Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,125 --> 00:00:03,960
I'm Liang Weiwei
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,480
I become the Empress in a costume drama
3
00:00:06,480 --> 00:00:07,560
for no reason
4
00:00:08,320 --> 00:00:10,000
but...You can all leave now
5
00:00:12,640 --> 00:00:14,240
Liang Weiwei
6
00:00:15,840 --> 00:00:16,760
Give it back to me!
7
00:00:18,640 --> 00:00:19,120
Get out of my way!
8
00:00:19,120 --> 00:00:20,560
You are not entitled to that dress
9
00:00:20,600 --> 00:00:21,680
Take it off!
10
00:00:22,160 --> 00:00:23,160
As you see
11
00:00:23,640 --> 00:00:25,360
I'm not that kind of
12
00:00:25,360 --> 00:00:27,080
supreme Empress loved by the emperor
13
00:00:28,040 --> 00:00:29,800
I'm just a victim of bullying...Look up and watch me
14
00:00:29,800 --> 00:00:31,240
who can't survive the third episode
15
00:00:32,439 --> 00:00:34,200
I don't just need to cooperate with this stupid emperor
16
00:00:34,200 --> 00:00:35,120
to be a tool for him
17
00:00:35,720 --> 00:00:37,320
I will also experience repeated death
18
00:00:38,560 --> 00:00:41,000
I will die in the Heaven Worship Ceremony time after time
19
00:00:41,480 --> 00:00:42,800
Every time I get assassinated
20
00:00:43,040 --> 00:00:45,040
the plot will cycle automatically
21
00:00:45,040 --> 00:00:46,880
Your Majesty. Come here
22
00:00:49,960 --> 00:00:50,560
Kneel down
23
00:00:51,960 --> 00:00:52,760
Tonight
24
00:00:53,080 --> 00:00:55,000
you serve us here
25
00:00:58,360 --> 00:01:00,440
Your Majesty. My beauty
26
00:01:00,920 --> 00:01:02,480
Yes, Your Majesty
27
00:01:05,560 --> 00:01:06,960
Dear scriptwriter
28
00:01:07,640 --> 00:01:10,480
when can I go back alive?
29
00:01:21,400 --> 00:01:23,360
The Empress Dowager arrives
30
00:01:23,640 --> 00:01:24,360
Your Highness
31
00:01:28,440 --> 00:01:30,520
Your Majesty, why does Her Highness come?
32
00:01:40,200 --> 00:01:41,120
Mother
33
00:01:42,680 --> 00:01:44,720
Mother, why you're here
34
00:01:44,800 --> 00:01:45,440
Mother
35
00:01:45,920 --> 00:01:47,160
I came too early
36
00:01:47,240 --> 00:01:49,360
I'm afraid that I roused you two from pleasant dreams
37
00:01:52,000 --> 00:01:53,280
Don't worry
38
00:01:53,480 --> 00:01:55,080
I will wait for you at the gate
39
00:02:07,160 --> 00:02:08,759
The Empress Dowager arrives
40
00:02:11,640 --> 00:02:12,360
Your Majesty
41
00:02:14,120 --> 00:02:15,360
You don't need to panic, Beauty
42
00:02:18,840 --> 00:02:20,000
Get in. How dare you!
43
00:02:20,560 --> 00:02:22,080
Listen to me if you don't want Her Highness to know this
44
00:02:22,960 --> 00:02:24,720
Lie down!
45
00:02:33,450 --> 00:02:35,225
Your Majesty
46
00:02:46,160 --> 00:02:47,600
You just came to palace
47
00:02:47,840 --> 00:02:50,360
I was worried that you can't adapt yourself to the life here
48
00:02:50,760 --> 00:02:53,760
it seems like I was thinking too much
49
00:02:59,520 --> 00:03:01,920
Thanks, Mother
50
00:03:02,320 --> 00:03:04,040
You two are affectionate
51
00:03:04,520 --> 00:03:06,440
will it be peaceful and stable in imperial court then
52
00:03:06,720 --> 00:03:07,680
If you two are ready
53
00:03:07,880 --> 00:03:09,760
go and attend the Heaven Worship Ceremony now
54
00:03:09,960 --> 00:03:11,480
It is a routine following from ancestors
55
00:03:11,760 --> 00:03:13,320
so you shall take it seriously
56
00:03:13,640 --> 00:03:15,000
Yes, Mother
57
00:03:25,280 --> 00:03:26,760
No matter what you did for me
58
00:03:27,840 --> 00:03:29,480
I still hate you anyway
59
00:03:32,500 --> 00:03:33,300
I know
60
00:03:40,360 --> 00:03:41,560
We are all puppets
61
00:03:41,760 --> 00:03:43,080
no need to be harsh to each other
62
00:03:43,760 --> 00:03:46,680
Wish for good luck. Play the ceremonial music
63
00:03:51,840 --> 00:03:53,360
Worship heaven
64
00:03:53,880 --> 00:03:55,400
Pray to God
65
00:04:01,960 --> 00:04:05,200
It's the time now. Take the grain
66
00:04:12,000 --> 00:04:12,600
Let me do it
67
00:04:14,400 --> 00:04:14,960
Empress!
68
00:04:15,800 --> 00:04:16,760
Pray for the country
69
00:04:17,000 --> 00:04:18,279
it is my obligation
70
00:04:41,025 --> 00:04:42,160
Your Highness. Guard!
71
00:04:42,880 --> 00:04:45,600
You Highness passed away
72
00:04:51,680 --> 00:04:52,640
I don't believe it!
73
00:04:53,150 --> 00:04:54,560
Worship heaven
74
00:04:54,800 --> 00:04:56,320
Pray to God
75
00:05:00,880 --> 00:05:01,520
Where's the Empress?
76
00:05:04,600 --> 00:05:05,680
As long as I can run fast
77
00:05:05,760 --> 00:05:07,160
the assassin can't catch up with me
78
00:05:27,040 --> 00:05:29,560
You Highness passed away
79
00:05:33,400 --> 00:05:34,025
Six
80
00:05:34,920 --> 00:05:36,760
Staying close to the emperor probably can work
81
00:05:37,080 --> 00:05:38,240
The assassin can't see me, the assassin can't see me
82
00:05:38,240 --> 00:05:38,840
can't see me
83
00:05:39,280 --> 00:05:41,000
You Highness passed away
84
00:05:41,840 --> 00:05:43,840
I will just stay on the stage
85
00:05:44,000 --> 00:05:44,650
Seven
86
00:05:45,360 --> 00:05:47,160
It's the time now
87
00:05:47,760 --> 00:05:48,840
Your Highness! Your Highness passed away!
88
00:05:49,320 --> 00:05:51,040
Give me a chance to survive
89
00:05:51,040 --> 00:05:51,880
Eight
90
00:05:52,800 --> 00:05:53,640
Passed away
91
00:05:54,800 --> 00:05:55,720
Nine
92
00:06:02,160 --> 00:06:04,000
Is there's anything you're not satisfied with
93
00:06:04,760 --> 00:06:06,280
the place of empress?
94
00:06:07,560 --> 00:06:09,080
An empress who can't survive the third episode
95
00:06:09,080 --> 00:06:10,400
what's the joy about that?
96
00:06:19,680 --> 00:06:20,080
You...
97
00:06:20,080 --> 00:06:21,040
I've been through
98
00:06:21,040 --> 00:06:22,480
such a wedding night for twelve times
99
00:06:22,680 --> 00:06:24,000
tell me, what's the joy about that?
100
00:06:32,000 --> 00:06:33,680
You threw the love locks for twelve times
101
00:06:33,920 --> 00:06:35,640
and slept with her for twelve times just in front of me
102
00:06:35,720 --> 00:06:37,440
I held your clothes for twelve times beside your bed
103
00:06:37,520 --> 00:06:39,080
How could I be happy?
104
00:06:41,120 --> 00:06:41,960
Calm down, Your Majesty
105
00:06:41,960 --> 00:06:43,280
How dare you!
106
00:06:43,280 --> 00:06:44,040
Your Majesty
107
00:06:45,400 --> 00:06:47,160
Hit me again! Hit me to death
108
00:06:47,160 --> 00:06:48,720
I've been through death for so many times
109
00:06:51,200 --> 00:06:51,960
Hit me!
110
00:06:51,960 --> 00:06:53,040
Hit me to death!
111
00:06:56,440 --> 00:06:57,840
If I hit you to death
112
00:06:58,960 --> 00:07:01,040
how can I explain this to the Empress Dowager
113
00:07:01,960 --> 00:07:03,975
my good empress?
114
00:07:07,360 --> 00:07:08,120
Help!
