Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,956 --> 00:00:55,356
Subtitles by Nostromo
2
00:02:03,050 --> 00:02:05,721
....save his people.
3
00:02:21,912 --> 00:02:23,907
Yes,yes!
4
00:02:24,271 --> 00:02:26,183
- Open it!
- I'm coming!
5
00:02:26,873 --> 00:02:28,410
I think I heard shots.
6
00:02:28,589 --> 00:02:30,607
Nonsense! You've been dreaming
7
00:02:33,172 --> 00:02:34,925
Open!
8
00:02:35,005 --> 00:02:36,466
Yes! I'm coming!
9
00:02:36,747 --> 00:02:39,461
Only a creditor would call at this hour
10
00:02:40,986 --> 00:02:42,921
Come,come Mr Seymour
11
00:02:44,728 --> 00:02:46,997
- Who's there? Who's there?
-Captain Bristol
12
00:02:47,068 --> 00:02:49,190
-Captain Bristol?
-Where is the king?
13
00:02:49,531 --> 00:02:51,007
I have news for him.
14
00:02:51,082 --> 00:02:52,505
-News from London
-News from home
15
00:02:52,722 --> 00:02:54,666
Yes, it is for his ears alone
16
00:02:59,243 --> 00:03:00,699
Sir John!
17
00:03:01,673 --> 00:03:03,271
- Sir John!
- Yes?
18
00:03:03,496 --> 00:03:05,189
- News from home!
- News from home !?
19
00:03:05,265 --> 00:03:07,176
- Yes!
-Wilcox!
20
00:03:07,578 --> 00:03:09,073
-Wilcox!
-Who calls me?
21
00:03:10,199 --> 00:03:12,901
- News from home
- News from home!
22
00:03:13,741 --> 00:03:17,700
Sir Edward! Captain Bristol is here
with special news from home
23
00:03:17,850 --> 00:03:19,151
I'm coming!
24
00:03:19,270 --> 00:03:21,028
He said it is for the king alone
25
00:03:21,160 --> 00:03:22,915
He's been hurt,round-heads
26
00:03:23,246 --> 00:03:24,866
He fears for the king!
27
00:03:25,183 --> 00:03:26,513
Where is the king?
28
00:03:26,604 --> 00:03:28,511
-I'll call him, Captain
-Bristol, what happened?
29
00:03:28,670 --> 00:03:30,642
Roundhead! They followed
me across the channel
30
00:03:30,727 --> 00:03:32,080
They are here
31
00:03:32,208 --> 00:03:34,232
Roundheads here in Holland !?
32
00:03:34,352 --> 00:03:35,782
Your Majesty!
33
00:03:35,815 --> 00:03:38,204
-Bristol, are you badly hurt?
-Oh, it's just but a scratch.
34
00:03:38,300 --> 00:03:39,613
Look here,Wilcox
35
00:03:39,645 --> 00:03:41,779
Captain Bristol is below with
a message,Your Majesty!
36
00:03:42,900 --> 00:03:44,835
Are you there, Your Majesty?
37
00:03:46,099 --> 00:03:47,595
Your Maj..
38
00:03:47,716 --> 00:03:49,249
Oh, I beg you pardon,Sir!
39
00:03:49,368 --> 00:03:51,301
-I merely tried to
-Your Majesty?
40
00:03:53,751 --> 00:03:55,283
Sir?
41
00:04:05,608 --> 00:04:07,295
Out by the window again
42
00:04:07,420 --> 00:04:09,172
-Harry!
-Sir?
43
00:04:11,077 --> 00:04:14,108
Harry, you know the king's
habits even better than I do
44
00:04:14,389 --> 00:04:16,916
Search in every tavern,
ask in every
45
00:04:17,127 --> 00:04:19,079
Look everywhere!
All night, if necessary.
46
00:04:19,364 --> 00:04:21,870
But don't come back until you find him.
47
00:04:24,940 --> 00:04:26,853
Charming! Charming!
48
00:04:27,142 --> 00:04:30,457
I assure you, Madame,when you wear it,
it takes on an added elegance
49
00:04:30,738 --> 00:04:33,043
We maybe craftsmen in
England,but only a Dutch woman..
50
00:04:33,150 --> 00:04:35,802
-Heinrich!
-Can probably wear a rings of that size!
51
00:04:35,988 --> 00:04:38,686
With all that gold and ..
52
00:04:39,233 --> 00:04:41,505
You had enough! No sausages
53
00:04:43,853 --> 00:04:45,207
More bread perhaps?
54
00:04:48,324 --> 00:04:49,688
Spanish wine!
55
00:04:49,905 --> 00:04:52,432
Could I have instead of
the bread,have the Spanish wine?
56
00:04:52,631 --> 00:04:55,251
-Very charming of you!
-Yes, but nothing...
57
00:04:55,898 --> 00:04:57,776
Harry, boy! Look here!
58
00:05:00,318 --> 00:05:02,033
Watch it!
59
00:05:04,237 --> 00:05:05,992
The market is open!
60
00:05:06,499 --> 00:05:08,160
The market is open!
61
00:05:09,009 --> 00:05:10,009
The market is open!
62
00:05:15,427 --> 00:05:17,175
There is nothing new with news!
63
00:05:17,297 --> 00:05:19,913
Sire, but this time the
news is for you alone!
64
00:05:20,105 --> 00:05:22,628
Captain Bristol was shot,
and here in Holland.
65
00:05:22,795 --> 00:05:24,354
Some Roundhead followed him over
66
00:05:24,459 --> 00:05:26,861
- Wounded? Seriously?
- No, just a wound in the leg
67
00:05:26,994 --> 00:05:28,393
Come here,we must return at once!
68
00:05:28,541 --> 00:05:30,377
No,let's go this way,Sire,follow me
69
00:05:30,590 --> 00:05:33,840
Oh,Tom,I've not seen a single
black Roundhead hat
70
00:05:33,983 --> 00:05:35,790
in all the city,anywhere!
71
00:05:35,931 --> 00:05:38,007
Madam,I return your Spanish wine.
72
00:05:38,197 --> 00:05:39,665
I took it in error
73
00:05:39,882 --> 00:05:42,475
I still have two
English pennies.
74
00:05:42,708 --> 00:05:44,423
Oh, sweets!
75
00:05:45,788 --> 00:05:47,232
Buy yourself a sweet
76
00:05:47,414 --> 00:05:49,325
-There you are my lad
-Fantastic
77
00:05:50,029 --> 00:05:52,239
Now one penny,as easy as gone
78
00:05:54,748 --> 00:05:57,534
Flowers? No! can't do with flowers
79
00:05:59,319 --> 00:06:01,013
Harry,hold
80
00:06:19,007 --> 00:06:20,449
[spoke in Dutch]Who is this?
81
00:06:23,958 --> 00:06:25,632
Are you looking for something?
82
00:06:25,837 --> 00:06:27,731
-Oh,you speak English?
- Yes!
83
00:06:27,913 --> 00:06:29,522
Are you looking for something?
84
00:06:31,400 --> 00:06:32,788
Yes...
85
00:06:32,899 --> 00:06:35,072
Oh yes ,the tulips...
86
00:06:35,822 --> 00:06:38,574
- You grow them yourself?
- Oh yes,on my farm.
87
00:06:39,536 --> 00:06:41,311
Now what do you....
88
00:06:41,478 --> 00:06:43,217
It requires a sizeable farm,eh
89
00:06:43,376 --> 00:06:44,980
-Oh, the largest in the province
-Really
90
00:06:45,340 --> 00:06:46,687
And now, what can I..
91
00:06:46,837 --> 00:06:49,175
I... me roses here
92
00:06:51,107 --> 00:06:52,749
Could I...
93
00:06:54,694 --> 00:06:56,352
Yes, roses!
94
00:06:56,444 --> 00:06:58,385
Could I by chance purchase...
95
00:06:58,417 --> 00:06:59,417
say
96
00:06:59,455 --> 00:07:01,071
... two dozen?
97
00:07:01,942 --> 00:07:03,770
A guild for a dozen
98
00:07:06,596 --> 00:07:08,090
What...
99
00:07:08,447 --> 00:07:09,994
What is the name of your farm?
100
00:07:10,105 --> 00:07:12,460
Basselt.The Basselt farm
101
00:07:12,861 --> 00:07:14,832
-Same as mine
-Same as yours?
102
00:07:18,666 --> 00:07:20,387
Maria Basselt?
103
00:07:20,920 --> 00:07:22,987
- No... Katya.
-Oh,Katya!
104
00:07:23,928 --> 00:07:25,557
Could never pronounce that
105
00:07:25,807 --> 00:07:27,518
Katie.Katie,we call it in England
106
00:07:27,644 --> 00:07:30,201
- Oh,would you?
- Yes. Can you say it "Katie"?
107
00:07:31,997 --> 00:07:34,103
-Katie?
-Katie, yes!
108
00:07:34,827 --> 00:07:36,746
That will be two guilders,please
109
00:07:36,874 --> 00:07:39,686
I have only one English
penny,it's all I have
110
00:07:39,782 --> 00:07:41,344
No guilders
111
00:07:45,644 --> 00:07:47,523
Who is that there on the coin?
112
00:07:48,888 --> 00:07:51,001
He was the king of England.
113
00:07:53,654 --> 00:07:55,374
Ah, yes, yes! Of course!
114
00:07:55,974 --> 00:07:57,376
Well...
115
00:07:58,005 --> 00:07:59,782
I'm afraid for a penny...
