All language subtitles for The Ten Commandments (1956) 1080p-H264-AC 3 (DolbyDigital-5.1) & nickarad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,770 --> 00:00:23,391 Doamnelor �i domnilor, tineri �i b�tr�ni, 2 00:00:23,593 --> 00:00:26,817 poate vi se va p�rea cam neobi�nuit 3 00:00:27,018 --> 00:00:29,839 s� ne adres�m vou� �nainte de film, 4 00:00:30,343 --> 00:00:32,459 dar �i subiectul este neobi�nuit. 5 00:00:32,558 --> 00:00:37,899 Povestea na�terii libert��ii. Povestea lui Moise. 6 00:00:37,998 --> 00:00:39,618 Cum mul�i dintre voi �tiu deja, 7 00:00:39,718 --> 00:00:45,056 Biblia nu spune nimic despre aproape 30 de ani din via�a lui Moise, 8 00:00:45,156 --> 00:00:48,380 din momentul �n care el e doar un bebelu� de 3 luni, 9 00:00:48,480 --> 00:00:54,020 g�sit �n tufi�uri de Bithiah, fiica faraonului, 10 00:00:54,120 --> 00:00:56,741 adoptat apoi la curtea egiptean�, 11 00:00:56,840 --> 00:00:59,866 p�n� c�nd afl� c� este evreu la origine 12 00:01:00,066 --> 00:01:02,785 �i omoar� Egipteanul. 13 00:01:02,884 --> 00:01:09,032 Pentru a povesti ace�ti ani, am apelat la istorici antici, 14 00:01:09,133 --> 00:01:11,554 ca Philo �i Josephus. 15 00:01:11,653 --> 00:01:16,388 Philo a scris �n epoca apari�iei lui Iisus din Nazaret pe P�m�nt, 16 00:01:16,488 --> 00:01:20,217 �i Josephus cam 50 de ani mai t�rziu, 17 00:01:20,317 --> 00:01:24,549 �n epoca distrugerii Ierusalimului de c�tre romani. 18 00:01:24,648 --> 00:01:30,697 Ace�ti istorici aveau acces la documente distruse ast�zi 19 00:01:30,796 --> 00:01:34,728 sau pierdute, ca Pergamentele de la Marea Moart�. 20 00:01:34,827 --> 00:01:37,344 Acest film ridic� �ntrebarea 21 00:01:37,444 --> 00:01:41,274 dac� oamenii trebuie s� tr�iasc� �n regatul lui Dumnezeu 22 00:01:41,373 --> 00:01:45,406 sau sub domnia capricioas� a unui dictator ca Ramses. 23 00:01:45,505 --> 00:01:48,732 Sunt oamenii proprietatea statului 24 00:01:48,932 --> 00:01:52,158 sau suflete libere? 25 00:01:52,457 --> 00:01:57,396 Aceast� b�t�lie �nc� se mai duce �n toat� lumea. 26 00:01:57,695 --> 00:02:02,333 Inten�ia noastr� n-a fost s� invent�m o poveste 27 00:02:02,632 --> 00:02:07,169 ci s� r�m�nem fideli pove�tii de inspira�ie divin�, 28 00:02:07,469 --> 00:02:09,990 de acum 3000 de ani. 29 00:02:10,289 --> 00:02:13,014 Cele 5 c�r�i ale lui Moise. 30 00:02:13,314 --> 00:02:17,147 Aceast� poveste dureaz� 3 ore �i 39 minute. 31 00:02:17,446 --> 00:02:20,167 Va exista un antract. 32 00:02:20,466 --> 00:02:22,484 V� mul�umesc pentru aten�ie. 33 00:02:47,266 --> 00:02:52,308 CELE 10 PORUNCI 34 00:04:47,662 --> 00:04:51,000 Aceast� oper� se bazeaz� pe numeroase surse 35 00:04:51,400 --> 00:04:56,038 �i con�ine extracte din urm�toarele c�r�i: 36 00:05:02,400 --> 00:05:12,038 Sincronizare �i corectare text: Driv3r @ www.titr�ri.ro 37 00:06:18,300 --> 00:06:24,100 Cei care urm�resc acest film, produs �i regizat de Cecil B. De Mille, 38 00:06:24,400 --> 00:06:31,299 vor face un pelerinaj �n �inutul str�b�tut de Moise acum 3.000 de ani, 39 00:06:31,699 --> 00:06:36,599 conform relat�rilor antice ale istoricilor Philo, Josefus, 40 00:06:36,899 --> 00:06:40,399 Eusebius �nv��atul 41 00:06:40,699 --> 00:06:44,399 �i Sfintele Scripturi. 42 00:06:44,699 --> 00:06:48,799 �i a zis Dumnezeu: "S� fie lumin�!" 43 00:06:50,199 --> 00:06:52,599 �i a fost lumin�. 44 00:06:52,799 --> 00:06:58,298 �i, din aceast� lumin�, Dumnezeu a creat via�a pe P�m�nt. 45 00:06:58,598 --> 00:07:03,598 Iar omului i s-a dat �n st�p�nire P�m�ntul 46 00:07:03,898 --> 00:07:08,898 �i i s-a dat puterea de a alege �ntre bine �i r�u. 47 00:07:09,298 --> 00:07:11,798 Dar oamenii c�utau s�-�i impun� voin�a, 48 00:07:12,098 --> 00:07:15,398 pentru c� nu cuno�teau lumina legii lui Dumnezeu. 49 00:07:15,598 --> 00:07:18,098 Au pus st�p�nire peste semenii lor. 50 00:07:18,298 --> 00:07:21,798 Cei cuceri�i au fost obliga�i s�-�i slujeasc� st�p�nii. 51 00:07:22,198 --> 00:07:25,797 Cei slabi au fost obliga�i s�-i slujeasc� pe cei puternici. 52 00:07:25,997 --> 00:07:29,597 �i libertatea a fost izgonit� din lume. 53 00:07:29,997 --> 00:07:35,797 A�a i-au �mpilat �i egiptenii pe fiii lui Israel. 54 00:07:36,197 --> 00:07:40,097 �i le-au f�cut via�a amar� �n sclavie, 55 00:07:40,397 --> 00:07:42,997 iar strigarea lor s-a suit p�n� la ceruri. 56 00:07:43,297 --> 00:07:46,897 �i Dumnezeu a c�utat spre ei �i a trimis �n Egipt, 57 00:07:47,297 --> 00:07:50,696 �n coliba umil� a lui Amram �i Zochabel, 58 00:07:51,096 --> 00:07:55,396 s�m�n�a unui b�rbat �n mintea �i inima c�ruia 59 00:07:55,696 --> 00:07:59,496 vor fi scrise legea �i poruncile Domnului. 60 00:07:59,796 --> 00:08:03,896 Un om care va �nfrunta de unul singur un imperiu. 61 00:08:06,196 --> 00:08:10,396 Fiu al zeilor, ieri astrologii no�tri au v�zut o stea nefast� 62 00:08:10,796 --> 00:08:13,595 - intr�nd �n Casa Egiptului. - Adic� r�zboi? 63 00:08:13,895 --> 00:08:17,495 Din Sinai p�n� �n Libia, �i p�n� la Cascadele Nilului, 64 00:08:17,795 --> 00:08:20,095 cine s� ridice sabia asupra noastr�? 65 00:08:20,295 --> 00:08:23,495 Du�manul de care trebuie s� ne temem e �n Egipt. 66 00:08:23,695 --> 00:08:27,095 Sunt sclavii evrei din �inutul Goshen. 67 00:08:27,395 --> 00:08:30,595 Eu �mi num�r du�manii dup� s�bii, 68 00:08:30,895 --> 00:08:33,095 nu dup� lan�uri, mare preot. 69 00:08:33,395 --> 00:08:36,795 S-au mai f�cut s�bii din lan�uri. 70 00:08:37,095 --> 00:08:39,794 Acestor sclavi li s-a profe�it un izb�vitor 71 00:08:40,094 --> 00:08:43,494 care-i va elibera din sclavie. Steaua �i anun�� na�terea. 72 00:08:43,694 --> 00:08:46,094 Atunci, s� moar� to�i evreii! 73 00:08:46,294 --> 00:08:50,994 Sclavii sunt bog��ie. Mai mul�i sclavi �nseamn� mai multe c�r�mizi. 74 00:08:51,394 --> 00:08:55,494 Mai bine mai pu�ine c�r�mizi �i mai pu�ini evrei �n Goshen. 75 00:08:55,894 --> 00:08:58,594 Este frontiera noastr� de est. 76 00:08:58,994 --> 00:09:04,993 De vreme ce Izb�vitorul e printre cei nou-n�scu�i, doar ace�tia trebuie uci�i. 77 00:09:07,793 --> 00:09:12,093 S� fie uci�i to�i nou-n�scu�ii de parte b�rb�teasc� ai evreilor. 78 00:09:12,393 --> 00:09:16,093 A�a s� se scrie. A�a s� se �mplineasc�. 79 00:09:16,393 --> 00:09:19,293 A�a porunce�te Ramses I. 80 00:09:26,793 --> 00:09:30,692 Nu. Unde? O, nu! 81 00:09:32,692 --> 00:09:35,692 V� rog. V� rog! Nu! 82 00:10:10,191 --> 00:10:12,391 Dumnezeul lui Avraam. 83 00:10:12,691 --> 00:10:18,091 Ia acest prunc �n m�inile Tale ca s� creasc� �i s� te slujeasc�. 84 00:10:26,890 --> 00:10:30,190 Dar, mam�, nici nume nu i-am dat. 85 00:10:30,390 --> 00:10:33,190 Dumnezeu �i va da nume. 86 00:10:43,790 --> 00:10:48,589 Uit�-te dup� el, Miriam. Prive�te-l dintre trestii. 87 00:10:48,889 --> 00:10:52,789 - Vezi unde-l duce Domnul. - Da, mam�. 88 00:11:18,788 --> 00:11:23,188 - De ce n-ai spus nu? - Nu s-a g�ndit. 89 00:11:23,588 --> 00:11:26,288 Poftim, arunc�! 90 00:11:26,788 --> 00:11:29,688 - Te-ai �ngr�at. - Prea multe pr�jituri cu susan. 91 00:11:30,888 --> 00:11:33,688 Prinde un lotus �i �i se va �mplini o dorin��! 92 00:11:34,988 --> 00:11:37,888 Ce-�i vei dori, Tuya, aur sau un b�rbat? 93 00:11:38,187 --> 00:11:41,487 Aur, desigur. Apoi pot avea ce b�rbat vreau. 94 00:11:41,687 --> 00:11:46,687 - Aurul nu umple o inim� stearp�. - Lini�te, g�te zgomotoase. 95 00:11:47,187 --> 00:11:49,687 Memnet, tu e�ti mul�umit� numai c�nd e�ti trist�. 96 00:11:49,887 --> 00:11:55,287 Proastelor! S� vorbi�i de inimi sterpe �n fa�a fiicei lui Faraon. 97 00:11:55,587 --> 00:11:57,487 Ce mai este �n inima ei 98 00:11:57,787 --> 00:12:00,787 - pe l�ng� amintirea unui so� mort? - N-am vrut s-o r�nim. 99 00:12:07,686 --> 00:12:11,486 - Privi�i, e ceva acolo! - Vezi s� nu fie un crocodil! 100 00:12:11,886 --> 00:12:15,786 Bithiah poate face �i crocodilii s� pl�ng�. 101 00:12:35,285 --> 00:12:37,585 Ce este, Bithiah? Ce ai g�sit? 102 00:12:37,785 --> 00:12:39,985 Doar un co� dus de ape. 103 00:12:43,385 --> 00:12:46,885 - Ai nevoie de ajutor? - Memnet, spune-le s� plece. 104 00:12:47,185 --> 00:12:49,085 Vreau s� fiu singur�. 105 00:12:50,085 --> 00:12:53,785 Vede�i ce-a�i f�cut? �napoi la palat. 106 00:12:54,185 --> 00:12:56,284 Pleca�i. Toate. �i muzican�ii. 107 00:12:56,584 --> 00:13:00,084 - N-o sup�r�m pe Bithiah. - S-a plictisit de voi �i eu la fel. 108 00:13:00,484 --> 00:13:02,984 - Pleca�i! - Tu te-ai plictisit de orice. 109 00:13:03,184 --> 00:13:05,084 Hai, pleca�i! 110 00:13:06,184 --> 00:13:09,684 Gr�bi�i-v�! A�i sup�rat-o destul. 111 00:13:19,984 --> 00:13:24,283 - Ce ai g�sit? - R�spunsul la rug�ciunile mele. 112 00:13:24,683 --> 00:13:27,083 Te-ai rugat pentru un co�? 113 00:13:27,283 --> 00:13:29,083 Nu. 114 00:13:29,383 --> 00:13:31,983 M-am rugat pentru un fiu. 115 00:13:32,283 --> 00:13:34,483 So�ul t�u este �n Casa Mor�ilor. 116 00:13:34,783 --> 00:13:39,183 �i l-a rugat pe zeul Nilului s�-mi aduc� acest frumos b�iat. 117 00:13:47,382 --> 00:13:50,882 Cuno�ti lucr�tura acestei p�nze? 118 00:13:51,282 --> 00:13:56,782 Dac� fiul meu e acoperit cu ea... este un ve�m�nt �mp�r�tesc! 119 00:13:57,182 --> 00:14:00,782 �mp�r�tesc! Este acoper�m�ntul unui sclav evreu! 120 00:14:01,082 --> 00:14:05,382 Acest prunc a fost pus pe ape ca s� scape de edictul tat�lui t�u. 121 00:14:05,682 --> 00:14:09,682 Eu sunt fiica lui Faraon �i acesta este fiul meu. 122 00:14:09,882 --> 00:14:15,281 Va fi crescut �n casa mea ca prin� al celor dou� regate. 123 00:14:18,081 --> 00:14:22,281 Mama mea �i mama ei �naintea ei au fost sclave ale lui Faraon. 124 00:14:22,581 --> 00:14:25,881 Nu te voi vedea f�c�nd un prin� din acest sclav. 125 00:14:26,281 --> 00:14:28,681 Ba m� vei vedea, Memnet. 126 00:14:28,981 --> 00:14:32,581 �l vei vedea acoperit de glorie. 127 00:14:32,981 --> 00:14:36,381 �i �l vei sluji a�a cum m� sluje�ti pe mine. 128 00:14:36,581 --> 00:14:40,880 Umple co�ul cu ap� �i scufund�-l �n uitare. 129 00:15:04,779 --> 00:15:07,379 Ridic�-�i m�inile, Memnet. 130 00:15:09,279 --> 00:15:14,579 Ce ai �ngropat �n Nil s� r�m�n� �ngropat �n inima ta. Jur�! 131 00:15:14,879 --> 00:15:16,479 Voi t�cea. 132 00:15:16,779 --> 00:15:21,579 Ziua c�nd vei �nc�lca acest jur�m�nt va fi ultima ta zi. 133 00:15:27,779 --> 00:15:31,278 Tu vei fi gloria Egiptului, fiul meu. 134 00:15:31,678 --> 00:15:34,378 Puternic cu vorba �i fapta. 135 00:15:34,678 --> 00:15:37,178 Regii se vor �nclina �n fa�a ta. 136 00:15:37,378 --> 00:15:41,078 Numele t�u va d�inui �i dup� ce piramidele se pr�bu�esc. 137 00:15:41,478 --> 00:15:43,078 �i... 138 00:15:44,278 --> 00:15:48,778 ...pentru c� te-am scos din ap�, te vei numi Moise. 139 00:15:49,078 --> 00:15:52,478 Moise. Moise. 140 00:16:09,077 --> 00:16:13,877 κi anun�� sosirea de departe, nu-i a�a, fiule? 141 00:16:14,177 --> 00:16:17,577 Popularitatea lui poate fi periculoas�, m�rite Seti. 142 00:16:17,977 --> 00:16:21,176 Pentru cine, Ramses? Pentru mine sau pentru tine? 143 00:16:21,476 --> 00:16:26,476 N-ar fi prima oar� c�nd faima a �ntors un prin� �mpotriva faraonului. 144 00:16:26,876 --> 00:16:29,876 Sau c�nd invidia a �ntors un frate contra altuia. 145 00:16:30,176 --> 00:16:34,076 - Invidia e pentru cei slabi. - �i frumuse�ea pentru cei puternici. 146 00:16:34,376 --> 00:16:40,376 - La asta te g�ndeai? - Dac� te referi la Nefretiri, da. 147 00:16:41,576 --> 00:16:44,376 E frumuse�ea prin�esei cea care te atrage, 148 00:16:44,576 --> 00:16:48,475 sau faptul c� trebuie s� se m�rite cu succesorul meu? 149 00:16:48,775 --> 00:16:53,775 Eu sunt fiul t�u de s�nge. Cine altcineva �i-ar putea fi succesor? 150 00:16:54,575 --> 00:16:58,975 M� va urma cel care e mai capabil s� conduc� Egiptul. 151 00:16:59,375 --> 00:17:03,375 Am o datorie fa�� de str�mo�ii, nu fa�� de fiii mei. 152 00:17:03,675 --> 00:17:07,475 - Atunci eu ��i voi urma. - Chiar a�a? 153 00:17:08,975 --> 00:17:12,274 Nu l�sa ambi�ia s� te distrug�. 154 00:17:12,574 --> 00:17:15,574 L-am trimis pe Moise s� distrug� un ora�. Se �ntoarce triumf�tor. 155 00:17:15,974 --> 00:17:20,074 Te-am trimis pe tine s� construie�ti unul. Unde este? 156 00:17:21,074 --> 00:17:23,174 Va fi gata atunci c�nd bag frica 157 00:17:23,374 --> 00:17:27,674 �n sclavii evrei care �l construiesc. 158 00:17:28,074 --> 00:17:30,674 Dar sunt sigur, tat�... 159 00:17:33,874 --> 00:17:39,073 ...c� niciun frate �nchipuit nu-�i va primi coroana, 160 00:17:39,473 --> 00:17:41,573 sau pe Nefretiri. 161 00:17:41,773 --> 00:17:43,873 Chiar a�a? 162 00:17:44,173 --> 00:17:47,773 Eu aleg cine �mi prime�te coroana... 163 00:17:49,473 --> 00:17:51,773 ...�i pe Nefretiri. 164 00:17:58,973 --> 00:18:01,673 Cred c�-l v�d, Memnet. 165 00:18:03,772 --> 00:18:05,372 Moise. 166 00:18:06,772 --> 00:18:09,772 Da, �l v�d! 167 00:18:10,772 --> 00:18:12,672 Moise! 168 00:18:21,472 --> 00:18:23,872 Ascult�, Memnet. Ascult�. 169 00:18:25,072 --> 00:18:30,971 Trompetele spun �ntregii lumi c� s-a �ntors la mine. Ascult�-le. 170 00:18:31,471 --> 00:18:35,371 �i tot strig�tul lor este �n�bu�it de b�taia inimii mele. 171 00:18:35,671 --> 00:18:39,571 Auzi, Memnet? �ntregul ora� �i strig� numele. 172 00:18:39,971 --> 00:18:41,271 �i aud. 173 00:18:43,671 --> 00:18:47,271 Sl�vitul Moise, prin�ul Egiptului, 174 00:18:47,571 --> 00:18:51,371 fiu al surorii lui Faraon, protejatul zeului Nilului, 175 00:18:51,771 --> 00:18:54,770 Comandant al Armatei de Sud. 176 00:19:04,470 --> 00:19:06,470 Bine ai venit acas�! 177 00:19:06,970 --> 00:19:08,270 Prin�e Moise! 178 00:19:08,570 --> 00:19:12,470 Binecuv�ntarea lui Amon-Ra s� coboare asupra ta, m�rite prin�. 179 00:19:12,870 --> 00:19:15,270 A �nfr�nt m�ndria Etiopiei. 180 00:19:16,170 --> 00:19:18,569 Ce moar� stricat�! 181 00:19:19,469 --> 00:19:21,669 Eu sunt de acord cu el. 182 00:19:21,969 --> 00:19:27,369 ...sl�vit pe P�m�nt, Cuceritorule, a�a cum soarele e sl�vit �n ceruri. 183 00:19:33,269 --> 00:19:36,369 Bun venit fiului surorii mele. 184 00:19:36,769 --> 00:19:38,869 Am auzit c-ai luat ibi�i de pe Nil 185 00:19:39,169 --> 00:19:41,969 s� distrugi �erpii venino�i folosi�i contra ta 186 00:19:42,269 --> 00:19:44,468 atunci c�nd ai asediat Saba. 187 00:19:44,768 --> 00:19:48,668 Fie ca bra�ele mele s� r�m�n� puternice �n slujba ta, m�rite Seti. 188 00:19:51,068 --> 00:19:56,268 Cine e acest t�n�r zeu sosit �n casa lui Faraon? 189 00:19:56,668 --> 00:20:00,468 Nu mai e nevoie s�-�i spun c�-i �mp�rt�esc bucuria. 190 00:20:00,668 --> 00:20:02,868 �ntr-adev�r, frate, nu e nevoie. 191 00:20:03,068 --> 00:20:06,968 Pream�rite, ��i aduc Etiopia! 192 00:20:19,167 --> 00:20:21,067 Ordon�-le s� �ngenuncheze. 193 00:20:21,367 --> 00:20:24,267 S� ordoni supu�ilor t�i, frate. 194 00:20:24,467 --> 00:20:27,967 L-am adus pe regele Etiopiei �i pe sora lui ca prieteni, 195 00:20:28,367 --> 00:20:30,767 ca alia�i care ne ap�r� grani�a de sud. 196 00:20:31,067 --> 00:20:36,866 Fiul meu a procedat �n�elept, Etiopia. V� spun bun venit, ca prieteni. 197 00:20:39,866 --> 00:20:44,166 M�rite rege, ��i cer o singur� favoare. 198 00:20:45,566 --> 00:20:49,366 Aceast� piatr� verde, din mun�ii no�tri, 199 00:20:49,766 --> 00:20:53,066 vreau s� o d�ruiesc acestui prin� al Egiptului, 200 00:20:53,366 --> 00:20:57,866 pentru c� e la fel de bun pe c�t e de �n�elept. 201 00:20:58,266 --> 00:21:02,365 Zeii sunt mul�umi�i c�nd v�d c� un om este cinstit de du�mani. 202 00:21:02,765 --> 00:21:05,665 �i ce du�man frumos. 203 00:21:07,565 --> 00:21:09,965 Ave�i grij� s� se simt� bine. 204 00:21:20,265 --> 00:21:26,364 Pream�rite, iat� �ntregul tribut al Etiopiei. Hamali! 205 00:21:56,763 --> 00:22:02,063 Voi trimite pe Nil 20 de barje pline cu bog��iile pe care le vezi aici. 206 00:22:02,363 --> 00:22:07,463 Butuci de abanos �i smirn� pentru noul t�u ora�. 207 00:22:08,463 --> 00:22:13,863 Un tribut foarte frumos, Moise. De�i nu am un nou ora�. 208 00:22:14,263 --> 00:22:16,463 �i nici n-o s� ai. 209 00:22:16,763 --> 00:22:20,562 Sclavii mai degrab� mor dec�t s� te slujeasc�. 210 00:22:20,962 --> 00:22:22,962 De ce? 211 00:22:23,162 --> 00:22:26,362 Cred c� un izb�vitor �i va elibera din sclavie. 212 00:22:26,562 --> 00:22:32,962 Izb�vitor! A fost prezis de fiecare stea c�z�toare de pe vremea tat�lui meu. 213 00:22:33,462 --> 00:22:38,662 - Dai vina pe el pentru e�ecul t�u! - Eu nu �ncerc s� m� scuz. 214 00:22:40,062 --> 00:22:44,761 Dac� n-ai �ncredere �n mine, s� construiasc� Moise ora�ul. 215 00:22:45,461 --> 00:22:50,061 Nu. �ncearc� s�-l �ndep�rteze pe Moise de tine, Seti. 216 00:22:50,361 --> 00:22:53,061 Sau de tine, poate. 217 00:22:53,261 --> 00:22:58,661 Poate coco�ii no�tri ar c�nta mai �ncet pe alt acoperi�. 218 00:22:59,161 --> 00:23:00,661 Veni�i �n fa�a mea. 219 00:23:06,361 --> 00:23:08,461 Vrei s�-�i mul�ume�ti faraonul, Moise? 220 00:23:08,760 --> 00:23:12,560 - Voin�a ta e lege pentru mine. - Atunci f�-mi tu ora�ul. 221 00:23:12,860 --> 00:23:17,060 �n�eleapt� decizie. O �ns�rcinare nobil�. 222 00:23:17,360 --> 00:23:21,960 Ramses, tu crezi c� Izb�vitorul este un mit? 223 00:23:22,260 --> 00:23:27,760 Nu conteaz� ce cred eu. Ceea ce conteaz� e c� sclavii cred �n el. 224 00:23:28,160 --> 00:23:30,260 Desigur, desigur. 225 00:23:31,460 --> 00:23:33,960 Atunci vei merge �i tu la Goshen. 226 00:23:34,160 --> 00:23:36,959 Afl� dac� acest Izb�vitor e real sau e mit. 227 00:23:37,259 --> 00:23:40,959 Dac� e mit, adu-mi-l �ntr-o sticl�, dac� e real... 228 00:23:41,359 --> 00:23:43,559 ...adu-mi-l �n lan�uri. 229 00:23:44,359 --> 00:23:48,559 A�a s� se scrie. A�a s� se �mplineasc�. 230 00:24:16,658 --> 00:24:20,958 E�ti parfumat� ca vinul Babilonului. A� putea... 231 00:24:22,658 --> 00:24:25,058 ...dar e�ti prin�esa mo�tenitoare 232 00:24:25,358 --> 00:24:29,757 �i dup� legea lui Faraon, te po�i m�rita doar cu un faraon. 233 00:24:30,057 --> 00:24:32,857 M� voi m�rita cu un faraon. 234 00:24:34,257 --> 00:24:36,057 Cu tine. 235 00:24:36,357 --> 00:24:39,457 - Ramses n-ar fi de acord. - Dar Seti ar fi! 236 00:24:39,757 --> 00:24:43,357 C�t ai fost plecat, i-am amintit de tine mereu. 237 00:24:43,757 --> 00:24:46,857 Dar, dac� nu reu�e�ti, vei fi prin�ul unei provincii din de�ert 238 00:24:47,057 --> 00:24:51,556 �i eu, so�ia lui Ramses. Moise, construie�te-i ora�ul 239 00:24:51,956 --> 00:24:54,156 �i Seti nu-�i va refuza nimic. 240 00:24:54,356 --> 00:24:59,056 O s�-l construiesc de dragul lui Seti, nu pentru tronul Egiptului. 241 00:24:59,456 --> 00:25:01,756 Dar eu sunt Egiptul. 242 00:25:05,556 --> 00:25:09,956 Acum flac�ra pe care ai aprins-o arde aproape de tron. 243 00:25:10,556 --> 00:25:13,656 Pe limba ta o s� pieri, Memnet. 244 00:25:16,755 --> 00:25:19,355 Un cuceritor deja cucerit? 245 00:25:19,655 --> 00:25:23,455 Primul chip pe care l-am c�utat e ultimul pe care-l v�d. Mam�. 246 00:25:23,855 --> 00:25:27,655 Mul�umeam zeilor pentru c� te-ai �ntors. 247 00:25:31,355 --> 00:25:33,855 Dar v�d c� e�ti �n mare pericol aici. 248 00:25:35,355 --> 00:25:37,755 Un pericol �mb�t�tor, mam�. 249 00:25:38,055 --> 00:25:42,554 Ia-o de so�ie dac� po�i, fiule, dar nu te �ndr�gosti de ea. 250 00:25:42,954 --> 00:25:46,654 N-o s�-i dau at�ta b�taie de cap ca sclavii din Goshen. 251 00:26:23,853 --> 00:26:27,853 Te-ai �ndopat destul. Ridic� pietrele alea �i mi�c�! 252 00:26:28,253 --> 00:26:31,353 Tu, mai sunt �i al�i porci de ad�pat. 253 00:26:32,553 --> 00:26:34,752 Pune pietrele �napoi. 254 00:26:34,952 --> 00:26:39,552 - Hei, nuf�rule! - M� cheam� Lilia. 255 00:26:39,952 --> 00:26:43,252 Pentru mine e�ti un nuf�r �i am nevoie de ap�. 256 00:26:52,552 --> 00:26:54,452 Iosua. 257 00:26:56,052 --> 00:26:58,052 Credeam c� nu mai cobori. 258 00:26:58,352 --> 00:27:01,151 Apa �naintea dragostei, draga mea. 259 00:27:04,851 --> 00:27:08,351 Trebuie s� bei tot Nilul ca s�-�i ast�mperi setea? 260 00:27:08,651 --> 00:27:11,051 Nu, �mi trebuie doar buzele tale. 261 00:27:11,251 --> 00:27:14,851 Ai grij�, dragul meu. Ochii lui Dathan v�d prin piatr�. 262 00:27:15,251 --> 00:27:18,851 Dathan e un vultur care m�n�nc� trupul poporului s�u. 263 00:27:19,051 --> 00:27:22,351 Mi-e team� c�nd m� prive�te. 264 00:27:22,751 --> 00:27:25,050 Dac� te atinge, �l sugrum cu biciul lui. 265 00:27:25,250 --> 00:27:27,850 Ca s� mai moar� o mie! 266 00:27:28,150 --> 00:27:31,750 E via�a �n sclavie mai bun� dec�t moartea? 267 00:27:34,250 --> 00:27:37,650 Iosua, trebuie s� sper�m. 268 00:27:37,850 --> 00:27:40,450 Dumnezeu ni-l va trimite pe Izb�vitor. 269 00:27:40,650 --> 00:27:44,850 Speran��! Pe urmele fiec�rei speran�e vine Dathan. 270 00:28:13,149 --> 00:28:15,249 Tu e�ti Dathan, supraveghetorul evreu. 