise.
1569
02:32:38,390 --> 02:32:42,290
Iat�, vine grindina.
1570
02:32:42,590 --> 02:32:45,989
Dup� ce �ntunericul va acoperi Egiptul
trei zile,
1571
02:32:46,389 --> 02:32:49,689
mini�trii t�i vor trimite dup� mine.
1572
02:33:33,384 --> 02:33:38,583
�n cele trei zile de �ntuneric,
a�i sc�ncit ca ni�te copii speria�i.
1573
02:33:38,883 --> 02:33:42,783
Moise spunea c� soarele va ie�i
�n trei zile, �i a�a a fost.
1574
02:33:43,183 --> 02:33:45,283
M�rite, d� drumul poporului s�u,
1575
02:33:45,583 --> 02:33:49,083
sau va fi sterp tot Egiptul,
de la Cascade p�n� la mare.
1576
02:33:51,282 --> 02:33:53,182
Va da tata drumul sclavilor?
1577
02:33:53,482 --> 02:33:56,681
Po�i lua taxe din vite moarte
�i recolte stricate?
1578
02:33:56,981 --> 02:34:01,081
Cine conduce Egiptul,
frica sau eu?
1579
02:34:01,381 --> 02:34:05,280
Nu ne temem de armatele p�m�nte�ti,
dar po�i �nvinge pl�gile cu sabia?
1580
02:34:05,680 --> 02:34:08,280
- Nu-i ru�ine.
- �i cel mai tare copac se apleac�.
1581
02:34:08,480 --> 02:34:14,580
Nu faraonul cedeaz� �n fa�a sclavului,
ci consilierii s�i.
1582
02:34:15,680 --> 02:34:19,079
L-am chemat pe Moise
la cererea voastr�.
1583
02:34:20,579 --> 02:34:24,578
- Poporul te va binecuv�nta, m�rite.
- N-avem de ales.
1584
02:34:24,878 --> 02:34:28,878
Se �nclin� oare lumea
�n fa�a unui tron gol?
1585
02:34:29,177 --> 02:34:31,277
Gol?
1586
02:34:31,577 --> 02:34:35,177
κi �mpietre�te faraonul inima
fa�� de fiul s�u?
1587
02:34:35,477 --> 02:34:38,977
Dac� eliberezi evreii,
cine va construi ora�ele lui?
1588
02:34:39,377 --> 02:34:42,376
Cine i-a spus lui Moise
s� fac� c�r�mizi f�r� paie?
1589
02:34:42,576 --> 02:34:46,176
Acum ��i spune el �ie
s� faci ora�e f�r� c�r�mizi.
1590
02:34:47,976 --> 02:34:52,275
Cine este sclavul
�i cine faraonul?
1591
02:34:53,075 --> 02:34:55,874
Auzi r�sete, Ramses?
1592
02:34:56,174 --> 02:34:59,274
Da, r�setele regilor...
1593
02:35:00,174 --> 02:35:04,974
...din Babilon, din Canaan, din Troia...
1594
02:35:05,974 --> 02:35:11,473
...care privesc Egiptul pred�ndu-se
�n fa�a Dumnezeului sclavilor.
1595
02:35:17,272 --> 02:35:19,672
S� intre evreul.
1596
02:35:23,071 --> 02:35:26,271
Du-te �n gr�din�.
Nu e bine ca un fiu de faraon
1597
02:35:26,571 --> 02:35:30,471
s�-�i vad� tat�l umilit
de un fiu de sclav.
1598
02:35:30,771 --> 02:35:34,571
Fiul meu... stai l�ng� mine.
1599
02:35:42,269 --> 02:35:46,869
Te-au f�cut cele trei zile de �ntuneric
s� vezi lumina, Ramses?
1600
02:35:47,269 --> 02:35:49,268
Vei da drumul poporului meu?
1601
02:35:49,468 --> 02:35:52,768
M�rite, cere scribului
s� citeasc� porunca.
1602
02:35:53,068 --> 02:35:55,468
D�-mi papirusul.
1603
02:36:01,468 --> 02:36:04,867
M�rite, nu po�i rezista
puterii Dumnezeului lui.
1604
02:36:05,067 --> 02:36:09,566
Nu-L cunosc pe Dumnezeul lui
�i nu voi da drumul poporului lui.
1605
02:36:17,465 --> 02:36:22,365
C�t vei mai refuza
s� te supui Domnului?
1606
02:36:22,865 --> 02:36:25,865
Dac� mai aduci vreo plag�
asupra noastr�,
1607
02:36:26,065 --> 02:36:30,364
nu Dumnezeul t�u, ci eu
voi face Nilul ro�u de s�nge.
1608
02:36:30,664 --> 02:36:36,563
A�a cum tat�l tat�lui t�u a �nro�it
Goshenul cu s�ngele b�ie�ilor no�tri.
1609
02:36:36,863 --> 02:36:40,263
De va mai veni o plag�
asupra Egiptului,
1610
02:36:40,663 --> 02:36:44,062
din pricina vorbelor tale
o va trimite Domnul.
1611
02:36:44,362 --> 02:36:48,362
�i va fi pl�ngere at�t de mare
�n tot p�m�ntul Egiptului...
1612
02:36:49,262 --> 02:36:52,762
...�nc�t �mi vei elibera poporul, negre�it.
1613
02:36:55,461 --> 02:36:57,861
S� nu te mai ar��i �n fa�a mea, Moise!
1614
02:36:58,561 --> 02:37:04,360
C�ci �n ziua c�nd vei revedea fa�a mea,
vei muri.
1615
02:37:05,860 --> 02:37:08,659
A�a s� se scrie.
1616
02:37:14,559 --> 02:37:20,659
Le voi da acestei odrasle de sclavi �i
Dumnezeului lui un r�spuns de neuitat!
1617
02:37:20,959 --> 02:37:22,958
Comandant al armatei.
1618
02:37:23,158 --> 02:37:25,858
Cheam� carele de r�zboi
din Tanis.
1619
02:37:26,158 --> 02:37:29,557
Va mai exista o plag�.
1620
02:37:29,757 --> 02:37:33,457
�i se va abate asupra sclavilor
din Goshen.
1621
02:37:33,857 --> 02:37:37,456
Primul n�scut din fiecare cas� va muri.
1622
02:37:37,756 --> 02:37:40,856
�ncep�nd cu fiul lui Moise.
1623
02:38:15,552 --> 02:38:18,352
Tu e�ti p�stori�a
cu care s-a �nsurat Moise.
1624
02:38:19,052 --> 02:38:23,851
Regina Egiptului este frumoas�,
a�a cum mi-a spus el.
1625
02:38:26,551 --> 02:38:29,550
So�ul meu nu e aici.
1626
02:38:35,950 --> 02:38:41,349
- Acesta e fiul lui Moise?
- Da, acesta e fiul nostru.
1627
02:38:41,849 --> 02:38:44,249
Ce dore�ti de la noi?
1628
02:38:44,549 --> 02:38:47,748
Nu-�i fie fric� de mine.
1629
02:38:48,048 --> 02:38:51,048
Mi-era fric� doar de amintirea ta.
1630
02:38:52,348 --> 02:38:55,447
Ai reu�it s� o �tergi?
1631
02:38:56,747 --> 02:38:59,647
Ne-a uitat pe am�ndou�.
1632
02:39:01,847 --> 02:39:05,447
Tu l-ai pierdut
c�nd a plecat s�-L caute pe Domnul.
1633
02:39:06,647 --> 02:39:09,746
Eu, c�nd L-a g�sit.
1634
02:39:10,946 --> 02:39:14,345
M�car �i-a l�sat un fiu
de care s� te bucuri.
1635
02:39:15,445 --> 02:39:20,245
- Am venit ca s�-i salvez fiul.
- De ce?
1636
02:39:20,644 --> 02:39:25,444
Faraonul a poruncit s� fie uci�i
to�i primii n�scu�i ai Israelului.
1637
02:39:26,544 --> 02:39:28,044
S� fie uci�i?
1638
02:39:29,544 --> 02:39:31,544
Dumnezeule al lui Avraam!
1639
02:39:33,044 --> 02:39:38,143
Nu-l l�sa s� fac� asta!
Nu copiilor!
1640
02:39:38,443 --> 02:39:43,542
V� a�teapt� pe am�ndoi o caravan� spre
Madian. Careta mea v� va duce la ea.
1641
02:40:08,539 --> 02:40:11,239
M� mir c� m-ai observat.
1642
02:40:12,239 --> 02:40:16,538
Azi diminea��, la palat, n-ai f�cut-o.
De ce?
1643
02:40:16,938 --> 02:40:19,938
�i-a fost team� s� m� prive�ti?
1644
02:40:20,138 --> 02:40:22,738
Ce vrei, Nefretiri?
1645
02:40:22,938 --> 02:40:27,037
Pe tine, Moise.
Ce avem noi se va sf�r�i cur�nd.