116
00:08:00,051 --> 00:08:02,528
Perhaps you just leave her
wild flowers after all
117
00:08:02,891 --> 00:08:04,858
I'll arrange a small bouquet.
118
00:08:05,899 --> 00:08:07,323
Charming!
119
00:08:12,455 --> 00:08:14,001
There you are!
120
00:08:14,264 --> 00:08:15,999
Charming! Thank you!
121
00:08:16,186 --> 00:08:17,588
Thank you!
122
00:08:17,759 --> 00:08:19,471
Very gracious
123
00:08:20,515 --> 00:08:22,433
-Sire, we must hurry!
- Yes,yes!
124
00:08:22,488 --> 00:08:24,156
- Come here
- Yes.
125
00:08:24,232 --> 00:08:27,259
You may have the roses after all,
you can pay me when next you pass
126
00:08:27,615 --> 00:08:29,708
Oh, that's mighty kind of you.
127
00:08:30,078 --> 00:08:31,582
That's much appreciated!
128
00:08:31,874 --> 00:08:33,369
Wait!
129
00:08:35,967 --> 00:08:37,888
Come here... and quickly!
130
00:08:38,181 --> 00:08:39,587
Oh, you stupid fool!
131
00:08:39,684 --> 00:08:42,794
You don't give away roses they
come from France and for high prices!
132
00:08:42,983 --> 00:08:45,509
Are you so rich that any
foreigner can come along
133
00:08:45,643 --> 00:08:47,147
One moment,Sir!
134
00:08:47,493 --> 00:08:50,843
First of all, you will oblige me
if you lower your voice
135
00:08:51,023 --> 00:08:53,212
-Or I may have to take..
- Well...
136
00:08:53,757 --> 00:08:56,306
The farm is not all hers
137
00:08:56,638 --> 00:08:58,393
She has do what I say
138
00:08:58,487 --> 00:09:00,097
-I have not
-Permit me,Miss
139
00:09:00,280 --> 00:09:02,548
Personally,I am not at all taken with you
140
00:09:02,862 --> 00:09:05,359
Your mannerly abuse of Miss Miss
141
00:09:05,702 --> 00:09:07,968
Ah, Basselt! Basselt!Entirely unjustified!
142
00:09:08,277 --> 00:09:10,397
Merely because she decided
to do me a kindness
143
00:09:10,546 --> 00:09:13,978
Because she knew that in
England roses are national flower.
144
00:09:14,346 --> 00:09:16,370
You take on the accents of a fisherman
145
00:09:16,544 --> 00:09:18,644
- Are you an Englishman?
- What?
146
00:09:22,280 --> 00:09:23,757
Of a sort
147
00:09:24,535 --> 00:09:26,409
Scotch,some French
148
00:09:27,077 --> 00:09:28,945
A bit of Welsh Irish.
149
00:09:29,506 --> 00:09:30,857
Yes,an Englishman.
150
00:09:30,978 --> 00:09:32,847
Greetings in the Lord's name!
151
00:09:33,178 --> 00:09:34,483
Greetings!
152
00:09:34,568 --> 00:09:37,156
As I'm newly arrived here
are you able to tell me
153
00:09:37,357 --> 00:09:39,445
I am like you,Sir,far from home.
154
00:09:39,570 --> 00:09:41,534
And showing hospitality of
these Netherlands
155
00:09:41,867 --> 00:09:44,098
Aye,but tell me clearly would you know....
156
00:09:44,581 --> 00:09:46,119
Ah!
157
00:09:47,838 --> 00:09:49,451
You must remember this,Sir?
158
00:09:49,885 --> 00:09:51,047
It's an old English ballad.
159
00:09:51,095 --> 00:09:53,474
"Come live with me,and be
my love" You must learn it.
160
00:09:55,272 --> 00:09:56,907
I beg your pardon, sir! You were saying
161
00:09:57,026 --> 00:09:58,894
Tell me, would you know where I might
162
00:09:59,032 --> 00:10:00,952
There's a North Country in your voice,Sir
163
00:10:01,537 --> 00:10:04,051
Would it be by chance the county of...
164
00:10:04,878 --> 00:10:07,194
-Durham?
-Yes. How did you know?
165
00:10:07,327 --> 00:10:08,843
I knew it! I knew it!
166
00:10:08,992 --> 00:10:11,633
In these days we English must cling
together, wherever we may be
167
00:10:11,640 --> 00:10:13,108
-Amen!
-Amen!
168
00:10:13,211 --> 00:10:15,715
And you,Sir,this man is a lout, and you Sir
169
00:10:16,613 --> 00:10:18,324
Or I maybe forced to pay you a visit.
170
00:10:18,450 --> 00:10:21,132
And you,Mistress,I trust
I may visit in any case
171
00:10:21,374 --> 00:10:23,643
Good Day ,Sir! And God's blessing on you!
172
00:10:24,213 --> 00:10:26,131
Harry! You were uncommonly correct
173
00:10:26,239 --> 00:10:27,575
We must parry no longer!
174
00:10:27,724 --> 00:10:29,924
Yes, Sire! I know the way now
175
00:10:30,450 --> 00:10:32,447
Oh yeah! Yes.
176
00:10:37,578 --> 00:10:39,197
Farewell once more,Mistress
177
00:10:39,415 --> 00:10:41,602
Be assured I shall return again in short
178
00:10:41,878 --> 00:10:44,372
Sire, if they recognized you,
it could have gone ill with you
179
00:10:44,593 --> 00:10:46,911
We're not in England now!
They would not dare.
180
00:10:47,037 --> 00:10:48,722
After all there are more..
181
00:10:49,312 --> 00:10:51,331
Oh,you look so kindly poor,please take it
182
00:10:51,426 --> 00:10:52,993
- How very kind!
-They're coming, Sire
183
00:10:53,122 --> 00:10:55,036
Coming there again... Most of them.
184
00:10:56,746 --> 00:10:59,393
No,Sire,the news I'm sure it has to
do with uprisings in England
185
00:10:59,419 --> 00:11:01,035
Draw your sword!
186
00:11:01,189 --> 00:11:02,503
Come on up here.
187
00:11:02,593 --> 00:11:04,453
Do as I say,quick!
188
00:11:08,648 --> 00:11:09,883
-Now fighting!
-Fight you?!
189
00:11:09,977 --> 00:11:11,068
Yes ,fight!
190
00:11:14,953 --> 00:11:17,209
Had enough? Admit that I'm right?
191
00:11:17,959 --> 00:11:19,458
Oh, here! Here, you,Sir!
192
00:11:19,591 --> 00:11:21,821
This scoundrel fellow dared
to say that Charles Stuart
193
00:11:22,180 --> 00:11:25,387
... was a wise and noble king
and should return from his exile!
194
00:11:25,450 --> 00:11:27,259
I don't know your feelings
of the matter,Sir
195
00:11:27,259 --> 00:11:29,501
but as for me,I wouldn't give
you two pennies for him
196
00:11:29,524 --> 00:11:31,441
Well, ah... And what is your opinion?
197
00:11:31,467 --> 00:11:33,747
-I would kill him,perfectly!
-I too!
198
00:11:34,415 --> 00:11:36,049
Yes, I'm sure you would
199
00:11:36,306 --> 00:11:38,293
Okay! Good!
200
00:11:38,439 --> 00:11:40,002
Pick up your coat!
201
00:11:40,429 --> 00:11:42,913
Have any of you seen this Stuart
since he was a lad?
202
00:11:43,018 --> 00:11:44,917
- No.
- Well
203
00:11:45,023 --> 00:11:47,668
Exile made him slippery as an eel!
204
00:11:48,097 --> 00:11:49,684
Crazy, self-indulgent!
205
00:11:49,818 --> 00:11:51,536
You can not trust the man
206
00:11:51,642 --> 00:11:53,479
He takes life as a big monstrous joke
207
00:11:53,633 --> 00:11:55,860
Imagine the country in the
hands of a man like that
208
00:11:56,131 --> 00:11:57,900
For your talking points. Come on!
209
00:11:58,009 --> 00:11:59,742
Good Day,gentlemen!
210
00:12:00,808 --> 00:12:03,847
Perhaps he may be giving to breaking
a heart or two now and then
211
00:12:04,275 --> 00:12:06,587
Why? I remember in Paris
some years ago though
212
00:12:06,750 --> 00:12:07,849
There were two girls
213
00:12:08,741 --> 00:12:11,318
Oh, well,no matter!
214
00:12:12,287 --> 00:12:13,899
In spite of everything
215
00:12:14,012 --> 00:12:15,597
In spite of all his follies
216
00:12:15,759 --> 00:12:18,500
In spite of breaking my
heart 20 times a week!
217
00:12:18,933 --> 00:12:20,604
Do I ,Sir Edward?
218
00:12:21,815 --> 00:12:23,653
I'm hardly sorry for it!
219
00:12:24,195 --> 00:12:26,012
Gentlemen! The King!
220
00:12:28,399 --> 00:12:30,079
My Lords and gentlemen, good morning!
221
00:12:30,237 --> 00:12:31,992
-Here's food by way of penance
-Food
222
00:12:32,296 --> 00:12:34,705
Bread, cabbage, cheese...and wine!
223
00:12:34,836 --> 00:12:37,667
-Captain Bristol is here with news.
-Oh yes I know,and he's been hurt
224
00:12:37,883 --> 00:12:39,647
I've just seen a few of these folks myself
225
00:12:39,672 --> 00:12:41,470
Well,what's your message?
Is the wound deep?