115
00:07:08,680 --> 00:07:10,240
Take the Empress to the yard to kneel down
116
00:07:10,520 --> 00:07:11,520
she can't stand up
117
00:07:11,520 --> 00:07:12,360
without my permission
118
00:07:12,440 --> 00:07:14,120
Your Majesty, are you sure for this?
119
00:07:14,640 --> 00:07:15,640
The Empress disrespected me
120
00:07:16,360 --> 00:07:17,560
if anyone dares to intercede for her
121
00:07:17,760 --> 00:07:19,120
or report this to the Empress Dowager
122
00:07:20,160 --> 00:07:21,120
He or she will be dead
123
00:07:23,800 --> 00:07:24,920
You're gonna regret it
124
00:07:28,800 --> 00:07:30,040
Your Majesty
125
00:07:30,400 --> 00:07:32,720
Calm down, My Majesty
126
00:07:43,240 --> 00:07:45,040
What kind of campy story is this?
127
00:07:45,040 --> 00:07:46,480
Cheesy scriptwriter!
128
00:07:48,880 --> 00:07:50,600
I have to survive
129
00:07:53,000 --> 00:07:54,280
I don't believe it!
130
00:08:08,280 --> 00:08:10,720
Watching the new TV series on Mango TV?
131
00:08:10,720 --> 00:08:12,880
they are calling you for training, you don't go?
132
00:08:14,280 --> 00:08:15,360
I'm gonna go over there
133
00:08:15,480 --> 00:08:16,360
you come over fast
134
00:08:17,400 --> 00:08:17,960
Go ahead!
135
00:08:23,520 --> 00:08:24,480
Go for it!
136
00:08:31,520 --> 00:08:32,559
Poor girl
137
00:08:32,600 --> 00:08:34,120
running a high fever like this
138
00:08:35,075 --> 00:08:36,280
Mother
139
00:08:36,280 --> 00:08:37,840
No matter how much you don't like the Empress
140
00:08:37,919 --> 00:08:38,840
you shall respect her
141
00:08:38,840 --> 00:08:40,640
for the sake of General Liang and me
142
00:08:41,240 --> 00:08:42,919
You are right about that, Mother
143
00:08:46,640 --> 00:08:48,040
just a concubine
144
00:08:48,080 --> 00:08:50,040
how dare you to offend the Empress, do you know what mistake you made?
145
00:08:51,200 --> 00:08:52,040
I...
146
00:08:52,320 --> 00:08:53,160
Help!
147
00:08:53,320 --> 00:08:54,800
Seize the Beauty Zhen
148
00:08:54,880 --> 00:08:56,120
slap her face for fifty times
149
00:08:56,280 --> 00:08:57,120
Yes
150
00:08:57,360 --> 00:08:58,280
Please forgive me, Your Highness
151
00:08:58,440 --> 00:08:59,560
Please forgive me, Your Highness
152
00:08:59,880 --> 00:09:01,800
Your Majesty, Your Majesty, save me!
153
00:09:01,960 --> 00:09:04,840
Your Majesty, Your Majesty, save me!
154
00:09:06,120 --> 00:09:08,280
I want her to take twice of
155
00:09:08,600 --> 00:09:10,640
what the Empress has taken
156
00:09:16,240 --> 00:09:17,120
Mother
157
00:09:17,480 --> 00:09:19,600
Don't be mad at a little concubine
158
00:09:20,400 --> 00:09:21,560
Yesterday
159
00:09:21,760 --> 00:09:23,280
I was muddleheaded
160
00:09:23,760 --> 00:09:24,840
I hurt the Empress
161
00:09:26,080 --> 00:09:27,040
I'm the one
162
00:09:27,550 --> 00:09:28,700
who should make it up to her
163
00:09:34,320 --> 00:09:35,840
The Empress is weak
164
00:09:38,125 --> 00:09:39,520
from tomorrow on
165
00:09:40,280 --> 00:09:43,440
I will keep her accompany to rest quietly to recuperate in the Temporary Palace
166
00:09:44,440 --> 00:09:45,680
You have such a kind mind
167
00:09:45,680 --> 00:09:47,280
I can't always make things difficult
168
00:09:47,280 --> 00:09:49,440
for you about the things you like
169
00:09:50,440 --> 00:09:51,720
Thanks, Mother
170
00:10:02,250 --> 00:10:03,225
Go ahead
171
00:10:04,840 --> 00:10:08,080
better bring me a grandson when you are back
172
00:10:13,000 --> 00:10:15,120
So...so how about the Heaven Worship Ceremony?
173
00:10:15,160 --> 00:10:16,800
You just need to get better and
174
00:10:16,800 --> 00:10:18,560
carry on the bloodline for the imperial descendants
175
00:10:18,560 --> 00:10:20,800
That's the best gift and payback to ancestors
176
00:10:21,960 --> 00:10:24,040
The Heaven Worship Ceremony won't be held?
177
00:10:24,200 --> 00:10:27,280
We can talk about this after you two are back
178
00:10:29,040 --> 00:10:31,720
I can only put the matter aside and go to the Temporary Palace first
179
00:10:32,720 --> 00:10:34,440
seize every day when I'm still alive
180
00:10:39,320 --> 00:10:40,080
Let's go
181
00:10:40,280 --> 00:10:41,560
the Empress can go by herself. I'm coming, I'm coming
182
00:10:41,800 --> 00:10:43,080
Here I come!
183
00:10:45,480 --> 00:10:46,600
What're you doing?
184
00:10:47,000 --> 00:10:49,280
It'll never be a disadvantage to bring more things when going out
185
00:10:49,800 --> 00:10:51,040
What are you doing right now?
186
00:10:51,200 --> 00:10:51,880
Getting in the carriage
187
00:10:51,880 --> 00:10:53,320
Is this your carriage, what's the rush of getting in?
188
00:10:53,320 --> 00:10:54,520
This carriage is big enough
189
00:10:54,520 --> 00:10:55,560
there's a room for two people
190
00:10:55,720 --> 00:10:56,520
I don't mind
191
00:10:56,520 --> 00:10:57,480
I mind it
192
00:10:58,920 --> 00:10:59,320
You...
193
00:10:59,880 --> 00:11:00,480
Go!
194
00:11:01,000 --> 00:11:01,960
Okay. Give it to me, here
195
00:11:02,120 --> 00:11:02,520
Here you are
196
00:11:02,960 --> 00:11:03,720
Get off
197
00:11:04,640 --> 00:11:05,800
Put up with it!
198
00:11:05,800 --> 00:11:07,200
Go! So shameless
199
00:11:40,120 --> 00:11:41,040
What?
200
00:11:41,040 --> 00:11:42,120
I'm thirsty
201
00:11:42,120 --> 00:11:43,320
get off and bring some water for me
202
00:11:43,960 --> 00:11:45,760
I'm busy, you can do it by yourself
203
00:11:47,325 --> 00:11:47,975
Empress!
204
00:11:49,040 --> 00:11:50,440
You're getting more and more absurd
205
00:11:53,280 --> 00:11:55,520
It's so hard for me to experience the new plot
206
00:11:55,520 --> 00:11:56,560
I have to enjoy myself
207
00:11:56,560 --> 00:11:58,000
I have no time for you
208
00:12:02,240 --> 00:12:04,440
When I was with Beauty Zhen
209
00:12:04,840 --> 00:12:07,320
she'd arrange well everything for me
210
00:12:08,600 --> 00:12:10,160
she's much
211
00:12:10,160 --> 00:12:12,040
more gentle and virtuous than you
212
00:12:12,440 --> 00:12:15,000
Your Majesty, there's a problem with you
213
00:12:15,080 --> 00:12:16,360
you said you like her
214
00:12:16,360 --> 00:12:18,000
but you boss her into doing things everyday
215
00:12:18,600 --> 00:12:20,040
you're an unfit
216
00:12:20,040 --> 00:12:21,120
husband
217
00:12:21,960 --> 00:12:24,440
You don't even know the three obediences and the four virtues, and you don't know how to manage the affairs of the family
218
00:12:24,475 --> 00:12:25,425
how dare you to talk about me like that?
219
00:12:25,440 --> 00:12:27,480
How it comes that I don't know how to manage the affairs of the family?
220
00:12:30,400 --> 00:12:31,680
Let me tell you
221
00:12:33,000 --> 00:12:34,520
imperial harem is a small family
222
00:12:34,640 --> 00:12:35,975
the world is a big family
223
00:12:36,320 --> 00:12:37,560
I'm doing this
224
00:12:37,720 --> 00:12:39,480
for helping the world
225
00:12:39,520 --> 00:12:41,520
which is the big family save some grains
226
00:12:41,520 --> 00:12:42,280
understood?