1646
02:40:28,137 --> 02:40:31,937
Tu vei distruge Egiptul,
sau Egiptul te va distruge pe tine.
1647
02:40:32,337 --> 02:40:35,036
Eu sunt a ta, Moise.
1648
02:40:40,135 --> 02:40:44,935
- A plecat cu fiul t�u la Madian.
- De ce s� plece?
1649
02:40:45,335 --> 02:40:49,735
�tia c� vei �ncerca s� salvezi ceilal�i copii
�naintea fiului t�u.
1650
02:40:50,135 --> 02:40:53,434
- De ce?
- Ramses �i adun� l�ncierii libieni.
1651
02:40:53,834 --> 02:40:55,734
Care de r�zboi,
lupt�tori din Sardinia.
1652
02:40:55,934 --> 02:41:00,133
- De ce? Spune-mi de ce!
- S�-i ucid� pe primii n�scu�i evrei.
1653
02:41:00,533 --> 02:41:04,433
O, Doamne! Dumnezeule!
1654
02:41:04,733 --> 02:41:07,332
Din chiar gura lui a ie�it judecata Ta.
1655
02:41:07,732 --> 02:41:11,632
- Dar �i-am salvat fiul!
- Nu fiul meu va muri.
1656
02:41:11,932 --> 02:41:16,332
Ci primii n�scu�i ai Egiptului.
Fiul t�u va muri, Nefretiri!
1657
02:41:18,032 --> 02:41:20,831
N-ai �ndr�zni s�-l love�ti
pe fiul lui Faraon!
1658
02:41:21,131 --> 02:41:25,931
Cu inima sa �mpietrit�, faraonul �i-a
b�tut joc de Domnul �i �i-a ucis fiul!
1659
02:41:27,430 --> 02:41:32,530
Dar este fiul meu, Moise!
Nu i-ai face r�u fiului meu.
1660
02:41:32,929 --> 02:41:38,429
Singur, eu nu sunt nimic. Dumnezeu
m� folose�te pentru a-�i �mplini voia.
1661
02:41:39,529 --> 02:41:44,129
Nu-l l�sa s�-mi fac� a�a ceva.
Eu l-am salvat pe fiul t�u!
1662
02:41:44,529 --> 02:41:49,328
- Eu nu-l pot salva pe al t�u.
- Dumnezeul t�u te ascult�, Moise!
1663
02:41:50,728 --> 02:41:56,727
La miezul nop�ii,
�ngerul Mor�ii va veni peste Egipt
1664
02:41:57,127 --> 02:41:59,226
�i to�i primii n�scu�i vor muri.
1665
02:41:59,526 --> 02:42:05,026
De la �nt�iul n�scut al lui Faraon,
p�n� la cei al servitorilor.
1666
02:42:05,426 --> 02:42:10,526
C�nd erai prin� al Egiptului,
m� str�ngeai �n bra�e.
1667
02:42:10,926 --> 02:42:14,525
C�nd ai fost condamnat,
m-am aruncat la picioarele tale
1668
02:42:14,825 --> 02:42:19,124
�n fa�a cur�ii faraonului
pentru c� te iubeam, Moise.
1669
02:42:19,424 --> 02:42:23,624
Domnul este cel care pedepse�te,
Nefretiri.
1670
02:42:25,624 --> 02:42:28,023
Du-te �napoi la fiul t�u.
1671
02:42:33,023 --> 02:42:37,723
Iubirea ta pentru mine e mai puternic�
dec�t puterea oric�rui zeu.
1672
02:42:39,222 --> 02:42:42,222
Nu-l vei ucide pe fiul meu.
1673
02:42:47,721 --> 02:42:50,221
Potole�te-�i m�nia, Doamne!
1674
02:43:05,619 --> 02:43:09,419
Moarte, vino la mine
1675
02:43:09,719 --> 02:43:14,318
S� m� eliberezi
1676
02:43:14,618 --> 02:43:18,518
Moarte, vino la mine
1677
02:43:19,617 --> 02:43:23,717
Nu, Lilia. Moartea nu va veni la tine.
1678
02:43:26,517 --> 02:43:28,617
Iosua!
1679
02:43:29,917 --> 02:43:32,816
��i ri�ti via�a venind aici!
1680
02:43:33,116 --> 02:43:36,716
- E�ti primul n�scut din familia ta.
- La fel �i tu.
1681
02:43:38,116 --> 02:43:42,615
Am adus s�nge de miel
ca s� dau pe pragul u�ii,
1682
02:43:43,015 --> 02:43:46,314
pentru ca �ngerul Mor�ii
s� te ocoleasc�.
1683
02:43:46,614 --> 02:43:50,714
Iosua, e destul c� ai venit la mine.
1684
02:43:51,114 --> 02:43:54,014
Sunt o paria pentru neamul meu.
1685
02:43:54,614 --> 02:43:57,914
Nu m� salva de moarte, Iosua,
salveaz�-m� de via��.
1686
02:43:58,713 --> 02:44:01,013
Ziua de m�ine ne va aduce o lume nou�.
1687
02:44:01,313 --> 02:44:04,813
Nu va fi nicio lume nou�
�i nici s�nge pe u�a mea!
1688
02:44:05,012 --> 02:44:08,412
Dathan, i-ar salva via�a.
Domnul i-a promis lui Moise.
1689
02:44:08,812 --> 02:44:12,611
Moise are vorbe.
Faraonul are sulite.
1690
02:44:13,011 --> 02:44:17,411
Nu uita, Iosua,
e a mea de bun� voie.
1691
02:45:08,205 --> 02:45:11,305
Te va acoperi cu penele Sale
1692
02:45:12,005 --> 02:45:16,605
�i sub aripa sa te va ocroti
1693
02:45:17,005 --> 02:45:19,504
Chiar �i �n umbra mor�ii,
1694
02:45:19,804 --> 02:45:23,604
Domnul este Dumnezeul nostru,
Domnul este Unul.
1695
02:45:26,903 --> 02:45:31,003
Dragostea sa
va fi scutul �i pav�za ta
1696
02:45:31,302 --> 02:45:36,002
P�ze�te-ne �n aceast� noapte a groazei,
Rege al Universului!
1697
02:45:36,402 --> 02:45:39,802
Nu, nu v� uita�i! Moartea vine dup� noi!
1698
02:45:40,202 --> 02:45:45,401
De ce e speriat� toat� lumea?
De ce e noaptea asta diferit�?
1699
02:45:45,801 --> 02:45:51,300
Pentru c� Domnul nostru ne va elibera
din robia Egiptului.
1700
02:45:51,600 --> 02:45:55,400
Nu te vei teme
de groaza nop�ii
1701
02:45:55,700 --> 02:45:57,599
Toat� lumea �n picioare!
1702
02:45:59,899 --> 02:46:01,399
Solda�ii lui Faraon!
1703
02:46:01,799 --> 02:46:03,699
Sau mai r�u.
1704
02:46:08,499 --> 02:46:11,898
Nici de s�geata
care zboar� ziua
1705
02:46:15,998 --> 02:46:17,797
Bithiah!
1706
02:46:18,097 --> 02:46:21,497
De frica Dumnezeului t�u
mi-au dat drumul.
1707
02:46:21,897 --> 02:46:24,296
Prime�ti o str�in� �n casa ta?
1708
02:46:26,496 --> 02:46:30,796
Nu exist� str�ini printre cei
ce caut� mila Domnului.
1709
02:46:31,696 --> 02:46:33,496
�i sclavii mei?
1710
02:46:33,796 --> 02:46:37,795
To�i cei �nseta�i de libertate
pot veni cu noi.
1711
02:46:40,095 --> 02:46:43,295
�ntunericul mor�ii va trece peste noi
ast�-sear�.
1712
02:46:43,595 --> 02:46:48,094
M�ine, lumina libert��ii va str�luci
peste noi, la plecarea din Egipt.
1713
02:46:48,494 --> 02:46:50,394
Vin �i eu cu tine, Moise.
1714
02:46:50,593 --> 02:46:53,593
- O prin�es� a Egiptului!
- Din casa lui Faraon.
1715
02:46:53,993 --> 02:46:57,493
- Venereaz� zeii Egiptului!
- Se �nchin� la idoli!
1716
02:46:57,693 --> 02:47:00,593
Aceast� femeie m-a scos
din apele Nilului
1717
02:47:00,993 --> 02:47:04,292
�i mi-a �ndrumat pa�ii
pe calea cunoa�terii.
1718
02:47:04,592 --> 02:47:09,192
Mered, adu un scaun la masa noastr�
pentru fiica lui Faraon.
1719
02:47:09,492 --> 02:47:13,191
Pe fa�a ta str�luce�te o lumin� mare,
Moise.
1720
02:47:13,491 --> 02:47:15,691
Poate, �ntr-o zi, o voi �n�elege.
1721
02:47:15,991 --> 02:47:19,090
Este trimisul lui Dumnezeu, prin�es�.