226
00:12:41,470 --> 00:12:42,528
No, Sire
227
00:12:42,552 --> 00:12:43,633
A letter here in my doublet
228
00:12:43,688 --> 00:12:46,484
- No! Only for the king!
-Thank you, Bristol!
229
00:12:46,501 --> 00:12:49,280
-He has it safe
-God save Your Majesty!
230
00:12:49,314 --> 00:12:52,566
Oh, Sire! Roundheads are
desperate now,they stop at nothing
231
00:12:52,651 --> 00:12:54,039
Not to worry about
232
00:12:54,096 --> 00:12:55,623
Take him up and bring him in my bed.
233
00:12:55,693 --> 00:12:57,442
Yes, Sire!
234
00:13:03,465 --> 00:13:05,141
Enciphered, Hyde!
235
00:13:05,321 --> 00:13:06,943
-Sire?
-Where's the encipher book?
236
00:13:07,126 --> 00:13:09,127
-In the kitchen, Your Majesty.
-Come let us work
237
00:13:10,702 --> 00:13:12,176
Encipher
238
00:13:13,134 --> 00:13:15,416
Oh, Old Mother Hubbard
went to the cupboard,eh
239
00:13:15,626 --> 00:13:17,517
- Every one had their share?
-Yes,everyone,Sire
240
00:13:17,678 --> 00:13:19,901
- Hyde?
- No,no. Thank you,Sir
241
00:13:20,008 --> 00:13:22,679
-I'll finish in two moments
- I too
242
00:13:24,026 --> 00:13:25,423
Hey,ho
243
00:13:25,543 --> 00:13:28,331
In two moments,
I may be king of all cupboard.
244
00:13:28,967 --> 00:13:31,568
Ruler of Cheshire
cheeses, Yorkshire hams...
245
00:13:31,666 --> 00:13:34,320
... Devonshire
cream, Welsh lamb...
246
00:13:34,604 --> 00:13:36,688
... and all the roast beefs of England.
247
00:13:36,988 --> 00:13:38,481
Oh well...
248
00:13:39,456 --> 00:13:40,911
There! You are ready?
249
00:13:41,037 --> 00:13:42,487
Almost! Almost..
250
00:13:42,628 --> 00:13:44,128
Down,Sir,down
251
00:13:44,253 --> 00:13:45,827
Now let's see...
252
00:13:49,948 --> 00:13:51,307
Gentlemen!
253
00:13:51,309 --> 00:13:53,263
General Monck had seemed
to have declared for us
254
00:13:53,280 --> 00:13:55,612
- I knew it! I knew!
- Gentlemen! Gentlemen, listen please
255
00:13:55,737 --> 00:13:58,316
The Roundheads are faced
with risings everywhere
256
00:13:58,456 --> 00:14:00,791
On April... the tenth...
257
00:14:00,962 --> 00:14:02,852
-Cut it,it's large
- Hold there's more!
258
00:14:02,921 --> 00:14:05,463
The country is splintered into
more factions than ever before
259
00:14:06,072 --> 00:14:08,177
- Good! Good news!
- And he thinks...
260
00:14:08,505 --> 00:14:10,685
... that it might rally to us.
261
00:14:10,896 --> 00:14:13,132
... in a few more weeks...
262
00:14:13,819 --> 00:14:15,571
...where I to return now immediately.
263
00:14:19,334 --> 00:14:21,032
I'm sorry, gentlemen.
264
00:14:22,041 --> 00:14:24,117
But I think the time
is not yet here
265
00:14:25,973 --> 00:14:28,825
I shall not gamble our
fortunes with the lives of others
266
00:14:29,355 --> 00:14:30,973
But... But, Sire!
267
00:14:31,122 --> 00:14:33,973
This time it cannot fail with
General Monck and the army.
268
00:14:34,120 --> 00:14:35,692
- Yes...
- Yes!
269
00:14:35,844 --> 00:14:38,789
Any man, whose blood run right
through his veins shall fight now!
270
00:14:38,928 --> 00:14:40,531
- You're right!
- Who possibly
271
00:14:40,570 --> 00:14:41,661
is beyond the belief
272
00:14:41,661 --> 00:14:44,479
that we shall not fought her now
when everything lies within our grasp
273
00:14:44,574 --> 00:14:45,631
Unless we show fear
274
00:14:45,731 --> 00:14:48,443
and now there's no time to show
fear,the country will rise at once
275
00:14:48,467 --> 00:14:50,043
Yes,speak of fear?
276
00:14:52,092 --> 00:14:55,120
Do you think home
means less to me than to you?
277
00:14:56,603 --> 00:14:59,138
You think my belly is
less empty than your own?
278
00:15:00,326 --> 00:15:02,333
You think that after
all these years of hopes, I...
279
00:15:02,848 --> 00:15:04,558
- So many false hopes.
- Yes!
280
00:15:04,685 --> 00:15:07,295
False hopes, false starts,false promises!
281
00:15:07,586 --> 00:15:10,091
Two years after they killed
my father I fought and met defeat
282
00:15:10,282 --> 00:15:12,030
... because the hopes were false
283
00:15:12,673 --> 00:15:15,251
Later I was told the three kingdoms
would rise up,I was assured
284
00:15:15,321 --> 00:15:18,515
... oh the moment I crossed the
border,they said,the moment I landed
285
00:15:18,600 --> 00:15:21,276
the people will call out for me
286
00:15:21,599 --> 00:15:23,918
And suddenly,do you remember,Wilcox? I do
287
00:15:24,725 --> 00:15:26,183
I was left alone.
288
00:15:26,370 --> 00:15:29,220
With mere handful,very brave but...
289
00:15:29,597 --> 00:15:31,152
beaten men
290
00:15:32,416 --> 00:15:34,531
What of these last ten years or more
291
00:15:34,721 --> 00:15:37,017
... endless exile days
292
00:15:37,621 --> 00:15:39,512
... when we saw the mirage of home.
293
00:15:39,732 --> 00:15:42,869
... in every cloud that
drifted in from London.
294
00:15:44,344 --> 00:15:46,548
Nothing but more of
false hopes,false starts..
295
00:15:46,773 --> 00:15:48,294
...false promises.
296
00:15:49,483 --> 00:15:52,012
You all know my terms as well as I
297
00:15:52,488 --> 00:15:55,150
We'll go home when we are freely called
298
00:15:55,991 --> 00:15:57,695
... by all our countrymen
299
00:15:57,887 --> 00:15:59,965
And not one day before!
300
00:16:02,263 --> 00:16:03,900
What's good the King...
301
00:16:04,108 --> 00:16:05,859
... who is only King to some?
302
00:16:08,376 --> 00:16:10,305
Meanwhile I shall wait
303
00:16:11,557 --> 00:16:14,955
Wait,in spite of insults,and
humiliation and...
304
00:16:15,485 --> 00:16:18,299
having to beg our bread and board
305
00:16:18,625 --> 00:16:21,137
Wait with such good humour as is left in me
306
00:16:22,363 --> 00:16:24,118
Patience, gentlemen!
307
00:16:24,526 --> 00:16:25,767
Maybe it's a beggar's commodity
308
00:16:25,767 --> 00:16:27,948
but it is one of the few virtues
I've learnt by heart
309
00:16:30,364 --> 00:16:33,177
We shall have our share
of fighting yet,no fear
310
00:16:34,015 --> 00:16:35,729
But, until then...
311
00:16:35,909 --> 00:16:38,014
... bear with me if you please!
312
00:16:39,235 --> 00:16:42,513
Except for me this is a voluntary exile
313
00:16:44,024 --> 00:16:46,882
It has always been voluntary one and
for that I thank you
314
00:16:48,128 --> 00:16:50,233
All those who wish to leave
315
00:16:50,809 --> 00:16:52,780
... have my permission so to do
316
00:16:55,618 --> 00:16:57,508
My Lords and gentlemen!
317
00:16:57,922 --> 00:16:59,714
The audience is ended.
318
00:17:08,339 --> 00:17:09,815
Yes?
319
00:17:10,294 --> 00:17:13,733
Sire... with your permission
I'd like to discuss
320
00:17:14,254 --> 00:17:15,315
All right
321
00:17:15,708 --> 00:17:17,417
Yes, I'll come outside
322
00:17:26,418 --> 00:17:28,446
Your Majesty, must get away from here!
323
00:17:28,620 --> 00:17:31,277
Hyde I,I was so sure that
324
00:17:31,479 --> 00:17:33,218
-that this time
-Yes, I too
325
00:17:33,344 --> 00:17:35,588
Sire, you must leave the city at once
326
00:17:35,932 --> 00:17:37,939
Leave? Why?
327
00:17:38,177 --> 00:17:39,897
Because of a few Roundheads?
328
00:17:40,193 --> 00:17:41,936
We're used to a sport like that
329
00:17:42,177 --> 00:17:45,514
Since this news and mad as at home as they
are,they wouldn't hesitate to kill you
330
00:17:46,435 --> 00:17:49,616
You must go away until
we hear again,Sire,in a few days.
331
00:17:49,797 --> 00:17:51,554
Where can I go now
332
00:17:51,583 --> 00:17:52,630
There's no chance
333
00:17:52,630 --> 00:17:54,754
Anything might happen these next days, Sire
334
00:17:55,534 --> 00:17:57,346
For the future, for all of our sake
335
00:17:57,573 --> 00:17:59,362
... you must not
risk staying here!
336
00:17:59,596 --> 00:18:01,337
I don't know where you
can go, Sire, but...