227
00:12:44,600 --> 00:12:45,280
Do you wanna have some?
228
00:12:47,000 --> 00:12:48,200
Well, I'll enjoy them
229
00:12:57,480 --> 00:12:58,120
What's wrong?
230
00:12:58,120 --> 00:12:58,760
It's so painful
231
00:13:02,560 --> 00:13:03,400
Here?
232
00:13:04,520 --> 00:13:05,880
It's probably the periarthritis of shoulder
233
00:13:07,150 --> 00:13:07,825
Is it here?
234
00:13:08,240 --> 00:13:09,120
A bit up
235
00:13:10,080 --> 00:13:10,640
Here
236
00:13:10,720 --> 00:13:11,880
No, no, no. down, down
237
00:13:12,480 --> 00:13:13,080
Here
238
00:13:13,240 --> 00:13:13,880
left, left, left
239
00:13:13,880 --> 00:13:15,160
left, left, left, left
240
00:13:15,480 --> 00:13:16,040
Is it here?
241
00:13:16,040 --> 00:13:17,080
Ah, right, right, right, right, right
242
00:13:17,080 --> 00:13:18,280
Here. Still right, right
243
00:13:18,280 --> 00:13:19,360
Where it hurts exactly?
244
00:13:19,360 --> 00:13:20,720
Do you feel your whole body painful?
245
00:13:22,040 --> 00:13:22,840
This carriage is shaky
246
00:13:22,840 --> 00:13:23,800
let's get off and you can message for me
247
00:13:23,800 --> 00:13:24,760
Hey, pull over
248
00:13:25,080 --> 00:13:26,000
Let's go, go, go, go
249
00:13:26,480 --> 00:13:27,080
go
250
00:13:32,350 --> 00:13:33,240
Get off, you!
251
00:13:33,520 --> 00:13:34,125
Hey, you!
252
00:13:34,400 --> 00:13:36,360
Go, be fast
253
00:13:37,200 --> 00:13:37,720
No
254
00:13:38,560 --> 00:13:39,280
Pull over!
255
00:13:39,400 --> 00:13:40,280
What?
256
00:13:40,280 --> 00:13:41,640
What do you mean?
257
00:13:43,720 --> 00:13:44,640
Pull over!
258
00:14:04,680 --> 00:14:05,560
Help!
259
00:14:09,160 --> 00:14:10,960
Don't kill me!
260
00:14:27,320 --> 00:14:28,880
Hello, Your Highness
261
00:14:29,480 --> 00:14:30,640
Lord
262
00:14:33,000 --> 00:14:33,760
Are you okay?
263
00:14:34,080 --> 00:14:34,920
You are safe now
264
00:14:35,160 --> 00:14:36,320
the Temporary Palace is not far from here
265
00:14:36,480 --> 00:14:38,200
I'm gonna go back and prepare for everything
266
00:14:38,400 --> 00:14:39,160
I will see you later
267
00:14:49,840 --> 00:14:50,680
Let's go
268
00:14:50,680 --> 00:14:52,160
I guess the Empress can't make it to here
269
00:14:52,160 --> 00:14:53,480
Here I come!
270
00:14:54,800 --> 00:14:55,720
I'm coming
271
00:14:57,920 --> 00:14:59,720
Why you are so narrow-minded?
272
00:14:59,880 --> 00:15:01,760
I just didn't well rob your back for you
273
00:15:01,920 --> 00:15:03,200
you threw me there
274
00:15:03,680 --> 00:15:05,400
do you know there was an assassin?
275
00:15:05,720 --> 00:15:08,040
Without the Marquess Nan, I'm already a dead person
276
00:15:09,240 --> 00:15:10,080
Where's the Marquess Nan?
277
00:15:11,920 --> 00:15:12,640
Let's get in
278
00:15:16,680 --> 00:15:17,960
Why don't you go?
279
00:15:18,280 --> 00:15:19,240
Go. Hurry up
280
00:15:30,275 --> 00:15:30,760
Get off me
281
00:15:31,200 --> 00:15:31,920
No way
282
00:15:34,240 --> 00:15:35,240
Don't be afraid, Your Highness
283
00:15:35,680 --> 00:15:36,560
it's Xiaowei
284
00:15:39,640 --> 00:15:41,320
It turns out to be a rabbit
285
00:15:41,320 --> 00:15:42,880
it scared me!
286
00:15:44,280 --> 00:15:45,600
Do you have any food?
287
00:15:45,600 --> 00:15:46,350
I'm hungry
288
00:15:46,920 --> 00:15:48,840
I've already prepared drinks and meals
289
00:15:48,840 --> 00:15:50,920
Your Highness and Your Majesty can get changed first
290
00:15:50,920 --> 00:15:52,720
We have to get changed for meals?
291
00:15:52,920 --> 00:15:54,560
Nope, can't I choose not to?
292
00:15:54,680 --> 00:15:56,080
I'm starving
293
00:15:57,840 --> 00:15:59,680
Could it possible that the assassin was sent...
294
00:16:01,160 --> 00:16:03,720
forget it, forget it
295
00:16:07,960 --> 00:16:09,000
I didn't accomplish my mission
296
00:16:09,120 --> 00:16:10,280
please pardon me, Your Majesty
297
00:16:14,640 --> 00:16:15,360
Forget it
298
00:16:18,200 --> 00:16:20,200
Marquess Nan came out of nowhere
299
00:16:20,200 --> 00:16:21,560
the Empress was lucky
300
00:16:26,760 --> 00:16:28,840
Marquess Nan coming back to palace suddenly for this time
301
00:16:28,920 --> 00:16:29,920
I'm afraid he's plotting something
302
00:16:31,200 --> 00:16:31,960
send a message t
303
00:16:32,720 --> 00:16:34,280
to my third uncle for me
304
00:16:38,640 --> 00:16:39,360
Yes, Your Majesty
305
00:16:47,320 --> 00:16:48,680
You can't wait anymore?
306
00:16:49,600 --> 00:16:50,040
Don't move
307
00:16:53,240 --> 00:16:55,040
You said you have sore shoulders
308
00:16:55,240 --> 00:16:56,160
let me massage for you
309
00:16:58,040 --> 00:16:58,840
You still remember that?
310
00:16:59,480 --> 00:17:00,720
Massage for one guest
311
00:17:00,720 --> 00:17:01,440
Listen
312
00:17:01,440 --> 00:17:02,880
I'm good at this
313
00:17:03,120 --> 00:17:04,760
don't fall asleep later
314
00:17:06,240 --> 00:17:07,480
You have such a unique technique?
315
00:17:21,400 --> 00:17:22,599
What did I say?
316
00:17:22,960 --> 00:17:24,119
You drugged me
317
00:17:26,280 --> 00:17:27,200
did you do anything
318
00:17:27,960 --> 00:17:29,120
while I was sleeping?
319
00:17:29,900 --> 00:17:30,640
Your Majesty
320
00:17:30,920 --> 00:17:32,800
It's not like everyone wants to hurt you
321
00:17:32,800 --> 00:17:33,720
let me tell you
322
00:17:33,840 --> 00:17:35,320
you have to get more sleep and work less
323
00:17:35,440 --> 00:17:36,480
look at you now
324
00:17:36,920 --> 00:17:38,640
you will kill yourself sooner or later
325
00:17:40,120 --> 00:17:41,480
well, I'm gonna leave now
326
00:17:41,920 --> 00:17:43,600
I get nothing for massaging you
327
00:17:45,680 --> 00:17:46,400
You're welcome
328
00:17:49,840 --> 00:17:50,920
Cut your didactic words
329
00:18:04,360 --> 00:18:05,800
The Temporary Palace is in remote region, not good as palace
330
00:18:06,360 --> 00:18:08,000
please make do with it, Your Majesty and Your Highness
331
00:18:08,000 --> 00:18:09,040
That's way too good
332
00:18:09,160 --> 00:18:11,240
it's more delicious than that in our school canteen
333
00:18:13,160 --> 00:18:14,840
Just the repair of the Temporary Palace
334
00:18:15,120 --> 00:18:16,880
it bothers you to supervise personally
335
00:18:18,320 --> 00:18:19,600
is it the
336
00:18:19,800 --> 00:18:21,280
Cuiwei Palace you are supervising
337
00:18:21,600 --> 00:18:22,600
or me?