1722
02:48:26,083 --> 02:48:29,283
Dac� nu e interzis s� privim
suflul molimei,
1723
02:48:29,483 --> 02:48:32,982
privi�i-o, pentru c� este aici.
1724
02:48:34,082 --> 02:48:36,681
Nu te uita, Eleazar.
1725
02:48:36,981 --> 02:48:41,381
�nchide u�a, Iosua,
�i las� moartea s� treac�.
1726
02:48:45,281 --> 02:48:48,581
Nici de molima
care trece �n noapte
1727
02:48:49,181 --> 02:48:54,880
- O s� treac�, Moise? O s� treac�?
- Domnul mi-a promis, Elisheba.
1728
02:49:01,979 --> 02:49:08,178
Binecuv�ntat e�ti tu, Doamne
Dumnezeule, care ne dai p�inea.
1729
02:49:08,678 --> 02:49:13,578
- Uite! Intr� prin u��!
- Astup� cr�p�turile. N-o l�sa s� intre!
1730
02:49:13,978 --> 02:49:16,577
Salva�i-v�! Fugi�i! Fugi�i!
1731
02:49:17,677 --> 02:49:22,876
Niciun r�u nu �i se va �nt�mpla
�i nicio plag� nu se va apropia de tine.
1732
02:49:23,276 --> 02:49:26,176
O mie vor c�dea l�ng� Tine
1733
02:49:26,376 --> 02:49:29,575
De ce m�nc�m p�ine nedospit�
�i ierburi amare, unchiule?
1734
02:49:29,975 --> 02:49:31,775
Ierburile...
1735
02:49:32,075 --> 02:49:36,375
Ia-o pe drumul cel�lalt!
Nu, nu te �ntoarce!
1736
02:49:38,475 --> 02:49:42,774
Ierburile ne amintesc de am�r�ciunea
sclaviei noastre, Eleazar.
1737
02:49:43,174 --> 02:49:46,574
Dar nu se va apropia de tine
1738
02:49:46,974 --> 02:49:49,174
Iar aceasta este ostia,
1739
02:49:49,473 --> 02:49:54,673
care s� v� aminteasc� aceast� noapte
din genera�ie �n genera�ie, totdeauna.
1740
02:49:54,973 --> 02:49:58,272
Ridic�-mi pruncul sus!
�ine-l �n via��!
1741
02:49:58,672 --> 02:50:04,072
- Este poporul meu.
- To�i suntem ai lui Dumnezeu.
1742
02:50:07,372 --> 02:50:09,871
Moartea ne �nconjoar�!
1743
02:50:10,171 --> 02:50:14,471
Dar trece peste cei
care au crezut pe Domnul.
1744
02:50:14,871 --> 02:50:20,370
S� nu ui�i niciodat�, Eleazar.
A trecut peste casa ta.
1745
02:50:28,469 --> 02:50:31,569
Se tem c�pitanii Egiptului
de o cea�� a nop�ii?
1746
02:50:31,769 --> 02:50:36,668
- Strig�tele de agonie sunt peste tot.
- Ce blestem diabolic, privi�i!
1747
02:50:55,366 --> 02:50:58,266
Port b�t�lii de 30 de ani, st�p�ne.
1748
02:50:58,466 --> 02:51:00,366
Dar n-am cunoscut frica
p�n� azi.
1749
02:51:00,666 --> 02:51:02,565
Aghiotant!
1750
02:51:05,065 --> 02:51:08,065
Condu-i pe c�pitani la oamenii lor.
1751
02:51:08,265 --> 02:51:11,564
Vom lovi �n zori.
1752
02:51:11,964 --> 02:51:15,164
Niciun evreu �nt�i n�scut
nu va r�m�ne viu.
1753
02:51:28,463 --> 02:51:33,962
D� drumul evreilor, m�rite,
sau vom muri cu to�ii.
1754
02:51:46,360 --> 02:51:48,860
Era fiul t�u?
1755
02:51:49,160 --> 02:51:51,160
Primul meu n�scut.
1756
02:52:13,857 --> 02:52:18,257
Nu exist� niciun leac magic,
nicio vraj�.
1757
02:52:18,657 --> 02:52:21,057
Este �nt�iul n�scut al lui Faraon.
1758
02:52:21,257 --> 02:52:26,256
Nu avem putere
�n fa�a acestei molime.
1759
02:52:30,155 --> 02:52:32,155
Tat�.
1760
02:52:33,155 --> 02:52:35,354
Fiule.
1761
02:52:35,554 --> 02:52:38,454
Blestemul t�u a c�zut asupra lui.
1762
02:52:38,654 --> 02:52:42,054
- De unde �tii asta?
- De la Moise.
1763
02:52:43,554 --> 02:52:49,353
Nu le-am dat drumul pentru c� limba ta
de �arpe mi-a �mpietrit inima.
1764
02:52:49,753 --> 02:52:53,453
N-ai vrut dec�t s�-l �ii pe Moise aici.
1765
02:52:53,753 --> 02:52:59,252
Nu �i-a p�sat de tronul meu,
nici de fiul meu.
1766
02:53:00,552 --> 02:53:03,351
L-am rugat pe Moise
s� nu �l ucid�.
1767
02:53:04,751 --> 02:53:09,151
- Umbra mor�ii e pe fa�a lui.
- Nu.
1768
02:53:11,151 --> 02:53:13,951
El nu va muri.
1769
02:53:14,151 --> 02:53:16,250
C�pitane.
1770
02:53:16,550 --> 02:53:20,650
Ia cea mai iute caret�.
Adu-l pe Moise la mine.
1771
02:53:20,950 --> 02:53:24,049
�l voi aduce, st�p�ne.
1772
02:53:24,349 --> 02:53:26,749
E singurul meu fiu.
1773
02:54:03,245 --> 02:54:05,845
Ai �nvins, Moise.
1774
02:54:07,045 --> 02:54:10,944
Piciorul unui sclav
apas� pe grumazul Egiptului.
1775
02:54:12,744 --> 02:54:15,443
Ai fost salvat de pe Nil
ca s� fii blestemul meu.
1776
02:54:15,743 --> 02:54:22,242
Umbra ta a c�zut �ntre mine �i tat�l meu,
�ntre mine �i gloria mea...
1777
02:54:23,742 --> 02:54:25,842
...�ntre mine �i regina mea.
1778
02:54:26,142 --> 02:54:31,042
�i acum umbra ta
mi-a umplut �ara de moarte.
1779
02:54:31,442 --> 02:54:36,141
Ie�i�i din p�m�ntul Egiptului,
tu �i poporul t�u. V� eliberez.
1780
02:54:37,041 --> 02:54:42,640
Nu datorit� �ie sau mie suntem liberi,
faraonule.
1781
02:54:43,040 --> 02:54:45,240
Puterea Domnului ne-a eliberat.
1782
02:54:45,440 --> 02:54:47,439
Destul cu vorbele tale!
1783
02:54:47,639 --> 02:54:51,239
Ia-�i cu tine oamenii, vitele,
Dumnezeul �i molima.
1784
02:54:51,539 --> 02:54:55,439
Ia ce vrei din Egipt, dar pleac�!
1785
02:54:57,339 --> 02:55:00,139
Doamne, Dumnezeul meu.
1786
02:55:01,238 --> 02:55:07,038
Cu puterea Ta ne-ai eliberat
din am�r�ciunea sclaviei.
1787
02:55:08,837 --> 02:55:12,137
M�ine pornim la drum ca na�iune liber�,
1788
02:55:12,437 --> 02:55:16,436
�n care fiecare om
va culege ce a sem�nat
1789
02:55:16,736 --> 02:55:20,836
�i nu se va pleca �n fa�a nim�nui
dec�t la rug�ciune.
1790
02:55:21,136 --> 02:55:24,836
Vom pleca to�i, tineri �i b�tr�ni.
1791
02:55:25,136 --> 02:55:28,935
Vom pleca cu fiii �i fiicele noastre.
1792
02:55:29,335 --> 02:55:33,635
Cu turmele �i cirezile noastre vom pleca.
1793
02:55:33,834 --> 02:55:37,134
Pentru c� �tiu c� Dumnezeu este mare
1794
02:55:37,434 --> 02:55:41,433
�i c� este deasupra tuturor zeilor.
1795
02:55:55,132 --> 02:55:57,732
A murit.
1796
02:56:36,127 --> 02:56:38,027
Sokar.
1797
02:56:39,227 --> 02:56:42,927
St�p�ne al �inutului mor�ii.
1798
02:56:43,327 --> 02:56:49,626
Eu, care am nesocotit zeii Egiptului,
m� �nchin �ie.
1799
02:56:50,426 --> 02:56:54,625
Arat�-mi c� puterea ta e mai mare
dec�t a Dumnezeului lui Moise
1800
02:56:55,025 --> 02:56:59,225
�i d� �napoi via�a pe care
a luat-o din trupul fiului meu.