337
00:18:01,905 --> 00:18:03,839
Well,I might try Flanders for a bit
338
00:18:04,048 --> 00:18:05,718
No, that's too far.
339
00:18:06,042 --> 00:18:08,487
Bruges again? Oder?
340
00:18:09,031 --> 00:18:10,462
No!
341
00:18:12,751 --> 00:18:15,004
For all the Scottish saints!
342
00:18:15,305 --> 00:18:18,529
-I know just the place
-Oh,where is that, Sire?
343
00:18:19,243 --> 00:18:21,225
It might take a bit of doing, but...
344
00:18:21,529 --> 00:18:23,602
I think if I cut my hair short
345
00:18:23,762 --> 00:18:25,259
... and change my clothes
346
00:18:26,438 --> 00:18:28,713
-Here it is I'm sure!
-And a big barge
347
00:18:28,830 --> 00:18:30,245
Yes, so it is
348
00:18:31,160 --> 00:18:33,869
-Well, Good bye!
-Good bye, Sire!
349
00:18:34,873 --> 00:18:37,110
Sire, are you sure this is the wisest plan?
350
00:18:37,243 --> 00:18:38,817
Hyde never proposed a better one!
351
00:18:38,985 --> 00:18:42,013
And whilst I'm there you'll come and
report to me from time to time
352
00:18:42,161 --> 00:18:45,559
Perhaps we'll all come out to see you,
highly desperate search of food
353
00:18:46,268 --> 00:18:48,610
And bring you final news about
returning home
354
00:18:48,870 --> 00:18:50,591
Too good to think on now!
355
00:18:51,529 --> 00:18:52,992
Good evening!
356
00:18:53,119 --> 00:18:55,161
Remember me? From the market?
357
00:18:55,361 --> 00:18:56,812
Oh yes,yes!I do.
358
00:18:57,078 --> 00:18:58,653
Yes... Let me have that
359
00:18:58,820 --> 00:19:01,312
That's far too large a pole
for so a smaller Miss
360
00:19:01,427 --> 00:19:03,689
- And I always wanted to try it.
- All right
361
00:19:04,874 --> 00:19:06,908
No, you hold it here against your shoulder.
362
00:19:07,417 --> 00:19:09,861
-And get some,rebound it
-I'm awkward,am I?
363
00:19:10,029 --> 00:19:11,352
Push it!
364
00:19:11,485 --> 00:19:13,531
-Now you go back
- Go back
365
00:19:14,838 --> 00:19:16,823
Well - the sleeping beauty!
366
00:19:17,253 --> 00:19:19,475
Is he always let you do all
the work? Is he your master?
367
00:19:19,665 --> 00:19:21,525
Oh no,he is my cousin Jan
368
00:19:22,356 --> 00:19:24,230
He is big,isn't he?Strong,healthy
369
00:19:24,427 --> 00:19:26,232
Oh yes,but you see...
370
00:19:26,356 --> 00:19:28,737
He owns the land next
to my farm and inn
371
00:19:28,851 --> 00:19:30,694
- Oh, you have an inn too,have you?
- Yes.
372
00:19:30,911 --> 00:19:32,650
Since my father died,they are both mine.
373
00:19:32,816 --> 00:19:35,097
But he owns all the debts on me
374
00:19:35,355 --> 00:19:37,767
Debts? I've never been without them.
375
00:19:37,949 --> 00:19:41,371
Mine is so big!Three thousand
guilders! Three...
376
00:19:42,240 --> 00:19:43,634
And who are you?
377
00:19:44,028 --> 00:19:45,886
Go back to sleep, you lazy clod!
378
00:19:46,060 --> 00:19:47,831
Let the poor lass do all the work for you!
379
00:19:47,939 --> 00:19:50,106
- Who is he?
-I wish we were in England
380
00:19:51,417 --> 00:19:53,598
By what right do you interfere?
381
00:19:53,921 --> 00:19:56,259
I'm the new Frau's guardian
382
00:19:56,436 --> 00:19:58,196
Oh no,you're not...
383
00:20:00,284 --> 00:20:02,257
Isn't that the man from the market place?
384
00:20:02,986 --> 00:20:04,901
You told him about me?
385
00:20:05,344 --> 00:20:06,802
Oh you!
386
00:20:06,967 --> 00:20:08,959
Do not, Jan! No!
387
00:20:10,979 --> 00:20:12,983
Ah, I wish I'd been able to
do that to Cromwell!
388
00:20:13,153 --> 00:20:15,641
- Who?
- Crom..... Oh,you!
389
00:20:19,860 --> 00:20:21,505
Stop
390
00:20:21,677 --> 00:20:23,184
What's this?
391
00:20:23,552 --> 00:20:26,071
He was big! Much bigger than I am!
392
00:20:26,662 --> 00:20:28,371
The dark-haired...
393
00:20:30,094 --> 00:20:32,581
Over... over two yards tall!
394
00:20:33,072 --> 00:20:34,876
Might have been Stuart,sit back here
395
00:20:35,026 --> 00:20:37,883
Don't be ridiculous! Only because a man
fights and is two yards tall...
396
00:20:38,020 --> 00:20:41,085
... there's no wonder that he is our devil
397
00:20:42,026 --> 00:20:44,818
Charles,the name? You know,my
father's name was Charles
398
00:20:44,964 --> 00:20:47,993
-So was mine
-And was not your English king
399
00:20:48,136 --> 00:20:49,762
Scottish! The Scottish...
400
00:20:50,036 --> 00:20:52,826
-They told us that he was a scandalous man
-King scandalous?
401
00:20:53,036 --> 00:20:55,652
- Teachers told us,so evil they said
- Evil
402
00:20:56,377 --> 00:20:59,968
Well,sufficient to say a little
rakish at times but not truly evil
403
00:21:00,504 --> 00:21:02,201
Then why would the talk about him?
404
00:21:02,362 --> 00:21:05,078
It's the way the world wags
It's a long story
405
00:21:05,785 --> 00:21:07,885
Full of sound and fury.
406
00:21:10,659 --> 00:21:14,209
Then is it dangerous for all of
you who side with your king?
407
00:21:15,391 --> 00:21:17,962
Little inconvenient, but...
408
00:21:19,319 --> 00:21:20,869
That's why I...
409
00:21:21,032 --> 00:21:23,128
- Why you hid in the market from...
- Yes,yes!
410
00:21:23,863 --> 00:21:25,482
That is why I wondered..
411
00:21:25,973 --> 00:21:29,012
... if I could continue to hide with you?
412
00:21:29,779 --> 00:21:32,935
- With?
-I mean I could work on your farm
413
00:21:33,247 --> 00:21:34,742
Can you?
414
00:21:34,849 --> 00:21:37,718
What work? Of course!
I can dig, plough and plant.
415
00:21:38,296 --> 00:21:40,405
With those workman's hands?
416
00:21:42,476 --> 00:21:44,681
They were not too well
tended after Worcester.
417
00:21:46,042 --> 00:21:48,160
-Worcester?
-It was a battle in England.
418
00:21:49,918 --> 00:21:51,581
Oh, then you fought for your king?
419
00:21:51,794 --> 00:21:53,337
Fought for?
420
00:21:54,449 --> 00:21:56,610
I've gone barefooted for the king.
421
00:21:57,211 --> 00:21:59,456
I slept in a dripping woods for him.
422
00:21:59,782 --> 00:22:02,262
Hidden in a great oak all day while
the soldiers who hunted me
423
00:22:02,358 --> 00:22:05,017
... ate their meal under
the branch that I lay on
424
00:22:05,757 --> 00:22:08,205
I steered the king's boat
425
00:22:08,446 --> 00:22:11,151
... groomed the king's horses,
cooked the king's dinner.
426
00:22:11,984 --> 00:22:14,755
I begged,borrowed, stolen, and lied...
427
00:22:15,029 --> 00:22:16,450
Cheated.
428
00:22:17,820 --> 00:22:19,532
What have I not done for the king!
429
00:22:20,673 --> 00:22:23,435
Then perhaps you could become
accustomed to work after all
430
00:22:23,675 --> 00:22:26,251
But mine's a big farm, you know.
431
00:22:26,356 --> 00:22:28,674
Really enormous!
432
00:22:29,969 --> 00:22:31,813
Quite a little kingdom in itself
433
00:22:33,545 --> 00:22:35,554
I had a farm once.
434
00:22:35,713 --> 00:22:37,105
You did?
435
00:22:37,246 --> 00:22:40,520
You know if my
work was satisfactory
436
00:22:41,058 --> 00:22:43,891
... I might even be able to help you
to pay off those debts to..
437
00:22:44,046 --> 00:22:45,799
-What's his name?
- Jan.
438
00:22:45,945 --> 00:22:48,469
Jan... Then he wouldn't bother you anymore.
439
00:22:49,611 --> 00:22:53,567
Oh, well...with you on the farm he
will stay away a little while anyway
440
00:22:55,000 --> 00:22:56,726
He won't forget, but...
441
00:22:56,896 --> 00:22:59,289
-He is not very brave
- Good!
442
00:22:59,408 --> 00:23:01,596
Then tell me,how would you say
443
00:23:01,865 --> 00:23:04,295
... Could you use an extra man in Dutch
444
00:23:05,256 --> 00:23:08,034
"Do you need an additional
employee?".(Dutch)
445
00:23:12,122 --> 00:23:14,534
Do you need a dapple... dyapl..(Dutch).
446
00:23:14,613 --> 00:23:16,016
-Good try!
- For work.
447
00:23:18,366 --> 00:23:20,460
- Could you?