271 00:28:17,048 --> 00:28:20,748 Supraveghetorul �ef evreu, M�ria Ta. 272 00:28:21,048 --> 00:28:26,148 Baka, arhitectul �ef, mi-a spus c� m� pot baza pe tine. 273 00:28:26,548 --> 00:28:29,748 Sunt m�gulit de aprecierea lui. 274 00:28:30,148 --> 00:28:33,948 C� m� pot baza pe tine s�-�i vinzi �i mama. 275 00:28:35,148 --> 00:28:39,548 �i cine sunt eu s�-l contrazic pe arhitectul �ef? 276 00:28:39,948 --> 00:28:44,847 Unde e pretinsul Izb�vitor care-i va elibera pe evrei? 277 00:28:45,147 --> 00:28:49,847 Cine �tie, Prin� Nemuritor? Nu-mi fac m�rturisiri mie. 278 00:28:50,947 --> 00:28:54,747 - Dar po�i afla. - F�r� �ndoial�. 279 00:28:55,047 --> 00:28:57,947 Ai urechile unui �obolan �i nasul unui dihor. 280 00:28:58,247 --> 00:29:01,747 Pentru a v� sluji, fiu al lui Faraon. 281 00:29:02,047 --> 00:29:07,046 Adaug� la ele �i ochii unei nev�stuici �i g�se�te-mi-l pe Izb�vitor. 282 00:29:28,746 --> 00:29:32,445 Hai, pune�i osul! �mpinge�i! 283 00:29:35,545 --> 00:29:38,045 - Hei, sus! - La st�nga! 284 00:29:38,345 --> 00:29:40,645 Babo! Babo! 285 00:29:40,945 --> 00:29:44,145 Mai pune unsoare sub lespedea din mijloc! 286 00:30:04,044 --> 00:30:07,444 - Yochabel. - Ajut�-m�! 287 00:30:07,844 --> 00:30:10,044 Opre�te piatra! 288 00:30:10,344 --> 00:30:12,044 Continua�i lucrul! 289 00:30:13,844 --> 00:30:17,944 - Continu� s� tragi! - Yochabel s-a ag��at. Opri�i. 290 00:30:26,443 --> 00:30:29,043 Pune�i-v� spin�rile la treab�! Trage�i! 291 00:30:30,843 --> 00:30:32,643 Trage�i! 292 00:30:39,143 --> 00:30:42,543 - Trage�i! - O s-o omor��i. Opri�i lespedea! 293 00:30:42,843 --> 00:30:45,743 Nu oprim un bloc �n mi�care pentru o bab�! 294 00:30:45,943 --> 00:30:48,543 D� cu biciul! Mi�ca�i-o! 295 00:30:48,943 --> 00:30:53,442 Yochabel! Opri�i lespedea! Opri�i lespedea! 296 00:31:01,042 --> 00:31:04,142 Nu v� opri�i! Nu v�... 297 00:31:04,342 --> 00:31:08,142 Sta�i! Opri�i, pe toate fr�nghiile! 298 00:31:10,042 --> 00:31:13,242 Opri�i, st�lpii! Jos! 299 00:31:14,442 --> 00:31:16,341 Ap�! 300 00:31:21,041 --> 00:31:25,041 - Da�i-i drumul b�tr�nei! - R�m�ne acolo �i tu o s� fii hran� leilor. 301 00:31:25,441 --> 00:31:27,541 - Iosua! - Nu! Nu pe Iosua. 302 00:31:27,841 --> 00:31:31,141 - Du-te la prin� �i cere-i �ndurare. - Lui Ramses? 303 00:31:31,341 --> 00:31:35,041 Nu, prin�ului Moise, acolo, la pavilion. 304 00:31:37,841 --> 00:31:40,041 Dup� ea! Dup� ea! 305 00:31:41,840 --> 00:31:44,140 Opri�i-o! 306 00:31:45,740 --> 00:31:47,840 Opri�i-o pe fata aia! 307 00:31:49,040 --> 00:31:51,540 Sacagi�a, opri�i-o! 308 00:31:52,940 --> 00:31:55,440 Opri�i-o pe fata aia! Opri�i-o! 309 00:31:55,740 --> 00:31:58,940 �ndurare, prin�e Moise! 310 00:31:59,240 --> 00:32:02,140 - �ndurare, prin�e Moise! - Vino �ncoace. 311 00:32:05,440 --> 00:32:09,539 - �ndurare? Ce ai f�cut? - Nu pentru mine, st�p�ne. 312 00:32:09,839 --> 00:32:14,039 Pentru un sclav care ne-a salvat pe mine �i Yochabel de la moarte 313 00:32:14,339 --> 00:32:16,339 �ntre blocurile de granit. 314 00:32:16,639 --> 00:32:19,739 A�a o floare delicat� strivit� �ntre pere�i de piatr�. 315 00:32:20,039 --> 00:32:22,339 - Cum? - Un cioplitor l-a lovit pe supraveghetor. 316 00:32:22,639 --> 00:32:26,239 Nu poate fi dec�t o pedeaps� pentru cioplitor. 317 00:32:26,539 --> 00:32:30,539 S�ngele e mortar prost. Vino. 318 00:32:35,438 --> 00:32:37,538 Prin�ul Moise! 319 00:32:45,938 --> 00:32:47,238 La o parte! 320 00:32:47,438 --> 00:32:51,438 O �ngropa�i pe b�tr�n� �ntr-un morm�nt de piatr�? 321 00:32:57,537 --> 00:33:02,937 �n�l�imea Voastr�, s-a prins. N-am putut s� m� eliberez. 322 00:33:03,337 --> 00:33:07,337 Umerii t�i n-ar trebui s� mai poarte poveri, b�tr�no. 323 00:33:07,637 --> 00:33:12,637 Domnul mi-a re�nnoit puterile �i mi-a u�urat poverile. 324 00:33:14,337 --> 00:33:17,737 Mai bine �i le lua de tot. 325 00:33:18,837 --> 00:33:22,537 B�tr�nii sunt pu�i s� ung� lespezile, st�p�ne. 326 00:33:22,836 --> 00:33:25,036 Dac� mor, nu-i nicio pierdere. 327 00:33:25,236 --> 00:33:28,536 E�ti arhitect �ef sau m�celar �ef? 328 00:33:28,736 --> 00:33:31,936 Dac� am opri lespezile pentru fiecare femeie care cade, 329 00:33:32,336 --> 00:33:33,736 ora�ul n-ar fi gata niciodat�. 330 00:33:34,036 --> 00:33:36,336 Dac� nu-s obliga�i, sclavii nu muncesc. 331 00:33:36,536 --> 00:33:38,836 N-au randament pentru c� nu-s hr�ni�i. 332 00:33:39,136 --> 00:33:41,836 - Tu pari destul de puternic. - Sunt cioplitor. 333 00:33:42,136 --> 00:33:45,836 - Faraonii vor imagini s�pate ad�nc. - Las� biciul! 334 00:33:50,435 --> 00:33:53,035 �tii c� mori dac� love�ti un egiptean? 335 00:33:53,335 --> 00:33:55,135 �tiu. 336 00:33:55,335 --> 00:33:58,735 - Dar l-ai lovit. De ce? - S-o scap pe b�tr�n�. 337 00:33:59,635 --> 00:34:02,235 - Ce este ea pentru tine? - O b�tr�n�. 338 00:34:02,535 --> 00:34:06,935 - St�p�ne, trimite-l la moarte. - Omul �sta are curaj. 339 00:34:07,235 --> 00:34:13,335 - Nu vorbe�ti ca un sclav. - Dumnezeu i-a f�cut pe oameni liberi. 340 00:34:14,334 --> 00:34:18,834 - Care Dumnezeu? - Dumnezeul lui Avraam. Atotputernicul. 341 00:34:19,634 --> 00:34:23,034 Dac� Dumnezeul vostru e atotputernic, de ce sunte�i sclavi? 342 00:34:23,934 --> 00:34:28,434 El va alege ceasul libert��ii noastre �i pe Izb�vitorul nostru! 343 00:34:28,834 --> 00:34:34,334 - St�p�ne, omul �sta e tr�d�tor. - Nu e tr�dare s�-�i dore�ti libertatea. 344 00:34:34,634 --> 00:34:36,734 Da�i-i drumul. 345 00:34:46,233 --> 00:34:48,133 Ai probleme cu sclavii, frate? 346 00:34:48,433 --> 00:34:53,733 Niciuna care s� nu poat� fi rezolvat� cu o ra�ie de gr�u �i o zi de odihn�. 347 00:34:54,033 --> 00:34:55,633 O zi de odihn�? 348 00:34:55,933 --> 00:35:00,233 C�nd caii t�i obosesc, se odihnesc. C�nd fl�m�nzesc, �i hr�ne�ti. 349 00:35:00,533 --> 00:35:05,532 Sclavii trag lespezi �i c�r�mizi, caii mei �l trag pe viitorul faraon. 350 00:35:05,932 --> 00:35:08,332 Este gr�u �n hambarele din Goshen? 351 00:35:09,032 --> 00:35:11,232 Nu vei �ndr�zni s�-l iei, frate. 352 00:35:11,532 --> 00:35:14,532 Gr�narele templului sunt pline! 353 00:35:15,432 --> 00:35:18,132 Ia c��iva �mping�tori �i femei cu co�uri. 354 00:35:18,332 --> 00:35:22,132 A�a voi face... m�rite prin�. 355 00:35:22,432 --> 00:35:25,632 Fii atent, Moise. Gr�nele din templu sunt ale zeilor. 356 00:35:25,832 --> 00:35:30,531 Ce pot digera zeii nu se va strica �n burta sclavilor. 357 00:35:32,431 --> 00:35:34,231 - �mping�tori! - �napoi la locul t�u! 358 00:35:34,431 --> 00:35:37,331 - Am ordine de la prin�. - Ridica�i st�lpii! 359 00:35:37,531 --> 00:35:42,331 - Aduce�i 100 de femei cu co�uri. - Elisheba, ia cu tine femeile. 360 00:35:42,631 --> 00:35:45,431 Voi cu st�lpii, dup� mine! 361 00:35:54,731 --> 00:35:58,030 La o parte! Sparge�i poarta hambarului! 362 00:36:00,230 --> 00:36:02,430 �napoi! 363 00:36:04,330 --> 00:36:06,530 Acum pruncul meu va avea m�ncare! 364 00:36:07,530 --> 00:36:09,530 Umple�i-v� �alurile. 365 00:36:23,429 --> 00:36:27,329 - Iosua a f�cut asta! - �i prin�ul Moise! 366 00:36:31,529 --> 00:36:33,429 Mai aduce�i co�uri! 367 00:36:41,629 --> 00:36:43,529 Bine, bine. 368 00:36:45,929 --> 00:36:47,828 Fiu al zeilor... 369 00:36:49,728 --> 00:36:54,428 Poftim! �acalii mei i-au �ncol�it pe c�inii t�i. 370 00:36:56,128 --> 00:36:58,228 C�inii �ncol�i�i sunt periculo�i. 371 00:36:58,328 --> 00:37:01,228 C�nd merg vertical �i se hr�nesc cu gr�nele templului. 372 00:37:01,628 --> 00:37:05,128 �mi aduci pl�ngeri contra lui Moise de luni �ntregi. 373 00:37:05,328 --> 00:37:07,628 Ora�ul se construie�te, iar eu c�tig jocul. 374 00:37:07,928 --> 00:37:11,628 - Nu ne-ntrerupe cu nimicuri. - P�n� s� fie terminat ora�ul, 375 00:37:11,928 --> 00:37:14,127 aceste nimicuri te vor surprinde. 376 00:37:14,427 --> 00:37:17,627 Via�a e plin� de surprize. 377 00:37:20,527 --> 00:37:23,327 �i ast�zi am una pentru tine, pisicu�a mea. 378 00:37:23,627 --> 00:37:25,827 Moise! 379 00:37:26,527 --> 00:37:28,727 �i Ramses. 380 00:37:29,027 --> 00:37:31,527 Crocodilule. 381 00:37:34,227 --> 00:37:38,426 Poftim, o tripl�. Ai pierdut. Nu te mai las s� c�tigi. 382 00:37:40,926 --> 00:37:44,526 Ai crezut c�, dac� pierzi �n fa�a mea, c�tigi pentru Moise. 383 00:37:44,826 --> 00:37:48,626 �tii, coroanele se pierd uneori cu z�mbete �i gropi�e. 384 00:37:48,926 --> 00:37:51,826 - La fel �i r�bdarea. - A ta? 385 00:37:52,126 --> 00:37:54,126 Sunt gata planurile pentru jubileul meu? 386 00:37:54,226 --> 00:37:58,626 �n afar� de proclamarea c�s�toriei dintre Ramses �i Nefretiri. 387 00:37:59,526 --> 00:38:02,726 - Nu! - E�ti sigur c� va fi Ramses? 388 00:38:02,926 --> 00:38:05,225 Cine altcineva �i-ar putea urma? 389 00:38:05,525 --> 00:38:07,525 Moise, desigur. 390 00:38:07,825 --> 00:38:11,325 Moise a golit de gr�u gr�narele templelor. 391 00:38:11,725 --> 00:38:16,025 Nu pari mai slab. Am�ndoi sunte�i genero�i cu sfaturile. 392 00:38:16,225 --> 00:38:19,725 - �ii seama de al meu? - Nu, �mi aleg singur urma�ul! 393 00:38:38,724 --> 00:38:40,324 �i-ai pierdut capul, drag�? 394 00:38:40,524 --> 00:38:45,224 Te-am trimis la Goshen s� aduci capul �acalului care vrea s� elibereze sclavii. 395 00:38:45,624 --> 00:38:49,324 - Unde este? - Nu mai au nevoie de Izb�vitor. 396 00:38:49,524 --> 00:38:52,724 - �l au pe Moise. - Asta e o ghicitoare? 397 00:38:53,124 --> 00:38:57,523 Le d� gr�nele preo�ilor �i �i las� s� se odihneasc� o zi din �apte. 398 00:38:57,923 --> 00:39:02,923 - Ei �i spun "ziua lui Moise". - Acest b�rbat vrea s� fie zeu. 399 00:39:03,323 --> 00:39:07,523 - Eu �l prefer ca b�rbat. - Tu l-ai prefera ca faraon. 400 00:39:07,923 --> 00:39:10,923 - �i-e team� de Moise? - Da. 401 00:39:11,223 --> 00:39:14,123 �ine Etiopia �n st�nga �i Goshen �n dreapta, 402 00:39:14,323 --> 00:39:16,623 iar tu, Faraon, e�ti �ntre ele. 403 00:39:16,823 --> 00:39:20,323 Vrei s� spui c� ar putea ridica sclavii contra mea? 404 00:39:20,722 --> 00:39:24,222 - I-am fost ca un tat�. - Ambi�ia nu cunoa�te tat�. 405 00:39:24,622 --> 00:39:28,222 Moise nu te-ar putea tr�da mai mult dec�t a� putea eu. 406 00:39:29,022 --> 00:39:33,622 - �mi poate spune asta c�nd sose�te. - Nu vine, tat�. 407 00:39:34,922 --> 00:39:38,322 Cum? Am trimis dup� am�ndoi. 408 00:39:38,622 --> 00:39:44,322 A trimis vorb� c� nu poate veni, pentru c� e presat de... alte probleme. 409 00:39:44,822 --> 00:39:48,721 Ai auzit? Alte probleme! 410 00:39:55,721 --> 00:39:58,021 Escorta mea. 411 00:39:58,321 --> 00:40:03,121 Voi veni cu tine, fiule, ca s� v�d ce cre�te �n Goshen, ora�ul 412 00:40:03,521 --> 00:40:05,221 sau semin�ele tr�d�rii. 413 00:40:08,521 --> 00:40:10,721 Viper� mincinoas�! 414 00:40:10,921 --> 00:40:14,520 Te vei �neca cu propriul venin dac� vrei s�-l �ntorci pe Seti contra lui Moise. 415 00:40:14,820 --> 00:40:17,420 Tu vrei s�-l �ntorci pe Seti contra mea. 416 00:40:21,220 --> 00:40:25,820 Nu uita, draga mea, c� trebuie s� te m�ri�i cu viitorul faraon, 417 00:40:26,120 --> 00:40:28,520 c� vei fi a mea. 418 00:40:28,820 --> 00:40:33,420 A mea, ca �oimul, sau c�inele sau calul meu. Te voi iubi mai mult 419 00:40:33,820 --> 00:40:35,720 �i te voi crede mai pu�in. 420 00:40:36,720 --> 00:40:41,919 Nu vei face niciodat� pentru mine ce ai face pentru Moise. 421 00:41:01,719 --> 00:41:04,818 Te cunosc, draga mea. 422 00:41:05,118 --> 00:41:09,118 E�ti o mic� p�uni�� �n�el�toare, cu gheare ascu�ite. 423 00:41:10,418 --> 00:41:15,518 Dar e�ti hran� pentru zei �i te voi avea pe toat�. 424 00:41:15,818 --> 00:41:21,718 Nu m� vei avea deloc. Credeai c� s�rutul meu ��i arat� ce vei avea? 425 00:41:22,218 --> 00:41:28,717 Nu, �ng�mfatul meu, ��i arat� ce nu vei avea. 426 00:41:29,217 --> 00:41:34,717 - Nu te-a� putea iubi niciodat�. - Conteaz�? 427 00:41:37,017 --> 00:41:38,717 Vei fi so�ia mea. 428 00:41:39,817 --> 00:41:43,517 Vei veni la mine ori de c�te ori te voi chema. 429 00:41:43,817 --> 00:41:47,017 �i �mi va pl�cea foarte mult. 430 00:41:47,217 --> 00:41:51,317 Dac�-�i va pl�cea �i �ie sau nu, e treaba ta. 431 00:41:52,817 --> 00:41:55,316 Dar cred c�-�i va pl�cea. 432 00:42:09,216 --> 00:42:14,616 Piatra va fi prea solicitat�. Ne mai trebuie nisip. 433 00:42:16,616 --> 00:42:20,715 O s� risc, Baka. Mai e pu�in p�n� la jubileu. 434 00:42:21,115 --> 00:42:24,115 Dac� piatra se sparge, te vei sparge �i tu. 435 00:42:24,415 --> 00:42:28,215 Semnalul albastru, gata. Steagul albastru. 436 00:42:32,615 --> 00:42:36,115 Steagul albastru! Scoate�i penele! 437 00:42:41,815 --> 00:42:45,314 - Penele scoase. - Steagul verde. 438 00:42:52,314 --> 00:42:55,114 Aten�ie, ciocanele! 439 00:42:55,414 --> 00:42:59,914 - Sforile de rezisten��, aten�ie! - La o parte de l�ng� funia principal�! 440 00:43:00,314 --> 00:43:02,714 Ciocanele, preg�tite. 441 00:43:11,813 --> 00:43:15,213 - Nu te bucuri s� m� vezi. - Ba da, m�rite faraon. 442 00:43:15,413 --> 00:43:20,213 Dar acum am lucruri importante de f�cut. Steagurile ro�ii, aten�ie. 443 00:43:20,513 --> 00:43:26,113 Mi-a spus Ramses. Lucruri mai importante dec�t poruncile mele. 444 00:43:26,613 --> 00:43:30,613 Mi-ai poruncit s� termin ora�ul. Tensiunile din piatr� sunt prea mari. 445 00:43:30,913 --> 00:43:33,113 Steagul ro�u! 446 00:43:34,813 --> 00:43:38,312 Steagul ro�u! Lovi�i! 447 00:43:46,612 --> 00:43:50,112 - Se sparge piatra. - Sunt 2.000 de sclavi la funii. 448 00:44:20,211 --> 00:44:22,311 Iat� obeliscul jubileului t�u. 449 00:44:22,611 --> 00:44:28,510 Baka, pune 1.000 de sclavi s� scoat� nisipul p�n� se stabilizeaz� piatra. 450 00:44:32,410 --> 00:44:35,910 - Faraonul este mul�umit? - De obelisc, da. 451 00:44:36,310 --> 00:44:39,810 Dar nu �i de anumite acuza�ii care �i-au fost aduse. 452 00:44:40,110 --> 00:44:41,610 De c�tre cine? 453 00:44:41,910 --> 00:44:45,010 - Ai golit gr�narele templului? - Da. 454 00:44:46,710 --> 00:44:50,410 - Le-ai dat sclavilor gr�ul? - Da. 455 00:44:51,810 --> 00:44:55,609 - �i la�i s� se odihneasc� o zi din �apte. - Da. 456 00:44:58,409 --> 00:45:01,709 Ai f�cut toate astea ca s� le c�tigi bun�voin�a? 457 00:45:03,309 --> 00:45:08,109 Ora�ele-s f�cute din c�r�mizi. Cei puternici fac multe, fl�m�nzii pu�ine. 458 00:45:11,209 --> 00:45:14,109 Mor�ii nu fac niciuna. 459 00:45:14,409 --> 00:45:19,008 At�t despre acuza�ii. Acum vezi rezultatele. 460 00:45:27,008 --> 00:45:29,308 Pilonii comemoreaz� victoria ta de la Kade�, 461 00:45:29,708 --> 00:45:32,608 unde i-ai �nvins pe amori�i. 462 00:45:32,808 --> 00:45:37,108 - Exist� mai �nalte �n Egipt? - Sunt cele mai �nalte din lume. 463 00:45:38,608 --> 00:45:42,708 Cu at��ia sclavi �i-ai putea face o armat�. 464 00:45:43,008 --> 00:45:44,907 Dar am f�cut un ora�. 465 00:45:45,207 --> 00:45:49,407 �aisprezece lei ai lui Faraon vor str�jui por�ile sale. 466 00:45:49,807 --> 00:45:52,507 �i va fi ora�ul gloriei lui Seti. 467 00:45:54,607 --> 00:45:59,907 Sclavii ace�tia sunt loiali gloriei lui Seti sau �ie, Moise? 468 00:46:00,307 --> 00:46:05,507 Sclavii �i venereaz� Dumnezeul lor. Iar eu te slujesc doar pe tine. 469 00:46:16,406 --> 00:46:22,106 Las�-�i propria imagine s� te asigure de loialitatea mea, pentru o mie de ani. 470 00:46:24,206 --> 00:46:26,106 Superb! 471 00:46:27,006 --> 00:46:28,906 Ramses. 472 00:46:32,806 --> 00:46:36,105 Asta nume�ti tu tr�dare? 473 00:46:36,405 --> 00:46:42,505 Cine ar lua prin for�� un tron pe care l-a c�tigat prin fapte? 474 00:46:42,905 --> 00:46:44,805 Pentru acest ora� �i pentru Etiopia, 475 00:46:44,905 --> 00:46:49,605 numele t�u va fi s�pat al�turi de al meu pe fiecare pilon. 476 00:46:50,105 --> 00:46:52,505 Al t�u, Ramses, nu va fi nic�ieri. 477 00:46:52,805 --> 00:46:57,105 Pentru c�, �n opinia mea, �i-ai acuzat fratele pe nedrept. 478 00:46:57,405 --> 00:47:01,005 - Vino. - Faraon, el ��i este fiu de s�nge. 479 00:47:01,204 --> 00:47:05,404 N-am nevoie de ajutor, Moise, pentru a p�stra ce-i al meu. 480 00:47:07,004 --> 00:47:11,404 Eu hot�r�sc ce-i al t�u. Vino cu mine, Moise. 481 00:47:21,904 --> 00:47:26,903 Stai s�-�i pierzi tronul pentru c� Moise construie�te un ora�? 482 00:47:28,003 --> 00:47:32,403 Ora�ul pe care-l construie�te va purta numele meu. 483 00:47:32,803 --> 00:47:37,203 Femeia pe care o iube�te va avea copilul meu. 484 00:47:38,403 --> 00:47:42,603 A�a s� se scrie. A�a s� se �mplineasc�. 485 00:47:57,602 --> 00:48:01,802 Da, asta pentru ceremonia din templu. 486 00:48:03,002 --> 00:48:04,902 Asta... 487 00:48:10,702 --> 00:48:12,602 Asta... 488 00:48:14,602 --> 00:48:17,702 ...e pentru noaptea nun�ii mele. 489 00:48:18,001 --> 00:48:20,701 N-o vei purta niciodat�. 490 00:48:22,001 --> 00:48:24,201 De ce nu? 491 00:48:24,501 --> 00:48:27,401 �i-am adus o p�nz� care spune mai multe. 492 00:48:27,701 --> 00:48:30,101 D�-le afar�. 493 00:48:30,401 --> 00:48:36,101 Pleca�i, ca s� aud ce are de spus baba asta stafidit�. 494 00:48:39,001 --> 00:48:43,700 Ei, ce cronc�neli sinistre ai pentru mine ast�zi? 495 00:48:44,100 --> 00:48:46,600 Te preg�te�ti pentru o c�s�torie care nu va fi. 496 00:48:46,900 --> 00:48:49,800 Ai b�ut prea mult vin! 497 00:48:50,700 --> 00:48:55,100 Nu voi permite ca faraonul �i Ramses s� fie tr�da�i. 498 00:48:55,400 --> 00:48:58,800 Ce-i pas� unei sclave ce faraon conduce �ara? 499 00:48:59,100 --> 00:49:01,400 Am t�cut treizeci de ani. 500 00:49:01,600 --> 00:49:05,500 Dar acum to�i regii Egiptului �mi strig� din morminte: 501 00:49:05,800 --> 00:49:09,399 "Nu l�sa un evreu s� stea pe tronul nostru". 502 00:49:11,799 --> 00:49:16,299 - Ce tot spui? - Ramses are �n vene s�ngele regilor. 503 00:49:16,599 --> 00:49:20,099 - �i Moise? - Este mai jos dec�t ��r�na. 504 00:49:20,399 --> 00:49:24,599 Prin venele lui nu curge nicio pic�tur� de s�nge regal. 505 00:49:24,999 --> 00:49:27,599 Este fiul unor sclavi evrei. 506 00:49:29,799 --> 00:49:35,998 Te voi sf�ia �n at�tea buc��ele c� nici vulturii nu le vor g�si! 507 00:49:36,398 --> 00:49:41,098 - Cine a n�scocit asta? Ramses? - Ramses nu �tie... �nc�. 508 00:49:43,598 --> 00:49:45,498 O vei repeta �n fa�a lui Bithiah! 509 00:49:45,798 --> 00:49:50,698 Care a pescuit un sclav din Nil, l-a numit fiu �i prin� al Egiptului, 510 00:49:51,098 --> 00:49:56,198 oarb� fa�� de adev�r �i de durerea unui p�ntec sterp. 511 00:49:57,598 --> 00:49:59,198 Erai singur� cu Bithiah? 512 00:49:59,398 --> 00:50:02,897 O feti�� m-a condus la evreica Yochabel, 513 00:50:03,297 --> 00:50:07,797 pentru ca pruncul s� fie al�ptat de mama sa adev�rat�. 514 00:50:08,097 --> 00:50:11,197 Ai grij�, cioar� b�tr�n�! 515 00:50:11,397 --> 00:50:13,897 Cronc�ne�ti prea mult contra lui Moise. 516 00:50:14,197 --> 00:50:17,797 Vrei s� amesteci s�nge de sclav cu s�ngele t�u? 517 00:50:18,097 --> 00:50:21,297 El va fi so�ul meu. Nu vreau altul. 518 00:50:21,497 --> 00:50:25,097 Atunci �nfa��-�i primul n�scut �n p�nza asta. 519 00:50:25,497 --> 00:50:31,096 Rupt� din haina unui levit. A fost scutecul lui Moise. 520 00:50:34,996 --> 00:50:36,896 �i giulgiul t�u! 521 00:50:39,996 --> 00:50:43,796 - Crezi c�-mi pas� al cui fiu este? - Lui Ramses �i pas�. 522 00:50:44,196 --> 00:50:46,996 N-o s� tr�ie�ti destul ca s�-i spui! 523 00:51:02,795 --> 00:51:04,895 Nefretiri. 524 00:51:06,095 --> 00:51:11,695 Nefretiri. �i-ai �ncuiat u�a ca s� m� faci din prin� cer�etor? 525 00:51:15,595 --> 00:51:19,494 Eu sunt cer�etoarea, Moise, ��i cer�esc �mbr��i�area. 526 00:51:19,794 --> 00:51:22,194 S�rut�-m�, doar s�rut�-m�. 527 00:51:27,094 --> 00:51:30,294 Nu e�ti cer�etoare, draga mea. E�ti o cuceritoare. 528 00:51:30,594 --> 00:51:33,194 Iar eu sunt prizonierul t�u pe via��. 529 00:51:33,494 --> 00:51:37,894 O via�� nu va fi nici pe jum�tate de ajuns. 530 00:51:38,294 --> 00:51:41,394 Tu vei fi regele Egiptului. 531 00:51:42,294 --> 00:51:44,993 Iar eu, pre� sub picioarele tale. 532 00:51:45,293 --> 00:51:48,093 Un b�rbat at�t de prost �nc�t s� te foloseasc� de pre� 533 00:51:48,293 --> 00:51:50,693 n-ar fi un bun rege pentru Egipt. 534 00:51:50,993 --> 00:51:55,693 St�p�n�, corbul a aruncat o pan� neagr� la u�a ta! 535 00:51:56,093 --> 00:51:59,593 - Cine s�...? - Nu, Moise, las� lumea afar�. 536 00:51:59,993 --> 00:52:02,293 Iertare. Iertare, prin�es�. 537 00:52:02,593 --> 00:52:05,893 - B�tr�na doic� Memnet... - Pleac�. 538 00:52:06,093 --> 00:52:09,192 - Nu vreau s� aud nimic. - Ce-i cu Memnet? 539 00:52:09,492 --> 00:52:12,692 A murit. Cred c� a c�zut de la balcon. 540 00:52:12,992 --> 00:52:17,392 Nu vreau s� aud lucruri triste ast�-sear�. Pleac�! 541 00:52:19,892 --> 00:52:24,392 Cred c� Memnet s-a plimbat pe balconul �la de o mie de ori. 542 00:52:24,792 --> 00:52:29,592 - Conteaz� moartea unei sclave? - Te-a slujit cu credin��. 543 00:52:29,992 --> 00:52:33,791 A�a bogat� �n dragoste �i a�a s�rac� �n mil�? 544 00:52:34,091 --> 00:52:37,291 Ce fel de femeie m� �ine prizonier? 545 00:52:37,591 --> 00:52:40,891 Una care te iube�te �i care nu vrea s� te piard�. 546 00:52:41,291 --> 00:52:45,491 Una care va fi so�ia ta. Nimic nu va schimba asta. 547 00:52:45,891 --> 00:52:49,491 Nici comploturile lui Ramses, nici minciunile lui Memnet! 