1801
02:57:00,424 --> 02:57:06,724
Adu-i �napoi sufletul de dincolo
de Lacul Mor�ii, c�tre t�r�mul celor vii.
1802
02:57:07,224 --> 02:57:10,924
�i ��i voi ridica un templu
mai m�re� dec�t piramidele.
1803
02:57:11,624 --> 02:57:15,023
Ascult�-m�, st�p�ne al �ntunericului.
1804
02:57:36,721 --> 02:57:42,820
Treze�te-te, Israel!
A sosit ceasul libert��ii!
1805
02:58:01,218 --> 02:58:05,918
�i s-a �nt�mplat,
dup� acea noapte a groazei
1806
02:58:06,217 --> 02:58:10,317
s� vin� o zi a�a cum lumea
nu mai v�zuse.
1807
02:58:10,717 --> 02:58:15,316
De la est �i de la vest, de la nord
�i de la sud, au venit cu tot ce aveau,
1808
02:58:15,616 --> 02:58:19,515
m�n�ndu-�i turmele �i cirezile
�i c�milele �n fa�a lor.
1809
02:58:19,915 --> 02:58:22,515
Cu zecile, cu sutele, cu miile,
1810
02:58:22,815 --> 02:58:26,615
�iruri nesf�r�ite de oameni
cu dobitoace �i poveri,
1811
02:58:27,015 --> 02:58:32,315
cu nenum�rate cirezi de vite,
s-au rev�rsat pe aleea sfinc�ilor,
1812
02:58:32,714 --> 02:58:36,814
�ntre picioarele de piatr�
ale celor patru statui ale lui Ramses,
1813
02:58:37,214 --> 02:58:42,313
pe care le f�cuser� cu propria sudoare
�i putere, cu propriul s�nge, din granit.
1814
02:58:42,713 --> 02:58:47,612
S-a ridicat o na�iune
�i pe lume s-a n�scut libertatea.
1815
02:58:49,012 --> 02:58:53,312
- Bunicule, Rebecca e la tine?
- Nu, Rebecca nu e la mine.
1816
02:58:53,512 --> 02:58:56,412
Uite covata.
Aga�-o pe um�r.
1817
02:58:56,712 --> 02:58:59,711
- E o zi binecuv�ntat�.
- Unde e Rebecca?
1818
02:59:00,011 --> 02:59:02,911
- Uite-o pe Rebecca.
- Ben Caleb.
1819
02:59:03,211 --> 02:59:06,910
- Putem lua vitele?
- Se merge c�tre por�i.
1820
02:59:07,310 --> 02:59:12,609
- Ra�ela, ajut�-m� cu jugul �sta!
- Veniamin, nu uita uleiul pentru l�mpi.
1821
02:59:12,909 --> 02:59:17,009
- Unde mergem, Naomi?
- �ntr-un �inut unde curge lapte �i miere.
1822
02:59:17,409 --> 02:59:21,209
N-am m�ncat niciodat� miere.
�tie cineva drumul?
1823
02:59:21,509 --> 02:59:25,009
Libertatea n-o s� v� �in� de sete.
Umple�i-v� plo�tile.
1824
02:59:27,208 --> 02:59:30,208
Aceasta e casa guvernatorului,
nu pute�i intra.
1825
02:59:30,608 --> 02:59:33,407
Afar�! Afar�, toat� lumea!
1826
02:59:33,707 --> 02:59:36,407
De ce vin solda�ii?
N-am pus s�nge la u�a mea.
1827
02:59:36,707 --> 02:59:39,806
Atunci piatra s�ngereaz�.
1828
02:59:44,406 --> 02:59:48,106
- Scoate�i c�ru�ele!
- Cioplitorul t�u mi-a f�cut asta!
1829
02:59:48,406 --> 02:59:53,705
Tot aurul t�u nu poate �terge semnul
�sta, de pe u�� sau din inima mea.
1830
02:59:54,105 --> 02:59:57,405
Pentru asta o s� mergi pe jos p�n� la...
1831
02:59:57,805 --> 03:00:00,304
Unde mergem?
1832
03:00:00,604 --> 03:00:04,404
- �tii unde mergem?
- �n iad, sper!
1833
03:00:06,503 --> 03:00:10,403
Ca �i Dathan, nu �tiau unde merg.
1834
03:00:10,803 --> 03:00:14,403
�i nu le p�sa mai mult dec�t turmelor
�i cirezilor pe care le m�nau.
1835
03:00:15,403 --> 03:00:19,702
Acum foloseau jugurile de c�r�mizi
pentru a c�ra cu totul altceva.
1836
03:00:20,702 --> 03:00:25,501
Erau printre ei cultivatori de vi��
�i pomicultori,
1837
03:00:25,901 --> 03:00:30,001
fiecare sper�nd s� stea la umbra
viei sau smochinului s�u.
1838
03:00:30,401 --> 03:00:36,800
�n acest minunat haos,
Iosua era cel care f�cea ordine.
1839
03:00:37,800 --> 03:00:40,300
Pune�i stindardul fiec�rui trib
�n fa�a tuturor!
1840
03:00:40,500 --> 03:00:45,499
Levi�ii �n mijloc, luda la dreapta,
Efraim la st�nga! Haide�i!
1841
03:00:45,899 --> 03:00:49,799
Uit�-te pe unde mergi!
Nu c�lca pe g�tele mele!
1842
03:00:50,099 --> 03:00:51,998
Nu te enerva!
1843
03:00:59,297 --> 03:01:01,797
Mul�umesc, Doamne, suntem liberi!
1844
03:01:26,294 --> 03:01:29,894
Fiul s�u, Iosif
1845
03:01:30,294 --> 03:01:36,294
Haina sa avea multe culori
1846
03:01:39,493 --> 03:01:43,093
Aaron �i b�tr�nii
duc pe umeri un trup �ntr-un giulgiu.
1847
03:01:43,393 --> 03:01:46,792
Duc oasele lui Iosif
s� se odihneasc� �n �ara sa.
1848
03:01:52,091 --> 03:01:54,191
Nubieni, bunicule!
1849
03:02:02,691 --> 03:02:06,490
- Vin c�ru�ele cu comori!
- Pr�zi din Egipt.
1850
03:02:06,890 --> 03:02:10,790
To�i cei care a�i �mp�r�it chinul,
�mp�r�i�i acum aurul!
1851
03:02:11,189 --> 03:02:14,589
Poftim, b�iete! Pentru cel orb!
1852
03:02:14,789 --> 03:02:18,588
- E un mic vi�el de aur, bunicule.
- Cu coarne.
1853
03:02:18,888 --> 03:02:22,488
Un idol pentru p�g�ni!
1854
03:02:23,588 --> 03:02:25,188
Purt�torii de torte!
1855
03:02:28,788 --> 03:02:31,487
Noaptea, s� v� pune�i tor�ele
l�ng� steaguri,
1856
03:02:31,787 --> 03:02:35,087
- ca toat� lumea s�-�i aprind� foc!
- Vor fi aprinse!
1857
03:02:35,387 --> 03:02:39,786
Eleazar, at�rn� asta de c�ru��.
�i acum, leag�nul.
1858
03:02:41,186 --> 03:02:44,085
- Poftim, Miriam.
- Iosua!
1859
03:02:49,385 --> 03:02:54,185
C�ru�ele moa�elor sunt preg�tite.
Unde s� stea?
1860
03:02:54,485 --> 03:02:58,984
- Unde �i-e biciul, Dathan?
- O s�-�i pl�tesc fiecare plesnitur�!
1861
03:03:05,383 --> 03:03:10,682
- E asta o zi pentru resentimente?
- Dar eu �i-am sim�it biciul!
1862
03:03:11,082 --> 03:03:15,382
Lilia nu e sclav�, Dathan.
Tu po�i s�-�i cari singur le�ul.
1863
03:03:15,782 --> 03:03:17,982
Las-o pe ea s� stea jos.
1864
03:03:18,982 --> 03:03:21,982
Deci acum, frate,
avem al�i supraveghetori.
1865
03:03:22,282 --> 03:03:26,381
- Acum nu mai avem st�p�ni!
- Da, dar nu pentru mult timp.
1866
03:03:26,681 --> 03:03:29,781
Aici, b�tr�no.
1867
03:03:29,981 --> 03:03:31,680
A�a.
1868
03:03:31,980 --> 03:03:34,180
Face�i-i loc guvernatorului!
1869
03:03:41,379 --> 03:03:44,979
- �tii cine sunt.
- �tiu cine ai fost, dle guvernator.
1870
03:03:45,279 --> 03:03:49,879
Plec pentru a-l sluji pe faraon.
Spune-i lui Ramses c� m�-ntorc acas�.