- Yes!
448
00:23:44,753 --> 00:23:46,825
-This might be it
-You mean, from Holland?
449
00:23:46,942 --> 00:23:48,439
Yes, it might
450
00:23:52,159 --> 00:23:53,473
From Holland!
451
00:23:54,675 --> 00:23:56,515
-From Holland!
-From Holland...
452
00:23:56,699 --> 00:23:58,129
From Holland!
453
00:24:47,971 --> 00:24:49,679
Kindly wait me outside.
454
00:24:50,957 --> 00:24:53,175
-Bring me Colonel Ingram!
- Yes, sir.
455
00:24:53,566 --> 00:24:55,205
Colonel Ingram!
456
00:24:55,825 --> 00:24:57,467
Colonel Ingram!
457
00:25:16,850 --> 00:25:18,241
Colonel Ingram?
458
00:25:18,381 --> 00:25:20,882
Well, they'll need the likes of him now
459
00:25:21,282 --> 00:25:23,547
I'll wage you that in half of
a month in which....
460
00:25:23,694 --> 00:25:25,179
We've not a week
461
00:25:25,278 --> 00:25:28,311
Within that time he will proclaimed
throughout the Commonwealth.
462
00:25:29,524 --> 00:25:32,933
Unless but lock the stable door
and the horses has bolted
463
00:25:34,391 --> 00:25:37,323
Still in the province, they think
464
00:25:38,556 --> 00:25:40,637
Who have we in Holland now?
465
00:25:41,142 --> 00:25:43,836
Tomkins,Spearbone, Wilfron.
466
00:25:44,565 --> 00:25:46,108
Jasper.
467
00:25:46,365 --> 00:25:49,181
-Salvation,Robbins...
-You will go Colonel Ingram
468
00:25:49,609 --> 00:25:51,023
By God's Grace
469
00:25:51,145 --> 00:25:53,672
You yourself will discharge
this holy mission
470
00:25:53,932 --> 00:25:55,380
We have not a moment to lose.
471
00:25:55,694 --> 00:25:57,833
Yours is a blessed destiny.
472
00:25:58,446 --> 00:26:00,470
Our prayers go with you!
473
00:26:03,039 --> 00:26:04,505
Amen!
474
00:26:09,286 --> 00:26:11,882
I shall leave by fast packet to the Hague
475
00:26:12,008 --> 00:26:14,495
And arrive well in advance of today's news.
476
00:26:15,322 --> 00:26:17,606
He's hiding out is obviously a manoeuvre.
477
00:26:17,884 --> 00:26:21,204
Need more sinful plots to
hatch in luxury and ease
478
00:26:39,350 --> 00:26:40,974
Even now I vow..
479
00:26:41,095 --> 00:26:42,949
... that he and and his evil minions...
480
00:26:43,085 --> 00:26:44,676
... are scheming their revenge
481
00:26:44,802 --> 00:26:46,125
-To the waterfront!
-.. planning
482
00:26:46,180 --> 00:26:47,650
... death and destruction.
483
00:27:00,600 --> 00:27:02,978
-Is all the baggage aboard?
-Yes, sir.
484
00:27:05,115 --> 00:27:08,113
I'm told all through the country
that people write up on the walls.
485
00:27:08,381 --> 00:27:09,878
... "God save King Charles!".
486
00:27:10,021 --> 00:27:12,108
We are still secure from such infection.
487
00:27:12,257 --> 00:27:13,850
I have not seen it yet.
488
00:27:20,529 --> 00:27:24,357
Come live with me and be my love!
489
00:27:24,693 --> 00:27:29,229
And we will all have the pleasures through
490
00:27:31,546 --> 00:27:33,150
English ballad,eh?
491
00:27:34,389 --> 00:27:36,065
Englishman,eh?
492
00:27:38,829 --> 00:27:42,766
Hello,from your song I take it that
you are some exiled Englishman.
493
00:27:43,309 --> 00:27:46,695
Or one,at least familiar with
that noble English tongue.
494
00:27:47,210 --> 00:27:49,124
[speaks French]
Did you say anything, Monsieur?
495
00:27:49,292 --> 00:27:50,694
That is French.
496
00:27:50,829 --> 00:27:52,525
">Kann sein<"
That is German.
497
00:27:52,692 --> 00:27:54,326
We desire to speak English!
498
00:27:54,493 --> 00:27:57,271
And stand up when you address a nobleman!
499
00:27:58,484 --> 00:28:00,789
Well, Sir... What is your will?
500
00:28:00,995 --> 00:28:03,047
I am told there is an inn here about
501
00:28:03,251 --> 00:28:04,784
An excellent inn
502
00:28:05,172 --> 00:28:07,176
For a man at least.
503
00:28:08,368 --> 00:28:09,740
My Lord
504
00:28:09,821 --> 00:28:12,377
Even that understates
me.That is no matter
505
00:28:12,527 --> 00:28:14,935
- Come on! Lead us along!
-Very good, Sir!
506
00:28:16,649 --> 00:28:18,650
-Nice fish!
- Yes!
507
00:28:19,915 --> 00:28:21,689
You work here,I suppose?
In what capacity?
508
00:28:21,844 --> 00:28:23,352
As overseer, My Lord.
509
00:28:23,504 --> 00:28:25,346
A fellow exile, overseer
510
00:28:25,652 --> 00:28:27,944
Truly an Englishman!
We might be proud of you.
511
00:28:28,080 --> 00:28:30,619
Tell me, fellow, at this inn
can there be bed...
512
00:28:30,800 --> 00:28:32,780
- and supper?
- Aye
513
00:28:33,976 --> 00:28:36,009
What will be the cost for
my plain entertainment ?
514
00:28:36,540 --> 00:28:38,802
Well,charges have gone up, My Lord.
515
00:28:39,004 --> 00:28:41,139
Could you pay, perhaps
516
00:28:42,614 --> 00:28:44,936
-Two guilders per night?
-Two guilders?
517
00:28:46,275 --> 00:28:49,752
Fellow, when I've eaten this supper
and slept in this bed...
518
00:28:49,924 --> 00:28:52,647
... he will charge your
next guest 20 guilders
519
00:28:52,955 --> 00:28:55,702
And if he quibbles, say to him
520
00:28:56,008 --> 00:28:57,790
... A king have slept in this bed...
521
00:28:58,391 --> 00:29:00,136
... and ate from this platter!
522
00:29:01,722 --> 00:29:03,424
Odd fish!
523
00:29:04,382 --> 00:29:05,862
Which king?
524
00:29:06,116 --> 00:29:07,611
Look at me!
525
00:29:07,843 --> 00:29:09,643
Where have you seen this before?
526
00:29:10,532 --> 00:29:11,993
And this?
527
00:29:14,369 --> 00:29:15,800
And this?
528
00:29:18,449 --> 00:29:20,919
I've seen you before, that's certain
529
00:29:22,197 --> 00:29:23,697
Certain!
530
00:29:24,634 --> 00:29:26,076
But where?
531
00:29:26,565 --> 00:29:28,032
Where?
532
00:30:07,273 --> 00:30:09,061
What? What?!
533
00:30:09,190 --> 00:30:11,519
Does your heart merits it's king now?
534
00:30:14,674 --> 00:30:16,431
But... Charles Stuart ?!
535
00:30:19,434 --> 00:30:21,403
The wandering Stuart!
536
00:30:21,967 --> 00:30:23,467
Oh, Sire!
537
00:30:24,034 --> 00:30:25,485
Lead on! Lead on!
538
00:30:25,615 --> 00:30:28,236
Oh, what am I thinking .You must be tired.
539
00:30:28,318 --> 00:30:29,982
- And hungry!
- I am indeed. I am indeed!
540
00:30:30,083 --> 00:30:32,354
Let me lead you to our
humble inn, Your Majesty!
541
00:30:32,471 --> 00:30:34,871
We will partake our simple food and...
542
00:30:36,010 --> 00:30:37,537
You must not pursue to this meeting.
543
00:30:37,635 --> 00:30:40,221
Sire, you depend on my
being the discretion itself
544
00:30:40,541 --> 00:30:42,964
-We are travelling incognito.
- Yes?
545
00:30:43,269 --> 00:30:46,704
But the day will come, as the
ballad mongers have to say
546
00:30:47,167 --> 00:30:49,689
... "the king is to enjoy his own again."
547
00:30:50,179 --> 00:30:53,068
And the king shall enjoy
his own again
548
00:30:53,389 --> 00:30:56,025
Hey,here! You... forgot the fish.
549
00:30:57,233 --> 00:30:59,223
Yes... Heise,stable the horse
550
00:30:59,556 --> 00:31:02,098
Hansi! Call the mistress, quick,Hansi
551
00:31:02,957 --> 00:31:05,313
Mistress! Mistress!
552
00:31:05,675 --> 00:31:08,290
Mistress! Mistress!
553
00:31:15,305 --> 00:31:16,895
Poor!
554
00:31:18,341 --> 00:31:20,130
But clean!
555
00:31:21,523 --> 00:31:23,763
That's what I like about these Dutch
556
00:31:24,125 --> 00:31:25,663
Clean!
557
00:31:26,664 --> 00:31:28,191
Hat!
558
00:31:30,026 --> 00:31:32,665
- There is a reward in exile.
- What?
559
00:31:32,969 --> 00:31:35,826
One learns how the humbler classes live
560
00:31:37,529 --> 00:31:38,945
I hope
561
00:31:39,194 --> 00:31:40,647
Your quarters, sir.