548 00:52:49,791 --> 00:52:55,191 Ai ascultat-o bomb�nind toat� via�a. De ce te-ar deranja acum? 549 00:52:55,691 --> 00:52:58,291 A bomb�nit contra ta. 550 00:52:58,591 --> 00:53:01,390 Fie ca amenin��rile ei s� fie �ngropate odat� cu ea! 551 00:53:03,690 --> 00:53:07,190 Prive�te! Noaptea e o coroan� de stele 552 00:53:07,490 --> 00:53:09,690 �i �ntunericul, un ve�m�nt al uit�rii. 553 00:53:09,890 --> 00:53:13,590 Vino, iubitule, s� le �mp�r�im. Luna ne va fi sceptru. 554 00:53:13,890 --> 00:53:17,990 - O bucat� de p�nz� evreiasc�! - O fi sc�pat-o Memnet. 555 00:53:18,290 --> 00:53:21,590 Memnet nu a fost evreic�. De ce ar aduce-o aici? 556 00:53:21,990 --> 00:53:26,689 - Nu �tiu. - Ba �tii. Spune-mi. 557 00:53:27,089 --> 00:53:32,789 I-o ducea lui Ramses... ca s� te distrug� pe tine! 558 00:53:33,089 --> 00:53:35,889 Cum s� m� distrug� Ramses cu o p�nz�? 559 00:53:36,189 --> 00:53:39,389 Moise, de ce te-ndoie�ti de mine, de ce-�i pas�? 560 00:53:39,689 --> 00:53:45,089 Da! Am omor�t-o. �i ce dac�? 561 00:53:45,489 --> 00:53:48,489 �n fiecare zi mor o sut� de sclavi. S� uit�m. 562 00:53:48,789 --> 00:53:52,688 S� nu uit�m! Ce-are a face p�nza asta cu mine? Spune-mi. 563 00:53:52,888 --> 00:53:58,388 - N-o s� schimbe lucrurile �ntre noi. - Cum ar putea s� le schimbe? 564 00:54:00,488 --> 00:54:04,888 - A fost scutecul unui copil. - Care copil? 565 00:54:05,288 --> 00:54:10,488 Bithiah l-a luat de pe r�u. Memnet era cu ea. 566 00:54:10,988 --> 00:54:13,688 - Cine era copilul? - Memnet a murit. 567 00:54:13,888 --> 00:54:18,087 Nimeni nu va �ti cine e�ti. Te iubesc, am ucis pentru tine. 568 00:54:18,487 --> 00:54:20,487 Voi ucide pe oricine se bag� �ntre noi. 569 00:54:20,787 --> 00:54:24,387 De ce ai ucis pentru mine? Dac� m� iube�ti, nu min�i. 570 00:54:24,687 --> 00:54:26,987 Cine era copilul? 571 00:54:28,187 --> 00:54:32,587 Ia-m� �n bra�e. Str�nge-m� l�ng� tine. 572 00:54:34,987 --> 00:54:39,687 Nu te-ai n�scut prin�, Moise, 573 00:54:40,887 --> 00:54:44,586 e�ti fiul unor sclavi evrei. 574 00:54:50,886 --> 00:54:52,686 Crezi asta? 575 00:54:52,986 --> 00:54:55,786 Cred orice vrei tu s� cred. 576 00:54:56,086 --> 00:54:59,586 Spune-mi c� nu e�ti �i o s� cred. 577 00:54:59,886 --> 00:55:03,986 Dragostea nu poate ucide adev�rul, Nefretiri. 578 00:55:06,686 --> 00:55:11,385 Crezi, altfel n-ai fi ucis-o pe Memnet. 579 00:55:13,085 --> 00:55:18,685 Te iubesc. �sta e singurul adev�r pe care-l cunosc. 580 00:55:21,485 --> 00:55:25,485 Acest copil al Nilului avea �i o mam�? 581 00:55:28,785 --> 00:55:32,684 Memnet i-a spus Yochabel. 582 00:55:34,584 --> 00:55:36,884 O s-o �ntreb pe Bithiah. 583 00:55:41,584 --> 00:55:43,484 Cum te-ai putut �ndoi de mine? 584 00:55:43,784 --> 00:55:47,984 Nu te-ai �ndoit de mine atunci c�nd ai f�cut primii pa�i. 585 00:55:48,384 --> 00:55:51,384 E o minciun� sfruntat� tesut� de Ramses. 586 00:55:51,684 --> 00:55:55,484 Mam�, tot Ramses a �esut �i asta? 587 00:55:55,884 --> 00:55:59,783 O crezi pe mama ta, sau o bucat� de p�nz� g�sit� de Memnet? 588 00:56:00,083 --> 00:56:03,183 De unde �tii c� a fost Memnet? 589 00:56:03,383 --> 00:56:06,283 Cine s� fie? Memnet l-a crescut pe Ramses. 590 00:56:06,583 --> 00:56:09,183 Va pl�ti pentru c� �mpr�tie minciunile lui. 591 00:56:09,483 --> 00:56:12,483 - A pl�tit deja. - E moart�? 592 00:56:12,883 --> 00:56:15,683 A omor�t-o Nefretiri. 593 00:56:20,983 --> 00:56:25,882 Alung� orice team� sau b�nuial� pe care le mai ai, fiule. 594 00:56:26,282 --> 00:56:28,182 Voin�a ta va fi lege �n Egipt 595 00:56:28,482 --> 00:56:32,482 atunci c�nd e�ti �ncoronat ca rege al s�u. 596 00:56:39,082 --> 00:56:43,482 Memnet povestea despre o femeie numit� Yochabel. 597 00:56:43,882 --> 00:56:46,282 Ai cunoscut-o? 598 00:56:49,481 --> 00:56:51,281 Nu. 599 00:57:01,381 --> 00:57:04,981 A ta a fost fa�a pe care am v�zut-o deasupra leag�nului. 600 00:57:06,081 --> 00:57:09,181 Tu e�ti singura mam� pe care am cunoscut-o. 601 00:57:10,981 --> 00:57:15,580 Oriunde m� duce via�a, sau orice va trebui s� fac, 602 00:57:15,980 --> 00:57:18,380 te voi iubi �ntotdeauna. 603 00:57:41,679 --> 00:57:44,779 Careta mea! Plec la Goshen! 604 00:57:54,479 --> 00:57:57,479 O caret�, aici, �n Goshen? 605 00:58:10,978 --> 00:58:15,678 - �tii cine sunt? - Au trecut mul�i ani, �n�l�imea Ta. 606 00:58:16,778 --> 00:58:20,378 - Cine sunt ei? - Copiii care mi-au r�mas. 607 00:58:20,578 --> 00:58:23,378 Vreau s� vorbesc cu tine singur�. 608 00:58:29,478 --> 00:58:31,578 De ce ai...? 609 00:58:36,877 --> 00:58:40,477 - De ce ai venit aici? - Pentru c� Moise va veni aici! 610 00:58:40,777 --> 00:58:43,677 - Fiul meu? - Nu! Fiul meu. 611 00:58:43,877 --> 00:58:45,977 Asta e tot ce trebuie s� �tie. 612 00:58:46,277 --> 00:58:51,277 Buzele mele o vor nega, dar ochii mei nu vor putea niciodat�. 613 00:58:51,677 --> 00:58:54,977 Vei pleca din Goshen cu familia ta, �n seara asta! 614 00:58:55,377 --> 00:58:59,376 Suntem levi�i, p�stori ai neamului lui Israel. Nu putem pleca. 615 00:58:59,676 --> 00:59:02,976 Vrei s�-i iei lui Moise tot ce i-am d�ruit eu? 616 00:59:03,376 --> 00:59:06,176 Vrei s� desfaci tot ce am f�cut pentru el? 617 00:59:06,476 --> 00:59:09,376 I-am pus tronul Egiptului la �ndem�n�. 618 00:59:09,576 --> 00:59:13,376 - Ce-i po�i da tu �n loc? - Eu i-am dat via��. 619 00:59:13,676 --> 00:59:18,176 Eu i-am dat dragoste. Tu i-ai �ters lacrimile? 620 00:59:18,576 --> 00:59:23,375 - Tu ai suferit pentru el? - Da! 621 00:59:23,675 --> 00:59:26,575 Am suferit pentru el. 622 00:59:26,975 --> 00:59:30,975 �i bra�ele mele t�njeau s�-l str�ng�. 623 00:59:31,175 --> 00:59:35,275 Dar nu �ndr�zneam nici s�-i ating marginea hainei. 624 00:59:36,775 --> 00:59:40,075 L�ng� mine n-ar fi avut dec�t nefericire, 625 00:59:40,275 --> 00:59:43,975 s�r�cie �i lovituri de bici. 626 00:59:44,375 --> 00:59:49,974 Nu, nu-i voi lua gloria �i bog��iile pe care i le-ai dat. 627 00:59:51,574 --> 00:59:55,174 Pentru asta voi avea grij� de tine. 628 00:59:55,474 --> 00:59:58,074 Tu �i familia ta ve�i p�r�si Goshen ast�-sear�. 629 00:59:58,374 --> 01:00:01,174 Nu conteaz� unde m� trimi�i... 630 01:00:02,874 --> 01:00:06,674 ...dac� Dumnezeul lui Avraam are o misiune pentru fiul meu, 631 01:00:06,974 --> 01:00:11,374 el o va cunoa�te �i o va �ndeplini. 632 01:00:13,374 --> 01:00:18,373 Haide�i! Str�nge�i-v� lucrurile, repede. N-o s� v� lipseasc� nimic. 633 01:00:18,773 --> 01:00:21,073 Tu �i copiii t�i ve�i fi elibera�i! 634 01:00:21,273 --> 01:00:25,573 A uitat oare mama mea? Doar faraonul poate elibera sclavi. 635 01:00:25,973 --> 01:00:29,573 Moise, nu intra. Aici e numai durere. 636 01:00:29,773 --> 01:00:32,073 �i tu o alini, mam�? 637 01:00:32,373 --> 01:00:35,373 Te-am urm�rit aici s-o g�sesc pe Yochabel... 638 01:00:44,972 --> 01:00:48,072 Tu e�ti femeia care a fost prins� �ntre lespezi. 639 01:00:48,272 --> 01:00:51,172 - P�n� ai venit tu. - Fiule, dac� m� iube�ti... 640 01:00:51,472 --> 01:00:55,772 Te iubesc, mama mea. Dar sunt oare fiul t�u? 641 01:00:57,272 --> 01:00:59,272 Sau sunt al t�u? 642 01:01:00,372 --> 01:01:03,972 Nu, nu e�ti fiul meu. 643 01:01:05,271 --> 01:01:11,071 Dac� tu crezi c� oamenii sunt vite care trebuie m�nate cu biciul, 644 01:01:11,471 --> 01:01:18,271 dac� te po�i �nchina �n fa�a unor idoli de piatr� �i a unor dobitoace din aur, 645 01:01:18,671 --> 01:01:21,271 nu e�ti fiul meu. 646 01:01:23,871 --> 01:01:28,171 Fiul meu... ar fi sclav. 647 01:01:30,171 --> 01:01:35,770 M�inile sale ar fi noduroase �i cr�pate de la f�cutul c�r�mizilor. 648 01:01:36,270 --> 01:01:39,970 Spatele s�u ar fi r�nit de biciul supraveghetorului. 649 01:01:40,170 --> 01:01:43,670 Dar �n inima sa ar arde spiritul Dumnezeului cel viu. 650 01:01:44,070 --> 01:01:48,670 Pentru a c�rui bun�voin�� e nevoie de un spate r�nit �i m�ini cr�pate? 651 01:01:49,070 --> 01:01:51,970 Acest zeu al de�ertului e speran�a celor dispera�i. 652 01:01:52,170 --> 01:01:54,470 Locul t�u este la palat. 653 01:01:54,670 --> 01:01:57,269 Ai urcat p�n� la soare pe aripi de aur. 654 01:01:57,569 --> 01:02:02,169 E�ti al meu, al lui Nefretiri, al lui Seti, al celor care te iubesc! 655 01:02:02,469 --> 01:02:05,669 �i cei dispera�i iubesc mai pu�in? 656 01:02:09,769 --> 01:02:15,469 Juri �n numele acestui Dumnezeu c� nu e�ti mama mea? 657 01:02:15,869 --> 01:02:21,269 Nu �tim care este numele S�u. 658 01:02:21,669 --> 01:02:26,068 Atunci prive�te-m� �n ochi �i zi-mi c� nu e�ti mama mea. 659 01:02:29,268 --> 01:02:33,968 Moise, Moise. Nu pot, nu pot. 660 01:02:45,768 --> 01:02:48,267 Eu sunt fratele t�u, Aaron. 661 01:02:49,867 --> 01:02:52,867 Eu sunt sora ta, Miriam. 662 01:03:00,267 --> 01:03:05,067 - Eu sunt fratele vostru, Moise. - Nu! G�ti�i-v� de plecare! Repede! 663 01:03:05,467 --> 01:03:08,067 Vor pleca. Secretul pleac� cu ei. 664 01:03:08,467 --> 01:03:12,767 - Nimeni nu trebuie s� �tie ru�inea... - Ru�inea? 665 01:03:16,966 --> 01:03:19,966 �n ce fel m-am schimbat? 666 01:03:21,766 --> 01:03:25,566 Egiptean sau evreu, sunt tot Moise. 667 01:03:26,666 --> 01:03:30,366 Acelea�i palme sunt acestea, acelea�i bra�e, 668 01:03:30,766 --> 01:03:34,366 aceea�i fa��, pe care le aveam acum o clip�. 669 01:03:34,666 --> 01:03:39,465 Acum o clip� erai fiul ei, m�ndria Egiptului. 670 01:03:39,865 --> 01:03:45,865 Acum e�ti al meu, un sclav al Egiptului. Nu �i-e ru�ine de asta? 671 01:03:46,765 --> 01:03:52,965 Dac� nu mi-e ru�ine de mine, cum s�-mi fie ru�ine de femeia care m-a n�scut, 672 01:03:53,365 --> 01:03:57,365 - de neamul din care am ie�it? - Dumnezeul p�rin�ilor mei! 673 01:03:57,765 --> 01:04:01,365 Moise, ce vei face? 674 01:04:10,764 --> 01:04:14,064 Aceasta este leg�tura. 675 01:04:15,564 --> 01:04:19,964 �i voi r�m�ne aici pentru a afla cine sunt 676 01:04:22,064 --> 01:04:27,864 �i de ce evreii sau al�i oameni trebuie s� fie sclavi. 677 01:04:33,663 --> 01:04:37,463 Pune�i-v� lucrurile �napoi. Nu pleca�i. 678 01:04:37,663 --> 01:04:39,863 Moise. 679 01:04:40,163 --> 01:04:43,063 A f�cut ea pentru tine mai mult dec�t am f�cut eu? 680 01:04:45,163 --> 01:04:50,863 Oare via�a pe care �i-a dat-o va fi de mai mult folos �n pu�urile sclaviei? 681 01:04:52,163 --> 01:04:57,662 Nu ar fi mai bine slujite dreptatea �i adev�rul de pe un tron... 682 01:04:58,762 --> 01:05:04,762 ...de unde to�i oamenii s� se bucure de bun�tatea �i puterea ta? 683 01:05:09,762 --> 01:05:13,462 Nu �tiu care putere mi-a creat destinul. 684 01:05:15,262 --> 01:05:19,562 Dar pa�ii mei sunt �ndrepta�i pe un drum pe care trebuie s�-l urmez. 685 01:05:22,961 --> 01:05:24,561 Iart�-m�, Bithiah. 686 01:05:27,261 --> 01:05:29,961 Dumnezeul str�mo�ilor mei, 687 01:05:30,261 --> 01:05:34,461 ai adus sf�r�itul sclaviei pentru neamul lui Israel. 688 01:05:34,761 --> 01:05:39,861 Binecuv�ntat� sunt eu �ntre toate mamele din �inut, 689 01:05:40,161 --> 01:05:45,361 pentru c� ochii mei l-au v�zut pe Izb�vitor! 690 01:05:50,860 --> 01:05:55,660 Nu ve�i �nh�ma bivolul care calc� porumbul, 691 01:05:55,960 --> 01:05:58,460 f�c�nd paie pentru c�r�mizile Egiptului. 692 01:05:58,860 --> 01:06:03,860 Nici nu ve�i odihni bra�ele care v�ntur� gr�nele �n v�nt, la nesf�r�it, 693 01:06:04,260 --> 01:06:07,260 pentru a separa gr�ul de neghin�. 694 01:06:07,460 --> 01:06:11,860 Gr�u purtat cu greu pe spin�rile a nenum�ra�i sclavi. 695 01:06:12,159 --> 01:06:16,859 De pe Nil, din b�rcile �nc�rcate, c�tre ��rmul forfotind de oameni, 696 01:06:17,259 --> 01:06:19,959 trudesc din greu sub snopii de gr�u 697 01:06:20,159 --> 01:06:22,459 �i se �ntorc, la nesf�r�it, s� ia al�ii. 698 01:06:22,659 --> 01:06:26,359 O recolt� de aur pentru cei care o folosesc. 699 01:06:26,759 --> 01:06:32,859 Gr�ne care �i vor hr�ni pe st�p�ni. Am�r�ciune care-i va hr�ni pe sclavi. 700 01:06:33,259 --> 01:06:36,259 �i pentru a hr�ni pu�urile de c�r�mizi, paie... 701 01:06:36,559 --> 01:06:38,858 ... duse pe spin�rile �ncovoiate ale femeilor, 702 01:06:39,158 --> 01:06:43,458 jos, �n valea nesf�r�it� a chinului �i suferin�ei, 703 01:06:43,858 --> 01:06:46,258 ce se �ntinde c�t vezi cu ochii. 704 01:06:46,558 --> 01:06:49,658 Un iad de trupuri murdare de noroi, 705 01:06:50,058 --> 01:06:53,858 unde picioarele fr�m�nt�torilor amestec� lutul cu paiele 706 01:06:54,058 --> 01:06:56,758 pentru a face c�r�mizile lui Faraon. 707 01:06:57,058 --> 01:07:00,858 �i, peste tot, biciurile supraveghetorilor aten�i, 708 01:07:01,258 --> 01:07:05,157 gata s� loveasc� spin�rile celor osteni�i. 709 01:07:05,557 --> 01:07:08,157 Topoare care m�run�esc paiele. 710 01:07:10,057 --> 01:07:12,157 S�p�ligi care scot lutul, 711 01:07:12,457 --> 01:07:15,957 un ciclu ne�ncetat de corvezi nesf�r�ite. 712 01:07:16,157 --> 01:07:18,557 De la picioarele fr�m�nt�torilor, 713 01:07:18,757 --> 01:07:21,457 p�n� la m�inile modelatorilor de c�r�mizi 714 01:07:21,857 --> 01:07:28,057 se mi�c� permanent �uvoiul de noroi, umila s�m�n�� a m�ndrelor ora�e, 715 01:07:28,457 --> 01:07:33,556 zi dup� zi, an dup� an, secol dup� secol. 716 01:07:34,556 --> 01:07:38,956 Sclavie f�r� odihn�, chin f�r� r�splat�. 717 01:07:39,356 --> 01:07:41,556 Ace�tia sunt copiii suferin�ei, 718 01:07:41,856 --> 01:07:45,456 cei chinui�i, cei dispera�i, cei oprima�i. 719 01:07:46,856 --> 01:07:51,556 �i el a cobor�t �n mijlocul lor �i a c�utat la povara lor. 720 01:07:51,956 --> 01:07:53,956 Ap�, fato. 721 01:07:58,155 --> 01:08:00,555 Poftim. Poftim ap�. 722 01:08:09,155 --> 01:08:12,055 Greu dans dansezi, b�tr�ne. 723 01:08:12,355 --> 01:08:18,655 �l dans�m de 400 de ani... pe o muzic� sinistr�. 724 01:08:19,155 --> 01:08:23,154 Singurul izb�vitor care ne-a vizitat e �ngerul mor�ii. 725 01:08:24,254 --> 01:08:27,354 �napoi la treab�, cat�rilor. 726 01:08:33,954 --> 01:08:38,754 N-ai mai muncit la c�r�mizi. N-ai cicatrici pe spate. 727 01:08:41,054 --> 01:08:43,854 Aduci un z�mbet cald al�turi de apa ta rece. 728 01:08:44,154 --> 01:08:48,353 Z�mbetul meu este pentru un cioplitor. Apa e pentru tine. 729 01:08:48,653 --> 01:08:52,753 - Mul�umesc. - ��i cunosc vocea de undeva. 730 01:08:53,153 --> 01:08:56,053 - Cine e�ti? - Unul dintre cei �nseta�i. 731 01:08:56,253 --> 01:09:00,053 Tu, de acolo! Vino �ncoace. 732 01:09:00,853 --> 01:09:04,853 - E Baka, arhitectul �ef. - Te strig� pe tine sau pe mine? 733 01:09:05,153 --> 01:09:08,253 Tu, sacagi�o, mi-e sete. 734 01:09:09,353 --> 01:09:12,352 Nu de ap� i-e sete. 735 01:09:16,552 --> 01:09:19,752 Frumuse�ea e un blestem pentru femeile noastre. 736 01:09:23,152 --> 01:09:26,152 - Ap�, preanobile? - Nu, vin. 737 01:09:26,552 --> 01:09:29,152 Vinul frumuse�ii. 738 01:09:29,452 --> 01:09:32,652 Ce frumuse�e vede st�p�nul meu �n aceste noroaie? 739 01:09:33,052 --> 01:09:36,452 �i lotusul �nflore�te �n noroiul cenu�iu al Nilului. 740 01:09:36,751 --> 01:09:38,951 Dathan, e bun� ca sclav� de cas�. 741 01:09:39,251 --> 01:09:43,051 Nu m� lua�i de l�ng� ai mei! 742 01:09:43,451 --> 01:09:45,851 Ar fi periculos. 743 01:09:46,051 --> 01:09:48,351 Pericol din a�a m�ini frumoase? 744 01:09:48,651 --> 01:09:52,651 Sunt �i alte m�ini, destul de puternice ca s� ucid�. 745 01:09:53,051 --> 01:09:55,451 Floarea noastr� de noroi are un spin. 746 01:09:55,751 --> 01:09:58,751 Te rog, st�p�ne Baka, te implor! 747 01:09:59,051 --> 01:10:03,950 Lacrimi? C�nd te vei �mb�ia �n ape parfumate, 748 01:10:04,250 --> 01:10:08,550 c�nd trupul t�u va fi dezmierdat de uleiuri dulci, 749 01:10:08,950 --> 01:10:11,950 �i vei fi piept�nat� cu pieptene din santal, 750 01:10:12,350 --> 01:10:15,050 nu vei mai avea vreme de lacrimi. 751 01:10:15,350 --> 01:10:18,450 Nu e demn� de m�re�ia ta. Las� ochii mei... 752 01:10:18,750 --> 01:10:23,850 Ochii t�i ar trebui s�-l caute pe Izb�vitor, Dathan, sau �i-i scot. Lua�i fata. 753 01:10:29,649 --> 01:10:32,749 Fie ca m�na Domnului s�-l loveasc�. 754 01:10:34,849 --> 01:10:37,749 Dansa�i, broa�te de noroi. Dansa�i! 755 01:10:38,449 --> 01:10:42,349 Ne distruge�i trupurile, ne r�pi�i speran�a din suflete! 756 01:10:42,649 --> 01:10:45,949 Mai trebuie s� ne p�ng�ri�i �i femeile? 757 01:10:46,249 --> 01:10:48,449 Danseaz�, capr� schel�l�itoare! 758 01:10:53,249 --> 01:10:58,548 Nu suntem animale, suntem oameni, f�cu�i dup� �nf��i�area Domnului. 759 01:10:59,348 --> 01:11:02,748 Asta o s�-�i schimbe �nf��i�area! 760 01:11:06,548 --> 01:11:08,548 Tu, danseaz�. 761 01:11:09,848 --> 01:11:12,148 Lua�i-l pe t�ietorul de paie. 762 01:11:13,848 --> 01:11:16,648 Las�-l, sau vei fi ucis al�turi de el. 763 01:11:16,948 --> 01:11:20,247 Nu pot s� las un om s� moar� �n noroi. 764 01:11:33,547 --> 01:11:36,447 ��i mul�umesc, fiule. 765 01:11:36,747 --> 01:11:40,247 Dar moartea e mai bun� ca sclavia, 766 01:11:40,647 --> 01:11:46,346 pentru c� zilele mele se sf�r�esc, iar rug�ciunile nu mi-au fost ascultate. 767 01:11:46,646 --> 01:11:49,146 Ce rug�ciuni, b�tr�ne? 768 01:11:49,446 --> 01:11:52,546 M-am rugat ca, �nainte ca moartea s�-mi �nchid� ochii, 769 01:11:52,846 --> 01:11:55,546 s�-l pot vedea pe Izb�vitorul 770 01:11:55,846 --> 01:12:00,346 care va elibera to�i oamenii. 771 01:12:01,946 --> 01:12:05,946 Ce izb�vitor ar putea �nvinge puterea lui Faraon? 772 01:12:06,246 --> 01:12:09,746 Hamalilor, arunca�i hoitul �sta la vulturi. 773 01:12:10,046 --> 01:12:12,845 Tu, treci �n locul lui. 774 01:12:14,445 --> 01:12:17,645 �i amesteca�i paiele astea cu noroiul, c�inilor. 775 01:12:33,345 --> 01:12:38,244 Face�i loc. Face�i loc! La o parte! 776 01:12:39,244 --> 01:12:44,444 Face�i loc! Face�i loc! Da�i-v� �napoi! 777 01:12:44,844 --> 01:12:48,544 - La o parte! - Privirea �n p�m�nt. 778 01:12:48,844 --> 01:12:51,544 Poftim, evreule. 779 01:13:02,843 --> 01:13:06,043 Mai am nevoie de un v�sla�, un sclav puternic. 780 01:13:06,343 --> 01:13:09,843 - Cuv�ntul t�u e lege, nobil� doamn�. - Cel �nalt de acolo. 781 01:13:10,143 --> 01:13:16,143 - Tu, vino �ncoace. - Nu, nu acela. Cel foarte murdar. 782 01:13:17,243 --> 01:13:19,443 Da, acela. 783 01:13:19,643 --> 01:13:22,543 - El e bun pentru mine. - Tu. 784 01:13:23,343 --> 01:13:26,343 Tu! Afar� din groap�! 785 01:13:32,842 --> 01:13:35,642 - La o parte, gunoaielor! - �napoi la munc�! 786 01:13:36,142 --> 01:13:40,642 Face�i loc acolo! Face�i loc! La o parte! 787 01:13:42,042 --> 01:13:44,642 - �napoi la treab�! - Face�i loc! 788 01:13:48,142 --> 01:13:53,141 Prietenul de �ncredere al faraonului, p�str�torul Sigiliului Regal, 789 01:13:53,641 --> 01:13:58,641 prin�ul Onului, prin�ul Memfisului, prin�ul Tebei, 790 01:13:58,941 --> 01:14:04,041 protejatul zeului Nilului, cuceritorul Etiopiei, 791 01:14:04,441 --> 01:14:09,941 generalul suprem, comandantul armatei Egiptului. 792 01:14:10,341 --> 01:14:12,841 Un om al noroiului. 793 01:14:14,241 --> 01:14:18,740 Asta ��i dore�ti? S� fii sclav? 794 01:14:19,140 --> 01:14:22,640 Atunci de ce nu �ngenunchezi la picioarele unei prin�ese? 795 01:14:22,940 --> 01:14:26,540 Mi-e team� c� pu�urile de lut mi-au �n�epenit genunchii. 796 01:14:28,640 --> 01:14:32,440 - S� chem �napoi g�rzile? - Crezi c� mi i-ar putea �ndoi? 797 01:14:32,740 --> 01:14:39,240 Moise, nebun �nc�p���nat, splendid, adorabil. 798 01:14:45,439 --> 01:14:48,139 Nu �ngenunchez �n fa�a unei prin�ese. 799 01:14:48,439 --> 01:14:51,439 Nu, �ngenunchezi �n fa�a unei femei 800 01:14:51,739 --> 01:14:55,639 care �i-a f�cut griji zi �i noapte de c�nd ai disp�rut. 801 01:14:55,939 --> 01:15:00,439 Ce e �n noroiul pu�urilor care te �ine departe de bra�ele mele? 802 01:15:00,739 --> 01:15:02,839 Semenii mei. 803 01:15:03,139 --> 01:15:07,939 Poate c� sunt, dar trebuie s� te b�l�ce�ti cu ei, s� miro�i ca ei? 804 01:15:08,339 --> 01:15:11,938 Dac� sunt murdari, sunt murdari de noroiul sclaviei. 805 01:15:12,238 --> 01:15:15,338 Dac� put, este putoarea nedrept��ii. 806 01:15:15,638 --> 01:15:19,438 Dac� vrei s�-�i aju�i semenii, �ntoarce-te la palat. 807 01:15:19,738 --> 01:15:24,838 �i s�-i ascund lui Seti faptul c� sunt evreu �i sclav? 808 01:15:25,238 --> 01:15:30,738 Adev�rul i-ar fr�nge inima �i ar trimite-o pe Bithiah �n exil sau la moarte. 809 01:15:31,238 --> 01:15:34,038 G�nde�te-te la noi, nu mai asculta strig�tul alor t�i. 810 01:15:34,238 --> 01:15:37,337 Dumnezeul lor nu le aude strig�tul. 811 01:15:37,637 --> 01:15:41,437 �l va auzi oare Ramses c�nd va ajunge faraon? 812 01:15:41,837 --> 01:15:47,537 Nu. �i va �ngropa �n noroiul pe care �l amestec�, le va dubla sarcinile. 813 01:15:48,737 --> 01:15:52,737 �i cu mine cum r�m�ne? �nchipuie-�i c� a� fi so�ia lui. 814 01:15:55,637 --> 01:15:58,437 Vrei s� m� vezi �n bra�ele lui Ramses? 815 01:15:58,637 --> 01:16:02,436 - Nu. - Atunci vino �napoi la mine. 816 01:16:03,536 --> 01:16:07,636 O, Moise, zeii �i-au sortit un destin m�re�. 