338
00:18:23,680 --> 00:18:24,640
You're kidding, Your Majesty
339
00:18:24,840 --> 00:18:26,400
I'm just obeying the order from mother
340
00:18:26,640 --> 00:18:27,920
to serve Your Majesty and Your Highness
341
00:18:28,720 --> 00:18:29,920
I'm afraid that I make you feel neglected
342
00:18:30,640 --> 00:18:32,360
how comes that I'm supervising you?
343
00:18:33,880 --> 00:18:35,560
Of course I'm just kidding
344
00:18:36,760 --> 00:18:37,960
You and the Empress Dowager
345
00:18:38,320 --> 00:18:39,600
are linked by hearts as son and mother
346
00:18:40,840 --> 00:18:42,320
you know it better
347
00:18:42,720 --> 00:18:44,280
of the mind of the Empress Dowager
348
00:18:48,720 --> 00:18:49,560
Come on, come on, come on
349
00:18:49,800 --> 00:18:50,720
let's drink
350
00:18:52,640 --> 00:18:54,250
Come on, enough talks
351
00:18:54,250 --> 00:18:55,250
they are in the alcohol
352
00:18:55,900 --> 00:18:56,225
Cheers
353
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Lord, let me teach you a game
354
00:19:03,200 --> 00:19:03,960
Ready. go!
355
00:19:04,040 --> 00:19:05,880
Fifteen, twenty-five, five
356
00:19:05,880 --> 00:19:07,240
Fifteen, twenty, fifteen, ten
357
00:19:07,240 --> 00:19:08,640
Drink it!
358
00:19:08,840 --> 00:19:09,360
Here you are
359
00:19:09,720 --> 00:19:10,720
One more time, one more time, one more time
360
00:19:10,880 --> 00:19:12,320
Fifteen, twenty, fifteen, ten
361
00:19:12,320 --> 00:19:13,840
Fifteen, twenty, none, fifteen
362
00:19:13,840 --> 00:19:17,080
Fifteen, twenty, fifteen, fifteen, twenty-five
363
00:19:17,080 --> 00:19:18,360
Fifteen, two, fifteen, two
364
00:19:22,480 --> 00:19:23,920
Come here, pour some alcohol for me
365
00:19:25,280 --> 00:19:26,560
Lord, you...
366
00:19:26,560 --> 00:19:28,680
the Kungfu you played in woods is fantastic
367
00:19:28,680 --> 00:19:29,760
what was that?
368
00:19:30,040 --> 00:19:31,480
You mean the catapult, Your Highness?
369
00:19:31,680 --> 00:19:32,120
Your Majesty
370
00:19:33,480 --> 00:19:34,920
Yeah, right!
371
00:19:35,400 --> 00:19:36,400
That's nice!
372
00:19:36,400 --> 00:19:37,840
It can attack remotely
373
00:19:38,475 --> 00:19:39,720
Come on, You Majesty
374
00:19:39,920 --> 00:19:40,920
let me pour some alcohol for you
375
00:19:41,160 --> 00:19:42,160
drink it, Your Majesty
376
00:19:47,400 --> 00:19:48,200
Lord
377
00:19:48,400 --> 00:19:49,320
You well prepared
378
00:19:49,720 --> 00:19:50,880
this meal
379
00:19:52,520 --> 00:19:53,360
I'll leave then
380
00:19:53,360 --> 00:19:54,480
Enjoy yourselves!
381
00:20:07,360 --> 00:20:08,560
I'm so full
382
00:20:23,760 --> 00:20:24,880
Your Highness
383
00:20:25,120 --> 00:20:26,440
His Majesty summoned you
384
00:20:27,480 --> 00:20:29,480
What is it he wants to see me about?
385
00:20:29,720 --> 00:20:30,920
I don't know
386
00:20:30,920 --> 00:20:32,760
he just said you should be there
387
00:20:32,760 --> 00:20:34,000
as soon as possible, Your Majesty
388
00:20:35,720 --> 00:20:38,160
Being peculiar the whole day!
389
00:20:47,240 --> 00:20:49,400
His Majesty only summoned Her Highness
390
00:20:49,800 --> 00:20:50,880
You're...
391
00:20:50,880 --> 00:20:52,520
if you want your master to be good
392
00:20:52,520 --> 00:20:54,320
walk away from this
393
00:21:04,480 --> 00:21:05,320
Help!
394
00:21:05,680 --> 00:21:06,840
Pour some tea for me
395
00:21:13,200 --> 00:21:14,040
So hot!
396
00:21:14,920 --> 00:21:15,840
Why is it you again?
397
00:21:16,560 --> 00:21:18,120
Weren't you who asked me here?
398
00:21:18,400 --> 00:21:19,480
When did I summon you?
399
00:21:20,120 --> 00:21:22,200
Just now, your servant...
400
00:21:27,560 --> 00:21:30,120
Are you having a fever, Your Majesty
401
00:21:31,680 --> 00:21:32,880
Stay away from me
402
00:21:34,760 --> 00:21:35,760
Liang Weiwei
403
00:21:36,360 --> 00:21:37,720
What did you give me?
404
00:21:38,320 --> 00:21:39,960
What can I give you?
405
00:21:39,960 --> 00:21:41,160
Are you saying that I drugged you with...
406
00:21:47,760 --> 00:21:49,160
Sorry to interrupt you, sorry to interrupt you
407
00:21:50,080 --> 00:21:51,560
I'm not experience for
408
00:21:51,560 --> 00:21:53,280
this kind of plot
409
00:21:53,280 --> 00:21:54,040
I...
410
00:21:55,080 --> 00:21:55,520
I...
411
00:22:01,880 --> 00:22:02,920
Liang Weiwei
412
00:22:04,440 --> 00:22:05,640
I will give you what you want
413
00:22:06,000 --> 00:22:06,720
Don't, don't don't
414
00:22:06,760 --> 00:22:07,160
Your Majesty
415
00:22:07,560 --> 00:22:09,480
I know you are not voluntary
416
00:22:09,640 --> 00:22:11,000
calm down
417
00:22:13,200 --> 00:22:13,960
calm down
418
00:22:19,120 --> 00:22:20,360
How dare you!
419
00:22:23,040 --> 00:22:23,680
Your Majesty
420
00:22:23,960 --> 00:22:25,440
You are really feeling uncomfortable?
421
00:22:26,680 --> 00:22:27,600
Get away!
422
00:22:27,880 --> 00:22:29,160
Don't mess with me
423
00:22:37,440 --> 00:22:38,840
Are you better this way?
424
00:22:40,800 --> 00:22:42,560
Don't...don't look at me this way
425
00:22:43,720 --> 00:22:44,560
I see
426
00:22:44,720 --> 00:22:46,240
you are just have too many energies in your body
427
00:22:46,280 --> 00:22:47,680
depleting it and you will be fine
428
00:22:47,960 --> 00:22:49,360
What are you talking about?
429
00:22:49,560 --> 00:22:50,880
It's real! It's real!
430
00:22:51,160 --> 00:22:52,160
You have to trust me
431
00:22:52,240 --> 00:22:53,000
I have experience
432
00:22:55,920 --> 00:22:56,880
Come on
433
00:22:59,025 --> 00:22:59,900
One
434
00:23:03,800 --> 00:23:04,625
Two
435
00:23:07,200 --> 00:23:09,000
You don't have much strength
436
00:23:09,000 --> 00:23:10,440
you only had two sets of exercise
437
00:23:11,040 --> 00:23:12,360
That's because you are too heavy
438
00:23:12,760 --> 00:23:13,600
Get off
439
00:23:13,760 --> 00:23:14,760
I don't need you
440
00:23:14,960 --> 00:23:16,400
I'm helping you
441
00:23:16,680 --> 00:23:17,720
besides
442
00:23:17,720 --> 00:23:19,480
If I could get out, I would have been out
443
00:23:19,520 --> 00:23:20,960
I don't wanna stay here
444
00:23:21,120 --> 00:23:22,440
the whole room stinks with the smell of sweats
445
00:23:23,080 --> 00:23:25,680
I don't wanna be here with you either
446
00:23:28,000 --> 00:23:30,080
I didn't fail the Empress Dowager's expectations
447
00:23:30,400 --> 00:23:32,120
I live up to it
448
00:23:35,640 --> 00:23:36,800
Try harder
449
00:23:37,480 --> 00:23:38,720
What are you two doing?
450
00:23:40,640 --> 00:23:41,560
Right, right, right
451
00:23:44,080 --> 00:23:45,200
Open the door
452
00:23:53,240 --> 00:23:53,920
Weiwei
453
00:23:56,240 --> 00:23:56,880
Weiwei
454
00:23:57,360 --> 00:23:58,000
Your Majesty
455
00:23:59,120 --> 00:23:59,920
are you okay?