562
00:31:40,849 --> 00:31:42,966
This note, which we now sign...
563
00:31:43,193 --> 00:31:45,312
... will bring when presented...
564
00:31:45,740 --> 00:31:47,758
... in the royal mint - one day
565
00:31:47,930 --> 00:31:50,615
... not two Dutch guilders...
566
00:31:50,799 --> 00:31:53,930
... but twenty golden guineas!
567
00:31:54,083 --> 00:31:55,474
Thank you, sir!
568
00:31:56,914 --> 00:31:58,882
Why didn't I never think of that
569
00:31:58,978 --> 00:32:01,345
Hello! As a loyal Englishman..
570
00:32:01,813 --> 00:32:04,662
... tell your king what's the supper
571
00:32:04,984 --> 00:32:07,693
-We have a rack of lamb
- Rack of lamb...
572
00:32:07,846 --> 00:32:10,018
- Barreled beef
- Barreled beef
573
00:32:10,148 --> 00:32:11,752
- Puddings.
- Puddings...
574
00:32:11,865 --> 00:32:13,912
- Vegetables, fruits.
- Fruits!
575
00:32:15,661 --> 00:32:18,018
- Fine Dutch cheese.
- Dutch cheese!
576
00:32:18,195 --> 00:32:20,030
And a suckling pig.
577
00:32:20,211 --> 00:32:22,735
And suckling pig
578
00:32:25,560 --> 00:32:27,043
Certainly
579
00:32:27,279 --> 00:32:28,559
Ghastly delicious!
580
00:32:29,670 --> 00:32:31,450
Oh, suckling pig!
581
00:32:33,434 --> 00:32:36,242
-Splendid,fellow,splendid fellow
-Oh, yes,Your Majesty!
582
00:32:36,617 --> 00:32:39,849
In a few short days he's been
here he's done so much for the inn
583
00:32:40,066 --> 00:32:42,894
-And for the farm too..
-We'll soon have need of such men as he
584
00:32:43,335 --> 00:32:45,233
Brave men and true!
585
00:32:47,806 --> 00:32:49,360
Soon?
586
00:32:50,089 --> 00:32:51,572
That's all.
587
00:32:55,175 --> 00:32:56,477
Good night!
588
00:32:56,677 --> 00:32:58,286
Good night!!!
589
00:32:59,489 --> 00:33:01,637
- Thank you!
- Good night!
590
00:33:01,708 --> 00:33:03,900
- Good night!
- Yes,yes!
591
00:33:04,013 --> 00:33:06,628
Wake up!
Good night! We're closing.
592
00:33:08,713 --> 00:33:10,225
A royal feast!
593
00:33:11,099 --> 00:33:12,873
A royal feast!
594
00:33:13,713 --> 00:33:15,857
The King... of England? Yes?
595
00:33:20,361 --> 00:33:22,631
No manners,no tact
596
00:33:23,938 --> 00:33:25,906
My friend is drunk.
597
00:33:26,083 --> 00:33:27,634
He knows nothing!
598
00:33:28,681 --> 00:33:30,439
- Good night!
- Good!
599
00:33:30,599 --> 00:33:32,434
-We must not admit to anything
- No.
600
00:33:32,615 --> 00:33:35,428
- News travel whiff
-Whiff like that
601
00:33:36,606 --> 00:33:39,390
Last week I was in England selling fish
602
00:33:39,760 --> 00:33:42,862
My sister married there in Hull,
a good man with good business too.
603
00:33:43,424 --> 00:33:45,677
All over everywhere!
604
00:33:45,826 --> 00:33:47,201
They speak
605
00:33:49,223 --> 00:33:51,812
If those Roundheads...
You know Roundheads?
606
00:33:52,034 --> 00:33:54,796
- Yes, oh yeah!
-If they knew he was her
607
00:33:55,286 --> 00:33:58,777
... we should have blood
instead of wine flowing in the river
608
00:33:59,894 --> 00:34:01,612
Peter! Come on, Peter!
609
00:34:02,060 --> 00:34:04,474
This is the King of England! Yes I know...
610
00:34:06,192 --> 00:34:07,775
He is drunk!
611
00:34:11,148 --> 00:34:14,000
It is the English king, I tell you!
612
00:34:14,387 --> 00:34:16,821
I told you -you shouldn't
speak about the king
613
00:34:48,685 --> 00:34:50,696
- I do not like him!
- Why?
614
00:34:50,822 --> 00:34:53,499
He told me he wants you with him
when he starts his new rebellion
615
00:34:53,587 --> 00:34:55,221
- Oh? Rebellion?!
616
00:34:55,303 --> 00:34:57,492
-And when is this to be?
-Soon,he said.
617
00:34:57,594 --> 00:34:59,000
Oh, soon?
618
00:34:59,116 --> 00:35:01,232
Oh, it's all seem such a waste of time.
619
00:35:01,445 --> 00:35:03,861
That is for people,
that can really do things
620
00:35:04,055 --> 00:35:08,050
Better things than arguing
and worrying about politics and
621
00:35:08,346 --> 00:35:10,994
And kingdoms,and
622
00:35:12,559 --> 00:35:14,024
And all that sort of rubbish
623
00:35:14,299 --> 00:35:15,908
But it's not as if
624
00:35:16,829 --> 00:35:19,765
Well,you see, England is a big
and important country...
625
00:35:20,133 --> 00:35:22,328
... of some seven
million people, and...
626
00:35:22,776 --> 00:35:24,452
And we owe them a debt
627
00:35:24,578 --> 00:35:25,989
Debt? Nonsense
628
00:35:26,379 --> 00:35:28,547
It's just a fanciful excuse to...
629
00:35:29,008 --> 00:35:30,568
... to start fighting!
630
00:35:31,787 --> 00:35:33,786
Now I have a debt a real one
631
00:35:34,168 --> 00:35:36,823
-Three thousand guilders
- Yes I know. I know!
632
00:35:37,041 --> 00:35:40,226
It must be met, or I lose
my farm to Jan.
633
00:35:40,261 --> 00:35:41,357
Yes,yes.
634
00:35:41,457 --> 00:35:43,272
But you don't think that's
important,do you?
635
00:35:43,352 --> 00:35:44,417
Yes, of course,very
636
00:35:44,771 --> 00:35:47,133
Oh, men! You never worry
about serious things!
637
00:35:47,286 --> 00:35:49,653
The minute he beacons off,you'll trot.
638
00:35:49,911 --> 00:35:52,309
You go slashing poor people's throat
639
00:35:52,509 --> 00:35:54,068
All for him
640
00:35:54,179 --> 00:35:57,170
While we ,while we
641
00:35:57,537 --> 00:35:59,295
We... , we what we?
642
00:36:00,916 --> 00:36:02,969
While you could have been doing something
643
00:36:03,984 --> 00:36:05,575
... something better
644
00:36:09,568 --> 00:36:11,725
You like to work
here, don't you?
645
00:36:11,902 --> 00:36:13,827
- Wondrously
- Well, I...
646
00:36:15,121 --> 00:36:16,596
That is we
647
00:36:17,287 --> 00:36:19,543
We are very satisfied with you
648
00:36:20,179 --> 00:36:22,124
In a very few days you proved very helpful
649
00:36:22,215 --> 00:36:23,819
-I'll do this.
-Thank you
650
00:36:25,076 --> 00:36:27,047
Proved very helpful to all of us.
651
00:36:27,340 --> 00:36:29,579
You could stay on here,you know.
652
00:36:30,462 --> 00:36:31,723
As long as you want.
653
00:36:37,180 --> 00:36:38,562
What is it?
654
00:36:38,813 --> 00:36:40,690
-Carriages
- Carriages.
655
00:36:43,533 --> 00:36:45,450
At this hour too
656
00:36:45,780 --> 00:36:47,421
Pardon, Your Majesty!
657
00:36:47,465 --> 00:36:49,760
-The first port was delicious!
-A carriage, Your Majesty!"
658
00:36:49,763 --> 00:36:51,543
A royal thanks, Mistress
659
00:36:51,622 --> 00:36:53,761
Thank you! Splendid!
660
00:36:58,478 --> 00:36:59,876
Yes? What is it?
661
00:36:59,991 --> 00:37:03,601
Do you possess lodging for a night,
adequate for a Lady of quality
662
00:37:04,787 --> 00:37:07,609
Well, possibly. See for yourself.
663
00:37:08,181 --> 00:37:10,845
- Come in! Charles, Charles...
664
00:37:16,033 --> 00:37:18,071
Good French wine!
665
00:37:19,128 --> 00:37:20,659
You'll have a day!
666
00:37:20,776 --> 00:37:23,378
Our best lodgings are for
the moment occupied
667
00:37:23,549 --> 00:37:25,544
..by a very special gentleman.
668
00:37:29,121 --> 00:37:30,582
Oh yes! Yes!
669
00:37:43,349 --> 00:37:45,696
- Let them take off their luggage!
- Take off your luggage!
670
00:37:45,738 --> 00:37:47,506
Take off your luggage!
671
00:37:48,136 --> 00:37:49,714
Take off your luggage!
672
00:37:51,697 --> 00:37:53,336
Take off your luggage!
673
00:37:55,698 --> 00:37:57,993
- And you! You! You, too, take off your luggage!
- Good.
674
00:37:58,189 --> 00:37:59,929
Take off your luggage!
675
00:38:00,344 --> 00:38:02,662
Let's put them in the left wing.
676
00:38:07,266 --> 00:38:08,830
My Lady!
677
00:38:19,818 --> 00:38:21,538
Delightful!