817 01:16:08,036 --> 01:16:12,136 Gloria numelui t�u va d�inui c�nd piramidele nu vor mai fi. 818 01:16:12,436 --> 01:16:18,036 Ca faraon, ��i po�i elibera semenii, po�i venera orice zeu vrei. 819 01:16:18,336 --> 01:16:22,136 At�ta timp c�t eu te pot venera pe tine. 820 01:16:33,935 --> 01:16:37,635 Voi veni la palat �n ziua jubileului lui Seti. 821 01:16:38,035 --> 01:16:40,735 Nu, vino acum. 822 01:16:43,335 --> 01:16:45,635 Nu, dragostea mea. 823 01:16:45,935 --> 01:16:50,635 Mai �nt�i, trebuie s�-l vizitez pe arhitectul �ef. 824 01:17:07,434 --> 01:17:09,634 Nu, nu, nu, nu. 825 01:17:09,934 --> 01:17:12,634 F�r� ro�u pentru rochia din Sumer. 826 01:17:21,233 --> 01:17:24,133 Ochii mei sunt de folos �n alt� parte. 827 01:17:24,433 --> 01:17:29,733 �nainte de a pleca, las�-i s� priveasc� ce ai considerat nedemn. 828 01:17:30,233 --> 01:17:33,833 Ai fi l�sat a�a o frumuse�e s� treac� neobservat�. 829 01:17:34,033 --> 01:17:37,733 Ai fi l�sat neculeas� a�a o floare. 830 01:17:38,133 --> 01:17:41,533 Dathan, tu nu vezi dec�t noroi, 831 01:17:41,833 --> 01:17:45,432 a�a c� ia-i hainele murdare �i pleac�. 832 01:17:45,832 --> 01:17:48,032 Pleca�i, cu to�ii! 833 01:17:50,632 --> 01:17:56,432 �tii c� aceast� p�nz� aurie a fost �esut� din must��i de crustacee? 834 01:17:58,032 --> 01:18:01,532 - Te rog, las�-m� s� m� duc acas�. - E�ti acas�. 835 01:18:01,832 --> 01:18:04,932 Poftim, gust�. 836 01:18:05,232 --> 01:18:08,232 S�ngele strugurilor din Tracia, vinul iubirii. 837 01:18:08,431 --> 01:18:11,531 Niciun vin nu poate schimba iubirea mea. 838 01:18:13,831 --> 01:18:16,731 Atunci iubirea ta va fi vinul meu. 839 01:18:17,131 --> 01:18:20,331 Foc �n �opron! 840 01:18:20,531 --> 01:18:26,031 La �opron. G�rzi! Femeilor, duce�i ap� pe acoperi�! 841 01:18:26,531 --> 01:18:29,931 Dathan, ocup�-te. G�rzi, dup� el. 842 01:18:31,031 --> 01:18:33,331 Scoate�i-o din �opron! 843 01:18:33,631 --> 01:18:36,130 Duce�i-o departe de cas�! 844 01:18:37,830 --> 01:18:44,530 Nu, aripile tale nu trebuie arse, porumbi�a mea. Cel pu�in nu de focul �la. 845 01:18:45,030 --> 01:18:47,930 - Iosua! - Fugi, Lilia, drumul e liber. 846 01:18:48,330 --> 01:18:51,230 Arhitectul �ef nu te va urm�ri. 847 01:18:51,530 --> 01:18:54,130 Nici tu n-o vei face, cioplitorule. 848 01:19:06,329 --> 01:19:08,729 Lega�i-l �ntre coloane. 849 01:19:13,629 --> 01:19:16,929 S� aib� bra�ele bine �ntinse. 850 01:19:17,129 --> 01:19:20,429 O s� mori �n picioare, cioplitorule. 851 01:19:28,728 --> 01:19:31,428 O s�-l taie �n buc��i. 852 01:19:31,728 --> 01:19:35,528 Acum, merge�i dup� fata aia! S� nu v� �ntoarce�i f�r� ea! 853 01:19:39,928 --> 01:19:44,128 Prost �i nebun ce e�ti. 854 01:19:45,128 --> 01:19:48,028 N-a� fi �inut-o mult. 855 01:19:48,228 --> 01:19:52,927 Apoi s-ar fi �ntors la tine, mai merituoas�, s� zicem. 856 01:19:53,327 --> 01:19:58,827 Acum, cui o s-o dau �napoi pe Lilia? Tu nu vei fi acolo, Iosua. 857 01:20:00,127 --> 01:20:03,127 M-ai v�zut cum �mi conduc careta. 858 01:20:03,527 --> 01:20:06,627 Pot alunga o musc� de pe urechea calului meu 859 01:20:06,827 --> 01:20:09,627 f�r� s�-i schimb ritmul pa�ilor. 860 01:20:10,227 --> 01:20:12,327 M-ai v�zut folosindu-mi biciul. 861 01:20:15,827 --> 01:20:18,526 Nu strigi de durere, Iosua, 862 01:20:18,726 --> 01:20:20,926 dar vei striga. 863 01:20:21,126 --> 01:20:24,726 Vei striga, rug�ndu-m� s� te omor. 864 01:20:26,026 --> 01:20:29,626 �ntr-o zi vei asculta �i tu strig�tul sclavilor. 865 01:20:29,826 --> 01:20:32,726 Ziua aceea nu a venit, Iosua. 866 01:20:40,326 --> 01:20:44,125 ��i �ii gura aproape la fel de bine cum �mi �in eu firea. 867 01:20:44,325 --> 01:20:48,125 E p�cat s� ucizi un cioplitor at�t de puternic! 868 01:20:49,825 --> 01:20:53,225 - Moartea aduce moarte, Baka. - Cine e�ti tu? 869 01:20:53,525 --> 01:20:56,225 Cineva care �ntreab� cu ce drept omori un sclav. 870 01:20:56,425 --> 01:21:00,125 Cu dreptul st�p�nului asupra vie�ii tale sau a oric�rui sclav. 871 01:21:00,425 --> 01:21:04,625 - Atunci ucide-m� pe mine, m�celar �ef! - Moise! 872 01:21:22,024 --> 01:21:23,824 De ce ai f�cut asta? 873 01:21:24,024 --> 01:21:26,624 - Unde e fata, Lilia? - A fugit. 874 01:21:26,924 --> 01:21:30,024 De ce e�ti �mbr�cat ca un sclav? 875 01:21:30,324 --> 01:21:35,123 De ce �l ucide prin�ul Egiptului pe arhitectul �ef, s� salveze un evreu? 876 01:21:38,023 --> 01:21:40,023 �i eu sunt evreu. 877 01:21:44,823 --> 01:21:49,023 Dumnezeul lui Avraam, am a�teptat 400 de ani. 878 01:21:49,423 --> 01:21:51,923 Solda�ii lui Faraon nu vor a�tepta at�t. 879 01:21:52,223 --> 01:21:56,023 Atotputernicul ne-a auzit strig�tele din sclavie. 880 01:21:56,323 --> 01:21:58,722 Tu e�ti cel ales. 881 01:21:59,422 --> 01:22:02,822 - Nu-l cunosc pe Dumnezeul t�u. - El te cunoa�te. 882 01:22:03,222 --> 01:22:07,822 Te-a adus �napoi la noi. Nu ne po�i �ntoarce spatele. 883 01:22:08,122 --> 01:22:12,722 Tu ne vei izb�vi. Degetul lui Dumnezeu arat� c�tre tine. 884 01:22:18,622 --> 01:22:23,922 - Unde i-a fost g�sit trupul? - �ngropat �n nisip, st�p�ne. 885 01:22:24,321 --> 01:22:26,721 �sta e cu�itul lui Baka. 886 01:22:27,121 --> 01:22:29,821 Dar pe trup nu avea nicio ran�. 887 01:22:30,021 --> 01:22:34,821 Baka era puternic. A fost nevoie de mult� for�� pentru a-l ucide. 888 01:22:35,121 --> 01:22:38,621 Sclavul Iosua este cioplitor. 889 01:22:38,821 --> 01:22:40,821 G�si�i-mi-l pe acest Iosua. 890 01:22:44,521 --> 01:22:47,421 Nu m�na lui Iosua l-a ucis pe arhitectul �ef. 891 01:22:47,621 --> 01:22:51,120 Vorbe�te �obolanul care trebuia s� fie urechile mele. 892 01:22:51,520 --> 01:22:54,820 Prea multe urechi leag� limba unui �obolan. 893 01:22:57,820 --> 01:23:00,020 Pleca�i, cu to�ii. 894 01:23:03,320 --> 01:23:06,820 Ei bine... cine l-a ucis? 895 01:23:07,220 --> 01:23:12,020 Sunt un om s�rac, m�rinimia ta. ��i aduc ve�ti de mare valoare. 896 01:23:12,320 --> 01:23:15,220 Te-am pl�tit mult. Nu mi-ai adus nimic. 897 01:23:15,419 --> 01:23:21,019 Acum ��i aduc �ntreaga lume, fiu adev�rat al lui Faraon. 898 01:23:21,419 --> 01:23:27,119 �mi oferi lumea �i nu po�i nici m�car s� mi-l dai pe Izb�vitor. 899 01:23:27,519 --> 01:23:30,919 - Cine l-a omor�t pe Baka? - Izb�vitorul. 900 01:23:32,019 --> 01:23:36,619 - Faci jocuri de cuvinte cu mine? - Nu, st�p�ne. 901 01:23:36,919 --> 01:23:40,119 Atunci acest uciga� a fugit departe. 902 01:23:40,419 --> 01:23:42,918 Nu, st�p�ne. 903 01:23:43,218 --> 01:23:45,118 Spune-mi cine e. 904 01:23:45,318 --> 01:23:48,618 Cineva care s-a f�cut prin� �i judec�tor peste noi. 905 01:23:48,818 --> 01:23:52,718 Dac� ar �ti c�-s aici, m-ar ucide, cum l-a ucis pe egiptean. 906 01:23:53,118 --> 01:23:57,118 Te sp�nzur eu dac� m� mai obose�ti. 907 01:24:00,218 --> 01:24:04,618 Al�ii ar pl�ti mult pentru ceea ce au v�zut ochii mei. 908 01:24:05,018 --> 01:24:08,417 Te t�rguie�ti cu mine ca un v�nz�tor de pepeni? 909 01:24:08,717 --> 01:24:13,617 Nu, nu m� t�rguiesc. Poftim banii t�i. 910 01:24:16,317 --> 01:24:22,417 Dar pentru zece talan�i de aur fin, ��i voi da toat� bog��ia Egiptului. 911 01:24:22,917 --> 01:24:26,017 Elibereaz�-m� �i ��i voi da coroana. 912 01:24:26,217 --> 01:24:30,017 D�-mi-o pe Lilia �i �i-o voi da pe prin�esa viselor tale. 913 01:24:30,417 --> 01:24:34,716 D�-mi aceast� cas� a lui Baka �i eu ��i voi da tronul Egiptului. 914 01:24:35,716 --> 01:24:41,416 D�-mi ceea ce-�i cer... sau d�-mi voie s� plec. 915 01:24:41,816 --> 01:24:44,616 O s�-�i dau mai mult dec�t voie s� pleci! 916 01:24:44,916 --> 01:24:47,816 O s� te trimit acolo unde meri�i s� fii! 917 01:24:48,716 --> 01:24:53,216 Merit s� te slujesc pe tine, m�rite. 918 01:24:53,616 --> 01:24:55,216 Foarte bine. 919 01:24:56,316 --> 01:24:58,215 Voi �ncheia un t�rg cu tine. 920 01:24:59,815 --> 01:25:05,215 Dac� ceea ce-mi spui m� va mul�umi, ��i voi da to�i banii pe care-i ceri. 921 01:25:05,715 --> 01:25:08,615 Dac� nu, vei sim�i acest pumnal t�ind g�tul t�u mincinos. 922 01:25:08,815 --> 01:25:11,915 - De acord? - De acord. 923 01:25:13,215 --> 01:25:16,915 Izb�vitorul este Moise. 924 01:25:20,915 --> 01:25:24,714 Spune-mi de ce Moise, sau orice alt egiptean, 925 01:25:25,014 --> 01:25:27,314 i-ar elibera pe evrei din sclavie. 926 01:25:27,614 --> 01:25:31,814 Moise nu este egiptean, este evreu. 927 01:25:32,214 --> 01:25:34,614 Fiu de sclavi. 928 01:25:47,014 --> 01:25:49,513 ��i dau tot ce mi-ai cerut. 929 01:25:53,513 --> 01:25:57,413 Biata Nefretiri, nu �tie �n al cui pat va dormi! 930 01:25:58,913 --> 01:26:03,213 - Unde este prin�ul Moise? - F�r� Moise nu-i niciun jubileu. 931 01:26:18,712 --> 01:26:22,712 Mi s-a spus, crinul meu, c� se pariaz� contra mea. 932 01:26:23,012 --> 01:26:26,112 Doi debeni de aur la unul. 933 01:26:26,512 --> 01:26:28,412 Da, eu am pariat cinci. 934 01:26:28,712 --> 01:26:31,612 Vei pierde dac� Moise m� mai las� s� a�tept. 935 01:26:31,812 --> 01:26:37,612 Dublez suma. M� uit eu dup� Moise, tu prive�te dansul. 936 01:27:02,511 --> 01:27:07,810 �n timp ce tu a�tep�i s�-l cinste�ti pe Moise, eu voi cinsti jubileul lui Seti... 937 01:27:09,310 --> 01:27:11,510 ...cu un dar. 938 01:27:12,710 --> 01:27:14,110 Ciudat dar. 939 01:27:15,710 --> 01:27:21,510 Mi-ai spus c�, dac� Izb�vitorul e un mit, s� �i-l aduc �ntr-o sticl�. 940 01:27:22,910 --> 01:27:27,810 - Sticla e goal�. - Pentru c� Izb�vitorul nu e un mit. 941 01:27:28,210 --> 01:27:31,709 - L-ai g�sit? - Da, tat�. 942 01:27:32,009 --> 01:27:35,309 L-am g�sit �n mijlocul p�nzei de �n�el�torii �i tr�dare, 943 01:27:35,609 --> 01:27:39,709 cu m�inile �ntinate de s�ngele arhitectului t�u �ef. 944 01:27:40,109 --> 01:27:42,209 S�-l aduc la judecata ta? 945 01:27:42,509 --> 01:27:44,509 Adu-l! 946 01:27:50,409 --> 01:27:54,209 - Aduce�i evreul. - Aduce�i evreul! 947 01:28:01,308 --> 01:28:03,208 Moise? 948 01:28:33,107 --> 01:28:35,007 Mare faraon, 949 01:28:36,607 --> 01:28:39,807 m� pun la ad�postul judec��ii tale. 950 01:28:41,107 --> 01:28:43,207 A cui lucr�tur� e asta? 951 01:28:43,507 --> 01:28:47,507 - Te-am avertizat despre tr�darea lui. - Tr�dare? 952 01:28:47,806 --> 01:28:50,906 Judec� acum dac� spuneam adev�rul. 953 01:28:51,806 --> 01:28:55,406 Steaua nefast� i-a prezis venirea ca distrug�tor al Egiptului 954 01:28:55,706 --> 01:28:57,606 �i eliberator al sclavilor. 955 01:28:57,806 --> 01:29:02,206 Nu se poate! Un prin� al Egiptului? 956 01:29:02,606 --> 01:29:08,606 Nu e prin� al Egiptului. Nu e fiul surorii tale. 957 01:29:09,106 --> 01:29:13,006 Este fiul unor sclavi evrei. 958 01:29:13,206 --> 01:29:15,305 - Incredibil! - Nu se poate! 959 01:29:17,005 --> 01:29:18,805 Vorbe�te... 960 01:29:20,005 --> 01:29:21,905 ...fiul meu. 961 01:29:25,105 --> 01:29:30,105 Sunt fiul lui Amram �i Yochabel, sclavi evrei. 962 01:29:40,404 --> 01:29:43,804 Frate, eu te-am �n�elat, nu Moise. 963 01:29:44,104 --> 01:29:47,604 - El era un copil. - Pleac� de l�ng� mine. 964 01:29:47,904 --> 01:29:50,304 Nu vreau s�-�i mai v�d fa�a. 965 01:30:02,604 --> 01:30:04,204 Moise. 966 01:30:05,503 --> 01:30:07,703 Vino la mine. 967 01:30:15,303 --> 01:30:19,803 Nu-mi pas� cine e�ti, ce e�ti sau ce se spune despre tine. 968 01:30:20,203 --> 01:30:21,803 Dar... 969 01:30:22,003 --> 01:30:27,303 ...vreau s� aud din gura ta c� nu e�ti tr�d�tor. 970 01:30:27,603 --> 01:30:32,402 C� nu vei conduce revolta acestor oameni �mpotriva mea. 971 01:30:33,702 --> 01:30:35,702 Spune-mi, Moise. Te voi crede. 972 01:30:39,302 --> 01:30:42,202 Nu sunt eu Izb�vitorul de care te temi. 973 01:30:43,302 --> 01:30:47,902 Un om n-ar putea s�-i elibereze pe ace�ti sclavi din robie. 974 01:30:48,302 --> 01:30:50,502 Ar trebui un zeu. 975 01:30:52,102 --> 01:30:56,001 Dar, dac� i-a� putea elibera, a� face-o. 976 01:30:59,701 --> 01:31:02,401 Ce te-a �ntors �mpotriva mea? 977 01:31:03,901 --> 01:31:09,801 De c�nd ai venit la palat, te-am iubit �i crescut, te-am pus �naintea fiului meu 978 01:31:10,201 --> 01:31:14,001 pentru c� am v�zut �n tine o valoare 979 01:31:14,401 --> 01:31:17,401 �i o m�re�ie cum �n al�ii nu se g�sesc. 980 01:31:18,201 --> 01:31:21,700 Niciun fiu nu te putea iubi mai mult ca mine. 981 01:31:22,000 --> 01:31:25,700 Atunci de ce m� obligi s� te distrug? 982 01:31:26,000 --> 01:31:28,500 Ce spirit r�u �i-a f�cut asta? 983 01:31:29,200 --> 01:31:34,800 Cel care �i face pe oameni s�-�i transforme semenii �n vite de povar�, 984 01:31:35,300 --> 01:31:39,700 s� slujeasc� �i s� sufere �n t�cere, 985 01:31:40,100 --> 01:31:44,500 v�duvi�i de dorin�a de a tr�i, de speran�� �i de credin��, 986 01:31:44,800 --> 01:31:50,199 doar pentru c� sunt o alt� ras� �i au o alt� credin��. 987 01:31:50,499 --> 01:31:55,799 Dac� exist� un Dumnezeu, nu asta a fost voia Sa. 988 01:32:00,399 --> 01:32:05,299 Ceea ce am f�cut, am fost obligat s� fac. 989 01:32:10,399 --> 01:32:12,698 A�a s� fie. 990 01:32:12,998 --> 01:32:18,198 Ce fac acum, sunt obligat s� fac. 991 01:32:19,898 --> 01:32:22,698 Nu. Nu. 992 01:32:28,998 --> 01:32:33,698 Ramses, Egiptul va fi al t�u. 993 01:32:39,897 --> 01:32:42,897 Ascult� ce spun, Ramses. 994 01:32:43,197 --> 01:32:48,897 C�nd voi trece �n �inutul mor�ilor, tu vei fi faraon al Egiptului. 995 01:32:50,797 --> 01:32:54,397 S� fii dur cu supu�ii t�i. 996 01:32:54,897 --> 01:32:57,197 S� n-ai �ncredere �n fra�ii t�i. 997 01:32:58,397 --> 01:33:00,697 S� nu ai prieteni. 998 01:33:01,797 --> 01:33:04,096 �i s� nu te �ncrezi femei. 999 01:33:09,996 --> 01:33:14,696 L-am protejat pe cel neajutorat, l-am hr�nit pe orfan. 1000 01:33:15,096 --> 01:33:16,996 M�ria Ta. 1001 01:33:20,396 --> 01:33:24,796 Dar cel care mi-a m�ncat p�inea �i m-a numit tat�... 1002 01:33:26,296 --> 01:33:29,295 ...vrea s� se r�zvr�teasc� �mpotriva mea. 1003 01:33:29,695 --> 01:33:32,895 Cum hot�r�ti s� moar�? 1004 01:33:37,895 --> 01:33:39,895 Nu pot s� m� g�ndesc. 1005 01:33:40,895 --> 01:33:42,795 S� fie dup� voia ta. 1006 01:33:45,695 --> 01:33:49,095 Eu nu vreau s� tr�iesc dac� mori tu. 1007 01:33:53,895 --> 01:33:59,194 Picioarele unui sclav evreu nu sunt un loc potrivit pentru regina Egiptului. 1008 01:34:04,394 --> 01:34:06,294 Lua�i-l. 1009 01:34:12,994 --> 01:34:16,594 - Nu-l privi�i. - L-a tr�dat pe faraon. 1010 01:34:22,793 --> 01:34:26,393 Fie ca numele lui Moise 1011 01:34:26,593 --> 01:34:29,793 s� fie �ters de pe fiecare papirus �i t�bli��... 1012 01:34:33,293 --> 01:34:37,593 ...s� fie �ters de pe fiecare pilon �i obelisc, 1013 01:34:37,893 --> 01:34:42,093 de pe fiecare monument din Egipt. 1014 01:34:46,392 --> 01:34:50,692 Fie ca numele lui... Moise... 1015 01:34:51,692 --> 01:34:54,692 ...s� nu mai fie rostit �i s� nu mai fie auzit... 1016 01:34:56,092 --> 01:34:58,192 ...s� fie �ters din amintire... 1017 01:35:00,292 --> 01:35:02,292 ...pentru totdeauna. 1018 01:35:18,891 --> 01:35:20,491 Nu, Moise. 1019 01:35:21,591 --> 01:35:24,691 Eu o voi avea �ntreag�. 1020 01:35:25,691 --> 01:35:29,891 Crezi c� atunci c�nd vei fi l�ng� mine, vei vedea doar chipul lui? 1021 01:35:30,291 --> 01:35:33,791 Da, numai chipul lui. 1022 01:35:34,191 --> 01:35:38,790 Te-am �nvins �n via��. Nu m� vei �nfr�nge prin moartea ta. 1023 01:35:39,890 --> 01:35:44,290 Mor�ii nu sunt p�rjoli�i �n de�ertul dorin�ei. 1024 01:35:44,590 --> 01:35:47,190 Ei nu sufer� de setea pasiunii 1025 01:35:47,490 --> 01:35:52,590 �i nu se-ndreapt� cl�tin�ndu-se c�tre mirajul unei iubiri pierdute. 1026 01:35:52,990 --> 01:35:57,790 Dar tu, evreule, vei suferi toate acestea... 1027 01:35:58,090 --> 01:36:00,690 ...tr�ind. - �l la�i �n via��! 1028 01:36:00,990 --> 01:36:03,289 Nu voi face din el un martir. 1029 01:36:03,489 --> 01:36:08,289 Nicio n�luc� nu se va pune noaptea �ntre noi. 1030 01:36:08,589 --> 01:36:12,889 Da, draga mea, �l voi l�sa �n via��. 1031 01:36:13,589 --> 01:36:17,889 Mort, ar fi numai al t�u. 1032 01:36:19,089 --> 01:36:22,889 De unde �l trimit eu, nu se poate �ntoarce. 1033 01:36:23,989 --> 01:36:26,689 �i nu vei �ti niciodat� 1034 01:36:27,089 --> 01:36:31,888 dac� a g�sit consolare �n bra�ele altei femei. 1035 01:36:36,388 --> 01:36:40,188 Acum, privi�i-v� unul pe altul pentru ultima oar�. 1036 01:37:16,487 --> 01:37:22,486 Prive�te-l pentru prima oar�, Abiram, pe guvernatorul �inutului Goshen. 1037 01:37:22,986 --> 01:37:27,586 Dathan, frate, e�ti iubit de Dumnezeu. 1038 01:37:27,986 --> 01:37:31,286 Prefer gratitudinea prin�ului. 1039 01:37:48,385 --> 01:37:50,385 Mai aproape. 1040 01:37:53,085 --> 01:37:56,185 Da, foarte frumos. 1041 01:37:56,385 --> 01:37:59,085 Nu floarea aia violet. 1042 01:38:00,885 --> 01:38:05,885 Puritatea albului va r�cori ro�ea�a obrazului t�u. 1043 01:38:10,085 --> 01:38:13,984 L�sa�i-ne, to�i. Da, �i tu, frate. 1044 01:38:14,284 --> 01:38:18,284 Continua�i s� c�nta�i, dar �n cas�. 1045 01:38:21,084 --> 01:38:22,984 Da, a�a e mai bine. 1046 01:38:27,184 --> 01:38:30,084 O floare �n spatele unei flori. 1047 01:38:32,184 --> 01:38:35,584 Dathan, dac� te temi de Domnul, las�-m� s� plec. 1048 01:38:35,984 --> 01:38:41,783 Am ajuns aici pentru c� nu cred �n Dumnezeul de�ertului �i-n profetul lui. 1049 01:38:42,183 --> 01:38:45,083 Am prosperat pentru c� m-am ploconit �n fa�a egiptenilor. 1050 01:38:45,383 --> 01:38:49,183 Acum egiptenii se ploconesc �n fa�a mea. 1051 01:38:50,283 --> 01:38:52,983 Iosua te-a vrut. 1052 01:38:55,083 --> 01:38:57,383 Baka te-a vrut. 1053 01:38:58,383 --> 01:39:00,483 Dar e�ti a mea. 1054 01:39:00,783 --> 01:39:04,382 Un dar de la Ramses pentru Excelen�a Sa. 1055 01:39:09,782 --> 01:39:12,882 M� voi supune �ie, Dathan. 1056 01:39:13,182 --> 01:39:17,182 �mi voi munci m�inile p�n� la os pentru tine. 1057 01:39:17,482 --> 01:39:23,382 Dar, te rog, nu m� ru�ina �n fa�a Domnului. 1058 01:39:23,782 --> 01:39:29,081 - Domnul t�u e guvernatorul din Goshen. - Ru�inea mea va fi aceea�i. 1059 01:39:29,581 --> 01:39:33,181 Nu conteaz� pentru tine, porumbi�a mea din Canaan, 1060 01:39:33,381 --> 01:39:37,581 dar pentru un sclav condamnat ca Iosua 1061 01:39:37,881 --> 01:39:41,581 poate �nsemna diferen�a dintre moartea �n �eap� 1062 01:39:41,881 --> 01:39:46,381 �i via�a �n minele de cupru din Sinai. 1063 01:39:48,281 --> 01:39:53,380 Ce ai face ca s� ob�ii clemen�a Excelen�ei Sale? 1064 01:39:56,480 --> 01:39:59,280 Orice, Dathan. 1065 01:40:01,080 --> 01:40:03,180 Orice. 1066 01:40:04,280 --> 01:40:07,580 Iosua ��i va fi recunosc�tor. 1067 01:40:08,580 --> 01:40:11,680 Floarea mea din noroi. 1068 01:40:13,880 --> 01:40:17,980 �l a�teapt� o soart� mai bun� dec�t cea a lui Moise. 1069 01:40:29,379 --> 01:40:32,779 Sclavul care a vrut s� fie rege. 1070 01:40:33,079 --> 01:40:36,379 C�pitane, ve�m�ntul regal. 1071 01:40:37,379 --> 01:40:42,179 Mama sa evreic� l-a adus la temnit� �nainte de a muri. 1072 01:40:46,578 --> 01:40:49,678 A� prefera ca asta s� fie o armur�. 1073 01:40:50,078 --> 01:40:52,978 Vei avea nevoie de un sceptru. 1074 01:40:54,178 --> 01:40:56,578 D�-mi toiagul �sta. 1075 01:41:01,978 --> 01:41:07,278 Iat� sceptrul t�u regal. �i iat� regatul t�u. 1076 01:41:07,578 --> 01:41:12,177 Scorpionii, cobrele �i �op�rlele ��i vor fi supu�i. 1077 01:41:12,477 --> 01:41:16,577 Elibereaz�-i pe ei dac� vrei. Las�-mi-i mie pe evrei. 1078 01:41:18,677 --> 01:41:23,077 Da�i-i acestui prin� al lui Israel ra�ia de p�ine �i ap� pentru o zi. 1079 01:41:23,477 --> 01:41:28,777 Dar �i vor trebui multe zile ca s� traverseze de�ertul, dac� va reu�i. 1080 01:41:34,477 --> 01:41:39,576 Te �ncredin�ez Dumnezeului evreilor t�i, care nu are nume. 1081 01:41:40,276 --> 01:41:44,476 Dac� mori, de m�na Sa vei muri, nu de a mea. 1082 01:42:15,275 --> 01:42:19,175 Adio, fost frate al meu. 1083 01:42:32,474 --> 01:42:35,574 �n s�lb�ticia aspr� a �inutului Shur, 1084 01:42:35,874 --> 01:42:40,374 omul care p�ea al�turi de regi acum p�e�te singur. 1085 01:42:41,574 --> 01:42:44,374 Smuls de pe culmile puterii regale, 1086 01:42:44,774 --> 01:42:47,874 v�duvit de orice rang �i avere p�m�nteasc�. 1087 01:42:48,174 --> 01:42:53,073 Un om p�r�sit de to�i, f�r� �ar�, f�r� speran��. 1088 01:42:53,473 --> 01:42:58,873 Cu sufletul zbuciumat precum v�ntul fierbinte �i nisipul furios 1089 01:42:59,373 --> 01:43:02,773 care-l lovesc ca biciul unui supraveghetor egiptean. 1090 01:43:04,473 --> 01:43:08,373 Este �mpins �nainte, �ntotdeauna �nainte, 1091 01:43:08,773 --> 01:43:13,573 de c�tre un Dumnezeu necunoscut, c�tre o tar� nev�zut�. 1092 01:43:16,173 --> 01:43:19,272 �n s�lb�ticia p�rjolit� a p�catului, 1093 01:43:19,472 --> 01:43:25,472 unde santinele de granit stau ca ni�te turnuri ale mor�ii �n calea sa. 1094 01:43:26,572 --> 01:43:31,472 Fiecare noapte �l �nv�luie �n �mbr��i�area �ntunecat� a singur�t��ii. 1095 01:43:31,772 --> 01:43:33,772 �n �oapta batjocoritoare a v�ntului, 1096 01:43:33,972 --> 01:43:37,672 el aude ecoul vocilor �ntunericului. 