456
00:24:00,560 --> 00:24:01,440
I'm fine
457
00:24:01,440 --> 00:24:02,280
not bad
458
00:24:02,280 --> 00:24:04,160
I'm help His Majesty with physical training
459
00:24:04,720 --> 00:24:05,720
Physical training
460
00:24:06,720 --> 00:24:07,880
what's that?
461
00:24:13,320 --> 00:24:14,440
Physical training
462
00:24:15,080 --> 00:24:17,040
It's for testing my physical strength
463
00:24:24,480 --> 00:24:25,880
Don't listen to him
464
00:24:26,240 --> 00:24:28,080
he can't only do it for two minutes
465
00:24:28,080 --> 00:24:28,880
he just...
466
00:24:29,240 --> 00:24:30,720
he just can't make it
467
00:24:32,040 --> 00:24:34,280
It's me who interrupted you two, Your Majesty and Your Highness
468
00:24:34,360 --> 00:24:35,360
I'm leaving now
469
00:24:36,120 --> 00:24:36,680
Wait
470
00:24:38,680 --> 00:24:40,320
the Temporary Palace is in remote area
471
00:24:40,720 --> 00:24:42,160
there're many wild animals
472
00:24:42,600 --> 00:24:45,320
I don't feel it's safe here
473
00:24:47,520 --> 00:24:48,360
Please don't worry, Your Majesty
474
00:24:48,680 --> 00:24:50,200
it's heavily guarded here
475
00:24:50,200 --> 00:24:51,800
not a rat can get in
476
00:24:52,600 --> 00:24:54,000
I am still very worried about it
477
00:24:54,920 --> 00:24:55,840
how about that
478
00:24:56,480 --> 00:24:58,000
you protect me, Marquess Nan?
479
00:24:58,760 --> 00:24:59,440
Tonight
480
00:25:00,080 --> 00:25:01,400
You can be at the gate
481
00:25:01,840 --> 00:25:03,680
no step to leave this place
482
00:25:05,800 --> 00:25:06,320
Yes
483
00:25:12,400 --> 00:25:13,360
What are you looking at?
484
00:25:15,000 --> 00:25:17,360
You don't have much strength and are afraid of a rat?
485
00:25:19,720 --> 00:25:20,520
What?
486
00:25:21,200 --> 00:25:22,440
Marquess Nan is standing outside
487
00:25:24,280 --> 00:25:26,240
you can let him protect you
488
00:25:26,240 --> 00:25:27,600
I'm afraid of rats too
489
00:25:27,720 --> 00:25:29,680
besides, you don't have any drug effect on you
490
00:25:30,040 --> 00:25:31,720
I don't need to stay with you anymore
491
00:25:31,960 --> 00:25:33,080
let's not get entangled with each other
492
00:25:34,640 --> 00:25:35,640
What are you doing now?
493
00:25:36,720 --> 00:25:38,040
Stay!
494
00:25:40,640 --> 00:25:41,960
Let's start, Your Majesty
495
00:25:50,120 --> 00:25:51,120
Do you feel comfortable, Your Majesty?
496
00:25:56,520 --> 00:25:59,200
Go ahead!
497
00:26:02,480 --> 00:26:03,400
Are you comfortable, Your Majesty?
498
00:26:05,000 --> 00:26:06,040
You're not?
499
00:26:06,040 --> 00:26:07,720
Once more time. No!
500
00:26:10,000 --> 00:26:10,960
I'm coming!
501
00:26:14,360 --> 00:26:15,560
Be gentle, be gentle
502
00:26:15,680 --> 00:26:17,280
I can't be gentle
503
00:26:17,360 --> 00:26:18,680
it works only when I push harder
504
00:26:19,480 --> 00:26:20,760
Take it easy, Your Majesty
505
00:26:23,440 --> 00:26:24,240
What do you think of it?
506
00:26:24,240 --> 00:26:26,040
Are you feel comfortable?
507
00:26:27,280 --> 00:26:28,920
Go ahead!
508
00:26:29,600 --> 00:26:31,320
What do you think of it, Your Majesty?
509
00:26:31,440 --> 00:26:32,280
Feeling comfortable, Your Majesty?
510
00:26:32,280 --> 00:26:33,000
Feeling comfortable?
511
00:26:33,200 --> 00:26:34,120
You are feeling comfortable, right?
512
00:26:34,200 --> 00:26:35,440
I feel you haven't had enough of it
513
00:26:35,480 --> 00:26:36,360
One more try!
514
00:26:37,040 --> 00:26:37,960
Shout it out, Your Majesty
515
00:26:37,960 --> 00:26:39,120
Why didn't you shout it out?
516
00:26:40,120 --> 00:26:40,960
I'm changing another position
517
00:26:42,520 --> 00:26:43,440
What do you think of it, Your Majesty
518
00:26:48,600 --> 00:26:49,640
I feel you've had enough
519
00:26:50,120 --> 00:26:50,840
Lie down
520
00:26:50,920 --> 00:26:52,160
I will help you relax
521
00:26:57,640 --> 00:26:58,880
are you starting to look
522
00:26:58,880 --> 00:27:00,240
forward to it now, Your Majesty?
523
00:27:04,000 --> 00:27:04,880
Give me your hand
524
00:27:05,440 --> 00:27:06,880
I will help you relax your arms
525
00:27:10,920 --> 00:27:12,000
Your Majesty
526
00:27:12,240 --> 00:27:13,760
I've been helping you for a long time
527
00:27:13,920 --> 00:27:15,000
I'm even sleepy
528
00:27:16,520 --> 00:27:17,600
Get out!
529
00:27:18,400 --> 00:27:19,800
You can't sleep here
530
00:27:19,800 --> 00:27:21,480
you are a woman who's eager for a baby
531
00:27:21,520 --> 00:27:22,840
I have to tell you
532
00:27:22,840 --> 00:27:24,440
I didn't drug you
533
00:27:24,840 --> 00:27:25,960
besides
534
00:27:26,240 --> 00:27:27,640
you don't have much strength
535
00:27:27,640 --> 00:27:28,640
you're also afraid of rats
536
00:27:29,560 --> 00:27:31,360
if the gene is passed on
537
00:27:31,520 --> 00:27:32,560
I'm afraid all human beings
538
00:27:33,040 --> 00:27:33,800
are gonna blame me
539
00:27:38,680 --> 00:27:39,440
Don't eat it
540
00:27:40,840 --> 00:27:41,640
Poisons
541
00:27:42,560 --> 00:27:43,360
Mom
542
00:27:44,000 --> 00:27:44,960
you can't eat it
543
00:28:18,600 --> 00:28:20,680
Jingqing, Jingqing
544
00:28:20,840 --> 00:28:22,640
you are weird in daily life
545
00:28:22,640 --> 00:28:24,840
but you do look like a baby when you are asleep
546
00:28:28,000 --> 00:28:29,720
it's a pity that
547
00:28:29,720 --> 00:28:31,520
your pathetic character setting in this story
548
00:30:04,200 --> 00:30:05,160
Liang Weiwei
549
00:30:05,160 --> 00:30:06,600
Your Majesty
550
00:30:07,480 --> 00:30:08,640
Why are you here?
551
00:30:17,520 --> 00:30:18,880
Why do you become like this?
552
00:30:19,240 --> 00:30:20,160
Your Majesty
553
00:30:20,920 --> 00:30:24,120
I...I really have no choice
554
00:30:26,120 --> 00:30:28,400
I miss you so much, Your Majesty
555
00:30:28,800 --> 00:30:30,520
then I sneaked out of palace
556
00:30:30,680 --> 00:30:32,760
then I followed your carriage
557
00:30:33,480 --> 00:30:34,400
I didn't expect that
558
00:30:35,520 --> 00:30:37,040
I bumped into bandits
559
00:30:37,920 --> 00:30:39,840
they said I hinder them
560
00:30:40,800 --> 00:30:41,560
they almost
561
00:30:42,200 --> 00:30:45,040
they almost took my virginity
562
00:30:45,840 --> 00:30:47,480
I was thinking about you, Your Majesty
563
00:30:47,680 --> 00:30:48,920
I struggled desperately
564
00:30:49,160 --> 00:30:50,360
then I escaped
565
00:30:51,520 --> 00:30:53,520
I'm so terrified
566
00:30:55,360 --> 00:30:56,040
Bandit
567
00:30:57,920 --> 00:30:59,640
the assassination failed yesterday
568
00:31:00,040 --> 00:31:01,840
the Temporary Palace is in remote area
569
00:31:02,240 --> 00:31:03,600
why can't I do it one more time?