1871
03:03:50,278 --> 03:03:54,678
Gloata aia �l urmeaz� pe Moise
�n de�ert ast�zi,
1872
03:03:54,978 --> 03:03:57,477
dar c�nd vor avea ochii �nro�i�i
de soare,
1873
03:03:57,677 --> 03:04:00,377
c�nd buzele lor cr�pate
vor s�ngera de sete,
1874
03:04:00,777 --> 03:04:02,977
c�nd foamea le va m�cina bur�ile,
1875
03:04:03,277 --> 03:04:06,076
�l vor blestema pe Moise
�i pe Dumnezeul lui!
1876
03:04:06,276 --> 03:04:11,476
�i eu, Dathan, �i voi aduce �napoi
la Faraon �i la pu�urile de c�r�mizi.
1877
03:04:18,075 --> 03:04:20,675
Sunt at�t de mul�i.
1878
03:04:22,275 --> 03:04:24,374
At�t de mul�i.
1879
03:04:26,574 --> 03:04:31,773
Cum voi g�si drumul T�u prin s�lb�ticie,
Doamne?
1880
03:04:32,173 --> 03:04:37,573
Cum voi g�si ap� �n de�ert
pentru a�a o mul�ime?
1881
03:04:43,472 --> 03:04:47,472
Moise. Oamenii s-au adunat.
1882
03:04:49,772 --> 03:04:53,071
Atunci s� pornim
c�tre muntele Domnului,
1883
03:04:53,371 --> 03:04:58,470
pentru ca El s�-�i poat� scrie poruncile
�n mintea �i inima noastr�, pe veci.
1884
03:04:58,870 --> 03:05:02,470
Pornim, l�ud�nd numele S�u!
1885
03:05:03,770 --> 03:05:05,970
- Ce facem?
- Pornim!
1886
03:05:06,270 --> 03:05:08,570
S� sune trompetele!
1887
03:05:15,669 --> 03:05:18,768
Ascult�, o, Israel!
1888
03:05:19,068 --> 03:05:20,968
S�-�i aminte�ti aceast� zi,
1889
03:05:21,268 --> 03:05:26,267
c�nd puterea Domnului
te-a eliberat din robie!
1890
03:05:26,567 --> 03:05:30,967
Domnul este Dumnezeul nostru!
Domnul este Unul!
1891
03:06:18,461 --> 03:06:21,361
�mpinge�i, �mpinge�i!
1892
03:06:23,061 --> 03:06:27,261
400 de ani �n sclavie
�i azi nu vrea s� se mi�te!
1893
03:07:02,157 --> 03:07:05,256
Domnul este Unul
1894
03:07:05,656 --> 03:07:10,455
Domnul fie sl�vit
Domnului �l mul�umim
1895
03:07:23,054 --> 03:07:26,354
�l pot duce �n litiera mea.
1896
03:07:26,554 --> 03:07:29,453
Sunt stors ca apa,
1897
03:07:29,853 --> 03:07:34,953
vigoarea mea s-a risipit
�n praful... mor�ii.
1898
03:07:35,253 --> 03:07:40,052
- ��i vom planta smochinul �n noua �ar�.
- Copiii vor m�nca fructele sale.
1899
03:07:43,352 --> 03:07:48,252
- Ai auzit?
- Ai un fiu puternic.
1900
03:08:11,949 --> 03:08:16,148
�i a condus Moise pe semenii s�i
cu bucurie �i veselie.
1901
03:08:16,448 --> 03:08:22,547
I-a scos din Egipt a�a cum �i poart�
vulturul puii pe aripile sale.
1902
03:08:23,347 --> 03:08:26,147
Dar inima lui Faraon
a fost �mpietrit� iar.
1903
03:08:33,946 --> 03:08:37,846
C�te zile �i c�te nop�i
o s� te mai rogi?
1904
03:08:38,246 --> 03:08:40,546
Te aude?
1905
03:08:43,045 --> 03:08:49,844
St�p�ne al �ntunericului, nu e�ti tu mai
mare dec�t Dumnezeul lui Moise?
1906
03:08:50,344 --> 03:08:56,943
Am ridicat vocea mea c�tre tine,
dar nu ai dat �napoi via�a fiului meu.
1907
03:08:58,443 --> 03:09:02,243
- Ascult�-m�!
- Nu te poate auzi.
1908
03:09:02,643 --> 03:09:05,743
Nu e dec�t o bucat� de piatr�
cu cap de pas�re.
1909
03:09:06,043 --> 03:09:08,442
O s� m� asculte.
1910
03:09:10,842 --> 03:09:16,741
- Eu sunt Egiptul.
- Egiptul! Nu e�ti nimic.
1911
03:09:18,141 --> 03:09:21,141
L-ai l�sat pe Moise s�-mi omoare fiul.
1912
03:09:21,440 --> 03:09:24,640
Niciun zeu nu-l poate aduce �napoi.
1913
03:09:25,940 --> 03:09:31,240
Ce i-ai f�cut lui Moise?
Cum a murit?
1914
03:09:31,640 --> 03:09:35,539
�i-a implorat iertarea
�n timp ce �l torturai?
1915
03:09:35,739 --> 03:09:40,339
Adu-mi cadavrul lui. Vreau s�-l v�d,
Ramses, vreau s�-l v�d!
1916
03:09:40,739 --> 03:09:43,738
Acesta este fiul meu.
1917
03:09:44,838 --> 03:09:47,838
Ar fi fost faraon.
1918
03:09:48,037 --> 03:09:53,437
Ar fi fost st�p�nul lumii.
Cine �l pl�nge acum?
1919
03:09:54,337 --> 03:09:59,537
Nici m�car tu.
Nu te po�i g�ndi dec�t la Moise.
1920
03:10:00,737 --> 03:10:03,936
Nu-i vei vedea cadavrul.
1921
03:10:04,136 --> 03:10:07,536
L-am gonit din Egipt.
1922
03:10:08,635 --> 03:10:12,335
Nu m� pot lupta cu Dumnezeul lui.
1923
03:10:12,735 --> 03:10:18,434
Dumnezeul lui?
Preo�ii spun c� faraonul este un zeu.
1924
03:10:18,734 --> 03:10:24,334
Dar tu nu e�ti zeu.
Nu e�ti nici m�car un b�rbat adev�rat.
1925
03:10:24,634 --> 03:10:29,433
Ascult�-m�, Ramses. Ai g�ndit
c� sunt rea c�nd m-am dus la Moise.
1926
03:10:29,833 --> 03:10:34,732
�i aveai dreptate. S�-�i spun
ce s-a �nt�mplat, Ramses?
1927
03:10:36,032 --> 03:10:40,032
M-a dispre�uit,
ca pe o t�rf� de pe strad�.
1928
03:10:40,432 --> 03:10:45,431
Pe mine, Nefretiri, regina Egiptului.
1929
03:10:45,731 --> 03:10:50,531
Ceea ce tu ai luptat s� ob�ii de la mine,
el n-a vrut s� ia.
1930
03:10:53,331 --> 03:10:57,130
Auzi r�setele, Faraon?
1931
03:10:57,530 --> 03:11:02,329
Nu r�setele regilor,
ci r�setele sclavilor �n de�ert.
1932
03:11:05,729 --> 03:11:07,728
R�sete!
1933
03:11:15,828 --> 03:11:19,928
Fiule, ��i voi construi morm�ntul
pe trupurile lor sf�iate.
1934
03:11:20,228 --> 03:11:24,327
Dac� �mi scap� vreunii, s�m�n�a lor va
fi �mpr�tiat� �i blestemat� pe vecie.
1935
03:11:24,727 --> 03:11:27,326
Armura mea, coroana de r�zboi!
1936
03:11:27,526 --> 03:11:34,125
R�sete! Voi transforma r�setele
acestor sclavi �n bocete de durere.
1937
03:11:34,525 --> 03:11:37,625
Nu vor uita numele lui Moise.
1938
03:11:38,025 --> 03:11:41,625
Nu vor uita c� a murit
sub ro�ile carului meu.
1939
03:11:42,925 --> 03:11:45,725
Ucide-l cu m�inile tale.
1940
03:11:45,925 --> 03:11:49,524
S� sune trompetele.
Anun�a�i turnurile de paz�.
1941
03:11:49,724 --> 03:11:52,224
Aduna�i toate carele la poarta ora�ului.
1942
03:11:52,524 --> 03:11:55,023
�nh�ma�i-i pe Nura �i Thebes
la carul meu.
1943
03:11:55,223 --> 03:11:58,723
��i voi aduce �napoi comoara templului.
1944
03:12:30,119 --> 03:12:34,619
S� mi-o aduci �napoi,
cu s�ngele lui pe ea.
1945
03:12:34,919 --> 03:12:36,919
�i-o voi aduce.
1946
03:12:39,019 --> 03:12:41,818
�i-l voi amesteca
cu s�ngele t�u.
1947
03:13:37,412 --> 03:13:41,711
- G�rzi, saluta�i!
- Ura!
1948
03:13:50,910 --> 03:13:55,910
Aminti�i-v� de primii vo�tri n�scu�i!