1097 01:43:53,171 --> 01:43:59,271 Mintea sa chinuit� se �ntreab� dac� �i amintesc de victoriile trecute 1098 01:43:59,671 --> 01:44:03,771 sau se t�nguiesc prevestind nenorociri viitoare 1099 01:44:04,071 --> 01:44:10,570 sau dac� nu cumva r�suflarea fierbinte a de�ertului i-a luat min�ile. 1100 01:44:12,470 --> 01:44:17,770 Nu poate r�cori s�rutul arz�tor al setei de pe buzele sale 1101 01:44:18,170 --> 01:44:21,370 �i nu se poate ad�posti de ar�i�a soarelui. 1102 01:44:22,770 --> 01:44:26,370 Totul �n jur e pustiu. 1103 01:44:27,370 --> 01:44:32,170 Nu poate binecuv�nta, nici blestema puterea care-l duce mai departe, 1104 01:44:32,470 --> 01:44:36,469 pentru c� nu �tie care este sursa ei. 1105 01:44:39,869 --> 01:44:43,969 Afl�nd c� poate fi mai groaznic s� tr�ie�ti dec�t s� mori, 1106 01:44:44,369 --> 01:44:49,069 el merge �nainte prin cuptorul �ncins al de�ertului, 1107 01:44:49,369 --> 01:44:54,169 �n care sunt cur��a�i �i purifica�i sfin�ii �i profe�ii, 1108 01:44:54,569 --> 01:44:57,769 pentru a putea face voia Domnului. 1109 01:44:58,169 --> 01:45:02,668 P�n� c�nd, la cap�tul puterilor, 1110 01:45:03,068 --> 01:45:06,668 c�zut �n praful din care a ie�it, 1111 01:45:06,968 --> 01:45:11,468 metalul este gata pentru m�na Creatorului. 1112 01:45:30,467 --> 01:45:36,167 �i a c�p�tat puteri m�nc�nd dintr-un curmal �nc�rcat de fructe 1113 01:45:36,467 --> 01:45:41,967 �i b�nd din apa d�t�toare de via�� din f�nt�na �inutului Madian. 1114 01:45:54,466 --> 01:45:57,466 - M�car dac� oile ar fi b�rba�i. - Burlaci. 1115 01:45:57,766 --> 01:46:00,866 - Nu te po�i g�ndi la altceva? - N-am �ncercat. 1116 01:46:01,066 --> 01:46:02,966 De s-ar ad�pa oile singure! 1117 01:46:03,266 --> 01:46:06,666 Degeaba �i-ai vopsit unghiile, nu sunt b�rba�i aici. 1118 01:46:19,165 --> 01:46:23,165 - Ce vezi acolo, Sefora? - La ce te ui�i? 1119 01:46:23,465 --> 01:46:28,165 - La un b�rbat. - Cum? Un b�rbat? 1120 01:46:29,965 --> 01:46:32,565 - Vreau s� v�d! - E frumos? 1121 01:46:32,765 --> 01:46:34,665 - Ce sandale are. - Egiptene. 1122 01:46:34,965 --> 01:46:37,965 - Haina nu e egiptean�. - Conteaz�? E b�rbat. 1123 01:46:38,365 --> 01:46:42,564 - Da! - A m�ncat o ramur� de curmale! 1124 01:46:42,964 --> 01:46:46,064 - Oare e periculos? - E viu? 1125 01:46:46,364 --> 01:46:49,564 - E �nsurat? - Privi�i! Probleme adev�rate. 1126 01:46:55,364 --> 01:46:57,264 Amaleci�i! 1127 01:47:01,664 --> 01:47:04,264 - Vorbesc eu cu ei. - Mai bine ia ni�te pietre! 1128 01:47:04,664 --> 01:47:08,063 - Altfel ne-mpr�tie turmele! - Ho�ii de�ertului! 1129 01:47:10,763 --> 01:47:15,163 - Noi am scos apa asta! - D�-l la o parte, fato. 1130 01:47:15,563 --> 01:47:18,563 E f�nt�na lui Ietro, tat�l nostru. N-ave�i ce c�uta aici! 1131 01:47:18,863 --> 01:47:23,363 - Caprele noastre nu v� cunosc tat�l. - F�nt�na e marcat� de Ietro. 1132 01:47:23,663 --> 01:47:26,463 - Nu �tiu nici s� citeasc�. - Nici noi! 1133 01:47:26,763 --> 01:47:28,963 Tata este �eicul din Madian! 1134 01:47:29,263 --> 01:47:32,763 Atunci s� fac� fii care s� p�zeasc� f�nt�na, nu fete! 1135 01:47:34,462 --> 01:47:37,362 - Goni�i-le! - Hiene mizerabile! 1136 01:47:47,262 --> 01:47:50,262 Au �nt�ietate cele ale c�ror m�ini au scos apa. 1137 01:47:50,562 --> 01:47:54,562 Str�inul e �n�elept �i puternic. 1138 01:47:54,862 --> 01:47:58,362 M�na�i-v� caprele deoparte p�n� sunt ad�pate oile! 1139 01:47:58,662 --> 01:48:00,661 Bine, bine. 1140 01:48:15,661 --> 01:48:20,261 Ar trebui s� scoatem ap� pentru tine, s�-�i sp�l�m picioarele. 1141 01:48:21,461 --> 01:48:23,961 - Iat� ap� proasp�t�. - Eu am s�puni��. 1142 01:48:24,261 --> 01:48:27,360 S�-i scot �nt�i sandalele! 1143 01:48:27,660 --> 01:48:30,860 Nicio oaie pierdut� n-a avut a�a mul�i p�stori. 1144 01:48:31,160 --> 01:48:33,660 - N-avem �tergare. - V�lul meu e bun. 1145 01:48:33,960 --> 01:48:36,660 Poftim, torn eu ap�. 1146 01:48:37,560 --> 01:48:41,260 - M� �mb�ia�i sau m� �neca�i? - �l �in eu. 1147 01:48:41,460 --> 01:48:44,360 E adev�rat c� egiptencele �i picteaz� ochii? 1148 01:48:45,160 --> 01:48:51,259 Da, dar pu�ine au ochi a�a frumo�i ca ai t�i. 1149 01:48:51,759 --> 01:48:56,959 �i cine... e curajoasa care i-a �nfruntat pe Amaleci�i? 1150 01:48:57,259 --> 01:49:01,159 E Sefora, cea mai mare dintre noi. 1151 01:49:02,059 --> 01:49:05,059 De vreme ce l-a�i �mp�r�it deja �ntre voi, 1152 01:49:05,359 --> 01:49:08,259 voi cere s� fie primit �n cortul tat�lui nostru. 1153 01:49:08,559 --> 01:49:12,159 - Tat�l nostru este Ietro. - E �eicul din Madian. 1154 01:49:37,458 --> 01:49:39,358 S� fii s�n�tos, str�inule. 1155 01:49:39,558 --> 01:49:43,657 Sunt Moise, fiul lui Amram �i Yochabel. 1156 01:49:43,957 --> 01:49:48,757 S�n�tate, prosperitate �i via�� lung� ��i doresc, Ietro din Madian. 1157 01:49:52,757 --> 01:49:55,557 Sefora mi-a povestit despre bun�tatea ta. 1158 01:49:55,857 --> 01:50:00,057 S� �mp�r�im ni�te p�ine p�n� aduce fiica mea carne. 1159 01:50:02,057 --> 01:50:04,257 Vii de departe. 1160 01:50:05,557 --> 01:50:07,656 Din Egipt. 1161 01:50:07,956 --> 01:50:11,156 Prin de�ert? Pe jos? 1162 01:50:11,356 --> 01:50:14,656 Cel nenumit �i-a c�l�uzit pa�ii, cu siguran��. 1163 01:50:15,456 --> 01:50:20,256 Nenumit. Voi, beduinii, �l cunoa�te�i pe Dumnezeul lui Avraam? 1164 01:50:20,656 --> 01:50:23,256 Avraam este p�rintele multor popoare. 1165 01:50:23,556 --> 01:50:26,456 Noi ne tragem din primul s�u n�scut, Ismael. 1166 01:50:26,756 --> 01:50:29,856 �l ascult�m pe Domnul. 1167 01:50:30,856 --> 01:50:34,055 Poporul meu caut� spre El ca s�-i elibereze. 1168 01:50:36,155 --> 01:50:38,955 Dar sunt tot sclavi. 1169 01:50:41,055 --> 01:50:45,255 M�ine plec�m spre p�unile de pe muntele sf�nt al Domnului. 1170 01:50:45,555 --> 01:50:48,055 Vom fi onora�i dac� vii cu noi. 1171 01:50:50,555 --> 01:50:53,455 Sunt str�in �ntr-o tar� str�in�. 1172 01:50:53,855 --> 01:50:58,254 Nu am avere �i nu �tiu s� fiu p�stor. 1173 01:50:58,554 --> 01:51:03,354 Iar dac� ad�poste�ti un sclav fugar, pedeapsa este moartea. 1174 01:51:03,654 --> 01:51:05,454 - Sclav! - Moartea! 1175 01:51:05,754 --> 01:51:07,954 La noi nu este a�a. 1176 01:51:08,254 --> 01:51:11,254 Dac� ai �n�elepciune, nu-�i trebuie altceva. 1177 01:51:11,454 --> 01:51:16,154 �i ai �apte profesori care te pot �nv��a sarcinile unui p�stor. 1178 01:51:16,454 --> 01:51:20,954 Sefora e cea mai mare. Cel mai bine �nve�i de la ea. 1179 01:51:26,153 --> 01:51:29,353 Voi locui pe p�m�ntul acesta. 1180 01:51:49,252 --> 01:51:52,652 - Ast�zi El doarme. - Cine doarme? 1181 01:51:53,752 --> 01:51:56,152 Cel nenumit. 1182 01:51:57,852 --> 01:52:00,652 Dumnezeul vostru locuie�te pe muntele �sta? 1183 01:52:00,952 --> 01:52:05,252 Sinai este �n�l�imea Sa, templul S�u. 1184 01:52:06,452 --> 01:52:12,352 Dac� este Dumnezeu, atunci locuie�te pe orice munte, �n orice vale. 1185 01:52:13,452 --> 01:52:20,051 Nu e doar Dumnezeul lui Israel sau al lui Ismael, ci al tuturor oamenilor. 1186 01:52:21,251 --> 01:52:25,151 Se spune c� to�i oamenii sunt crea�i dup� chipul s�u. 1187 01:52:25,351 --> 01:52:32,051 Atunci El tr�ie�te �n orice inim�, �n orice minte, �n orice suflet. 1188 01:52:37,051 --> 01:52:40,850 Nu �tiu lucrurile astea. 1189 01:52:41,150 --> 01:52:45,150 Dar �tiu c� muntele murmur� atunci c�nd Dumnezeu e acolo 1190 01:52:45,450 --> 01:52:47,950 �i p�m�ntul tremur�. 1191 01:52:48,150 --> 01:52:51,350 �i norii sunt ro�ii ca focul. 1192 01:52:51,550 --> 01:52:57,250 �n clipe ca acelea, s-a dus cineva s�-L vad�, fa�� �n fa��? 1193 01:52:57,750 --> 01:53:02,750 Nimeni n-a pus piciorul pe c�r�rile interzise ale muntelui Sinai. 1194 01:53:03,150 --> 01:53:08,649 - De ce vrei s�-L vezi, Moise? - Ca s� �tiu c� exist�. 1195 01:53:08,949 --> 01:53:13,749 �i dac� exist�, s� aflu de ce nu a auzit strig�tele sclavilor. 1196 01:53:14,149 --> 01:53:18,249 Moise, cine �l prive�te moare. 1197 01:53:19,849 --> 01:53:24,449 C��i dintre semenii mei au murit pentru c� El nu a privit spre ei? 1198 01:53:25,449 --> 01:53:29,849 Poate un om s�-L judece pe Dumnezeu? Nu, Moise. 1199 01:53:30,849 --> 01:53:34,448 Noi nu �n�elegem planurile Sale. 1200 01:53:34,748 --> 01:53:38,348 Nici chiar Ismael n-a �tiut c� Domnul l-a dus �n de�ert 1201 01:53:38,548 --> 01:53:41,948 ca s� fie p�rintele unei na�iuni. 1202 01:53:42,248 --> 01:53:47,948 Nu e destul s� �tii c� El te-a salvat de m�nia lui Faraon? 1203 01:53:49,248 --> 01:53:51,648 De unde �tii? 1204 01:53:52,748 --> 01:53:57,447 Mergi ca un prin� �i lup�i ca un r�zboinic. 1205 01:53:57,747 --> 01:54:00,347 Caravanele vorbesc despre un nobil 1206 01:54:00,647 --> 01:54:03,347 care a fost alungat din Egipt. 1207 01:54:05,447 --> 01:54:12,047 Acesta nu e sceptrul unui prin�, ci toiagul unui pribeag. 1208 01:54:12,547 --> 01:54:15,847 Atunci odihne�te-te, nu mai pribegi. 1209 01:54:16,147 --> 01:54:21,247 Tata are multe turme �i nu are fii s� aib� grij� de ele. 1210 01:54:21,547 --> 01:54:27,046 Sufletul t�u ar fi �mp�cat, Moise, �n corturile noastre, 1211 01:54:27,346 --> 01:54:30,346 la poalele muntelui sf�nt. 1212 01:54:30,746 --> 01:54:34,346 Credin�a ta �n Dumnezeu e mare, Sefora. 1213 01:54:36,346 --> 01:54:41,446 Dar eu nu voi avea lini�te p�n� c�nd aud cuv�ntul Domnului... 1214 01:54:42,846 --> 01:54:45,646 ...de la El �nsu�i. 1215 01:54:52,945 --> 01:54:54,545 Nu mai avem timp! 1216 01:54:54,845 --> 01:54:57,645 - Cum ar�t? - E�ti frumoas�. 1217 01:54:57,845 --> 01:55:00,545 A� vrea s� fie s�rb�toare �n fiecare zi. 1218 01:55:00,745 --> 01:55:04,545 �i to�i b�rba�ii s� se �in� dup� tine ca oile la tuns. 1219 01:55:04,945 --> 01:55:07,845 - Unul mi-ar fi de ajuns. - Dac� ar fi Moise. 1220 01:55:10,045 --> 01:55:13,245 Niciodat� l�na noastr� nu ne-a adus a�a r�splat�. 1221 01:55:13,545 --> 01:55:16,744 Asta pentru c� Moise a v�ndut l�na tuturor triburilor 1222 01:55:17,044 --> 01:55:19,544 laolalt�, lui Lugal, aici de fa��. 1223 01:55:19,844 --> 01:55:26,044 Cuvintele sale sunt adev�rate, nego�ul s�u e cinstit. Pacea fie cu voi. 1224 01:55:26,744 --> 01:55:30,644 De ce e�ti �mbr�cat� a�a? Nu vrei s� dansezi cu noi? 1225 01:55:30,944 --> 01:55:36,044 Nu, nu voi dansa �n fa�a �eicilor. Poftim. 1226 01:55:37,244 --> 01:55:41,143 �i nu m� voi etala ca m�rfurile unei caravane 1227 01:55:41,443 --> 01:55:45,343 �n fa�a lui Moise sau a oric�rui alt b�rbat. 1228 01:55:45,643 --> 01:55:47,943 Ast�-sear� voi avea grij� de oi. 1229 01:55:48,943 --> 01:55:53,943 Nu r�de! S-ar putea ca Moise s� nu te vrea nici pe tine! 1230 01:55:55,943 --> 01:55:58,343 Moise nu va mai fi str�in printre noi. 1231 01:55:58,543 --> 01:56:01,343 - �i vom da din turmele noastre. - S�-�i aleag�. 1232 01:56:01,643 --> 01:56:04,743 Eu �i dau s� aleag� dintre cele �apte fiice ale mele. 1233 01:56:05,142 --> 01:56:07,442 - �apte op�iuni. - S� fi�i ferici�i. 1234 01:56:08,742 --> 01:56:11,742 M-a p�r�sit �i ultima urm� de �n�elepciune. 1235 01:56:11,942 --> 01:56:15,242 Poate cineva s� aleag� dintre stelele cerului? 1236 01:56:16,042 --> 01:56:20,042 Prive�te-le c�nd danseaz�. Cohath, love�te-�i arcul. 1237 01:56:27,742 --> 01:56:29,642 O oaz� de frumuse�e! 1238 01:56:32,341 --> 01:56:35,641 - Lipse�te una dintre flori! - Sunt destule. 1239 01:56:41,941 --> 01:56:45,041 - Ce sarcin� pl�cut�! - A�a e. 1240 01:56:48,141 --> 01:56:51,341 O mireas�, un �al. Alege unul, nu pe toate. 1241 01:56:51,741 --> 01:56:56,140 Un �al, o so�ie, o alegere pe via��! 1242 01:57:08,640 --> 01:57:11,240 Perle de mare pre�. 1243 01:57:30,439 --> 01:57:32,739 Care s� fie, Moise? 1244 01:57:33,039 --> 01:57:37,639 - Alege, Moise. - E o gr�din� cu multe flori. 1245 01:57:38,039 --> 01:57:41,939 A� vrea ca tu s� ai anii mei �i eu s� fiu �n locul t�u. 1246 01:57:43,039 --> 01:57:50,038 �n cortul lui Ietro am g�sit demnitate, onoare, libertate �i frumuse�e. 1247 01:57:51,338 --> 01:57:53,638 De mai mult nu am nevoie. 1248 01:57:53,838 --> 01:58:00,138 Dar inima mea e �nc� prizonier� a trecutului. Nu pot alege acum. 1249 01:58:02,838 --> 01:58:07,338 - S�n�tate vou�, �eici din Sinai. - Domnul s�-�i c�l�uzeasc� inima. 1250 01:58:18,837 --> 01:58:20,937 Ast�-sear� este acolo. 1251 01:58:24,737 --> 01:58:28,137 Pe care dintre surorile mele ai ales-o? 1252 01:58:30,637 --> 01:58:33,637 Nu am ales, Sefora. 1253 01:58:39,636 --> 01:58:42,436 Era foarte frumoas�, nu-i a�a? 1254 01:58:42,636 --> 01:58:47,436 Femeia din Egipt care �i-a r�nit inima. 1255 01:58:52,236 --> 01:58:55,936 Pielea ei era alb� ca laptele? 1256 01:58:56,336 --> 01:58:59,936 Ochii ei, verzi ca cedrii Libanului? 1257 01:59:00,236 --> 01:59:03,436 Buzele ei, dulci ca mierea? 1258 01:59:03,636 --> 01:59:07,535 Bra�ele moi ca pieptul unei porumbi�e? 1259 01:59:09,535 --> 01:59:13,735 �i vinul dorin�ei �i curgea prin vene? 1260 01:59:14,035 --> 01:59:17,435 Da, era frumoas�... 1261 01:59:19,035 --> 01:59:20,935 ...ca un giuvaer. 1262 01:59:21,835 --> 01:59:26,835 Giuvaerele str�lucesc frumos, dar nu dau c�ldur�. 1263 01:59:30,434 --> 01:59:35,034 M�inile noastre nu sunt a�a de moi, dar te pot sluji. 1264 01:59:35,334 --> 01:59:40,034 Trupurile noastre nu sunt a�a albe, dar sunt puternice. 1265 01:59:41,034 --> 01:59:44,034 Buzele noastre nu sunt parfumate... 1266 01:59:45,434 --> 01:59:48,034 ...dar spun adev�rul. 1267 01:59:48,934 --> 01:59:54,634 Pentru noi, dragostea nu e o art�. Este via�a �ns�i. 1268 01:59:57,033 --> 02:00:01,333 Noi nu ne �nve�m�nt�m �n aur �i �es�turi fine. 1269 02:00:01,733 --> 02:00:04,833 Puterea �i cinstea sunt ve�mintele noastre. 1270 02:00:06,233 --> 02:00:10,733 Corturile noastre nu sunt palatele Egiptului. 1271 02:00:11,133 --> 02:00:15,233 Dar copiii no�tri se joac� ferici�i pe l�ng� ele. 1272 02:00:17,433 --> 02:00:20,333 Nu-�i putem oferi mult. 1273 02:00:21,832 --> 02:00:24,832 Dar ��i oferim tot ce avem. 1274 02:00:25,132 --> 02:00:29,432 Eu nu am pu�in, Sefora. Nu am nimic. 1275 02:00:29,832 --> 02:00:35,532 Nimicul unora valoreaz� mai mult dec�t aurul altora. 1276 02:00:37,432 --> 02:00:41,332 Tu ai putea s� umpli golul din inima mea. 1277 02:00:44,232 --> 02:00:48,031 N-a� putea s�-l umplu pe tot, Moise. 1278 02:00:48,331 --> 02:00:52,131 Dar nu voi fi geloas� pe o amintire. 1279 02:01:35,530 --> 02:01:38,629 Zeii s� te binecuv�nteze 1280 02:01:38,929 --> 02:01:41,929 acum, c�nd te duci al�turi de ei, 1281 02:01:42,229 --> 02:01:45,329 �n lumea de dincolo. 1282 02:01:46,029 --> 02:01:48,929 Moar� stricat�! 1283 02:01:50,329 --> 02:01:53,129 C�t caz face�i! 1284 02:01:54,229 --> 02:01:57,729 De fapt, moartea e doar o parte a vie�ii. 1285 02:01:58,029 --> 02:02:00,729 N-o s� mori, crocodil b�tr�n. 1286 02:02:01,029 --> 02:02:05,628 Vei tri�a cu moartea a�a cum tri�ezi c�nd joci C�ini �i �acali cu mine. 1287 02:02:06,028 --> 02:02:09,928 Mi-e team� c� moartea n-o s� m� lase s� tri�ez, cum faci tu. 1288 02:02:13,728 --> 02:02:17,528 Vei fi faraon �nainte de apusul soarelui, Ramses. 1289 02:02:19,528 --> 02:02:23,628 Sper c� e�ti mul�umit... �n sf�r�it. 1290 02:02:24,528 --> 02:02:27,328 Sunt mul�umit c� sunt fiul t�u. 1291 02:02:28,527 --> 02:02:31,927 Ai adus Egiptul �napoi la m�re�ia de alt� dat�. 1292 02:02:32,327 --> 02:02:36,527 Eu voi face ca de m�re�ia sa s� se team� toate popoarele. 1293 02:02:36,927 --> 02:02:43,627 F�r� �ndoial� c� po�i �nvinge orice... �n afar� de propria-�i arogan��. 1294 02:02:44,427 --> 02:02:49,327 Nu te obosi, m�rite. Dragul meu faraon. 1295 02:02:49,627 --> 02:02:52,327 De ce nu, pisicu�o? 1296 02:02:52,527 --> 02:02:56,626 Doar pe tine regret c� te las �n urm�. 1297 02:02:56,926 --> 02:02:59,826 Tu ai fost bucuria mea. 1298 02:03:00,026 --> 02:03:04,026 - �i tu, singura mea iubire. - Ei... 1299 02:03:05,626 --> 02:03:08,226 Acum tri�ezi. 1300 02:03:09,226 --> 02:03:12,626 - A mai fost cineva. - Da. 1301 02:03:16,126 --> 02:03:17,826 �tiu. 1302 02:03:19,626 --> 02:03:21,925 �i pe el �l iubesc. 1303 02:03:23,525 --> 02:03:27,425 Cu ultima suflare �mi voi �nc�lca propria lege 1304 02:03:27,625 --> 02:03:30,425 �i voi rosti numele lui... 1305 02:03:31,925 --> 02:03:33,825 ...Moise. 1306 02:03:48,524 --> 02:03:53,824 �oimul regal a zburat c�tre soare. 1307 02:04:17,223 --> 02:04:20,623 �i b�ie�elul a murit �n de�ert, tat�? 1308 02:04:20,823 --> 02:04:25,223 Nu, Domnul i-a dus pe Ismael �i pe mama sa, Agar, �ntr-un �inut bun. 1309 02:04:25,523 --> 02:04:29,323 Dumnezeu care locuie�te pe munte? 1310 02:04:29,723 --> 02:04:33,523 - Se poate, fiule. - Moise! 1311 02:04:35,523 --> 02:04:38,022 M� cheam� mama ta. 1312 02:04:39,122 --> 02:04:40,522 Sunt aici! 1313 02:04:43,722 --> 02:04:47,122 Moise, e un b�rbat printre oi! 1314 02:04:47,422 --> 02:04:49,022 Tu stai... 1315 02:04:50,922 --> 02:04:55,322 A�a, d� alarma, Gher�on, dar stai aici p�n� vine mama. 1316 02:05:01,022 --> 02:05:03,021 �n cr�p�tur�, �n spatele st�ncii. 1317 02:05:03,221 --> 02:05:06,321 Ochii t�i sunt pe c�t de frumo�i, pe at�t de ageri. 1318 02:05:22,221 --> 02:05:23,821 Turfa! 1319 02:05:25,021 --> 02:05:27,620 Khataf, �napoi! 1320 02:05:28,120 --> 02:05:30,020 Khataf, �napoi. 1321 02:05:32,520 --> 02:05:34,920 Khataf, �napoi. Coboar�! 1322 02:05:36,020 --> 02:05:38,020 Moise. 1323 02:05:40,220 --> 02:05:42,220 Jos, Turfa! 1324 02:05:46,220 --> 02:05:48,920 L�udat fie Domnul, te-am g�sit. 1325 02:05:49,820 --> 02:05:53,919 Iosua? Credeam c� ai murit. 1326 02:05:54,319 --> 02:05:58,219 �n minele de cupru din Geba, cei vii sunt ca �i mor�i. 1327 02:05:58,519 --> 02:06:01,919 Sefora! Adu ap�! 1328 02:06:07,719 --> 02:06:09,519 Cum m-ai g�sit? 1329 02:06:09,819 --> 02:06:14,619 Un negustor care cump�ra cupru te-a v�zut �n cortul lui Ietro. 1330 02:06:16,919 --> 02:06:19,818 �i tu ��i vei g�si lini�tea aici. 1331 02:06:21,118 --> 02:06:22,918 Lini�te? 1332 02:06:24,118 --> 02:06:26,818 Cum ��i po�i g�si lini�tea, cum o po�i dori, 1333 02:06:27,118 --> 02:06:30,318 c�nd Ramses construie�te ora�e cu s�ngele alor no�tri? 1334 02:06:30,718 --> 02:06:33,418 Trebuie s�-i sco�i din Egipt. 1335 02:06:33,618 --> 02:06:38,418 Domnul a f�cut leg�m�nt cu Avraam c� El se va �ngriji de poporul S�u. 1336 02:06:38,818 --> 02:06:41,418 Sunt eu m�na lui Dumnezeu? 1337 02:06:41,718 --> 02:06:45,017 - Sefora, d�-i ap�. - Ap�. Fii binecuv�ntat�. 1338 02:06:45,417 --> 02:06:50,817 Soarele de�ertului i-a p�rjolit mintea. Numele s�u este Iosua. 1339 02:06:51,917 --> 02:06:55,017 Odat�, am ucis ca el s� poat� tr�i. 1340 02:06:56,017 --> 02:06:58,217 Am aflat c� ai fost condamnat. 1341 02:06:58,517 --> 02:07:02,617 Dar �tiam c� tu ai fost ales s� iei �n m�n� sabia Domnului. 1342 02:07:03,017 --> 02:07:05,217 Nu sunt eu Izb�vitorul! 1343 02:07:06,917 --> 02:07:10,016 Eu sunt un simplu p�stor... 1344 02:07:11,016 --> 02:07:15,016 Lumina aceea de pe munte. 1345 02:07:15,316 --> 02:07:20,016 - Vede�i focul acela ciudat? - Un tufi� �n fl�c�ri? 1346 02:07:20,316 --> 02:07:24,716 E �n fl�c�ri, dar nu se mistuie�te. 1347 02:07:25,116 --> 02:07:29,316 Sefora, ia-l. D�-i de m�ncare �n cortul nostru. 1348 02:07:29,716 --> 02:07:33,816 Eu m� duc s� v�d aceast� ar�tare minunat�. 1349 02:08:58,012 --> 02:08:59,312 Moise. 1350 02:09:03,112 --> 02:09:05,012 Moise. 1351 02:09:09,312 --> 02:09:11,312 Iat�-m�. 1352 02:09:11,512 --> 02:09:15,912 Scoate-�i �nc�lt�rile din picioare, 1353 02:09:16,212 --> 02:09:21,511 c� locul pe care calci este p�m�nt sf�nt. 1354 02:09:26,811 --> 02:09:30,511 Eu sunt Dumnezeul tat�lui t�u. 1355 02:09:31,911 --> 02:09:38,511 Dumnezeul lui Avraam �i Dumnezeul lui Isaac �i Dumnezeul lui Iacov. 1356 02:09:41,111 --> 02:09:42,911 Doamne... 1357 02:09:44,510 --> 02:09:51,110 Doamne, de ce nu auzi strigarea fiilor acestora care sunt robi �n Egipt? 1358 02:09:51,510 --> 02:09:57,910 Am v�zut necazul poporului Meu �n Egipt 1359 02:09:58,410 --> 02:10:04,310 �i strigarea lui de sub asupritori am auzit 1360 02:10:04,610 --> 02:10:07,210 �i durerea lui o �tiu. 1361 02:10:08,510 --> 02:10:14,109 Vino dar, Moise, s� te trimit la Faraon 1362 02:10:14,609 --> 02:10:19,209 ca s� sco�i pe fiii lui Israel, poporul meu, din �ara Egiptului. 1363 02:10:19,609 --> 02:10:24,409 Cine sunt eu, Doamne, ca s� m� trimi�i pe mine? 1364 02:10:26,109 --> 02:10:30,009 Cum pot eu s�-i scot din robie? 1365 02:10:31,209 --> 02:10:34,608 Ce vorbe s� le spun ca s� m� urmeze? 1366 02:10:34,908 --> 02:10:40,008 Eu voi deschide gura ta �i te voi �nv��a ce s� gr�ie�ti. 1367 02:10:40,408 --> 02:10:43,508 C�nd vei scoate poporul Meu din �ara Egiptului, 1368 02:10:43,908 --> 02:10:48,408 v� ve�i �nchina Mie �n muntele acesta. 1369 02:10:48,808 --> 02:10:52,608 Eu �mi voi s�pa legile �n inimile lor 1370 02:10:52,908 --> 02:10:57,208 �i �n min�ile lor le voi scrie. 