570
00:31:05,520 --> 00:31:06,160
Yeah
571
00:31:07,120 --> 00:31:08,000
Bandit
572
00:31:09,720 --> 00:31:10,960
it's not safe here
573
00:31:16,760 --> 00:31:17,320
Go!
574
00:31:24,360 --> 00:31:26,200
Why do you take me here?
575
00:31:27,440 --> 00:31:29,800
The Empress Dowager want me to develop the relationship with you
576
00:31:30,320 --> 00:31:31,760
we should spend more time
577
00:31:33,040 --> 00:31:34,800
with each other
578
00:31:36,760 --> 00:31:38,960
So, can you put me down?
579
00:31:39,000 --> 00:31:40,240
I didn't ride a horse before
580
00:31:53,080 --> 00:31:54,320
You really got something
581
00:31:54,920 --> 00:31:55,960
Can you
582
00:31:56,560 --> 00:31:58,600
fetch my prey back to me?
583
00:32:00,120 --> 00:32:01,200
Thanks
584
00:32:06,400 --> 00:32:07,480
This Emperor
585
00:32:07,920 --> 00:32:10,280
it's not like you can't walk
586
00:32:11,600 --> 00:32:13,840
making me go so far to pick the bird
587
00:32:15,720 --> 00:32:17,360
you are acting so weird
588
00:32:19,760 --> 00:32:20,320
Your Majesty
589
00:32:22,584 --> 00:32:22,920
Yes
590
00:32:42,840 --> 00:32:46,280
Omg, it's you again!
591
00:32:46,560 --> 00:32:48,087
Help!
592
00:32:52,840 --> 00:32:55,200
Why you are so happy?
593
00:32:57,880 --> 00:32:59,880
I solve some little problem
594
00:33:01,080 --> 00:33:02,520
Lord, Lord, get out of my way
595
00:33:13,360 --> 00:33:15,080
Your Majesty
596
00:33:17,240 --> 00:33:18,240
Brother
597
00:33:18,600 --> 00:33:20,240
why are you so worried?
598
00:33:20,640 --> 00:33:22,160
The Empress's maid Xiaohong said
599
00:33:22,160 --> 00:33:23,440
Her Highness was missing
600
00:33:24,840 --> 00:33:25,880
Empress!
601
00:33:26,960 --> 00:33:29,480
I took her to hunt today
602
00:33:30,440 --> 00:33:32,680
What? Why didn't you take me, Your Majesty?
603
00:33:35,120 --> 00:33:35,840
What?
604
00:33:36,600 --> 00:33:37,720
She hasn't come back?
605
00:33:38,000 --> 00:33:39,320
You took her out
606
00:33:39,320 --> 00:33:40,800
but you didn't bring her back, Your Majesty?
607
00:33:43,680 --> 00:33:44,720
You...
608
00:33:45,720 --> 00:33:47,840
Are you blaming me?
609
00:33:50,480 --> 00:33:51,600
I dare not
610
00:33:51,720 --> 00:33:53,320
I'm responsible for the safety in the Temporary Palace
611
00:33:53,360 --> 00:33:54,720
I have to make sure everyone here is safe
612
00:33:56,440 --> 00:33:57,880
Why bother?
613
00:33:58,120 --> 00:34:00,600
General Liang paid a lot of hard work
614
00:34:00,600 --> 00:34:01,880
to guard the country in the borderline
615
00:34:02,560 --> 00:34:04,120
he has just one daughter
616
00:34:05,200 --> 00:34:06,200
if
617
00:34:06,200 --> 00:34:08,920
there's anything happened to the Empress when she's around you
618
00:34:09,679 --> 00:34:10,800
I'm afraid that...
619
00:34:12,560 --> 00:34:15,560
Don't be mad, don't be mad, Your Majesty
620
00:34:17,400 --> 00:34:19,239
Don't be angry, Your Majesty
621
00:34:20,040 --> 00:34:21,520
That's all I have to say
622
00:34:24,280 --> 00:34:25,880
Don't be angry, Your Majesty
623
00:34:36,760 --> 00:34:38,560
What kind of lame scriptwriter is it?
624
00:34:38,560 --> 00:34:40,280
What kind of campy story is this?
625
00:34:42,080 --> 00:34:44,440
Where is this place?
626
00:34:55,920 --> 00:34:56,719
Weiwei
627
00:35:04,040 --> 00:35:06,920
No, I have to keep running
628
00:35:06,920 --> 00:35:09,800
I'm so unlucky!
629
00:35:10,920 --> 00:35:13,800
Ah, don't kill me, please!
630
00:35:13,800 --> 00:35:16,200
I beg you. Please don't kill me
631
00:35:16,240 --> 00:35:17,560
Don't kill me. Don't kill me
632
00:35:17,560 --> 00:35:18,360
Weiwei
633
00:35:19,560 --> 00:35:20,720
It's me
634
00:35:21,600 --> 00:35:24,880
Finally someone's here
635
00:35:25,040 --> 00:35:27,200
I thought nobody's here
636
00:35:27,480 --> 00:35:30,680
I...my legs are numb for running now
637
00:35:35,240 --> 00:35:36,560
Sorry! Don't...
638
00:35:36,720 --> 00:35:38,000
this is too much
639
00:35:42,560 --> 00:35:43,320
Lord
640
00:35:43,320 --> 00:35:45,160
We are almost there, you can put me down
641
00:35:45,240 --> 00:35:46,400
I'm okay now
642
00:35:52,360 --> 00:35:53,080
What?
643
00:35:53,960 --> 00:35:54,840
You still don't go down
644
00:35:55,680 --> 00:35:56,600
Put me down
645
00:35:59,120 --> 00:35:59,920
thank you
646
00:36:00,440 --> 00:36:02,125
You have to clean your wound
647
00:36:04,760 --> 00:36:06,640
I will take care of her injury
648
00:36:06,800 --> 00:36:07,840
don't bother
649
00:36:09,000 --> 00:36:10,200
Now that you're kind to her
650
00:36:10,360 --> 00:36:11,640
why did you let her get injured?
651
00:36:12,720 --> 00:36:13,840
She's mine
652
00:36:14,000 --> 00:36:15,280
it's none of your business
653
00:36:15,760 --> 00:36:17,440
It will be my business if you bully Weiwei
654
00:36:18,960 --> 00:36:20,120
I want to see
655
00:36:21,560 --> 00:36:22,600
how are you gonna deal with it
656
00:36:43,840 --> 00:36:45,760
The Empress Dowager has decreed
657
00:36:55,920 --> 00:36:58,520
Come in. The Empress Dowager has decreed
658
00:36:58,520 --> 00:37:01,120
to summon Emperor, Empress and Lord
659
00:37:01,120 --> 00:37:02,680
to go back to palace in three days
660
00:37:02,680 --> 00:37:05,240
for the Heaven Worship Ceremony
661
00:37:05,440 --> 00:37:07,800
Why is there still a Heaven Worship Ceremony?
662
00:37:08,920 --> 00:37:12,360
Isn't this cycle over?
663
00:37:18,240 --> 00:37:19,800
Look, Your Highness
664
00:37:20,000 --> 00:37:21,440
this dish is just perfect
665
00:37:21,440 --> 00:37:22,680
I'm sure nobody will find anything wrong with it
666
00:37:24,960 --> 00:37:27,200
You sure you wanna do this, Your Highness
667
00:37:28,200 --> 00:37:29,200
Listen
668
00:37:29,200 --> 00:37:31,000
I have to try my best to change my destiny
669
00:37:31,240 --> 00:37:32,240
I won't give up
670
00:37:32,240 --> 00:37:33,320
until the last moment
671
00:37:39,240 --> 00:37:40,080
Your Majesty, Your Majesty
672
00:37:40,120 --> 00:37:41,080
I'm here to send you...
673
00:37:43,320 --> 00:37:44,720
You are coming, Your Majesty
674
00:37:44,960 --> 00:37:47,000
Have some snacks with His Majesty
675
00:37:48,120 --> 00:37:49,120
Of course
676
00:37:59,480 --> 00:38:01,440
Try the snacks I cooked, Your Majesty
677
00:38:01,960 --> 00:38:03,080
There will be a Heaven Worship Ceremony tomorrow
678
00:38:03,080 --> 00:38:03,920
I have to abstain from meat
679
00:38:04,760 --> 00:38:05,720
I know that
680
00:38:05,760 --> 00:38:06,960
that's why it's vegetarian
681
00:38:07,800 --> 00:38:08,560
Try it
682
00:38:09,840 --> 00:38:10,520
I don't want it
683
00:38:11,720 --> 00:38:12,520
You can have some
684
00:38:12,520 --> 00:38:13,480
I don't want it
685
00:38:13,600 --> 00:38:14,280
You can have some
686
00:38:14,280 --> 00:38:15,120
I don't want it
687
00:38:15,120 --> 00:38:15,960
You can have some
688
00:38:16,240 --> 00:38:18,160
I wanna try the snacks cooked by sister
689
00:38:18,760 --> 00:38:19,440
Don't...don't
690
00:38:22,840 --> 00:38:24,000
What a waste
691
00:38:26,240 --> 00:38:27,880
you can have this piece, Your Majesty
692
00:38:31,080 --> 00:38:31,720
I...