Moarte sclavilor!
1949
03:13:58,310 --> 03:14:01,909
Moarte Dumnezeului lor!
1950
03:14:02,309 --> 03:14:05,609
- Ave, Faraon!
- �nainte!
1951
03:15:02,802 --> 03:15:08,701
- Auzi tunetul, peste mare?
- Nu, vine din de�ert.
1952
03:15:09,001 --> 03:15:12,601
Este sunetul copitelor cailor.
Prive�te!
1953
03:15:13,001 --> 03:15:15,301
Carele lui Faraon!
1954
03:15:19,000 --> 03:15:22,800
Suntem prin�i �ntre mare �i de�ert!
Caleb, avertizeaz� corturile din nord.
1955
03:15:29,299 --> 03:15:31,299
Iosua.
1956
03:15:35,898 --> 03:15:37,598
E cornul lui Iosua.
1957
03:15:37,798 --> 03:15:42,698
To�i b�rba�ii la trec�toare!
Lua�i c�ru�e, care! Forma�i o barier�!
1958
03:15:44,098 --> 03:15:47,297
- De ce sun� alarma?
- Carele lui Faraon. Bloca�i trec�toarea!
1959
03:15:47,597 --> 03:15:49,997
Femeile �i copiii, spre mare!
1960
03:15:50,297 --> 03:15:52,196
Aduce�i lope�i, ciocane!
1961
03:15:52,396 --> 03:15:56,896
Asculta�i-m�!
Pot lope�ile s� opreasc� s�ge�ile?
1962
03:15:57,196 --> 03:16:01,795
Vor opri c�ru�ele voastre carele?
Vre�i s� v� vede�i b�rba�ii mor�i?
1963
03:16:02,195 --> 03:16:04,195
- Moise!
- Ce este, Iosua?
1964
03:16:04,395 --> 03:16:07,395
Carele lui Faraon.
Vom bloca trec�toarea.
1965
03:16:07,695 --> 03:16:12,494
- Cum putem lupta cu carele?
- Zi-le oamenilor s� se retrag�, Iosua.
1966
03:16:12,794 --> 03:16:17,194
- S� se retrag�? Unde, �n mare?
- �n m�inile Domnului.
1967
03:16:17,494 --> 03:16:20,793
Izb�vitorul! Da, v� va izb�vi prin moarte!
1968
03:16:22,693 --> 03:16:24,493
Fugi�i! Fugi�i!
1969
03:16:24,693 --> 03:16:26,892
Privi�i! Privi�i!
1970
03:16:29,292 --> 03:16:33,592
Moise e de vin�!
Da�i-i-l lui Faraon!
1971
03:16:33,992 --> 03:16:35,892
Omor��i-l cu pietre!
1972
03:16:46,690 --> 03:16:51,290
Dumnezeul lui Moise e un general prost,
dac� i-a t�iat retragerea.
1973
03:16:57,889 --> 03:17:02,289
De zece ori a�i fost martorii
minunilor Domnului!
1974
03:17:02,589 --> 03:17:04,888
�i tot nu ave�i credin��!
1975
03:17:05,088 --> 03:17:07,888
E un profet mincinos,
v� duce la moarte!
1976
03:17:08,188 --> 03:17:10,488
Omor��i-l cu pietre!
1977
03:17:12,787 --> 03:17:16,187
Asculta�i-l pe Moise!
El v� spune voia Domnului!
1978
03:17:16,587 --> 03:17:18,486
�nainte!
1979
03:17:24,386 --> 03:17:28,086
- Se vor opri pentru mine!
- Carele nu cunosc rang.
1980
03:17:33,385 --> 03:17:39,084
Nu erau destule morminte �n Egipt,
de aceea ne-ai adus s� murim aici?
1981
03:17:40,784 --> 03:17:47,683
Nu v� teme�i! Sta�i pe loc
�i vede�i minunea Domnului!
1982
03:17:57,882 --> 03:18:01,382
- Un st�lp de foc!
- Este r�suflarea Domnului!
1983
03:18:13,480 --> 03:18:15,380
Trece�i prin el!
1984
03:18:17,080 --> 03:18:20,880
Nu, m�rite!
Nu putem str�punge focul Domnului!
1985
03:18:30,679 --> 03:18:33,878
Aduna�i-v� familiile �i turmele.
Trebuie s� plec�m!
1986
03:18:34,278 --> 03:18:40,077
Unde? S� ne �nec�m �n mare?
C�t o s�-l opreasc� focul pe Faraon?
1987
03:18:40,477 --> 03:18:44,177
Carele pe care le vede�i azi
n-o s� le mai vede�i!
1988
03:18:44,477 --> 03:18:47,477
Nu! O s� muri�i sub ro�ile lor!
1989
03:18:49,077 --> 03:18:53,476
Domnul are s� lupte pentru noi!
1990
03:18:56,376 --> 03:19:00,575
Iat� puterea Lui!
1991
03:19:30,971 --> 03:19:33,171
V�ntul desparte apele!
1992
03:19:33,371 --> 03:19:36,871
Domnul poate desp�r�i apele
cu o r�suflare.
1993
03:19:41,771 --> 03:19:46,170
- Trece�i prin mijlocul apelor.
- Fac�-se voia Sa.
1994
03:19:49,270 --> 03:19:53,769
Desparte apele �n fa�a lor
�i ne �ine nou� calea cu foc.
1995
03:19:54,069 --> 03:19:57,268
S� plec�m.
Omul nu poate lupta contra zeilor.
1996
03:19:57,568 --> 03:20:00,268
Mai bine mori lupt�nd cu un zeu
dec�t s� tr�ie�ti �n ru�ine.
1997
03:20:00,568 --> 03:20:03,368
L�uda�i-L pe Domnul
�i cobor��i �n mare!
1998
03:20:45,163 --> 03:20:47,963
Dumnezeu ne-a salvat.
1999
03:20:48,263 --> 03:20:53,962
...iubea pe fiul s�u, Iosif
2000
03:20:54,362 --> 03:20:58,662
Haina sa avea multe culori
2001
03:20:58,962 --> 03:21:02,762
- Etan, ajut�-ne!
- Las� roata.
2002
03:21:09,661 --> 03:21:14,960
- Trage�i! Trage�i pentru vie�ile voastre!
- E via�a ta a�a valoroas�?
2003
03:21:22,659 --> 03:21:25,959
...fiul s�u, Iosif
2004
03:21:26,259 --> 03:21:31,358
Haina sa avea multe culori
2005
03:21:33,358 --> 03:21:36,757
Dumnezeule al lui Avraam
2006
03:21:37,057 --> 03:21:40,957
Isaac, Iacov...
2007
03:22:02,854 --> 03:22:05,954
Lega�i funii de c�ru�a moa�elor!
2008
03:22:10,353 --> 03:22:13,053
Salva�i p�inea, dac� pute�i!
2009
03:22:13,353 --> 03:22:17,153
Ben Caleb, porunce�te
ca toate c�ru�ele s�...
2010
03:22:22,752 --> 03:22:28,852
Moise, stai sus pe piatr�, s� te vad�
poporul �i s� aib� speran��!
2011
03:22:29,252 --> 03:22:30,651
Ajuta�i c�ru�a aia!
2012
03:22:52,149 --> 03:22:54,049
Focul se stinge.
2013
03:22:56,348 --> 03:22:58,048
Suna�i urm�rirea!
2014
03:23:12,347 --> 03:23:14,247
Sta�i!
2015
03:23:18,246 --> 03:23:21,146
Asta e o lucrare pentru un m�celar,
nu un faraon.
2016
03:23:22,445 --> 03:23:26,645
Ucide�i-i pe to�i.
Dar aduce�i-mi-l pe Moise, viu.
2017
03:23:27,045 --> 03:23:30,044
L�ncieri! �nainte!
2018
03:24:04,941 --> 03:24:09,040
- Poftim, ia-l!
- A�teapt�-m�, a�teapt�-m�!
2019
03:24:27,338 --> 03:24:33,138
- Bunicule, vin caii!
- Carele! Fugi�i c�t pute�i!
2020
03:24:44,836 --> 03:24:47,436
Mai bine sclav �n Egipt
dec�t mort aici!
2021
03:24:47,736 --> 03:24:51,235
Cine se poate �mpotrivi
puterii lui Dumnezeu?
2022
03:25:44,429 --> 03:25:48,429
Dar tu ai trimis duhul T�u
2023
03:25:48,829 --> 03:25:51,929
�i marea i-a �nghi�it.
2024
03:25:53,129 --> 03:25:56,828
Doamne, cine este asemenea �ie
�ntre dumnezei?
2025
03:25:57,128 --> 03:26:03,127
�mp�r��i-va Domnul �n veac
�i �n veacul veacului.
2026
03:26:03,427 --> 03:26:08,126
Domnul este Dumnezeul nostru!
Domnul este Unul!