1371 02:10:57,608 --> 02:11:04,007 Acum du-te, �i eu voi fi cu tine. 1372 02:11:05,207 --> 02:11:10,707 Dar dac� m� duc la fiii T�i �i le spun: "Dumnezeul p�rin�ilor vo�tri m-a trimis" 1373 02:11:11,107 --> 02:11:16,007 �i m� �ntreab�: "Care e numele S�u?", ce s� le spun? 1374 02:11:17,407 --> 02:11:22,007 Eu sunt Cel ce sunt. 1375 02:11:22,407 --> 02:11:29,006 A�a s� spui fiilor lui Israel: "Cel ce este m-a trimis la voi". 1376 02:11:41,906 --> 02:11:44,206 A�a e c� oamenii n-au voie s� urce pe muntele sf�nt? 1377 02:11:44,606 --> 02:11:47,706 Da, �i mi-e team� pentru el. 1378 02:11:48,006 --> 02:11:51,705 Atunci Moise e mai mult dec�t un om. Prive�te! 1379 02:12:06,805 --> 02:12:09,605 Prive�te-i fa�a. 1380 02:12:09,805 --> 02:12:12,505 L-a v�zut pe Domnul. 1381 02:12:30,404 --> 02:12:33,504 Moise, p�rul t�u. 1382 02:12:34,404 --> 02:12:36,004 Sandalele tale. 1383 02:12:36,304 --> 02:12:39,904 Am stat pe p�m�nt sf�nt. 1384 02:12:40,204 --> 02:12:45,303 - Po�i s� ne spui, Moise? - Ochii mei nu L-au putut privi. 1385 02:12:45,703 --> 02:12:51,703 - �i-a vorbit? - A pus cuv�ntul S�u �n inima mea. 1386 02:12:53,203 --> 02:12:55,503 �i cuv�ntul era Dumnezeu. 1387 02:12:55,703 --> 02:13:01,403 - �i-a vorbit ca un om? - El nu este carne, ci spirit. 1388 02:13:01,703 --> 02:13:04,903 Lumina spiritului etern. 1389 02:13:05,303 --> 02:13:09,002 �i �tiu c� lumina Sa este �n fiecare om. 1390 02:13:09,202 --> 02:13:12,202 �i-a cerut ceva? 1391 02:13:14,202 --> 02:13:16,802 S� merg �n Egipt. 1392 02:13:17,102 --> 02:13:21,402 E�ti trimisul Domnului! El a hot�r�t ziua izb�virii noastre. 1393 02:13:21,702 --> 02:13:24,402 Iau ap� �i p�ine, s� putem pleca imediat! 1394 02:13:24,802 --> 02:13:29,602 - Dar vei muri dac� mergi �n Egipt! - Dac� este voia Sa. 1395 02:13:31,102 --> 02:13:36,701 Oriunde te trimite El, vin �i eu. Dumnezeul t�u este �i al meu. 1396 02:13:37,201 --> 02:13:40,501 Voi ataca armur�ria �i voi lua s�bii. 1397 02:13:40,701 --> 02:13:44,701 Nu prin sabie �i va elibera El poporul, 1398 02:13:45,101 --> 02:13:48,301 ci prin toiagul unui p�stor. 1399 02:13:58,701 --> 02:14:03,500 PAUZ� 1400 02:14:11,900 --> 02:14:16,100 ANTRACT 1401 02:16:29,600 --> 02:16:35,700 �i Domnul i-a spus lui Moise "Scoal�-te �i �ntoarce-te �n Egipt". 1402 02:16:36,200 --> 02:16:41,699 �i Moise �i-a luat femeia �i copilul �i s-a �ntors �n Egipt. 1403 02:16:42,099 --> 02:16:46,698 �i a luat Moise �n m�na sa toiagul de la Dumnezeu. 1404 02:16:47,898 --> 02:16:54,397 S� se apropie ambasadorul lui Priam, regele Troiei. 1405 02:16:59,697 --> 02:17:02,197 Mare faraon, darul Troiei 1406 02:17:02,397 --> 02:17:07,196 este o tes�tur� minunat� din �ara celor Cinci R�uri. 1407 02:17:11,695 --> 02:17:15,195 �i mul�umim lui Priam. Este �ntr-adev�r minunat�. 1408 02:17:15,495 --> 02:17:17,894 Str�luce�te ca Nilul. Ce este? 1409 02:17:18,194 --> 02:17:21,194 - Cum este f�cut�? - Nimeni nu �tie, mare faraon. 1410 02:17:21,594 --> 02:17:25,494 Este �esut� pe r�zboiul zeilor. I se spune m�tase. 1411 02:17:25,694 --> 02:17:27,994 Ambasadorul din lerihon. 1412 02:17:28,294 --> 02:17:30,793 - Ea este darul? - Nu! E so�ia lui. 1413 02:17:32,393 --> 02:17:38,492 - Ce regat te-a trimis pe tine? - Regatul Celui Prea�nalt. 1414 02:17:40,692 --> 02:17:43,591 Ace�tia trebuie s� fie ambasadori din Madian. 1415 02:17:43,991 --> 02:17:45,891 A, beduini? 1416 02:17:47,191 --> 02:17:52,191 - Ce daruri aduce�i? - ��i aducem cuv�ntul lui Dumnezeu. 1417 02:18:03,089 --> 02:18:07,889 - Care este acest cuv�nt? - A�a zice Domnul Dumnezeul lui Israel: 1418 02:18:08,189 --> 02:18:10,088 "D� drumul poporului Meu!" 1419 02:18:10,788 --> 02:18:15,388 Sclavii sunt ai mei. Vie�ile lor �mi apar�in. 1420 02:18:15,688 --> 02:18:18,688 Tot ceea ce au ei �mi apar�ine mine. 1421 02:18:19,888 --> 02:18:24,687 Nu-L cunosc pe Domnul vostru �i nu voi da drumul lui Israel. 1422 02:18:25,587 --> 02:18:29,086 Cu ce drept le am�r�ti vie�ile �n robie? 1423 02:18:29,486 --> 02:18:33,586 Oamenii vor fi guverna�i de lege, nu de voin�a altor oameni. 1424 02:18:35,585 --> 02:18:39,785 Cine este acel Dumnezeu ca s� dau drumul fiilor lui Israel? 1425 02:18:40,185 --> 02:18:41,785 Aaron. 1426 02:18:43,085 --> 02:18:46,485 Arunc� toiagul meu �n fa�a lui Faraon, 1427 02:18:46,785 --> 02:18:50,884 ca s� vad� puterea lui Dumnezeu. 1428 02:18:51,984 --> 02:18:56,383 Prin aceasta vei cunoa�te c� Domnul este atotputernic. 1429 02:19:06,582 --> 02:19:10,782 Mam�! �i-a transformat toiagul �ntr-o cobr�! 1430 02:19:15,181 --> 02:19:17,181 Nimic al s�u nu-�i va face r�u. 1431 02:19:24,380 --> 02:19:29,379 Puterea Dumnezeului t�u este o scamatorie ieftin�. Jannes! 1432 02:19:48,078 --> 02:19:49,877 Mam�, prive�te! 1433 02:19:58,176 --> 02:20:01,276 Jannes, vezi? 1434 02:20:01,476 --> 02:20:03,676 �arpele lui Moise �i �nghite pe ceilal�i! 1435 02:20:13,575 --> 02:20:17,774 Mi-ai dat acest toiag ca s� domnesc asupra �erpilor �i scorpionilor. 1436 02:20:18,174 --> 02:20:22,473 Dar Domnul l-a f�cut un toiag cu care voi domni asupra regilor. 1437 02:20:23,173 --> 02:20:27,173 Ascult�-i cuv�ntul, Ramses, �i supune-te. 1438 02:20:28,573 --> 02:20:30,773 S� m� supun? 1439 02:20:31,173 --> 02:20:35,872 Moise, Moise, a r�mas Egiptul f�r� scamatori 1440 02:20:36,172 --> 02:20:39,772 �i a trebuit s� te �ntorci tu s� faci �erpi din be�e 1441 02:20:39,972 --> 02:20:42,471 sau s� faci s� apar� iepuri? 1442 02:20:50,670 --> 02:20:55,670 �i dau eu toiagului t�u o minune mai mare de �ndeplinit. 1443 02:20:55,970 --> 02:21:02,269 Poart�-l �naintea lene�ului t�u popor �i f�-i s� fabrice c�r�mizi f�r� paie. 1444 02:21:02,569 --> 02:21:06,669 - Nu putem face c�r�mizi f�r� paie! - S� vi le dea toiagul lui. 1445 02:21:09,068 --> 02:21:13,468 Sau s�-�i str�ng� paiele singuri de pe c�mp. 1446 02:21:16,667 --> 02:21:20,067 Dar c�r�mizi s� fac� tot at�tea c�te f�ceau �n fiecare zi. 1447 02:21:20,367 --> 02:21:24,867 A�a s� se scrie. A�a s� se �mplineasc�. 1448 02:21:44,264 --> 02:21:46,864 - Suntem liberi! - Izb�vitorul nostru! 1449 02:21:47,064 --> 02:21:49,464 Fii binecuv�ntat, Moise! 1450 02:21:53,664 --> 02:21:57,963 Aaron, Aaron, c�nd plec�m din Egipt? 1451 02:21:58,363 --> 02:22:01,262 Nu plec�m din Egipt. 1452 02:22:02,362 --> 02:22:07,861 - Dar Moise ne-a promis. - De ce? Ai spus c� vom fi elibera�i! 1453 02:22:09,161 --> 02:22:12,161 Am adus �i mai multe rele asupra voastr�. 1454 02:22:13,161 --> 02:22:17,161 Domnul s�-mi ierte nepriceperea cu care am folosit puterea Lui. 1455 02:22:17,461 --> 02:22:20,461 - Nepriceperea? - Ce ne-ai f�cut? 1456 02:22:20,860 --> 02:22:27,259 Faraonul a poruncit s� nu vi se mai dea paiele cu care face�i c�r�mizi. 1457 02:22:27,559 --> 02:22:33,958 - F�r� paie! Ne-a dublat povara! - Nu putem face c�r�mizi f�r� paie! 1458 02:22:34,758 --> 02:22:40,258 Ve�i culege miri�tea �n timpul nop�ii. �i femeile, �i copiii. 1459 02:22:41,258 --> 02:22:45,158 - Acesta e Izb�vitorul? - L-ai m�niat pe faraon contra noastr�. 1460 02:22:45,458 --> 02:22:47,957 Le-ai pus o sabie �n m�ini ca s� ne omoare! 1461 02:22:48,257 --> 02:22:50,957 Omor��i-l cu pietre! 1462 02:22:59,456 --> 02:23:02,355 La o parte! Vino! 1463 02:23:04,855 --> 02:23:08,155 - �i tu! - �nainte, mar�! 1464 02:23:12,855 --> 02:23:14,954 Iat�, pleac� Izb�vitorul vostru. 1465 02:23:15,154 --> 02:23:17,554 Acum merge�i �i str�nge�i paie. 1466 02:23:17,854 --> 02:23:22,653 Nu uita�i, norma e aceea�i. Nicio c�r�mid� mai pu�in! 1467 02:23:50,450 --> 02:23:52,850 Te-am blestemat. 1468 02:23:53,249 --> 02:23:58,249 De fiecare dat� c�nd Ramses m� lua �n bra�e, te blestemam pe tine, nu pe el. 1469 02:23:58,549 --> 02:24:01,049 Pentru c� pe tine te iubesc. 1470 02:24:01,349 --> 02:24:04,349 Moise care te iubea pe tine era alt om. 1471 02:24:04,649 --> 02:24:06,848 Nu-i adev�rat. 1472 02:24:07,848 --> 02:24:11,248 Crezi c� te-ai schimbat, dar nu este a�a. 1473 02:24:11,548 --> 02:24:16,847 ��i spui profet, om al lui Dumnezeu, dar eu �tiu mai bine. 1474 02:24:17,947 --> 02:24:20,346 Nu cred c� doar tunetul unui munte 1475 02:24:20,646 --> 02:24:23,946 ��i tulbur� inima a�a cum o tulburi tu pe a mea. 1476 02:24:24,246 --> 02:24:29,946 Nefretiri, am stat �n lumina mistuitoare a lui Dumnezeu. 1477 02:24:31,646 --> 02:24:36,645 Nu el te-a salvat adineaori. Eu am f�cut-o. 1478 02:24:37,145 --> 02:24:40,244 Moise, Moise. 1479 02:24:40,444 --> 02:24:46,144 De ce m-am �ndr�gostit de prin�ul nebunilor? 1480 02:24:47,443 --> 02:24:52,443 Dar cred orice �mi spui atunci c�nd sunt �n bra�ele tale. 1481 02:24:52,843 --> 02:24:55,143 De ce nu vrei s� fim �mpreun�? 1482 02:24:55,443 --> 02:25:01,342 Pentru c� sunt al unui Dumnezeu, al unui popor �i al unei fete de p�stor. 1483 02:25:04,542 --> 02:25:08,441 O p�stori��. Ce-�i poate oferi ea? 1484 02:25:09,541 --> 02:25:13,940 Poate c� soarele de�ertului �i-a tocit sim�urile. 1485 02:25:14,240 --> 02:25:18,540 Spune-mi, are pielea a�a de aspr�, c� rade usturoi pe ea? 1486 02:25:18,940 --> 02:25:22,340 Sau e moale, ca a mea? 1487 02:25:23,040 --> 02:25:25,940 Buzele ei sunt uscate ca nisipul de�ertului? 1488 02:25:26,739 --> 02:25:31,939 Sau sunt umede �i ro�ii ca o rodie? 1489 02:25:34,138 --> 02:25:39,437 P�rul ei are parfum de smirn�? 1490 02:25:39,737 --> 02:25:41,937 Sau miros de oaie? 1491 02:25:44,037 --> 02:25:48,037 Exist� frumuse�e dincolo de sim�uri, Nefretiri. 1492 02:25:48,337 --> 02:25:54,436 O frumuse�e ca lini�tea v�ilor �nverzite �i a apelor lini�tite. 1493 02:25:54,936 --> 02:25:59,235 O frumuse�e a sufletului pe care tu n-o po�i �n�elege. 1494 02:26:01,235 --> 02:26:03,435 Poate c� nu. 1495 02:26:05,235 --> 02:26:09,534 Dar frumuse�ea sufletului n-o s�-�i elibereze semenii, Moise. 1496 02:26:09,834 --> 02:26:15,234 O s� fii al meu, altfel ei nu vor pleca niciodat� din Egipt. 1497 02:26:15,634 --> 02:26:19,533 Soarta Israelului nu e �n m�inile tale, Nefretiri. 1498 02:26:19,833 --> 02:26:22,233 A, nu? 1499 02:26:22,533 --> 02:26:26,932 Cine altcineva poate �nmuia inima faraonului? 1500 02:26:27,332 --> 02:26:29,732 Sau o poate �mpietri? 1501 02:26:31,432 --> 02:26:33,331 Da... 1502 02:26:33,531 --> 02:26:39,431 Tu po�i fi frumosul praf prin care Dumnezeu �i va face voia. 1503 02:26:46,930 --> 02:26:49,330 Umple�i-v� toate vasele cu ap�. 1504 02:26:49,630 --> 02:26:51,930 Pentru c� �apte zile nu va fi ap�. 1505 02:26:52,229 --> 02:26:56,329 - F�nt�na asta n-a secat niciodat�! - R�ul e �nalt. Ce �nseamn� asta? 1506 02:26:56,729 --> 02:27:00,328 - Cine spune asta? - Cineva care �tie. 1507 02:27:00,728 --> 02:27:03,728 Umple�i-v� vasele sau suferi�i de sete. 1508 02:27:04,028 --> 02:27:09,028 - Miriam are totdeauna dreptate. - Da, m� duc s� mai iau vase. 1509 02:27:12,127 --> 02:27:16,527 Da, Iosua. Vine la f�nt�n� �n fiecare zi. 1510 02:27:17,227 --> 02:27:19,626 A�teapt� �i o vei vedea. 1511 02:27:28,425 --> 02:27:31,825 Bine face Dathan c� te trimite pe tine la f�nt�n�. 1512 02:27:32,025 --> 02:27:34,925 Altfel �i-ar putea g�si apa otr�vit�. 1513 02:27:37,125 --> 02:27:39,824 Mi s-a spus c� ai murit. 1514 02:27:41,624 --> 02:27:45,323 Pentru to�i cei pe care-i iubesc, Iosua, sunt moart�. 1515 02:27:48,223 --> 02:27:52,622 - Dathan? - Da, Dathan. 1516 02:27:53,422 --> 02:27:58,922 - De bun� voie? - Da, de bun� voie. 1517 02:28:00,422 --> 02:28:04,022 Nu e�ti sclava nim�nui. A venit ceasul izb�virii. 1518 02:28:04,322 --> 02:28:07,121 Nu �i pentru mine, Iosua. 1519 02:28:11,421 --> 02:28:14,020 Slav� �ie, m�rite zeu al Nilului! 1520 02:28:14,320 --> 02:28:17,520 Apa ta d�t�toare de via�� este s�ngele Egiptului! 1521 02:28:18,519 --> 02:28:21,019 Slav� �ie, care faci orzul s� creasc�! 1522 02:28:21,319 --> 02:28:27,519 Care hr�ne�ti vitele �i �mpingi b�rcile! Slava tuturor zeilor! 1523 02:28:28,019 --> 02:28:32,818 Faraon al Egiptului! �nc� n-ai dat ascultare Domnului! 1524 02:28:33,218 --> 02:28:35,718 D� drumul poporului meu! 1525 02:28:36,018 --> 02:28:37,818 V�rful unei s�bii... 1526 02:28:38,017 --> 02:28:41,717 L�sa�i-l s� bolboroseasc�, s� vad� lumea c� e nebun. 1527 02:28:44,217 --> 02:28:49,416 Supune-te Domnului, sau �i va ridica m�na Sa asupra fluviului! 1528 02:28:49,816 --> 02:28:54,016 Eu am venit s� binecuv�ntez apele. Tu ai venit s� le blestemi. 1529 02:28:54,416 --> 02:28:59,415 Vom afla dac� Dumnezeul p�storilor e mai puternic dec�t zeii lui Faraon. 1530 02:28:59,715 --> 02:29:05,114 Ap� a Vie�ii, ud� de�ertul �i �nverze�te paji�tile! 1531 02:29:05,614 --> 02:29:07,214 Aaron. 1532 02:29:08,714 --> 02:29:12,313 Atinge apele cu toiagul meu. 1533 02:29:21,913 --> 02:29:23,413 Privi�i! 1534 02:29:23,613 --> 02:29:26,412 Acolo, unde a atins r�ul, e s�nge! 1535 02:29:26,712 --> 02:29:29,312 Apa se transform� �n s�nge! 1536 02:29:39,210 --> 02:29:41,610 Curge s�nge de l�ng� zeu! 1537 02:29:42,510 --> 02:29:44,910 Privi�i cum se r�sp�nde�te! 1538 02:29:47,810 --> 02:29:49,810 Chiar este s�nge! 1539 02:29:57,009 --> 02:30:00,108 Pentru ca tu s� cuno�ti puterea Domnului, 1540 02:30:00,308 --> 02:30:03,808 Egiptul va suferi de sete timp de �apte zile. 1541 02:30:04,207 --> 02:30:08,107 - �apte zile f�r� ap�! - Va fi molim� peste tot! 1542 02:30:08,507 --> 02:30:11,207 �i de-ar fi de �apte ori c�te �apte zile, 1543 02:30:11,507 --> 02:30:15,507 nicio scamatorie nu-�i va elibera poporul. 1544 02:30:19,506 --> 02:30:25,305 Ap� sacr�, purific� fluviul din care ai venit. 1545 02:30:35,504 --> 02:30:39,604 �i Dumnezeu a lovit Egiptul cu tot soiul de pl�gi, 1546 02:30:40,004 --> 02:30:43,304 dar inima lui Faraon a r�mas �mpietrit�. 1547 02:30:52,402 --> 02:30:55,202 M�rite faraon, ascult� pl�ngerea Egiptului. 1548 02:30:55,502 --> 02:31:00,001 Ar pl�nge mai tare dac� ar trebui s� fac� ei c�r�mizile. 1549 02:31:00,301 --> 02:31:03,101 - Gone�te-i de aici. - Au suferit de sete, 1550 02:31:03,401 --> 02:31:08,901 au fost lovi�i cu broa�te, p�duchi, mu�te, boli, buboaie. Nu mai pot r�bda. 1551 02:31:10,300 --> 02:31:12,400 De ce aduci piaza asta rea �naintea mea? 1552 02:31:12,600 --> 02:31:16,300 Oamenii p�r�sesc templele. Nu mai au �ncredere �n zei. 1553 02:31:16,700 --> 02:31:17,999 Care zei? 1554 02:31:18,199 --> 02:31:23,299 Voi, profe�ii �i preo�ii, a�i inventat zeii s� profita�i de temerile oamenilor. 1555 02:31:23,698 --> 02:31:27,498 C�nd Nilul s-a �nro�it �i mie mi-a fost team�. 1556 02:31:27,698 --> 02:31:30,898 P�n� am primit ve�ti despre un munte de dincolo de Cascade 1557 02:31:31,298 --> 02:31:35,698 care a deversat m�l ro�u �i a otr�vit apele. 1558 02:31:36,098 --> 02:31:38,797 Toiagul pe care �i l-am dat a f�cut asta? 1559 02:31:38,997 --> 02:31:42,997 E o minune a Dumnezeului t�u c� pe�tii au murit �i broa�tele au p�r�sit apa? 1560 02:31:43,396 --> 02:31:46,796 E o minune c� mu�tele �i p�duchii s-au �ngr�at din st�rvurile lor 1561 02:31:47,096 --> 02:31:50,095 �i au r�sp�ndit boli printre oameni �i animale? 1562 02:31:50,395 --> 02:31:56,595 Aceste lucruri s-au �nt�mplat de la sine, nu au fost f�cute de vreun zeu. 1563 02:31:56,995 --> 02:31:58,595 Acum pleca�i. 1564 02:32:03,694 --> 02:32:07,094 Ca s� cuno�ti faptul c� acestea sunt de la Domnul... 1565 02:32:12,393 --> 02:32:19,492 ...vei vedea grindin� c�z�nd din senin �i arz�nd ca focul pe p�m�nt! 1566 02:32:19,892 --> 02:32:25,592 Vei vedea �ntunericul acoperind Egiptul �n crucea zilei. 1567 02:32:25,992 --> 02:32:32,591 Atunci vei �ti c� Domnul e atotputernic �i te vei supune voin�ei Sale. 1568 02:32:32,991 --> 02:32:37,990 Nimic de pe p�m�ntul �sta nu m� va face s� m� supun �ie, Moise. 1569 02:32:38,390 --> 02:32:42,290 Iat�, vine grindina. 1570 02:32:42,590 --> 02:32:45,989 Dup� ce �ntunericul va acoperi Egiptul trei zile, 1571 02:32:46,389 --> 02:32:49,689 mini�trii t�i vor trimite dup� mine. 1572 02:33:33,384 --> 02:33:38,583 �n cele trei zile de �ntuneric, a�i sc�ncit ca ni�te copii speria�i. 1573 02:33:38,883 --> 02:33:42,783 Moise spunea c� soarele va ie�i �n trei zile, �i a�a a fost. 1574 02:33:43,183 --> 02:33:45,283 M�rite, d� drumul poporului s�u, 1575 02:33:45,583 --> 02:33:49,083 sau va fi sterp tot Egiptul, de la Cascade p�n� la mare. 1576 02:33:51,282 --> 02:33:53,182 Va da tata drumul sclavilor? 1577 02:33:53,482 --> 02:33:56,681 Po�i lua taxe din vite moarte �i recolte stricate? 1578 02:33:56,981 --> 02:34:01,081 Cine conduce Egiptul, frica sau eu? 1579 02:34:01,381 --> 02:34:05,280 Nu ne temem de armatele p�m�nte�ti, dar po�i �nvinge pl�gile cu sabia? 1580 02:34:05,680 --> 02:34:08,280 - Nu-i ru�ine. - �i cel mai tare copac se apleac�. 1581 02:34:08,480 --> 02:34:14,580 Nu faraonul cedeaz� �n fa�a sclavului, ci consilierii s�i. 1582 02:34:15,680 --> 02:34:19,079 L-am chemat pe Moise la cererea voastr�. 1583 02:34:20,579 --> 02:34:24,578 - Poporul te va binecuv�nta, m�rite. - N-avem de ales. 1584 02:34:24,878 --> 02:34:28,878 Se �nclin� oare lumea �n fa�a unui tron gol? 1585 02:34:29,177 --> 02:34:31,277 Gol? 1586 02:34:31,577 --> 02:34:35,177 κi �mpietre�te faraonul inima fa�� de fiul s�u? 1587 02:34:35,477 --> 02:34:38,977 Dac� eliberezi evreii, cine va construi ora�ele lui? 1588 02:34:39,377 --> 02:34:42,376 Cine i-a spus lui Moise s� fac� c�r�mizi f�r� paie? 1589 02:34:42,576 --> 02:34:46,176 Acum ��i spune el �ie s� faci ora�e f�r� c�r�mizi. 1590 02:34:47,976 --> 02:34:52,275 Cine este sclavul �i cine faraonul? 1591 02:34:53,075 --> 02:34:55,874 Auzi r�sete, Ramses? 1592 02:34:56,174 --> 02:34:59,274 Da, r�setele regilor... 1593 02:35:00,174 --> 02:35:04,974 ...din Babilon, din Canaan, din Troia... 1594 02:35:05,974 --> 02:35:11,473 ...care privesc Egiptul pred�ndu-se �n fa�a Dumnezeului sclavilor. 1595 02:35:17,272 --> 02:35:19,672 S� intre evreul. 1596 02:35:23,071 --> 02:35:26,271 Du-te �n gr�din�. Nu e bine ca un fiu de faraon 1597 02:35:26,571 --> 02:35:30,471 s�-�i vad� tat�l umilit de un fiu de sclav. 1598 02:35:30,771 --> 02:35:34,571 Fiul meu... stai l�ng� mine. 1599 02:35:42,269 --> 02:35:46,869 Te-au f�cut cele trei zile de �ntuneric s� vezi lumina, Ramses? 1600 02:35:47,269 --> 02:35:49,268 Vei da drumul poporului meu? 1601 02:35:49,468 --> 02:35:52,768 M�rite, cere scribului s� citeasc� porunca. 1602 02:35:53,068 --> 02:35:55,468 D�-mi papirusul. 1603 02:36:01,468 --> 02:36:04,867 M�rite, nu po�i rezista puterii Dumnezeului lui. 1604 02:36:05,067 --> 02:36:09,566 Nu-L cunosc pe Dumnezeul lui �i nu voi da drumul poporului lui. 1605 02:36:17,465 --> 02:36:22,365 C�t vei mai refuza s� te supui Domnului? 1606 02:36:22,865 --> 02:36:25,865 Dac� mai aduci vreo plag� asupra noastr�, 1607 02:36:26,065 --> 02:36:30,364 nu Dumnezeul t�u, ci eu voi face Nilul ro�u de s�nge. 1608 02:36:30,664 --> 02:36:36,563 A�a cum tat�l tat�lui t�u a �nro�it Goshenul cu s�ngele b�ie�ilor no�tri. 1609 02:36:36,863 --> 02:36:40,263 De va mai veni o plag� asupra Egiptului, 1610 02:36:40,663 --> 02:36:44,062 din pricina vorbelor tale o va trimite Domnul. 1611 02:36:44,362 --> 02:36:48,362 �i va fi pl�ngere at�t de mare �n tot p�m�ntul Egiptului... 1612 02:36:49,262 --> 02:36:52,762 ...�nc�t �mi vei elibera poporul, negre�it. 1613 02:36:55,461 --> 02:36:57,861 S� nu te mai ar��i �n fa�a mea, Moise! 1614 02:36:58,561 --> 02:37:04,360 C�ci �n ziua c�nd vei revedea fa�a mea, vei muri. 1615 02:37:05,860 --> 02:37:08,659 A�a s� se scrie. 1616 02:37:14,559 --> 02:37:20,659 Le voi da acestei odrasle de sclavi �i Dumnezeului lui un r�spuns de neuitat! 1617 02:37:20,959 --> 02:37:22,958 Comandant al armatei. 1618 02:37:23,158 --> 02:37:25,858 Cheam� carele de r�zboi din Tanis. 1619 02:37:26,158 --> 02:37:29,557 Va mai exista o plag�. 1620 02:37:29,757 --> 02:37:33,457 �i se va abate asupra sclavilor din Goshen. 1621 02:37:33,857 --> 02:37:37,456 Primul n�scut din fiecare cas� va muri. 1622 02:37:37,756 --> 02:37:40,856 �ncep�nd cu fiul lui Moise. 1623 02:38:15,552 --> 02:38:18,352 Tu e�ti p�stori�a cu care s-a �nsurat Moise. 1624 02:38:19,052 --> 02:38:23,851 Regina Egiptului este frumoas�, a�a cum mi-a spus el. 1625 02:38:26,551 --> 02:38:29,550 So�ul meu nu e aici. 1626 02:38:35,950 --> 02:38:41,349 - Acesta e fiul lui Moise? - Da, acesta e fiul nostru. 1627 02:38:41,849 --> 02:38:44,249 Ce dore�ti de la noi? 1628 02:38:44,549 --> 02:38:47,748 Nu-�i fie fric� de mine. 1629 02:38:48,048 --> 02:38:51,048 Mi-era fric� doar de amintirea ta. 1630 02:38:52,348 --> 02:38:55,447 Ai reu�it s� o �tergi? 1631 02:38:56,747 --> 02:38:59,647 Ne-a uitat pe am�ndou�. 1632 02:39:01,847 --> 02:39:05,447 Tu l-ai pierdut c�nd a plecat s�-L caute pe Domnul. 1633 02:39:06,647 --> 02:39:09,746 Eu, c�nd L-a g�sit. 1634 02:39:10,946 --> 02:39:14,345 M�car �i-a l�sat un fiu de care s� te bucuri. 1635 02:39:15,445 --> 02:39:20,245 - Am venit ca s�-i salvez fiul. - De ce? 1636 02:39:20,644 --> 02:39:25,444 Faraonul a poruncit s� fie uci�i to�i primii n�scu�i ai Israelului. 1637 02:39:26,544 --> 02:39:28,044 S� fie uci�i? 1638 02:39:29,544 --> 02:39:31,544 Dumnezeule al lui Avraam! 1639 02:39:33,044 --> 02:39:38,143 Nu-l l�sa s� fac� asta! Nu copiilor! 