693
00:38:32,080 --> 00:38:33,040
Your Majesty
694
00:38:34,680 --> 00:38:35,440
Empress!
695
00:38:36,160 --> 00:38:37,040
You drugged me again?
696
00:38:37,840 --> 00:38:39,280
I didn't
697
00:38:40,760 --> 00:38:42,160
You...what's wrong with you?
698
00:38:45,040 --> 00:38:45,840
Call the imperial doctor
699
00:38:46,160 --> 00:38:46,880
Yes
700
00:38:47,360 --> 00:38:48,160
No
701
00:38:48,200 --> 00:38:50,400
I put some meat in it
702
00:38:50,400 --> 00:38:51,760
I didn't poison it
703
00:38:51,800 --> 00:38:52,760
Don't argue
704
00:38:52,880 --> 00:38:54,120
It's true
705
00:38:54,360 --> 00:38:55,960
I just want you to break the rule about abstaining the meat
706
00:38:55,960 --> 00:38:57,840
then the Heaven Worship Ceremony will be canceled tomorrow
707
00:38:58,120 --> 00:38:59,800
I didn't think about other things
708
00:39:00,000 --> 00:39:01,280
You've done so much
709
00:39:01,760 --> 00:39:03,560
just for ruining the Heaven Worship Ceremony
710
00:39:05,200 --> 00:39:05,920
I...
711
00:39:06,960 --> 00:39:08,080
You don't have other things to say?
712
00:39:09,280 --> 00:39:09,960
Help!
713
00:39:10,600 --> 00:39:11,680
Take the Empress out!
714
00:39:13,600 --> 00:39:14,960
Please, Your Highness
715
00:39:17,240 --> 00:39:19,200
There will be an assassin in the Heaven Worship Ceremony
716
00:39:20,480 --> 00:39:21,840
Don't pull me. Nonsense!
717
00:39:22,080 --> 00:39:23,480
It's true
718
00:39:23,480 --> 00:39:24,280
I also know
719
00:39:24,280 --> 00:39:26,240
that assassin will pretend to be a dancing girl
720
00:39:28,080 --> 00:39:28,720
Your Highness
721
00:39:33,040 --> 00:39:34,120
just wait and see
722
00:39:34,760 --> 00:39:35,800
Xiaohong, let's go
723
00:39:39,360 --> 00:39:40,920
Worship heaven
724
00:39:41,960 --> 00:39:44,000
It's the time now
725
00:39:44,320 --> 00:39:45,880
Taking the grain
726
00:39:48,280 --> 00:39:49,200
I wanna see how are you
727
00:39:49,200 --> 00:39:50,240
gonna kill me today
728
00:39:50,400 --> 00:39:50,880
Empress!
729
00:39:50,880 --> 00:39:51,840
What are you doing?
730
00:39:51,960 --> 00:39:52,920
She's assassin
731
00:39:53,160 --> 00:39:54,160
let me prove this to you
732
00:39:54,160 --> 00:39:54,600
Wait
733
00:39:58,560 --> 00:39:59,280
this...
734
00:40:02,320 --> 00:40:03,520
why isn't there...
735
00:40:03,680 --> 00:40:05,880
Your Highness, spare my life, please
736
00:40:06,160 --> 00:40:07,400
You don't have a sword
737
00:40:08,640 --> 00:40:09,960
you are not an assassin
738
00:40:09,960 --> 00:40:10,760
Empress!
739
00:40:10,760 --> 00:40:11,680
Kneel down!
740
00:40:11,680 --> 00:40:12,760
How could you behave like this?
741
00:40:13,080 --> 00:40:14,000
Okay
742
00:40:14,520 --> 00:40:15,960
You're getting far too cheeky! Get her back to her harem
743
00:40:16,280 --> 00:40:17,120
Okay
744
00:40:18,800 --> 00:40:20,880
The Empress is crazy
745
00:40:25,800 --> 00:40:28,400
Finally, there's no assassin
746
00:40:29,280 --> 00:40:31,320
I finally get rid of
747
00:40:31,320 --> 00:40:32,680
the destiny of being a cannon fodder
748
00:40:34,480 --> 00:40:35,640
God bless me!
749
00:40:35,680 --> 00:40:37,240
God bless me!
750
00:40:43,480 --> 00:40:44,160
Hi
751
00:40:49,000 --> 00:40:49,680
Lord
752
00:40:49,680 --> 00:40:50,800
You can't sit here
753
00:40:51,000 --> 00:40:52,160
What if His Majesty comes
754
00:40:52,160 --> 00:40:53,080
and sees you again?
755
00:40:53,280 --> 00:40:54,360
He'll be mad again
756
00:40:57,000 --> 00:40:57,880
You're afraid of him?
757
00:40:59,640 --> 00:41:00,520
You don't?
758
00:41:02,200 --> 00:41:03,240
I just
759
00:41:03,560 --> 00:41:04,920
purely don't like him
760
00:41:07,040 --> 00:41:08,760
You get nerves to say like that
761
00:41:09,120 --> 00:41:10,120
you really got something
762
00:41:12,040 --> 00:41:13,320
His Majesty is powerful
763
00:41:13,640 --> 00:41:15,200
but he can't control the minds of people
764
00:41:15,920 --> 00:41:17,160
to make everyone like him
765
00:41:21,560 --> 00:41:22,880
You are right about that
766
00:41:22,960 --> 00:41:24,160
The character setting of bossy man
767
00:41:24,160 --> 00:41:25,720
has a bit
768
00:41:26,240 --> 00:41:27,240
fatal flaw
769
00:41:30,320 --> 00:41:31,160
Bossy man
770
00:41:31,200 --> 00:41:32,120
Let me tell you
771
00:41:32,440 --> 00:41:33,880
from my experience of watching TV series
772
00:41:34,200 --> 00:41:35,320
reading book for years
773
00:41:35,680 --> 00:41:36,840
ten bossy men
774
00:41:37,160 --> 00:41:38,480
nine of them have a miserable childhood
775
00:41:38,640 --> 00:41:39,800
eight of them are in single parent family
776
00:41:39,880 --> 00:41:41,200
seven of them have flaw of emotion
777
00:41:41,360 --> 00:41:42,200
six of them have fixation with cleanliness
778
00:41:42,200 --> 00:41:42,880
five of them are evil but charming
779
00:41:42,880 --> 00:41:43,440
four of them have insomnia
780
00:41:43,440 --> 00:41:44,120
three of them have stomach trouble
781
00:41:44,120 --> 00:41:45,280
there are two of them who like doing things the hard way
782
00:41:45,640 --> 00:41:46,360
the last one
783
00:41:48,320 --> 00:41:49,760
is a criminal
784
00:41:57,040 --> 00:41:59,080
You changed a lot
785
00:42:07,720 --> 00:42:08,800
this...
786
00:42:09,320 --> 00:42:10,400
Nostalgic?
787
00:42:12,240 --> 00:42:13,200
Do you like this?
788
00:42:14,040 --> 00:42:14,960
Let me put it on for you
789
00:42:17,560 --> 00:42:18,440
Is it beautiful?
790
00:42:19,120 --> 00:42:19,680
Looks great
791
00:42:23,240 --> 00:42:24,360
let me pick one for you
792
00:42:33,160 --> 00:42:34,160
Rabbit!
793
00:42:36,600 --> 00:42:38,360
Go, go
794
00:42:38,920 --> 00:42:39,760
Get out of my way!
795
00:42:44,680 --> 00:42:45,520
Go!
796
00:42:45,560 --> 00:42:46,400
Weiwei
797
00:42:48,025 --> 00:42:48,720
Go!
798
00:43:44,320 --> 00:43:46,000
This plot
799
00:43:46,000 --> 00:43:48,520
is different from what I imagined
800
00:43:52,760 --> 00:43:53,520
Weiwei
801
00:43:53,920 --> 00:43:55,560
What will you do if the person who rushed out
802
00:43:55,560 --> 00:43:56,880
and saved you wasn't His Majesty?