2027
03:26:50,322 --> 03:26:56,421
�nainte s� love�ti,
arat�-mi s�ngele lui pe sabia ta.
2028
03:27:08,220 --> 03:27:11,920
Nici m�car nu l-ai putut ucide!
2029
03:27:13,320 --> 03:27:18,219
Dumnezeul lui... este Dumnezeu.
2030
03:27:28,117 --> 03:27:33,917
Moise a condus neamul lui Israel
�n s�lb�ticia �inutului Sinai.
2031
03:27:34,317 --> 03:27:37,417
�i au poposit la poalele muntelui sf�nt.
2032
03:27:37,717 --> 03:27:42,716
V�z�nd �ns� poporul c� Moise
�nt�rzie a se pogor� din munte,
2033
03:27:43,116 --> 03:27:46,216
s-a adunat laolalt�.
2034
03:27:46,616 --> 03:27:51,115
�ntreba�i-l pe Aaron. Po�i tr�i pe muntele
acela 40 de zile �i 40 de nop�i?
2035
03:27:51,515 --> 03:27:56,514
- Da, cu voia Domnului.
- Cine cunoa�te voia Domnului?
2036
03:27:56,814 --> 03:28:03,414
Voi? Eu? Sau tu, Sefora,
so�ia lui �ndurerat�?
2037
03:28:03,814 --> 03:28:07,313
S-a �ntors printre noi s�-�i caute so�ul,
dar e mort.
2038
03:28:07,513 --> 03:28:09,713
Nici m�car ea nu poate spera c� tr�ie�te.
2039
03:28:10,013 --> 03:28:14,212
Moise a urcat pe p�m�ntul interzis
s� primeasc� legile Domnului.
2040
03:28:14,612 --> 03:28:21,111
Da, dar nu s-a �ntors.
��i �mp�rt�im durerea. Te comp�timim.
2041
03:28:21,611 --> 03:28:26,311
Dar ne va duce comp�timirea
c�tre �inutul unde curge lapte �i miere?
2042
03:28:26,711 --> 03:28:30,911
Nu fi�i nebuni! Moise se va �ntoarce...
2043
03:28:32,111 --> 03:28:34,810
Oare Dumnezeul care v-a ar�tat
a�a minuni
2044
03:28:35,110 --> 03:28:38,810
l-ar l�sa pe Moise s� moar�
�nainte s�-�i �ncheie lucrarea?
2045
03:28:39,110 --> 03:28:44,109
Mama sa.
Ce frumoas� e speran�a unei mame.
2046
03:28:44,409 --> 03:28:50,808
Dar printre voi sunt �i alte mame!
Ce va fi cu pruncii vo�tri?
2047
03:28:51,308 --> 03:28:55,308
- Trebuie s� avem �ncredere!
- �n ce? �n tine, Aaron?
2048
03:28:55,708 --> 03:29:00,207
Ne duci tu c�tre �inutul f�g�duin�ei?
�tii unde este?
2049
03:29:00,507 --> 03:29:03,107
- De cealalt� parte a de�ertului.
- Cine ne va conduce?
2050
03:29:03,407 --> 03:29:05,407
Tu, Dathan!
2051
03:29:08,706 --> 03:29:12,206
- Unde s� v� duc, dac� nu-n Egipt?
- Unde vom muri?
2052
03:29:12,506 --> 03:29:15,705
- Nu, unde e de m�ncare.
- Faraonul ne va ucide.
2053
03:29:16,005 --> 03:29:19,905
Nu dac� avem un zeu al Egiptului cu noi.
Tu po�i face unul.
2054
03:29:20,305 --> 03:29:25,205
- Aaron cunoa�te arta templului!
- Nu vreau s�-l fac!
2055
03:29:25,605 --> 03:29:31,104
Nu vrea. Mai bine ne vede pe to�i
putrezind �n s�lb�ticie.
2056
03:29:31,504 --> 03:29:37,403
Vei face un zeu pentru noi. Unul de aur.
Un vitel de aur!
2057
03:29:40,702 --> 03:29:44,202
Korah va fi mare preot.
2058
03:29:45,702 --> 03:29:49,802
Aduce�i co�uri, g�le�i, �aluri,
orice ave�i!
2059
03:29:50,102 --> 03:29:54,401
Rupe�i-v� cerceii, br���rile, colierele!
2060
03:29:54,701 --> 03:29:58,401
Vom face din ele un vitel de aur!
2061
03:29:58,701 --> 03:30:01,100
Aurul pe care l-am luat din Egipt!
2062
03:30:01,400 --> 03:30:03,200
Acolo!
2063
03:30:14,199 --> 03:30:16,099
Aurul din Egipt!
2064
03:30:28,397 --> 03:30:30,397
Din tufi�ul �n fl�c�ri, Doamne
2065
03:30:30,697 --> 03:30:34,496
m-ai pus s� aduc poporul
la acest munte sf�nt,
2066
03:30:34,896 --> 03:30:38,196
s� vad� slava Ta
�i s� primeasc� poruncile Tale.
2067
03:30:38,996 --> 03:30:42,896
Ce lucru am l�sat nef�cut?
2068
03:30:53,594 --> 03:30:56,194
Eu sunt...
2069
03:30:57,494 --> 03:31:01,093
... Eu sunt Domnul Dumnezeul t�u.
2070
03:31:01,493 --> 03:31:06,293
S� nu ai al�i dumnezei
�n afar� de Mine.
2071
03:31:10,893 --> 03:31:16,792
S� nu-�i faci chip cioplit.
2072
03:31:28,390 --> 03:31:32,090
�i au acoperit idolul cu aur curat.
2073
03:31:32,290 --> 03:31:36,590
�i Aaron l-a turnat �n tipar
�i l-a �ndreptat cu ciocanul,
2074
03:31:36,890 --> 03:31:42,089
preg�tindu-l s� fie cioplit
dup� �tiin�a �i arta omului.
2075
03:31:42,489 --> 03:31:47,188
�i l-a b�tut �n cuie,
ca s� nu se mi�te.
2076
03:31:47,688 --> 03:31:53,887
�i au b�tut aurul pe nicoval�
�i l-au f�cut foi�e sub�iri.
2077
03:31:54,187 --> 03:31:58,087
Pentru c�-�i adunaser� comoara
�n mijlocul cuptorului
2078
03:31:58,387 --> 03:32:02,687
�i au pus-o �n foc
ca s� se topeasc�.
2079
03:32:03,087 --> 03:32:07,386
�i s-au �mbr�cat �n haine scumpe
�i s-au �mpodobit,
2080
03:32:07,686 --> 03:32:10,786
cu v�luri albastre �i purpurii �i ro�ii
2081
03:32:11,086 --> 03:32:14,485
�i cu �es�turi fine, f�cute �n Egipt.
2082
03:32:14,785 --> 03:32:19,184
Iar femeile c�lcau strugurii din Madian
�i-i f�ceau vin nou.
2083
03:32:19,484 --> 03:32:26,184
S� nu iei numele Domnului
Dumnezeului t�u �n de�ert.
2084
03:32:30,184 --> 03:32:35,183
Adu-�i aminte de ziua odihnei,
ca s� o sfin�e�ti.
2085
03:32:39,982 --> 03:32:44,282
Cinste�te pe tat�l �i pe mama ta.
2086
03:32:49,481 --> 03:32:52,581
S� nu ucizi.
2087
03:32:58,880 --> 03:33:03,080
Hallel! Hallel!
2088
03:33:05,179 --> 03:33:08,279
�i poporul a p�c�tuit mult,
2089
03:33:08,579 --> 03:33:11,579
pentru c� �i-a f�cut un zeu de aur.
2090
03:33:11,878 --> 03:33:16,378
�i l-au purtat pe umerii lor
�i se bucurau, spun�nd:
2091
03:33:16,678 --> 03:33:19,278
"Iat�, Israele, Dumnezeul t�u".
2092
03:33:19,578 --> 03:33:23,678
Voi care-l pl�nge�i pe Moise,
v� e team� s� privi�i noul zeu?
2093
03:33:23,978 --> 03:33:27,477
Erau ca ni�te copii
care-�i pierduser� credin�a.
2094
03:33:27,777 --> 03:33:32,876
Erau desfr�na�i �i corup�i
�i r�zvr�ti�i �mpotriva Domnului.
2095
03:33:33,276 --> 03:33:38,175
Au m�ncat p�inea r�ut��ii
�i au b�ut vinul furiei
2096
03:33:38,575 --> 03:33:41,575
�i au f�cut fapte rele
�naintea Domnului.
2097
03:33:41,775 --> 03:33:46,175
�i poporul a strigat:
"Chipul cioplit ne-a adus bucurie".
2098
03:33:46,475 --> 03:33:51,474
�i s-au �nchinat �n fa�a vi�elului de aur
�i i-au adus jertfe.
2099
03:33:51,874 --> 03:33:56,474
- Iat� jertfa voastr�!
- Face�i loc pentru Dathan!