1640 02:39:38,443 --> 02:39:43,542 V� a�teapt� pe am�ndoi o caravan� spre Madian. Careta mea v� va duce la ea. 1641 02:40:08,539 --> 02:40:11,239 M� mir c� m-ai observat. 1642 02:40:12,239 --> 02:40:16,538 Azi diminea��, la palat, n-ai f�cut-o. De ce? 1643 02:40:16,938 --> 02:40:19,938 �i-a fost team� s� m� prive�ti? 1644 02:40:20,138 --> 02:40:22,738 Ce vrei, Nefretiri? 1645 02:40:22,938 --> 02:40:27,037 Pe tine, Moise. Ce avem noi se va sf�r�i cur�nd. 1646 02:40:28,137 --> 02:40:31,937 Tu vei distruge Egiptul, sau Egiptul te va distruge pe tine. 1647 02:40:32,337 --> 02:40:35,036 Eu sunt a ta, Moise. 1648 02:40:40,135 --> 02:40:44,935 - A plecat cu fiul t�u la Madian. - De ce s� plece? 1649 02:40:45,335 --> 02:40:49,735 �tia c� vei �ncerca s� salvezi ceilal�i copii �naintea fiului t�u. 1650 02:40:50,135 --> 02:40:53,434 - De ce? - Ramses �i adun� l�ncierii libieni. 1651 02:40:53,834 --> 02:40:55,734 Care de r�zboi, lupt�tori din Sardinia. 1652 02:40:55,934 --> 02:41:00,133 - De ce? Spune-mi de ce! - S�-i ucid� pe primii n�scu�i evrei. 1653 02:41:00,533 --> 02:41:04,433 O, Doamne! Dumnezeule! 1654 02:41:04,733 --> 02:41:07,332 Din chiar gura lui a ie�it judecata Ta. 1655 02:41:07,732 --> 02:41:11,632 - Dar �i-am salvat fiul! - Nu fiul meu va muri. 1656 02:41:11,932 --> 02:41:16,332 Ci primii n�scu�i ai Egiptului. Fiul t�u va muri, Nefretiri! 1657 02:41:18,032 --> 02:41:20,831 N-ai �ndr�zni s�-l love�ti pe fiul lui Faraon! 1658 02:41:21,131 --> 02:41:25,931 Cu inima sa �mpietrit�, faraonul �i-a b�tut joc de Domnul �i �i-a ucis fiul! 1659 02:41:27,430 --> 02:41:32,530 Dar este fiul meu, Moise! Nu i-ai face r�u fiului meu. 1660 02:41:32,929 --> 02:41:38,429 Singur, eu nu sunt nimic. Dumnezeu m� folose�te pentru a-�i �mplini voia. 1661 02:41:39,529 --> 02:41:44,129 Nu-l l�sa s�-mi fac� a�a ceva. Eu l-am salvat pe fiul t�u! 1662 02:41:44,529 --> 02:41:49,328 - Eu nu-l pot salva pe al t�u. - Dumnezeul t�u te ascult�, Moise! 1663 02:41:50,728 --> 02:41:56,727 La miezul nop�ii, �ngerul Mor�ii va veni peste Egipt 1664 02:41:57,127 --> 02:41:59,226 �i to�i primii n�scu�i vor muri. 1665 02:41:59,526 --> 02:42:05,026 De la �nt�iul n�scut al lui Faraon, p�n� la cei al servitorilor. 1666 02:42:05,426 --> 02:42:10,526 C�nd erai prin� al Egiptului, m� str�ngeai �n bra�e. 1667 02:42:10,926 --> 02:42:14,525 C�nd ai fost condamnat, m-am aruncat la picioarele tale 1668 02:42:14,825 --> 02:42:19,124 �n fa�a cur�ii faraonului pentru c� te iubeam, Moise. 1669 02:42:19,424 --> 02:42:23,624 Domnul este cel care pedepse�te, Nefretiri. 1670 02:42:25,624 --> 02:42:28,023 Du-te �napoi la fiul t�u. 1671 02:42:33,023 --> 02:42:37,723 Iubirea ta pentru mine e mai puternic� dec�t puterea oric�rui zeu. 1672 02:42:39,222 --> 02:42:42,222 Nu-l vei ucide pe fiul meu. 1673 02:42:47,721 --> 02:42:50,221 Potole�te-�i m�nia, Doamne! 1674 02:43:05,619 --> 02:43:09,419 Moarte, vino la mine 1675 02:43:09,719 --> 02:43:14,318 S� m� eliberezi 1676 02:43:14,618 --> 02:43:18,518 Moarte, vino la mine 1677 02:43:19,617 --> 02:43:23,717 Nu, Lilia. Moartea nu va veni la tine. 1678 02:43:26,517 --> 02:43:28,617 Iosua! 1679 02:43:29,917 --> 02:43:32,816 ��i ri�ti via�a venind aici! 1680 02:43:33,116 --> 02:43:36,716 - E�ti primul n�scut din familia ta. - La fel �i tu. 1681 02:43:38,116 --> 02:43:42,615 Am adus s�nge de miel ca s� dau pe pragul u�ii, 1682 02:43:43,015 --> 02:43:46,314 pentru ca �ngerul Mor�ii s� te ocoleasc�. 1683 02:43:46,614 --> 02:43:50,714 Iosua, e destul c� ai venit la mine. 1684 02:43:51,114 --> 02:43:54,014 Sunt o paria pentru neamul meu. 1685 02:43:54,614 --> 02:43:57,914 Nu m� salva de moarte, Iosua, salveaz�-m� de via��. 1686 02:43:58,713 --> 02:44:01,013 Ziua de m�ine ne va aduce o lume nou�. 1687 02:44:01,313 --> 02:44:04,813 Nu va fi nicio lume nou� �i nici s�nge pe u�a mea! 1688 02:44:05,012 --> 02:44:08,412 Dathan, i-ar salva via�a. Domnul i-a promis lui Moise. 1689 02:44:08,812 --> 02:44:12,611 Moise are vorbe. Faraonul are sulite. 1690 02:44:13,011 --> 02:44:17,411 Nu uita, Iosua, e a mea de bun� voie. 1691 02:45:08,205 --> 02:45:11,305 Te va acoperi cu penele Sale 1692 02:45:12,005 --> 02:45:16,605 �i sub aripa sa te va ocroti 1693 02:45:17,005 --> 02:45:19,504 Chiar �i �n umbra mor�ii, 1694 02:45:19,804 --> 02:45:23,604 Domnul este Dumnezeul nostru, Domnul este Unul. 1695 02:45:26,903 --> 02:45:31,003 Dragostea sa va fi scutul �i pav�za ta 1696 02:45:31,302 --> 02:45:36,002 P�ze�te-ne �n aceast� noapte a groazei, Rege al Universului! 1697 02:45:36,402 --> 02:45:39,802 Nu, nu v� uita�i! Moartea vine dup� noi! 1698 02:45:40,202 --> 02:45:45,401 De ce e speriat� toat� lumea? De ce e noaptea asta diferit�? 1699 02:45:45,801 --> 02:45:51,300 Pentru c� Domnul nostru ne va elibera din robia Egiptului. 1700 02:45:51,600 --> 02:45:55,400 Nu te vei teme de groaza nop�ii 1701 02:45:55,700 --> 02:45:57,599 Toat� lumea �n picioare! 1702 02:45:59,899 --> 02:46:01,399 Solda�ii lui Faraon! 1703 02:46:01,799 --> 02:46:03,699 Sau mai r�u. 1704 02:46:08,499 --> 02:46:11,898 Nici de s�geata care zboar� ziua 1705 02:46:15,998 --> 02:46:17,797 Bithiah! 1706 02:46:18,097 --> 02:46:21,497 De frica Dumnezeului t�u mi-au dat drumul. 1707 02:46:21,897 --> 02:46:24,296 Prime�ti o str�in� �n casa ta? 1708 02:46:26,496 --> 02:46:30,796 Nu exist� str�ini printre cei ce caut� mila Domnului. 1709 02:46:31,696 --> 02:46:33,496 �i sclavii mei? 1710 02:46:33,796 --> 02:46:37,795 To�i cei �nseta�i de libertate pot veni cu noi. 1711 02:46:40,095 --> 02:46:43,295 �ntunericul mor�ii va trece peste noi ast�-sear�. 1712 02:46:43,595 --> 02:46:48,094 M�ine, lumina libert��ii va str�luci peste noi, la plecarea din Egipt. 1713 02:46:48,494 --> 02:46:50,394 Vin �i eu cu tine, Moise. 1714 02:46:50,593 --> 02:46:53,593 - O prin�es� a Egiptului! - Din casa lui Faraon. 1715 02:46:53,993 --> 02:46:57,493 - Venereaz� zeii Egiptului! - Se �nchin� la idoli! 1716 02:46:57,693 --> 02:47:00,593 Aceast� femeie m-a scos din apele Nilului 1717 02:47:00,993 --> 02:47:04,292 �i mi-a �ndrumat pa�ii pe calea cunoa�terii. 1718 02:47:04,592 --> 02:47:09,192 Mered, adu un scaun la masa noastr� pentru fiica lui Faraon. 1719 02:47:09,492 --> 02:47:13,191 Pe fa�a ta str�luce�te o lumin� mare, Moise. 1720 02:47:13,491 --> 02:47:15,691 Poate, �ntr-o zi, o voi �n�elege. 1721 02:47:15,991 --> 02:47:19,090 Este trimisul lui Dumnezeu, prin�es�. 1722 02:48:26,083 --> 02:48:29,283 Dac� nu e interzis s� privim suflul molimei, 1723 02:48:29,483 --> 02:48:32,982 privi�i-o, pentru c� este aici. 1724 02:48:34,082 --> 02:48:36,681 Nu te uita, Eleazar. 1725 02:48:36,981 --> 02:48:41,381 �nchide u�a, Iosua, �i las� moartea s� treac�. 1726 02:48:45,281 --> 02:48:48,581 Nici de molima care trece �n noapte 1727 02:48:49,181 --> 02:48:54,880 - O s� treac�, Moise? O s� treac�? - Domnul mi-a promis, Elisheba. 1728 02:49:01,979 --> 02:49:08,178 Binecuv�ntat e�ti tu, Doamne Dumnezeule, care ne dai p�inea. 1729 02:49:08,678 --> 02:49:13,578 - Uite! Intr� prin u��! - Astup� cr�p�turile. N-o l�sa s� intre! 1730 02:49:13,978 --> 02:49:16,577 Salva�i-v�! Fugi�i! Fugi�i! 1731 02:49:17,677 --> 02:49:22,876 Niciun r�u nu �i se va �nt�mpla �i nicio plag� nu se va apropia de tine. 1732 02:49:23,276 --> 02:49:26,176 O mie vor c�dea l�ng� Tine 1733 02:49:26,376 --> 02:49:29,575 De ce m�nc�m p�ine nedospit� �i ierburi amare, unchiule? 1734 02:49:29,975 --> 02:49:31,775 Ierburile... 1735 02:49:32,075 --> 02:49:36,375 Ia-o pe drumul cel�lalt! Nu, nu te �ntoarce! 1736 02:49:38,475 --> 02:49:42,774 Ierburile ne amintesc de am�r�ciunea sclaviei noastre, Eleazar. 1737 02:49:43,174 --> 02:49:46,574 Dar nu se va apropia de tine 1738 02:49:46,974 --> 02:49:49,174 Iar aceasta este ostia, 1739 02:49:49,473 --> 02:49:54,673 care s� v� aminteasc� aceast� noapte din genera�ie �n genera�ie, totdeauna. 1740 02:49:54,973 --> 02:49:58,272 Ridic�-mi pruncul sus! �ine-l �n via��! 1741 02:49:58,672 --> 02:50:04,072 - Este poporul meu. - To�i suntem ai lui Dumnezeu. 1742 02:50:07,372 --> 02:50:09,871 Moartea ne �nconjoar�! 1743 02:50:10,171 --> 02:50:14,471 Dar trece peste cei care au crezut pe Domnul. 1744 02:50:14,871 --> 02:50:20,370 S� nu ui�i niciodat�, Eleazar. A trecut peste casa ta. 1745 02:50:28,469 --> 02:50:31,569 Se tem c�pitanii Egiptului de o cea�� a nop�ii? 1746 02:50:31,769 --> 02:50:36,668 - Strig�tele de agonie sunt peste tot. - Ce blestem diabolic, privi�i! 1747 02:50:55,366 --> 02:50:58,266 Port b�t�lii de 30 de ani, st�p�ne. 1748 02:50:58,466 --> 02:51:00,366 Dar n-am cunoscut frica p�n� azi. 1749 02:51:00,666 --> 02:51:02,565 Aghiotant! 1750 02:51:05,065 --> 02:51:08,065 Condu-i pe c�pitani la oamenii lor. 1751 02:51:08,265 --> 02:51:11,564 Vom lovi �n zori. 1752 02:51:11,964 --> 02:51:15,164 Niciun evreu �nt�i n�scut nu va r�m�ne viu. 1753 02:51:28,463 --> 02:51:33,962 D� drumul evreilor, m�rite, sau vom muri cu to�ii. 1754 02:51:46,360 --> 02:51:48,860 Era fiul t�u? 1755 02:51:49,160 --> 02:51:51,160 Primul meu n�scut. 1756 02:52:13,857 --> 02:52:18,257 Nu exist� niciun leac magic, nicio vraj�. 1757 02:52:18,657 --> 02:52:21,057 Este �nt�iul n�scut al lui Faraon. 1758 02:52:21,257 --> 02:52:26,256 Nu avem putere �n fa�a acestei molime. 1759 02:52:30,155 --> 02:52:32,155 Tat�. 1760 02:52:33,155 --> 02:52:35,354 Fiule. 1761 02:52:35,554 --> 02:52:38,454 Blestemul t�u a c�zut asupra lui. 1762 02:52:38,654 --> 02:52:42,054 - De unde �tii asta? - De la Moise. 1763 02:52:43,554 --> 02:52:49,353 Nu le-am dat drumul pentru c� limba ta de �arpe mi-a �mpietrit inima. 1764 02:52:49,753 --> 02:52:53,453 N-ai vrut dec�t s�-l �ii pe Moise aici. 1765 02:52:53,753 --> 02:52:59,252 Nu �i-a p�sat de tronul meu, nici de fiul meu. 1766 02:53:00,552 --> 02:53:03,351 L-am rugat pe Moise s� nu �l ucid�. 1767 02:53:04,751 --> 02:53:09,151 - Umbra mor�ii e pe fa�a lui. - Nu. 1768 02:53:11,151 --> 02:53:13,951 El nu va muri. 1769 02:53:14,151 --> 02:53:16,250 C�pitane. 1770 02:53:16,550 --> 02:53:20,650 Ia cea mai iute caret�. Adu-l pe Moise la mine. 1771 02:53:20,950 --> 02:53:24,049 �l voi aduce, st�p�ne. 1772 02:53:24,349 --> 02:53:26,749 E singurul meu fiu. 1773 02:54:03,245 --> 02:54:05,845 Ai �nvins, Moise. 1774 02:54:07,045 --> 02:54:10,944 Piciorul unui sclav apas� pe grumazul Egiptului. 1775 02:54:12,744 --> 02:54:15,443 Ai fost salvat de pe Nil ca s� fii blestemul meu. 1776 02:54:15,743 --> 02:54:22,242 Umbra ta a c�zut �ntre mine �i tat�l meu, �ntre mine �i gloria mea... 1777 02:54:23,742 --> 02:54:25,842 ...�ntre mine �i regina mea. 1778 02:54:26,142 --> 02:54:31,042 �i acum umbra ta mi-a umplut �ara de moarte. 1779 02:54:31,442 --> 02:54:36,141 Ie�i�i din p�m�ntul Egiptului, tu �i poporul t�u. V� eliberez. 1780 02:54:37,041 --> 02:54:42,640 Nu datorit� �ie sau mie suntem liberi, faraonule. 1781 02:54:43,040 --> 02:54:45,240 Puterea Domnului ne-a eliberat. 1782 02:54:45,440 --> 02:54:47,439 Destul cu vorbele tale! 1783 02:54:47,639 --> 02:54:51,239 Ia-�i cu tine oamenii, vitele, Dumnezeul �i molima. 1784 02:54:51,539 --> 02:54:55,439 Ia ce vrei din Egipt, dar pleac�! 1785 02:54:57,339 --> 02:55:00,139 Doamne, Dumnezeul meu. 1786 02:55:01,238 --> 02:55:07,038 Cu puterea Ta ne-ai eliberat din am�r�ciunea sclaviei. 1787 02:55:08,837 --> 02:55:12,137 M�ine pornim la drum ca na�iune liber�, 1788 02:55:12,437 --> 02:55:16,436 �n care fiecare om va culege ce a sem�nat 1789 02:55:16,736 --> 02:55:20,836 �i nu se va pleca �n fa�a nim�nui dec�t la rug�ciune. 1790 02:55:21,136 --> 02:55:24,836 Vom pleca to�i, tineri �i b�tr�ni. 1791 02:55:25,136 --> 02:55:28,935 Vom pleca cu fiii �i fiicele noastre. 1792 02:55:29,335 --> 02:55:33,635 Cu turmele �i cirezile noastre vom pleca. 1793 02:55:33,834 --> 02:55:37,134 Pentru c� �tiu c� Dumnezeu este mare 1794 02:55:37,434 --> 02:55:41,433 �i c� este deasupra tuturor zeilor. 1795 02:55:55,132 --> 02:55:57,732 A murit. 1796 02:56:36,127 --> 02:56:38,027 Sokar. 1797 02:56:39,227 --> 02:56:42,927 St�p�ne al �inutului mor�ii. 1798 02:56:43,327 --> 02:56:49,626 Eu, care am nesocotit zeii Egiptului, m� �nchin �ie. 1799 02:56:50,426 --> 02:56:54,625 Arat�-mi c� puterea ta e mai mare dec�t a Dumnezeului lui Moise 1800 02:56:55,025 --> 02:56:59,225 �i d� �napoi via�a pe care a luat-o din trupul fiului meu. 1801 02:57:00,424 --> 02:57:06,724 Adu-i �napoi sufletul de dincolo de Lacul Mor�ii, c�tre t�r�mul celor vii. 1802 02:57:07,224 --> 02:57:10,924 �i ��i voi ridica un templu mai m�re� dec�t piramidele. 1803 02:57:11,624 --> 02:57:15,023 Ascult�-m�, st�p�ne al �ntunericului. 1804 02:57:36,721 --> 02:57:42,820 Treze�te-te, Israel! A sosit ceasul libert��ii! 1805 02:58:01,218 --> 02:58:05,918 �i s-a �nt�mplat, dup� acea noapte a groazei 1806 02:58:06,217 --> 02:58:10,317 s� vin� o zi a�a cum lumea nu mai v�zuse. 1807 02:58:10,717 --> 02:58:15,316 De la est �i de la vest, de la nord �i de la sud, au venit cu tot ce aveau, 1808 02:58:15,616 --> 02:58:19,515 m�n�ndu-�i turmele �i cirezile �i c�milele �n fa�a lor. 1809 02:58:19,915 --> 02:58:22,515 Cu zecile, cu sutele, cu miile, 1810 02:58:22,815 --> 02:58:26,615 �iruri nesf�r�ite de oameni cu dobitoace �i poveri, 1811 02:58:27,015 --> 02:58:32,315 cu nenum�rate cirezi de vite, s-au rev�rsat pe aleea sfinc�ilor, 1812 02:58:32,714 --> 02:58:36,814 �ntre picioarele de piatr� ale celor patru statui ale lui Ramses, 1813 02:58:37,214 --> 02:58:42,313 pe care le f�cuser� cu propria sudoare �i putere, cu propriul s�nge, din granit. 1814 02:58:42,713 --> 02:58:47,612 S-a ridicat o na�iune �i pe lume s-a n�scut libertatea. 1815 02:58:49,012 --> 02:58:53,312 - Bunicule, Rebecca e la tine? - Nu, Rebecca nu e la mine. 1816 02:58:53,512 --> 02:58:56,412 Uite covata. Aga�-o pe um�r. 1817 02:58:56,712 --> 02:58:59,711 - E o zi binecuv�ntat�. - Unde e Rebecca? 1818 02:59:00,011 --> 02:59:02,911 - Uite-o pe Rebecca. - Ben Caleb. 1819 02:59:03,211 --> 02:59:06,910 - Putem lua vitele? - Se merge c�tre por�i. 1820 02:59:07,310 --> 02:59:12,609 - Ra�ela, ajut�-m� cu jugul �sta! - Veniamin, nu uita uleiul pentru l�mpi. 1821 02:59:12,909 --> 02:59:17,009 - Unde mergem, Naomi? - �ntr-un �inut unde curge lapte �i miere. 1822 02:59:17,409 --> 02:59:21,209 N-am m�ncat niciodat� miere. �tie cineva drumul? 1823 02:59:21,509 --> 02:59:25,009 Libertatea n-o s� v� �in� de sete. Umple�i-v� plo�tile. 1824 02:59:27,208 --> 02:59:30,208 Aceasta e casa guvernatorului, nu pute�i intra. 1825 02:59:30,608 --> 02:59:33,407 Afar�! Afar�, toat� lumea! 1826 02:59:33,707 --> 02:59:36,407 De ce vin solda�ii? N-am pus s�nge la u�a mea. 1827 02:59:36,707 --> 02:59:39,806 Atunci piatra s�ngereaz�. 1828 02:59:44,406 --> 02:59:48,106 - Scoate�i c�ru�ele! - Cioplitorul t�u mi-a f�cut asta! 1829 02:59:48,406 --> 02:59:53,705 Tot aurul t�u nu poate �terge semnul �sta, de pe u�� sau din inima mea. 1830 02:59:54,105 --> 02:59:57,405 Pentru asta o s� mergi pe jos p�n� la... 1831 02:59:57,805 --> 03:00:00,304 Unde mergem? 1832 03:00:00,604 --> 03:00:04,404 - �tii unde mergem? - �n iad, sper! 1833 03:00:06,503 --> 03:00:10,403 Ca �i Dathan, nu �tiau unde merg. 1834 03:00:10,803 --> 03:00:14,403 �i nu le p�sa mai mult dec�t turmelor �i cirezilor pe care le m�nau. 1835 03:00:15,403 --> 03:00:19,702 Acum foloseau jugurile de c�r�mizi pentru a c�ra cu totul altceva. 1836 03:00:20,702 --> 03:00:25,501 Erau printre ei cultivatori de vi�� �i pomicultori, 1837 03:00:25,901 --> 03:00:30,001 fiecare sper�nd s� stea la umbra viei sau smochinului s�u. 1838 03:00:30,401 --> 03:00:36,800 �n acest minunat haos, Iosua era cel care f�cea ordine. 1839 03:00:37,800 --> 03:00:40,300 Pune�i stindardul fiec�rui trib �n fa�a tuturor! 1840 03:00:40,500 --> 03:00:45,499 Levi�ii �n mijloc, luda la dreapta, Efraim la st�nga! Haide�i! 1841 03:00:45,899 --> 03:00:49,799 Uit�-te pe unde mergi! Nu c�lca pe g�tele mele! 1842 03:00:50,099 --> 03:00:51,998 Nu te enerva! 1843 03:00:59,297 --> 03:01:01,797 Mul�umesc, Doamne, suntem liberi! 1844 03:01:26,294 --> 03:01:29,894 Fiul s�u, Iosif 1845 03:01:30,294 --> 03:01:36,294 Haina sa avea multe culori 1846 03:01:39,493 --> 03:01:43,093 Aaron �i b�tr�nii duc pe umeri un trup �ntr-un giulgiu. 1847 03:01:43,393 --> 03:01:46,792 Duc oasele lui Iosif s� se odihneasc� �n �ara sa. 1848 03:01:52,091 --> 03:01:54,191 Nubieni, bunicule! 1849 03:02:02,691 --> 03:02:06,490 - Vin c�ru�ele cu comori! - Pr�zi din Egipt. 1850 03:02:06,890 --> 03:02:10,790 To�i cei care a�i �mp�r�it chinul, �mp�r�i�i acum aurul! 1851 03:02:11,189 --> 03:02:14,589 Poftim, b�iete! Pentru cel orb! 1852 03:02:14,789 --> 03:02:18,588 - E un mic vi�el de aur, bunicule. - Cu coarne. 1853 03:02:18,888 --> 03:02:22,488 Un idol pentru p�g�ni! 1854 03:02:23,588 --> 03:02:25,188 Purt�torii de torte! 1855 03:02:28,788 --> 03:02:31,487 Noaptea, s� v� pune�i tor�ele l�ng� steaguri, 1856 03:02:31,787 --> 03:02:35,087 - ca toat� lumea s�-�i aprind� foc! - Vor fi aprinse! 1857 03:02:35,387 --> 03:02:39,786 Eleazar, at�rn� asta de c�ru��. �i acum, leag�nul. 1858 03:02:41,186 --> 03:02:44,085 - Poftim, Miriam. - Iosua! 1859 03:02:49,385 --> 03:02:54,185 C�ru�ele moa�elor sunt preg�tite. Unde s� stea? 1860 03:02:54,485 --> 03:02:58,984 - Unde �i-e biciul, Dathan? - O s�-�i pl�tesc fiecare plesnitur�! 1861 03:03:05,383 --> 03:03:10,682 - E asta o zi pentru resentimente? - Dar eu �i-am sim�it biciul! 1862 03:03:11,082 --> 03:03:15,382 Lilia nu e sclav�, Dathan. Tu po�i s�-�i cari singur le�ul. 1863 03:03:15,782 --> 03:03:17,982 Las-o pe ea s� stea jos. 1864 03:03:18,982 --> 03:03:21,982 Deci acum, frate, avem al�i supraveghetori. 1865 03:03:22,282 --> 03:03:26,381 - Acum nu mai avem st�p�ni! - Da, dar nu pentru mult timp. 1866 03:03:26,681 --> 03:03:29,781 Aici, b�tr�no. 1867 03:03:29,981 --> 03:03:31,680 A�a. 1868 03:03:31,980 --> 03:03:34,180 Face�i-i loc guvernatorului! 1869 03:03:41,379 --> 03:03:44,979 - �tii cine sunt. - �tiu cine ai fost, dle guvernator. 1870 03:03:45,279 --> 03:03:49,879 Plec pentru a-l sluji pe faraon. Spune-i lui Ramses c� m�-ntorc acas�. 1871 03:03:50,278 --> 03:03:54,678 Gloata aia �l urmeaz� pe Moise �n de�ert ast�zi, 1872 03:03:54,978 --> 03:03:57,477 dar c�nd vor avea ochii �nro�i�i de soare, 1873 03:03:57,677 --> 03:04:00,377 c�nd buzele lor cr�pate vor s�ngera de sete, 1874 03:04:00,777 --> 03:04:02,977 c�nd foamea le va m�cina bur�ile, 1875 03:04:03,277 --> 03:04:06,076 �l vor blestema pe Moise �i pe Dumnezeul lui! 1876 03:04:06,276 --> 03:04:11,476 �i eu, Dathan, �i voi aduce �napoi la Faraon �i la pu�urile de c�r�mizi. 1877 03:04:18,075 --> 03:04:20,675 Sunt at�t de mul�i. 1878 03:04:22,275 --> 03:04:24,374 At�t de mul�i. 1879 03:04:26,574 --> 03:04:31,773 Cum voi g�si drumul T�u prin s�lb�ticie, Doamne? 1880 03:04:32,173 --> 03:04:37,573 Cum voi g�si ap� �n de�ert pentru a�a o mul�ime? 1881 03:04:43,472 --> 03:04:47,472 Moise. Oamenii s-au adunat. 1882 03:04:49,772 --> 03:04:53,071 Atunci s� pornim c�tre muntele Domnului, 1883 03:04:53,371 --> 03:04:58,470 pentru ca El s�-�i poat� scrie poruncile �n mintea �i inima noastr�, pe veci. 1884 03:04:58,870 --> 03:05:02,470 Pornim, l�ud�nd numele S�u! 1885 03:05:03,770 --> 03:05:05,970 - Ce facem? - Pornim! 1886 03:05:06,270 --> 03:05:08,570 S� sune trompetele! 1887 03:05:15,669 --> 03:05:18,768 Ascult�, o, Israel! 1888 03:05:19,068 --> 03:05:20,968 S�-�i aminte�ti aceast� zi, 1889 03:05:21,268 --> 03:05:26,267 c�nd puterea Domnului te-a eliberat din robie! 1890 03:05:26,567 --> 03:05:30,967 Domnul este Dumnezeul nostru! Domnul este Unul! 1891 03:06:18,461 --> 03:06:21,361 �mpinge�i, �mpinge�i! 1892 03:06:23,061 --> 03:06:27,261 400 de ani �n sclavie �i azi nu vrea s� se mi�te! 1893 03:07:02,157 --> 03:07:05,256 Domnul este Unul 1894 03:07:05,656 --> 03:07:10,455 Domnul fie sl�vit Domnului �l mul�umim 1895 03:07:23,054 --> 03:07:26,354 �l pot duce �n litiera mea. 1896 03:07:26,554 --> 03:07:29,453 Sunt stors ca apa, 1897 03:07:29,853 --> 03:07:34,953 vigoarea mea s-a risipit �n praful... mor�ii. 1898 03:07:35,253 --> 03:07:40,052 - ��i vom planta smochinul �n noua �ar�. - Copiii vor m�nca fructele sale. 1899 03:07:43,352 --> 03:07:48,252 - Ai auzit? - Ai un fiu puternic. 1900 03:08:11,949 --> 03:08:16,148 �i a condus Moise pe semenii s�i cu bucurie �i veselie. 1901 03:08:16,448 --> 03:08:22,547 I-a scos din Egipt a�a cum �i poart� vulturul puii pe aripile sale. 1902 03:08:23,347 --> 03:08:26,147 Dar inima lui Faraon a fost �mpietrit� iar. 1903 03:08:33,946 --> 03:08:37,846 C�te zile �i c�te nop�i o s� te mai rogi? 1904 03:08:38,246 --> 03:08:40,546 Te aude? 1905 03:08:43,045 --> 03:08:49,844 St�p�ne al �ntunericului, nu e�ti tu mai mare dec�t Dumnezeul lui Moise? 