678
00:38:22,678 --> 00:38:24,131
Delightful!
679
00:38:24,420 --> 00:38:25,928
- Jean!
- Yes, madam?
680
00:38:26,068 --> 00:38:27,987
Marie, we stay!
681
00:38:29,509 --> 00:38:31,390
-Are we staying?
-We're staying! We stay.
682
00:38:32,881 --> 00:38:34,769
- And you - take off your luggage!
- Yes, yes, already.
683
00:38:40,215 --> 00:38:41,531
Absolutely charming!
Thank you
684
00:38:41,914 --> 00:38:44,086
I was on my way to The Hague
as for the last 3 days
685
00:38:44,110 --> 00:38:46,603
when I heard that you had
a distinguished guest here
686
00:38:46,791 --> 00:38:49,292
Well, I believe this is
the very one I wanted to see.
687
00:38:49,575 --> 00:38:52,465
I am the Countess of de Courteuil,
an old friend shall we say
688
00:38:52,496 --> 00:38:53,835
I hadn't the slightest notice,
.
689
00:38:53,935 --> 00:38:57,112
It's was only by the merest
chance I heard the rumour
690
00:38:57,136 --> 00:38:58,778
It's also terribly amusing
691
00:38:58,936 --> 00:39:01,447
Anyway, my child, it is most
for his own I want to see him.
692
00:39:01,604 --> 00:39:03,179
I have a message for him.
693
00:39:11,143 --> 00:39:13,662
This is the countess.She
wants you,I think
694
00:39:13,929 --> 00:39:16,021
Tell her that we... that we...
695
00:39:16,145 --> 00:39:17,791
That we are indisposed
696
00:39:17,897 --> 00:39:19,746
We have affairs.
697
00:39:20,086 --> 00:39:21,798
Affairs of state
698
00:39:22,054 --> 00:39:23,777
- Stop
- Stop
699
00:39:24,498 --> 00:39:26,832
- Carry back the luggage!
- We carry back the luggage!
700
00:39:28,505 --> 00:39:30,724
-I should not have disturbed you
-My pardon,Madame
701
00:39:30,933 --> 00:39:34,410
My footman made a great error
I have followed someone quite else.
702
00:39:34,853 --> 00:39:37,238
Well to remark, he would not have been here
703
00:39:37,435 --> 00:39:39,959
I should have known,it was foolish
704
00:39:40,567 --> 00:39:42,676
You were so kind, my child.
705
00:39:42,687 --> 00:39:43,731
Thank you Madame!
706
00:39:43,731 --> 00:39:44,731
Oh, I'm sorry!
707
00:39:54,472 --> 00:39:56,900
We stay! We stay, we stay!
708
00:40:06,020 --> 00:40:07,588
- Tuberose?
- Tuberose!
709
00:40:07,698 --> 00:40:09,098
Good!
710
00:40:14,511 --> 00:40:16,551
-Take it to him
- Yes, madam!
711
00:40:31,131 --> 00:40:33,101
Monsieur! Monsieur!
712
00:40:36,464 --> 00:40:37,964
It's from Madame.
713
00:40:38,321 --> 00:40:40,092
Wait! Let's talk!
714
00:41:16,203 --> 00:41:18,077
How long has it been since we..
715
00:41:18,210 --> 00:41:19,592
Five years.
716
00:41:19,993 --> 00:41:21,923
In June,exact!
717
00:41:24,624 --> 00:41:27,052
And all this has happened since then
718
00:41:27,928 --> 00:41:30,046
How deliciously romantic!
719
00:41:30,699 --> 00:41:33,231
- And it's all most exciting!
- Hmm...
720
00:41:34,144 --> 00:41:36,669
I've not seen so finer dress since then
721
00:41:37,183 --> 00:41:40,029
But in a few weeks or,
in a few days perhaps
722
00:41:40,418 --> 00:41:42,053
.it will all come back!
723
00:41:43,045 --> 00:41:45,523
-It will all be over.
- Yes!
724
00:41:46,847 --> 00:41:48,979
Do you still dance
as badly as ever?
725
00:41:49,906 --> 00:41:51,715
I've had very little chance to practice
726
00:41:51,801 --> 00:41:53,118
Come
727
00:41:55,926 --> 00:41:57,851
-Madame!
-Sire!
728
00:41:58,649 --> 00:41:59,965
Ready?
729
00:42:00,113 --> 00:42:01,733
You are very reminiscent, Anbella.
730
00:42:01,910 --> 00:42:03,801
How cruel you are!
731
00:42:04,185 --> 00:42:07,424
Surely a man would not be damned
for a little irregular pleasure,would he?
732
00:42:08,156 --> 00:42:10,381
Always the same, Charles!
733
00:42:11,390 --> 00:42:13,961
My bath! Thank you, my dear!
734
00:42:14,286 --> 00:42:15,923
I'll be right there.
735
00:42:19,575 --> 00:42:21,000
Sire!
736
00:42:26,846 --> 00:42:28,123
Charles...
737
00:42:28,574 --> 00:42:31,164
- I have ordered tuberose.
- Tuberose ?!
738
00:42:31,344 --> 00:42:33,688
The same scent... Do you remember?
739
00:42:35,798 --> 00:42:37,373
I remember!
740
00:42:39,525 --> 00:42:41,126
Tell me, Charles..
741
00:42:42,457 --> 00:42:43,932
Charles!
742
00:42:44,174 --> 00:42:45,526
Have I changed?
743
00:42:45,683 --> 00:42:48,102
-Not at whit!
- Thank you, my beloved!
744
00:42:48,478 --> 00:42:49,914
You are an angel!
745
00:42:50,163 --> 00:42:53,716
By the way, they tell me someone
from every court in Europe
746
00:42:53,915 --> 00:42:56,529
-arrives at The Hague each day
- Why?
747
00:42:56,655 --> 00:42:58,247
Why? Silly
748
00:42:58,397 --> 00:43:01,614
To see you, of course!They
know you will be recalled soon
749
00:43:01,894 --> 00:43:04,290
Those weathercocks tell the wither
of the winds directions.
750
00:43:04,295 --> 00:43:06,968
... better than my most devoted
agents fresh from London.
751
00:43:07,209 --> 00:43:09,683
Soon you will marry anyone you please.
752
00:43:10,058 --> 00:43:13,325
Soon you may have anything you wish.
753
00:43:14,631 --> 00:43:15,987
Anything I wish?
754
00:43:16,212 --> 00:43:17,829
Yes anything
755
00:43:18,098 --> 00:43:20,955
It's hot !
Listen to me, Charles
756
00:43:21,323 --> 00:43:23,501
Come in, Charles, my dear!
Come in!
757
00:43:30,196 --> 00:43:32,013
Louis asked me to tell you...
758
00:43:32,308 --> 00:43:35,941
... that little music box in there is
only an advanced token of his friendship
759
00:43:36,097 --> 00:43:37,914
The King of France is a very wise man.
760
00:43:38,140 --> 00:43:39,477
Why?
761
00:43:39,578 --> 00:43:41,844
He could not have chosen a more
persuasive emissary.
762
00:43:42,742 --> 00:43:44,086
He knows ticks
763
00:43:44,242 --> 00:43:46,680
- This is not an official visit.
- Oh?
764
00:43:47,155 --> 00:43:49,436
Well, not really
765
00:43:49,811 --> 00:43:53,096
But he very, very anxious
that France enjoy your staple
766
00:43:53,658 --> 00:43:56,230
- Tuberose.
- Thank you, Carl!
767
00:43:56,553 --> 00:43:59,966
You know what? He sending
that ugly daughter...
768
00:44:00,126 --> 00:44:02,203
- the old Duqe de Sally over to London.
- No!
769
00:44:02,367 --> 00:44:05,206
Yes! In the event of Your Majesty
restoration
770
00:44:05,355 --> 00:44:07,746
Most indefinite date, I assure you!
771
00:44:09,539 --> 00:44:10,539
Charles
772
00:44:12,225 --> 00:44:15,216
I shall go along as well to attend her
773
00:44:16,086 --> 00:44:18,169
I shall have my own...
774
00:44:20,709 --> 00:44:22,107
Thank you!
775
00:44:23,282 --> 00:44:24,736
...my own apartment.
776
00:44:24,771 --> 00:44:27,263
That was mightily convenient,
well planned,what is she like?
777
00:44:27,396 --> 00:44:28,875
Her?
778
00:44:30,440 --> 00:44:31,974
She is young enough
779
00:44:32,411 --> 00:44:34,617
But oh,she is big!
780
00:44:34,741 --> 00:44:36,839
Big feet, big hands!
781
00:44:37,062 --> 00:44:40,404
I wish I had that
music box before!
782
00:44:40,798 --> 00:44:42,224
But why?
783
00:44:42,396 --> 00:44:44,452
I could have sold it in
the market place for food.
784
00:44:44,601 --> 00:44:46,169
Poor Charles
785
00:44:46,343 --> 00:44:47,780
You always joke
786
00:44:47,912 --> 00:44:50,216
I could live like a king,
with what that must have cost.
787
00:44:50,377 --> 00:44:52,021
Really, Charles
788
00:44:52,876 --> 00:44:54,864
It must be worth
789
00:44:55,598 --> 00:44:58,537
... 200 pounds. Or thousands
of three guilders.
790
00:44:58,655 --> 00:45:01,715
- True? Three thousand guilders!
791
00:45:02,592 --> 00:45:04,007
Anbella...
792
00:45:04,670 --> 00:45:07,627
I am deeply obliged to you
for bringing me...