2100
03:34:32,769 --> 03:34:34,669
Nu �i-e ru�ine?
2101
03:34:47,268 --> 03:34:51,767
S� nu fii desfr�nat.
2102
03:34:57,267 --> 03:35:01,266
S� nu furi.
2103
03:35:05,066 --> 03:35:11,665
S� nu m�rturise�ti str�mb
�mpotriva aproapelui t�u.
2104
03:35:14,765 --> 03:35:20,864
S� nu r�vne�ti la nimic
din ce este al aproapelui t�u.
2105
03:35:48,361 --> 03:35:52,860
Scrise de m�na Domnului.
2106
03:36:01,960 --> 03:36:05,459
Gr�be�te-te de te pogoar�,
2107
03:36:05,859 --> 03:36:10,758
pentru c� poporul t�u
s-a r�zvr�tit.
2108
03:36:29,457 --> 03:36:34,056
�i poporul a petrecut,
e b�ut �i a m�ncat.
2109
03:36:34,456 --> 03:36:38,955
Au fost ca nebuni
�i �i-au aruncat hainele de pe ei.
2110
03:36:39,255 --> 03:36:44,854
Cei r�i erau ca o mare �nvolburat�
ale c�rei ape arunc� noroi �i murd�rie.
2111
03:36:45,354 --> 03:36:49,754
S-au scufundat ad�nc �n p�cat
�i erau mai r�i dec�t praful p�m�ntului.
2112
03:36:50,154 --> 03:36:54,954
S-au r�zvr�tit �i s-au �mb�tat,
pentru c� deveniser� sclavii p�catului.
2113
03:36:55,354 --> 03:37:00,553
�i au f�cut tot felul de lucruri nepl�cute
lui Dumnezeu,
2114
03:37:00,953 --> 03:37:07,052
chiar �i adulter �i desfr�nare,
necur��enie, idolatrie �i r�zvr�tire,
2115
03:37:07,452 --> 03:37:13,951
�ng�mfare �i m�nie. �i erau plini
de f�r�delegi �i de m�r��vii.
2116
03:37:14,451 --> 03:37:19,051
�i Aaron �tia c� �i v�r�se �n p�cat.
2117
03:37:22,151 --> 03:37:24,050
Abiram, Korah!
2118
03:37:24,250 --> 03:37:29,750
Lega�i jertfa cu sfori
de coarnele altarului!
2119
03:37:58,746 --> 03:38:02,746
Lumina Domnului r�zbate din tine,
Moise.
2120
03:38:03,045 --> 03:38:06,245
Nu �ngenunchea �n fa�a mea, Iosua.
2121
03:38:06,545 --> 03:38:11,545
- �i tablele de piatr�?
- Sunt scrise de Dumnezeu �nsu�i.
2122
03:38:12,545 --> 03:38:15,645
Cele zece porunci ale Sale.
2123
03:38:20,244 --> 03:38:22,943
�n tab�r� se aud strig�te de r�zboi.
2124
03:38:23,243 --> 03:38:29,642
Nu sunt strig�te de r�zboi.
E glas de c�ntec �i de petrecere.
2125
03:39:07,539 --> 03:39:10,738
Vai �ie, o, Israel!
2126
03:39:11,138 --> 03:39:15,038
Ai p�c�tuit mult �naintea Domnului!
2127
03:39:16,137 --> 03:39:20,637
Nu e�ti demn s� prime�ti
aceste zece porunci.
2128
03:39:32,136 --> 03:39:37,235
Ne-am adunat contra ta, Moise!
Te �ncrezi prea tare.
2129
03:39:37,635 --> 03:39:41,035
Nu vrem s� tr�im dup� poruncile tale,
suntem liberi!
2130
03:39:41,335 --> 03:39:44,734
Nu exist� libertate f�r� lege!
2131
03:39:45,034 --> 03:39:46,934
A cui lege, Moise? A ta?
2132
03:39:47,134 --> 03:39:51,533
Ai f�cut tablele acelea
ca s� te faci prin� peste noi?
2133
03:39:52,533 --> 03:39:58,333
Cine este pentru Domnul
s� vin� la mine!
2134
03:40:10,831 --> 03:40:14,131
- Aaron, ne-ai blestemat!
- M-au obligat!
2135
03:40:16,530 --> 03:40:18,430
Iosua!
2136
03:40:25,230 --> 03:40:27,930
El nu v-a ar�tat �ara
unde curge lapte �i miere!
2137
03:40:28,130 --> 03:40:31,929
Eu v� ar�t un zeu de aur!
Veni�i cu mine! Urma�i-m�!
2138
03:40:32,229 --> 03:40:35,229
Blasfemiatorilor! Idolatrilor!
2139
03:40:35,428 --> 03:40:39,728
Pentru aceasta,
ve�i bea din cupa am�r�ciunii.
2140
03:40:40,728 --> 03:40:43,427
Ast�zi, Dumnezeu a pus �naintea voastr�
2141
03:40:43,627 --> 03:40:50,527
legile Sale despre via�� �i bine
�i despre moarte �i r�u.
2142
03:40:52,027 --> 03:40:56,026
Cei care nu vor s� tr�iasc�
prin lege...
2143
03:40:57,326 --> 03:41:00,326
...vor muri prin lege!
2144
03:41:28,023 --> 03:41:31,222
�i s-a aprins m�nia Domnului
asupra lui Israel.
2145
03:41:31,522 --> 03:41:35,221
�i ca s� afle dac� poporul
va �ine sau nu poruncile sale,
2146
03:41:35,621 --> 03:41:40,121
i-a purtat Domnul prin pustie
patruzeci de ani,
2147
03:41:40,421 --> 03:41:42,821
p�n� c�nd tot neamul
care f�cuse r�u
2148
03:41:43,121 --> 03:41:47,121
�naintea Domnului s-a stins.
2149
03:41:47,521 --> 03:41:53,020
Dar ochii lui Moise nu s-au �nce�o�at,
nici puterile nu i-au sl�bit.
2150
03:41:53,320 --> 03:41:57,219
A urcat din �esurile Moabului
p�n� la muntele Nebo.
2151
03:41:57,619 --> 03:42:03,718
�i Domnul i-a ar�tat �inutul
de dincolo de r�ul Iordan.
2152
03:42:04,118 --> 03:42:09,418
Domnul s-a m�niat pe mine pentru c�
nu L-am ascultat l�ng� Apele Dezbin�rii.
2153
03:42:09,718 --> 03:42:14,118
�i mi-ai spus:
"Prive�te cu ochii t�i noul �inut,"
2154
03:42:14,518 --> 03:42:18,317
"pentru c� nu vei trece
peste apa Iordanului".
2155
03:42:18,717 --> 03:42:21,017
Atunci voi r�m�ne �i eu.
2156
03:42:21,217 --> 03:42:25,816
M-a chemat Domnul, Sefora.
Trebuie s� merg singur.
2157
03:42:26,216 --> 03:42:31,715
Prive�te, Moise.
Poporul a ajuns la apa Iordanului.
2158
03:42:32,915 --> 03:42:37,015
�n chivot duc legile pe care li le-ai dat tu.
2159
03:42:37,415 --> 03:42:41,015
Tu i-ai �nv��at c� omul nu tr�ie�te
doar cu p�ine.
2160
03:42:41,214 --> 03:42:45,714
Tu e�ti tor�a lui Dumnezeu
care lumineaz� calea spre libertate.
2161
03:42:48,613 --> 03:42:50,913
Te iubesc.
2162
03:42:54,512 --> 03:42:56,412
Iosua.
2163
03:43:07,212 --> 03:43:11,011
Iosua, las poporul �n grija ta
�i te �nt�resc.
2164
03:43:11,311 --> 03:43:15,110
Pentru c� tu vei trece Iordanul
�i vei conduce poporul.
2165
03:43:17,610 --> 03:43:22,209
Eu �i casa mea
vom sluji pe Domnul.
2166
03:43:23,509 --> 03:43:26,809
Mered, d�-mi c�r�ile.
2167
03:43:27,709 --> 03:43:34,009
Eleazar, pune aceste cinci c�r�i
�n Chivotul Leg�m�ntului,
2168
03:43:34,508 --> 03:43:37,108
l�ng� tablele celor Zece Porunci,
2169
03:43:37,408 --> 03:43:40,807
pe care Domnul ni le-a dat �napoi.
2170
03:43:42,408 --> 03:43:52,807
Sincronizare �i corectare text:
Driv3r @ www.titr�ri.ro
2171
03:43:54,306 --> 03:43:59,406
Merge�i �i vesti�i libertatea
�n toate �inuturile,
2172
03:43:59,806 --> 03:44:04,005
c�tre to�i locuitorii lor.
2173
03:44:31,802 --> 03:44:36,601
A�A A FOST SCRIS
A�A SE VA �MPLINI
2174
03:45:17,900 --> 03:45:22,000
MUZIC� DE FINAL
190531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.