1906 03:08:50,344 --> 03:08:56,943 Am ridicat vocea mea c�tre tine, dar nu ai dat �napoi via�a fiului meu. 1907 03:08:58,443 --> 03:09:02,243 - Ascult�-m�! - Nu te poate auzi. 1908 03:09:02,643 --> 03:09:05,743 Nu e dec�t o bucat� de piatr� cu cap de pas�re. 1909 03:09:06,043 --> 03:09:08,442 O s� m� asculte. 1910 03:09:10,842 --> 03:09:16,741 - Eu sunt Egiptul. - Egiptul! Nu e�ti nimic. 1911 03:09:18,141 --> 03:09:21,141 L-ai l�sat pe Moise s�-mi omoare fiul. 1912 03:09:21,440 --> 03:09:24,640 Niciun zeu nu-l poate aduce �napoi. 1913 03:09:25,940 --> 03:09:31,240 Ce i-ai f�cut lui Moise? Cum a murit? 1914 03:09:31,640 --> 03:09:35,539 �i-a implorat iertarea �n timp ce �l torturai? 1915 03:09:35,739 --> 03:09:40,339 Adu-mi cadavrul lui. Vreau s�-l v�d, Ramses, vreau s�-l v�d! 1916 03:09:40,739 --> 03:09:43,738 Acesta este fiul meu. 1917 03:09:44,838 --> 03:09:47,838 Ar fi fost faraon. 1918 03:09:48,037 --> 03:09:53,437 Ar fi fost st�p�nul lumii. Cine �l pl�nge acum? 1919 03:09:54,337 --> 03:09:59,537 Nici m�car tu. Nu te po�i g�ndi dec�t la Moise. 1920 03:10:00,737 --> 03:10:03,936 Nu-i vei vedea cadavrul. 1921 03:10:04,136 --> 03:10:07,536 L-am gonit din Egipt. 1922 03:10:08,635 --> 03:10:12,335 Nu m� pot lupta cu Dumnezeul lui. 1923 03:10:12,735 --> 03:10:18,434 Dumnezeul lui? Preo�ii spun c� faraonul este un zeu. 1924 03:10:18,734 --> 03:10:24,334 Dar tu nu e�ti zeu. Nu e�ti nici m�car un b�rbat adev�rat. 1925 03:10:24,634 --> 03:10:29,433 Ascult�-m�, Ramses. Ai g�ndit c� sunt rea c�nd m-am dus la Moise. 1926 03:10:29,833 --> 03:10:34,732 �i aveai dreptate. S�-�i spun ce s-a �nt�mplat, Ramses? 1927 03:10:36,032 --> 03:10:40,032 M-a dispre�uit, ca pe o t�rf� de pe strad�. 1928 03:10:40,432 --> 03:10:45,431 Pe mine, Nefretiri, regina Egiptului. 1929 03:10:45,731 --> 03:10:50,531 Ceea ce tu ai luptat s� ob�ii de la mine, el n-a vrut s� ia. 1930 03:10:53,331 --> 03:10:57,130 Auzi r�setele, Faraon? 1931 03:10:57,530 --> 03:11:02,329 Nu r�setele regilor, ci r�setele sclavilor �n de�ert. 1932 03:11:05,729 --> 03:11:07,728 R�sete! 1933 03:11:15,828 --> 03:11:19,928 Fiule, ��i voi construi morm�ntul pe trupurile lor sf�iate. 1934 03:11:20,228 --> 03:11:24,327 Dac� �mi scap� vreunii, s�m�n�a lor va fi �mpr�tiat� �i blestemat� pe vecie. 1935 03:11:24,727 --> 03:11:27,326 Armura mea, coroana de r�zboi! 1936 03:11:27,526 --> 03:11:34,125 R�sete! Voi transforma r�setele acestor sclavi �n bocete de durere. 1937 03:11:34,525 --> 03:11:37,625 Nu vor uita numele lui Moise. 1938 03:11:38,025 --> 03:11:41,625 Nu vor uita c� a murit sub ro�ile carului meu. 1939 03:11:42,925 --> 03:11:45,725 Ucide-l cu m�inile tale. 1940 03:11:45,925 --> 03:11:49,524 S� sune trompetele. Anun�a�i turnurile de paz�. 1941 03:11:49,724 --> 03:11:52,224 Aduna�i toate carele la poarta ora�ului. 1942 03:11:52,524 --> 03:11:55,023 �nh�ma�i-i pe Nura �i Thebes la carul meu. 1943 03:11:55,223 --> 03:11:58,723 ��i voi aduce �napoi comoara templului. 1944 03:12:30,119 --> 03:12:34,619 S� mi-o aduci �napoi, cu s�ngele lui pe ea. 1945 03:12:34,919 --> 03:12:36,919 �i-o voi aduce. 1946 03:12:39,019 --> 03:12:41,818 �i-l voi amesteca cu s�ngele t�u. 1947 03:13:37,412 --> 03:13:41,711 - G�rzi, saluta�i! - Ura! 1948 03:13:50,910 --> 03:13:55,910 Aminti�i-v� de primii vo�tri n�scu�i! Moarte sclavilor! 1949 03:13:58,310 --> 03:14:01,909 Moarte Dumnezeului lor! 1950 03:14:02,309 --> 03:14:05,609 - Ave, Faraon! - �nainte! 1951 03:15:02,802 --> 03:15:08,701 - Auzi tunetul, peste mare? - Nu, vine din de�ert. 1952 03:15:09,001 --> 03:15:12,601 Este sunetul copitelor cailor. Prive�te! 1953 03:15:13,001 --> 03:15:15,301 Carele lui Faraon! 1954 03:15:19,000 --> 03:15:22,800 Suntem prin�i �ntre mare �i de�ert! Caleb, avertizeaz� corturile din nord. 1955 03:15:29,299 --> 03:15:31,299 Iosua. 1956 03:15:35,898 --> 03:15:37,598 E cornul lui Iosua. 1957 03:15:37,798 --> 03:15:42,698 To�i b�rba�ii la trec�toare! Lua�i c�ru�e, care! Forma�i o barier�! 1958 03:15:44,098 --> 03:15:47,297 - De ce sun� alarma? - Carele lui Faraon. Bloca�i trec�toarea! 1959 03:15:47,597 --> 03:15:49,997 Femeile �i copiii, spre mare! 1960 03:15:50,297 --> 03:15:52,196 Aduce�i lope�i, ciocane! 1961 03:15:52,396 --> 03:15:56,896 Asculta�i-m�! Pot lope�ile s� opreasc� s�ge�ile? 1962 03:15:57,196 --> 03:16:01,795 Vor opri c�ru�ele voastre carele? Vre�i s� v� vede�i b�rba�ii mor�i? 1963 03:16:02,195 --> 03:16:04,195 - Moise! - Ce este, Iosua? 1964 03:16:04,395 --> 03:16:07,395 Carele lui Faraon. Vom bloca trec�toarea. 1965 03:16:07,695 --> 03:16:12,494 - Cum putem lupta cu carele? - Zi-le oamenilor s� se retrag�, Iosua. 1966 03:16:12,794 --> 03:16:17,194 - S� se retrag�? Unde, �n mare? - �n m�inile Domnului. 1967 03:16:17,494 --> 03:16:20,793 Izb�vitorul! Da, v� va izb�vi prin moarte! 1968 03:16:22,693 --> 03:16:24,493 Fugi�i! Fugi�i! 1969 03:16:24,693 --> 03:16:26,892 Privi�i! Privi�i! 1970 03:16:29,292 --> 03:16:33,592 Moise e de vin�! Da�i-i-l lui Faraon! 1971 03:16:33,992 --> 03:16:35,892 Omor��i-l cu pietre! 1972 03:16:46,690 --> 03:16:51,290 Dumnezeul lui Moise e un general prost, dac� i-a t�iat retragerea. 1973 03:16:57,889 --> 03:17:02,289 De zece ori a�i fost martorii minunilor Domnului! 1974 03:17:02,589 --> 03:17:04,888 �i tot nu ave�i credin��! 1975 03:17:05,088 --> 03:17:07,888 E un profet mincinos, v� duce la moarte! 1976 03:17:08,188 --> 03:17:10,488 Omor��i-l cu pietre! 1977 03:17:12,787 --> 03:17:16,187 Asculta�i-l pe Moise! El v� spune voia Domnului! 1978 03:17:16,587 --> 03:17:18,486 �nainte! 1979 03:17:24,386 --> 03:17:28,086 - Se vor opri pentru mine! - Carele nu cunosc rang. 1980 03:17:33,385 --> 03:17:39,084 Nu erau destule morminte �n Egipt, de aceea ne-ai adus s� murim aici? 1981 03:17:40,784 --> 03:17:47,683 Nu v� teme�i! Sta�i pe loc �i vede�i minunea Domnului! 1982 03:17:57,882 --> 03:18:01,382 - Un st�lp de foc! - Este r�suflarea Domnului! 1983 03:18:13,480 --> 03:18:15,380 Trece�i prin el! 1984 03:18:17,080 --> 03:18:20,880 Nu, m�rite! Nu putem str�punge focul Domnului! 1985 03:18:30,679 --> 03:18:33,878 Aduna�i-v� familiile �i turmele. Trebuie s� plec�m! 1986 03:18:34,278 --> 03:18:40,077 Unde? S� ne �nec�m �n mare? C�t o s�-l opreasc� focul pe Faraon? 1987 03:18:40,477 --> 03:18:44,177 Carele pe care le vede�i azi n-o s� le mai vede�i! 1988 03:18:44,477 --> 03:18:47,477 Nu! O s� muri�i sub ro�ile lor! 1989 03:18:49,077 --> 03:18:53,476 Domnul are s� lupte pentru noi! 1990 03:18:56,376 --> 03:19:00,575 Iat� puterea Lui! 1991 03:19:30,971 --> 03:19:33,171 V�ntul desparte apele! 1992 03:19:33,371 --> 03:19:36,871 Domnul poate desp�r�i apele cu o r�suflare. 1993 03:19:41,771 --> 03:19:46,170 - Trece�i prin mijlocul apelor. - Fac�-se voia Sa. 1994 03:19:49,270 --> 03:19:53,769 Desparte apele �n fa�a lor �i ne �ine nou� calea cu foc. 1995 03:19:54,069 --> 03:19:57,268 S� plec�m. Omul nu poate lupta contra zeilor. 1996 03:19:57,568 --> 03:20:00,268 Mai bine mori lupt�nd cu un zeu dec�t s� tr�ie�ti �n ru�ine. 1997 03:20:00,568 --> 03:20:03,368 L�uda�i-L pe Domnul �i cobor��i �n mare! 1998 03:20:45,163 --> 03:20:47,963 Dumnezeu ne-a salvat. 1999 03:20:48,263 --> 03:20:53,962 ...iubea pe fiul s�u, Iosif 2000 03:20:54,362 --> 03:20:58,662 Haina sa avea multe culori 2001 03:20:58,962 --> 03:21:02,762 - Etan, ajut�-ne! - Las� roata. 2002 03:21:09,661 --> 03:21:14,960 - Trage�i! Trage�i pentru vie�ile voastre! - E via�a ta a�a valoroas�? 2003 03:21:22,659 --> 03:21:25,959 ...fiul s�u, Iosif 2004 03:21:26,259 --> 03:21:31,358 Haina sa avea multe culori 2005 03:21:33,358 --> 03:21:36,757 Dumnezeule al lui Avraam 2006 03:21:37,057 --> 03:21:40,957 Isaac, Iacov... 2007 03:22:02,854 --> 03:22:05,954 Lega�i funii de c�ru�a moa�elor! 2008 03:22:10,353 --> 03:22:13,053 Salva�i p�inea, dac� pute�i! 2009 03:22:13,353 --> 03:22:17,153 Ben Caleb, porunce�te ca toate c�ru�ele s�... 2010 03:22:22,752 --> 03:22:28,852 Moise, stai sus pe piatr�, s� te vad� poporul �i s� aib� speran��! 2011 03:22:29,252 --> 03:22:30,651 Ajuta�i c�ru�a aia! 2012 03:22:52,149 --> 03:22:54,049 Focul se stinge. 2013 03:22:56,348 --> 03:22:58,048 Suna�i urm�rirea! 2014 03:23:12,347 --> 03:23:14,247 Sta�i! 2015 03:23:18,246 --> 03:23:21,146 Asta e o lucrare pentru un m�celar, nu un faraon. 2016 03:23:22,445 --> 03:23:26,645 Ucide�i-i pe to�i. Dar aduce�i-mi-l pe Moise, viu. 2017 03:23:27,045 --> 03:23:30,044 L�ncieri! �nainte! 2018 03:24:04,941 --> 03:24:09,040 - Poftim, ia-l! - A�teapt�-m�, a�teapt�-m�! 2019 03:24:27,338 --> 03:24:33,138 - Bunicule, vin caii! - Carele! Fugi�i c�t pute�i! 2020 03:24:44,836 --> 03:24:47,436 Mai bine sclav �n Egipt dec�t mort aici! 2021 03:24:47,736 --> 03:24:51,235 Cine se poate �mpotrivi puterii lui Dumnezeu? 2022 03:25:44,429 --> 03:25:48,429 Dar tu ai trimis duhul T�u 2023 03:25:48,829 --> 03:25:51,929 �i marea i-a �nghi�it. 2024 03:25:53,129 --> 03:25:56,828 Doamne, cine este asemenea �ie �ntre dumnezei? 2025 03:25:57,128 --> 03:26:03,127 �mp�r��i-va Domnul �n veac �i �n veacul veacului. 2026 03:26:03,427 --> 03:26:08,126 Domnul este Dumnezeul nostru! Domnul este Unul! 2027 03:26:50,322 --> 03:26:56,421 �nainte s� love�ti, arat�-mi s�ngele lui pe sabia ta. 2028 03:27:08,220 --> 03:27:11,920 Nici m�car nu l-ai putut ucide! 2029 03:27:13,320 --> 03:27:18,219 Dumnezeul lui... este Dumnezeu. 2030 03:27:28,117 --> 03:27:33,917 Moise a condus neamul lui Israel �n s�lb�ticia �inutului Sinai. 2031 03:27:34,317 --> 03:27:37,417 �i au poposit la poalele muntelui sf�nt. 2032 03:27:37,717 --> 03:27:42,716 V�z�nd �ns� poporul c� Moise �nt�rzie a se pogor� din munte, 2033 03:27:43,116 --> 03:27:46,216 s-a adunat laolalt�. 2034 03:27:46,616 --> 03:27:51,115 �ntreba�i-l pe Aaron. Po�i tr�i pe muntele acela 40 de zile �i 40 de nop�i? 2035 03:27:51,515 --> 03:27:56,514 - Da, cu voia Domnului. - Cine cunoa�te voia Domnului? 2036 03:27:56,814 --> 03:28:03,414 Voi? Eu? Sau tu, Sefora, so�ia lui �ndurerat�? 2037 03:28:03,814 --> 03:28:07,313 S-a �ntors printre noi s�-�i caute so�ul, dar e mort. 2038 03:28:07,513 --> 03:28:09,713 Nici m�car ea nu poate spera c� tr�ie�te. 2039 03:28:10,013 --> 03:28:14,212 Moise a urcat pe p�m�ntul interzis s� primeasc� legile Domnului. 2040 03:28:14,612 --> 03:28:21,111 Da, dar nu s-a �ntors. ��i �mp�rt�im durerea. Te comp�timim. 2041 03:28:21,611 --> 03:28:26,311 Dar ne va duce comp�timirea c�tre �inutul unde curge lapte �i miere? 2042 03:28:26,711 --> 03:28:30,911 Nu fi�i nebuni! Moise se va �ntoarce... 2043 03:28:32,111 --> 03:28:34,810 Oare Dumnezeul care v-a ar�tat a�a minuni 2044 03:28:35,110 --> 03:28:38,810 l-ar l�sa pe Moise s� moar� �nainte s�-�i �ncheie lucrarea? 2045 03:28:39,110 --> 03:28:44,109 Mama sa. Ce frumoas� e speran�a unei mame. 2046 03:28:44,409 --> 03:28:50,808 Dar printre voi sunt �i alte mame! Ce va fi cu pruncii vo�tri? 2047 03:28:51,308 --> 03:28:55,308 - Trebuie s� avem �ncredere! - �n ce? �n tine, Aaron? 2048 03:28:55,708 --> 03:29:00,207 Ne duci tu c�tre �inutul f�g�duin�ei? �tii unde este? 2049 03:29:00,507 --> 03:29:03,107 - De cealalt� parte a de�ertului. - Cine ne va conduce? 2050 03:29:03,407 --> 03:29:05,407 Tu, Dathan! 2051 03:29:08,706 --> 03:29:12,206 - Unde s� v� duc, dac� nu-n Egipt? - Unde vom muri? 2052 03:29:12,506 --> 03:29:15,705 - Nu, unde e de m�ncare. - Faraonul ne va ucide. 2053 03:29:16,005 --> 03:29:19,905 Nu dac� avem un zeu al Egiptului cu noi. Tu po�i face unul. 2054 03:29:20,305 --> 03:29:25,205 - Aaron cunoa�te arta templului! - Nu vreau s�-l fac! 2055 03:29:25,605 --> 03:29:31,104 Nu vrea. Mai bine ne vede pe to�i putrezind �n s�lb�ticie. 2056 03:29:31,504 --> 03:29:37,403 Vei face un zeu pentru noi. Unul de aur. Un vitel de aur! 2057 03:29:40,702 --> 03:29:44,202 Korah va fi mare preot. 2058 03:29:45,702 --> 03:29:49,802 Aduce�i co�uri, g�le�i, �aluri, orice ave�i! 2059 03:29:50,102 --> 03:29:54,401 Rupe�i-v� cerceii, br���rile, colierele! 2060 03:29:54,701 --> 03:29:58,401 Vom face din ele un vitel de aur! 2061 03:29:58,701 --> 03:30:01,100 Aurul pe care l-am luat din Egipt! 2062 03:30:01,400 --> 03:30:03,200 Acolo! 2063 03:30:14,199 --> 03:30:16,099 Aurul din Egipt! 2064 03:30:28,397 --> 03:30:30,397 Din tufi�ul �n fl�c�ri, Doamne 2065 03:30:30,697 --> 03:30:34,496 m-ai pus s� aduc poporul la acest munte sf�nt, 2066 03:30:34,896 --> 03:30:38,196 s� vad� slava Ta �i s� primeasc� poruncile Tale. 2067 03:30:38,996 --> 03:30:42,896 Ce lucru am l�sat nef�cut? 2068 03:30:53,594 --> 03:30:56,194 Eu sunt... 2069 03:30:57,494 --> 03:31:01,093 ... Eu sunt Domnul Dumnezeul t�u. 2070 03:31:01,493 --> 03:31:06,293 S� nu ai al�i dumnezei �n afar� de Mine. 2071 03:31:10,893 --> 03:31:16,792 S� nu-�i faci chip cioplit. 2072 03:31:28,390 --> 03:31:32,090 �i au acoperit idolul cu aur curat. 2073 03:31:32,290 --> 03:31:36,590 �i Aaron l-a turnat �n tipar �i l-a �ndreptat cu ciocanul, 2074 03:31:36,890 --> 03:31:42,089 preg�tindu-l s� fie cioplit dup� �tiin�a �i arta omului. 2075 03:31:42,489 --> 03:31:47,188 �i l-a b�tut �n cuie, ca s� nu se mi�te. 2076 03:31:47,688 --> 03:31:53,887 �i au b�tut aurul pe nicoval� �i l-au f�cut foi�e sub�iri. 2077 03:31:54,187 --> 03:31:58,087 Pentru c�-�i adunaser� comoara �n mijlocul cuptorului 2078 03:31:58,387 --> 03:32:02,687 �i au pus-o �n foc ca s� se topeasc�. 2079 03:32:03,087 --> 03:32:07,386 �i s-au �mbr�cat �n haine scumpe �i s-au �mpodobit, 2080 03:32:07,686 --> 03:32:10,786 cu v�luri albastre �i purpurii �i ro�ii 2081 03:32:11,086 --> 03:32:14,485 �i cu �es�turi fine, f�cute �n Egipt. 2082 03:32:14,785 --> 03:32:19,184 Iar femeile c�lcau strugurii din Madian �i-i f�ceau vin nou. 2083 03:32:19,484 --> 03:32:26,184 S� nu iei numele Domnului Dumnezeului t�u �n de�ert. 2084 03:32:30,184 --> 03:32:35,183 Adu-�i aminte de ziua odihnei, ca s� o sfin�e�ti. 2085 03:32:39,982 --> 03:32:44,282 Cinste�te pe tat�l �i pe mama ta. 2086 03:32:49,481 --> 03:32:52,581 S� nu ucizi. 2087 03:32:58,880 --> 03:33:03,080 Hallel! Hallel! 2088 03:33:05,179 --> 03:33:08,279 �i poporul a p�c�tuit mult, 2089 03:33:08,579 --> 03:33:11,579 pentru c� �i-a f�cut un zeu de aur. 2090 03:33:11,878 --> 03:33:16,378 �i l-au purtat pe umerii lor �i se bucurau, spun�nd: 2091 03:33:16,678 --> 03:33:19,278 "Iat�, Israele, Dumnezeul t�u". 2092 03:33:19,578 --> 03:33:23,678 Voi care-l pl�nge�i pe Moise, v� e team� s� privi�i noul zeu? 2093 03:33:23,978 --> 03:33:27,477 Erau ca ni�te copii care-�i pierduser� credin�a. 2094 03:33:27,777 --> 03:33:32,876 Erau desfr�na�i �i corup�i �i r�zvr�ti�i �mpotriva Domnului. 2095 03:33:33,276 --> 03:33:38,175 Au m�ncat p�inea r�ut��ii �i au b�ut vinul furiei 2096 03:33:38,575 --> 03:33:41,575 �i au f�cut fapte rele �naintea Domnului. 2097 03:33:41,775 --> 03:33:46,175 �i poporul a strigat: "Chipul cioplit ne-a adus bucurie". 2098 03:33:46,475 --> 03:33:51,474 �i s-au �nchinat �n fa�a vi�elului de aur �i i-au adus jertfe. 2099 03:33:51,874 --> 03:33:56,474 - Iat� jertfa voastr�! - Face�i loc pentru Dathan! 2100 03:34:32,769 --> 03:34:34,669 Nu �i-e ru�ine? 2101 03:34:47,268 --> 03:34:51,767 S� nu fii desfr�nat. 2102 03:34:57,267 --> 03:35:01,266 S� nu furi. 2103 03:35:05,066 --> 03:35:11,665 S� nu m�rturise�ti str�mb �mpotriva aproapelui t�u. 2104 03:35:14,765 --> 03:35:20,864 S� nu r�vne�ti la nimic din ce este al aproapelui t�u. 2105 03:35:48,361 --> 03:35:52,860 Scrise de m�na Domnului. 2106 03:36:01,960 --> 03:36:05,459 Gr�be�te-te de te pogoar�, 2107 03:36:05,859 --> 03:36:10,758 pentru c� poporul t�u s-a r�zvr�tit. 2108 03:36:29,457 --> 03:36:34,056 �i poporul a petrecut, e b�ut �i a m�ncat. 2109 03:36:34,456 --> 03:36:38,955 Au fost ca nebuni �i �i-au aruncat hainele de pe ei. 2110 03:36:39,255 --> 03:36:44,854 Cei r�i erau ca o mare �nvolburat� ale c�rei ape arunc� noroi �i murd�rie. 2111 03:36:45,354 --> 03:36:49,754 S-au scufundat ad�nc �n p�cat �i erau mai r�i dec�t praful p�m�ntului. 2112 03:36:50,154 --> 03:36:54,954 S-au r�zvr�tit �i s-au �mb�tat, pentru c� deveniser� sclavii p�catului. 2113 03:36:55,354 --> 03:37:00,553 �i au f�cut tot felul de lucruri nepl�cute lui Dumnezeu, 2114 03:37:00,953 --> 03:37:07,052 chiar �i adulter �i desfr�nare, necur��enie, idolatrie �i r�zvr�tire, 2115 03:37:07,452 --> 03:37:13,951 �ng�mfare �i m�nie. �i erau plini de f�r�delegi �i de m�r��vii. 2116 03:37:14,451 --> 03:37:19,051 �i Aaron �tia c� �i v�r�se �n p�cat. 2117 03:37:22,151 --> 03:37:24,050 Abiram, Korah! 2118 03:37:24,250 --> 03:37:29,750 Lega�i jertfa cu sfori de coarnele altarului! 2119 03:37:58,746 --> 03:38:02,746 Lumina Domnului r�zbate din tine, Moise. 2120 03:38:03,045 --> 03:38:06,245 Nu �ngenunchea �n fa�a mea, Iosua. 2121 03:38:06,545 --> 03:38:11,545 - �i tablele de piatr�? - Sunt scrise de Dumnezeu �nsu�i. 2122 03:38:12,545 --> 03:38:15,645 Cele zece porunci ale Sale. 2123 03:38:20,244 --> 03:38:22,943 �n tab�r� se aud strig�te de r�zboi. 2124 03:38:23,243 --> 03:38:29,642 Nu sunt strig�te de r�zboi. E glas de c�ntec �i de petrecere. 2125 03:39:07,539 --> 03:39:10,738 Vai �ie, o, Israel! 2126 03:39:11,138 --> 03:39:15,038 Ai p�c�tuit mult �naintea Domnului! 2127 03:39:16,137 --> 03:39:20,637 Nu e�ti demn s� prime�ti aceste zece porunci. 2128 03:39:32,136 --> 03:39:37,235 Ne-am adunat contra ta, Moise! Te �ncrezi prea tare. 2129 03:39:37,635 --> 03:39:41,035 Nu vrem s� tr�im dup� poruncile tale, suntem liberi! 2130 03:39:41,335 --> 03:39:44,734 Nu exist� libertate f�r� lege! 2131 03:39:45,034 --> 03:39:46,934 A cui lege, Moise? A ta? 2132 03:39:47,134 --> 03:39:51,533 Ai f�cut tablele acelea ca s� te faci prin� peste noi? 2133 03:39:52,533 --> 03:39:58,333 Cine este pentru Domnul s� vin� la mine! 2134 03:40:10,831 --> 03:40:14,131 - Aaron, ne-ai blestemat! - M-au obligat! 2135 03:40:16,530 --> 03:40:18,430 Iosua! 2136 03:40:25,230 --> 03:40:27,930 El nu v-a ar�tat �ara unde curge lapte �i miere! 2137 03:40:28,130 --> 03:40:31,929 Eu v� ar�t un zeu de aur! Veni�i cu mine! Urma�i-m�! 2138 03:40:32,229 --> 03:40:35,229 Blasfemiatorilor! Idolatrilor! 2139 03:40:35,428 --> 03:40:39,728 Pentru aceasta, ve�i bea din cupa am�r�ciunii. 2140 03:40:40,728 --> 03:40:43,427 Ast�zi, Dumnezeu a pus �naintea voastr� 2141 03:40:43,627 --> 03:40:50,527 legile Sale despre via�� �i bine �i despre moarte �i r�u. 2142 03:40:52,027 --> 03:40:56,026 Cei care nu vor s� tr�iasc� prin lege... 2143 03:40:57,326 --> 03:41:00,326 ...vor muri prin lege! 2144 03:41:28,023 --> 03:41:31,222 �i s-a aprins m�nia Domnului asupra lui Israel. 2145 03:41:31,522 --> 03:41:35,221 �i ca s� afle dac� poporul va �ine sau nu poruncile sale, 2146 03:41:35,621 --> 03:41:40,121 i-a purtat Domnul prin pustie patruzeci de ani, 2147 03:41:40,421 --> 03:41:42,821 p�n� c�nd tot neamul care f�cuse r�u 2148 03:41:43,121 --> 03:41:47,121 �naintea Domnului s-a stins. 2149 03:41:47,521 --> 03:41:53,020 Dar ochii lui Moise nu s-au �nce�o�at, nici puterile nu i-au sl�bit. 2150 03:41:53,320 --> 03:41:57,219 A urcat din �esurile Moabului p�n� la muntele Nebo. 2151 03:41:57,619 --> 03:42:03,718 �i Domnul i-a ar�tat �inutul de dincolo de r�ul Iordan. 2152 03:42:04,118 --> 03:42:09,418 Domnul s-a m�niat pe mine pentru c� nu L-am ascultat l�ng� Apele Dezbin�rii. 2153 03:42:09,718 --> 03:42:14,118 �i mi-ai spus: "Prive�te cu ochii t�i noul �inut," 2154 03:42:14,518 --> 03:42:18,317 "pentru c� nu vei trece peste apa Iordanului". 2155 03:42:18,717 --> 03:42:21,017 Atunci voi r�m�ne �i eu. 2156 03:42:21,217 --> 03:42:25,816 M-a chemat Domnul, Sefora. Trebuie s� merg singur. 2157 03:42:26,216 --> 03:42:31,715 Prive�te, Moise. Poporul a ajuns la apa Iordanului. 2158 03:42:32,915 --> 03:42:37,015 �n chivot duc legile pe care li le-ai dat tu. 2159 03:42:37,415 --> 03:42:41,015 Tu i-ai �nv��at c� omul nu tr�ie�te doar cu p�ine. 2160 03:42:41,214 --> 03:42:45,714 Tu e�ti tor�a lui Dumnezeu care lumineaz� calea spre libertate. 2161 03:42:48,613 --> 03:42:50,913 Te iubesc. 2162 03:42:54,512 --> 03:42:56,412 Iosua. 2163 03:43:07,212 --> 03:43:11,011 Iosua, las poporul �n grija ta �i te �nt�resc. 2164 03:43:11,311 --> 03:43:15,110 Pentru c� tu vei trece Iordanul �i vei conduce poporul. 2165 03:43:17,610 --> 03:43:22,209 Eu �i casa mea vom sluji pe Domnul. 2166 03:43:23,509 --> 03:43:26,809 Mered, d�-mi c�r�ile. 2167 03:43:27,709 --> 03:43:34,009 Eleazar, pune aceste cinci c�r�i �n Chivotul Leg�m�ntului, 2168 03:43:34,508 --> 03:43:37,108 l�ng� tablele celor Zece Porunci, 2169 03:43:37,408 --> 03:43:40,807 pe care Domnul ni le-a dat �napoi. 2170 03:43:42,408 --> 03:43:52,807 Sincronizare �i corectare text: Driv3r @ www.titr�ri.ro 2171 03:43:54,306 --> 03:43:59,406 Merge�i �i vesti�i libertatea �n toate �inuturile, 2172 03:43:59,806 --> 03:44:04,005 c�tre to�i locuitorii lor. 2173 03:44:31,802 --> 03:44:36,601 A�A A FOST SCRIS A�A SE VA �MPLINI 2174 03:45:17,900 --> 03:45:22,000 MUZIC� DE FINAL 190531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.