803
00:44:06,560 --> 00:44:07,560
I'm kidding
804
00:44:07,560 --> 00:44:08,680
don't take it to heart
805
00:44:27,440 --> 00:44:28,200
Your Majesty
806
00:44:28,520 --> 00:44:29,480
Is it because Her Highness
807
00:44:30,200 --> 00:44:31,440
has already known that?
808
00:44:44,560 --> 00:44:46,200
The Empress had escaped
809
00:44:46,200 --> 00:44:47,840
from the previous assassinations
810
00:44:48,480 --> 00:44:49,440
You are right about canceling the
811
00:44:49,440 --> 00:44:50,840
assassination in ceremony
812
00:44:52,120 --> 00:44:53,480
Your Majesty
813
00:44:55,160 --> 00:44:56,560
The Empress told me that
814
00:44:58,440 --> 00:44:59,680
When deciding the person for the place of the Empress
815
00:44:59,720 --> 00:45:00,840
we just want
816
00:45:00,840 --> 00:45:02,520
the military right in General Liang's hands
817
00:45:03,560 --> 00:45:05,080
what the Empress Dowager means is that
818
00:45:05,080 --> 00:45:06,800
the throne probably will fell from our hands
819
00:45:07,240 --> 00:45:08,960
but for today, it seems like
820
00:45:09,280 --> 00:45:11,960
there's a hidden danger
821
00:45:15,960 --> 00:45:17,600
our people in military camp said
822
00:45:18,040 --> 00:45:19,320
General Liang
823
00:45:19,320 --> 00:45:20,560
won a speedy success
824
00:45:20,720 --> 00:45:22,320
it went well
825
00:45:22,840 --> 00:45:23,680
for now
826
00:45:23,680 --> 00:45:25,800
Marquess Nan who is away at most of the time
827
00:45:26,040 --> 00:45:27,000
came back too
828
00:45:27,280 --> 00:45:29,600
he gets close the Empress
829
00:45:30,600 --> 00:45:31,680
I'm afraid...
830
00:45:31,680 --> 00:45:33,440
there's a conspiracy
831
00:45:33,520 --> 00:45:35,000
If assassination doesn't work
832
00:45:35,760 --> 00:45:37,720
I will spoil her
833
00:45:37,960 --> 00:45:39,320
making her leave behind a subject for ridicule
834
00:45:39,560 --> 00:45:41,880
I can kill her in public then
835
00:45:42,987 --> 00:45:44,480
One two three four
836
00:45:45,800 --> 00:45:48,120
five, six, seven, eight
837
00:45:49,920 --> 00:45:50,760
Your Highness
838
00:45:53,640 --> 00:45:54,520
Come on
839
00:45:54,680 --> 00:45:55,520
join with me
840
00:45:55,520 --> 00:45:57,240
to enjoy the peace after breaking my original destiny
841
00:46:10,160 --> 00:46:11,880
What's the matter?
842
00:46:12,440 --> 00:46:14,040
It's Beauty Zhen
843
00:46:14,360 --> 00:46:15,400
Beauty Zhen
844
00:46:16,280 --> 00:46:18,040
Beauty Zhen told those maids that
845
00:46:18,040 --> 00:46:19,200
you're not liked by His Majesty
846
00:46:19,520 --> 00:46:20,840
I couldn't get over it
847
00:46:20,840 --> 00:46:21,920
so I argued with her
848
00:46:22,120 --> 00:46:22,960
I didn't expect
849
00:46:23,120 --> 00:46:23,960
that she...
850
00:46:25,120 --> 00:46:26,280
She's over the line
851
00:46:26,600 --> 00:46:27,960
beating a dog should see who's its owner
852
00:46:29,120 --> 00:46:30,040
Your Highness
853
00:46:31,960 --> 00:46:32,800
that's not important
854
00:46:34,400 --> 00:46:34,880
go
855
00:46:41,560 --> 00:46:43,520
This smells good
856
00:46:46,560 --> 00:46:47,760
You are such a whining bitch
857
00:46:47,760 --> 00:46:49,480
now you are lively and active?
858
00:46:52,560 --> 00:46:54,440
Greetings, Your Highness
859
00:46:55,120 --> 00:46:57,520
I just had food poisoning
860
00:46:57,720 --> 00:46:59,080
I'm weak
861
00:46:59,080 --> 00:47:00,960
I can't eat egg
862
00:47:01,360 --> 00:47:04,080
it was such a coincidence that the food you made contains eggs
863
00:47:06,080 --> 00:47:08,240
You had food poisoning?
864
00:47:08,320 --> 00:47:09,200
If people who don't know about that
865
00:47:09,200 --> 00:47:10,800
might think you were blaming me for the thing I didn't do
866
00:47:11,560 --> 00:47:12,840
If you don't believe me
867
00:47:13,240 --> 00:47:15,720
you can go and ask His Majesty
868
00:47:16,040 --> 00:47:18,000
His Majesty knows me well
869
00:47:18,280 --> 00:47:20,720
His Majesty knows I'm weak
870
00:47:20,960 --> 00:47:22,120
he has asked the imperial doctor
871
00:47:22,120 --> 00:47:23,880
to care for me
872
00:47:24,200 --> 00:47:24,840
I...
873
00:47:25,560 --> 00:47:26,120
Bah!
874
00:47:27,360 --> 00:47:28,320
Come here, come over here
875
00:47:33,960 --> 00:47:35,280
eat it now
876
00:47:35,520 --> 00:47:36,280
if there's anything wrong with you
877
00:47:36,280 --> 00:47:37,480
I will call the imperial doctor for you
878
00:47:37,680 --> 00:47:39,200
and apologize to you
879
00:47:39,240 --> 00:47:39,560
You...
880
00:47:41,960 --> 00:47:43,880
What if I am not willing to eat it?
881
00:47:43,920 --> 00:47:45,400
What are you gonna do?
882
00:47:46,880 --> 00:47:48,400
Then you'll be considered to offend me
883
00:47:48,400 --> 00:47:49,520
you deliberately did that
884
00:47:49,960 --> 00:47:51,520
Do you dare to hit me?
885
00:47:52,280 --> 00:47:53,640
What's wrong with me hitting you?
886
00:47:53,800 --> 00:47:55,240
I have to pick a day to hit you?
887
00:47:56,080 --> 00:47:57,040
Your Majesty
888
00:47:57,040 --> 00:47:59,120
You have to show me some justice
889
00:48:02,800 --> 00:48:04,080
Your Highness
890
00:48:06,280 --> 00:48:07,640
How dare you, Beauty Zhen!
891
00:48:07,640 --> 00:48:09,320
You dare to trip Her Highness
892
00:48:09,760 --> 00:48:10,760
It's none of my business
893
00:48:10,760 --> 00:48:11,640
I didn't
894
00:48:12,520 --> 00:48:14,960
I can give you
895
00:48:14,960 --> 00:48:16,320
a break
896
00:48:16,480 --> 00:48:17,600
unless
897
00:48:17,960 --> 00:48:19,560
you slap yourself
898
00:48:19,560 --> 00:48:22,400
for twenty times
899
00:48:22,760 --> 00:48:23,760
Are you out of your mind?
900
00:48:24,000 --> 00:48:24,920
If Her Highness knows that
901
00:48:24,920 --> 00:48:26,240
he won't forgive you
902
00:48:29,880 --> 00:48:31,120
I don't know
903
00:48:31,120 --> 00:48:32,000
what will His Majesty do
904
00:48:32,520 --> 00:48:34,040
if the Empress Dowager
905
00:48:35,360 --> 00:48:37,160
knows that you hurt me
906
00:48:46,440 --> 00:48:47,480
You can start to slap yourself now
907
00:48:56,520 --> 00:48:58,760
I don't even hear the sound
908
00:49:03,280 --> 00:49:04,640
The master makes a mistake
909
00:49:04,640 --> 00:49:06,160
and the maid should be punished too
910
00:49:06,280 --> 00:49:07,600
Xiaohong. Yes
911
00:49:12,520 --> 00:49:13,320
Slap
912
00:49:15,160 --> 00:49:16,040
Your Highness
913
00:49:18,360 --> 00:49:19,880
You slapped me
914
00:49:21,960 --> 00:49:22,960
Your Highness
915
00:49:23,120 --> 00:49:25,000
This is the order from Her Highness
916
00:49:30,280 --> 00:49:31,160
I still need to slap myself?
917
00:49:33,200 --> 00:49:34,280
Your Highness
918
00:49:34,440 --> 00:49:35,120
Your Highness
919
00:49:35,120 --> 00:49:36,280
Sure, it's not over yet
920
00:49:36,280 --> 00:49:37,160
twenty times
54396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.