793
00:45:07,875 --> 00:45:10,179
- that toy
-Oh, it's nothing
794
00:45:10,304 --> 00:45:12,775
It has no use. It's just very pretty
795
00:45:12,900 --> 00:45:14,977
- Honestly.
-But it has its use
796
00:45:15,078 --> 00:45:16,627
What was that?
797
00:45:16,753 --> 00:45:18,743
- I'm being called.
-You mean,you have to
798
00:45:18,867 --> 00:45:22,444
How fantastic! But, Charles
Do not go yet!
799
00:45:22,742 --> 00:45:25,793
I haven't heard your plans.
I shall be out immediately!
800
00:45:26,195 --> 00:45:28,745
But,dearest Anbella! I have no plans!
801
00:45:31,771 --> 00:45:33,991
There's been no truly solid news
802
00:45:37,051 --> 00:45:39,187
There are still too much in the way
803
00:45:39,953 --> 00:45:41,469
Besides...
804
00:45:41,947 --> 00:45:43,885
... I almost beyond caring
805
00:45:44,400 --> 00:45:46,244
I am wondrously happy here.
806
00:45:49,718 --> 00:45:52,055
You have done me a great
service, my dear!
807
00:45:52,356 --> 00:45:54,116
Greater than you know.
808
00:45:54,326 --> 00:45:56,408
Where shall I see you at the Hague?
809
00:45:56,923 --> 00:45:59,449
I do want to see you, without...
810
00:45:59,712 --> 00:46:01,175
Charles?
811
00:46:05,642 --> 00:46:07,203
Charles?
812
00:46:11,162 --> 00:46:12,958
Thank you! All right, Harry!
813
00:46:13,074 --> 00:46:15,894
- No heavy business tonight
-It's most important but the Roundheads
814
00:46:16,020 --> 00:46:18,006
- This basket..
-They still plague our house
815
00:46:18,082 --> 00:46:20,166
-This box I want..
-I saw two on my way,Sire
816
00:46:20,291 --> 00:46:22,588
Odds blood Harry! Talk not to me
of Roundheads!
817
00:46:22,720 --> 00:46:24,769
This is important! Hear close!
818
00:46:25,108 --> 00:46:27,217
At the first light, take this
to the market...
819
00:46:27,454 --> 00:46:30,238
... and sell it, but not less
than three thousand guilders.
820
00:46:30,610 --> 00:46:31,685
3000 guilders?
821
00:46:31,685 --> 00:46:33,585
And come back to me with
the money,immediately!
822
00:46:33,619 --> 00:46:34,701
But, Sire!
823
00:46:34,733 --> 00:46:36,457
I need it for a very special reason
824
00:46:36,537 --> 00:46:38,397
That young maiden, who owns this farm..
825
00:46:39,883 --> 00:46:41,331
And where is Mary?
826
00:46:46,962 --> 00:46:49,246
Hey, Mary! Mary!
We are already waiting for you!
827
00:47:00,530 --> 00:47:02,607
- What is this?
- Money!
828
00:47:14,595 --> 00:47:17,127
-Are you leaving, my lady? So early
-Yes.
829
00:47:17,391 --> 00:47:19,587
- I must go on to the city.
-Did you sleep well?
830
00:47:19,697 --> 00:47:21,268
I apologize!
831
00:47:21,541 --> 00:47:22,564
No
832
00:47:23,606 --> 00:47:25,277
I dreamed
833
00:47:26,322 --> 00:47:28,463
Too much, perhaps.Still
834
00:47:29,728 --> 00:47:31,630
It was not unpleasant
835
00:47:33,425 --> 00:47:36,185
Our inn indebted to you
for your custom
836
00:47:36,382 --> 00:47:38,228
Goodbye, Charles!
837
00:47:40,293 --> 00:47:42,020
Good-bye, my lady!
838
00:47:44,306 --> 00:47:45,696
Forward!
839
00:47:51,236 --> 00:47:53,406
Are you... Are you sure that
everything is cleared up?
840
00:47:53,589 --> 00:47:55,584
-For all the debts to Jan!
- Yes, yes!
841
00:47:57,909 --> 00:47:59,310
Charles!
842
00:48:03,511 --> 00:48:05,356
Charles, I...
843
00:48:05,498 --> 00:48:07,783
I couldn't ask you
in front all those people.
844
00:48:08,170 --> 00:48:09,704
But...
845
00:48:11,360 --> 00:48:13,496
When will you really come back?
846
00:48:16,809 --> 00:48:18,577
Perhaps never.
847
00:48:20,561 --> 00:48:23,107
I have no reasons to go
848
00:48:23,913 --> 00:48:25,571
Many to stay.
849
00:48:27,290 --> 00:48:28,686
I see...
850
00:48:29,414 --> 00:48:31,575
And...that will lead you to The Hague!
851
00:48:32,100 --> 00:48:34,481
- Then.. goodbye!- Goodbye!
852
00:48:34,997 --> 00:48:36,671
Good-bye, Carl!
853
00:48:37,225 --> 00:48:38,665
Forward!
854
00:48:47,104 --> 00:48:48,891
Charles! Where are you going?
855
00:48:49,128 --> 00:48:50,511
Up to the fields.
856
00:48:50,675 --> 00:48:52,376
Let me ride you there,please
857
00:48:52,518 --> 00:48:54,396
Willingly! Thank you!
858
00:49:01,386 --> 00:49:02,776
Get up here.
859
00:49:04,208 --> 00:49:05,585
Forward!
860
00:49:26,666 --> 00:49:29,144
- Goodbye!
- Bye!
861
00:49:29,509 --> 00:49:31,509
Until ! Well...
862
00:49:32,073 --> 00:49:33,621
Forward!
863
00:49:37,672 --> 00:49:40,129
Mistress Katie! Mistress Katie?
864
00:49:41,607 --> 00:49:43,339
- Good morning!
- Good morning!
865
00:49:43,465 --> 00:49:45,441
- Good morning!
- Good morning!Mistress Katie!
866
00:49:47,913 --> 00:49:49,683
Oh, good morning, Mistress Katie!
867
00:49:50,210 --> 00:49:52,828
I have the most exciting bits of news!
868
00:49:55,695 --> 00:49:57,691
Mistress Katie! Wait!
869
00:49:59,014 --> 00:50:01,129
Mistress Katie... Hold
870
00:50:01,943 --> 00:50:03,490
Katie! I wanted...
871
00:50:03,527 --> 00:50:05,786
All English overseers sleep
after seven in the morning?
872
00:50:05,903 --> 00:50:07,454
I've been up since daybreak, but...
873
00:50:07,458 --> 00:50:09,614
Only attend to the horses of
the countess' carriage!
874
00:50:09,657 --> 00:50:11,676
Yes, they were attended also.
But I want...
875
00:50:11,726 --> 00:50:13,723
Of course they would be
Do you know what I think?
876
00:50:13,754 --> 00:50:15,874
I think that you do not belong here. I...
877
00:50:17,987 --> 00:50:20,732
Perhaps... Perhaps the work
here is too much for you.
878
00:50:20,808 --> 00:50:22,233
I never said that.
879
00:50:22,363 --> 00:50:24,678
There are many things here
show that you do not belong
880
00:50:24,810 --> 00:50:27,642
Things let undone or not done at all
881
00:50:27,825 --> 00:50:29,510
For example -the flueing the chimney!
882
00:50:29,634 --> 00:50:32,062
-The day you said..
- Please understand! I...
883
00:50:32,354 --> 00:50:33,807
I'm deeply...
884
00:50:34,852 --> 00:50:36,507
... grateful.
885
00:50:38,138 --> 00:50:40,021
... for all the work that you've done
886
00:50:40,324 --> 00:50:42,368
-But I just cannot
-But...
887
00:50:43,252 --> 00:50:44,848
Ever since you...
888
00:50:45,647 --> 00:50:47,506
Since your king arrived...
889
00:50:47,682 --> 00:50:49,776
... and that other foreigner, I...
890
00:50:50,083 --> 00:50:51,495
Well, I...
891
00:50:52,545 --> 00:50:55,536
I just can not afford my
farm upset like this!
892
00:50:55,809 --> 00:50:58,200
I have a reputation, I
have responsibilities!
893
00:50:58,278 --> 00:51:00,576
-I just can not afford it
-I understand.
894
00:51:01,208 --> 00:51:04,487
I'm sorry! I hope you'll find some
other work until he calls of course
895
00:51:06,530 --> 00:51:08,323
Perhaps the foreign woman will help you.
896
00:51:08,439 --> 00:51:10,950
- No! No, Mistress Katie! You must..
- That will be all
897
00:51:12,460 --> 00:51:13,870
Good Bye and..
898
00:51:15,066 --> 00:51:16,590
thank you!
899
00:51:32,364 --> 00:51:34,668
And please don't tread on the tulips!
900
00:51:57,193 --> 00:51:58,667
Katie!
901
00:51:59,251 --> 00:52:00,972
Mistress Katie!
902
00:52:04,145 --> 00:52:06,183
We took the wrong turn
903
00:52:07,132 --> 00:52:08,856
- He's gone
-Yes, my lady.
904
00:52:09,025 --> 00:52:10,500
To the city.
905
00:52:10,612 --> 00:52:12,803
You will see him there,he's not coming back
906
00:52:12,930 --> 00:52:14,602
Why,may I ask?
907
00:52:14,769 --> 00:52:16,757
Because he was unsatisfactory
908
00:52:16,876 --> 00:52:19,589
Oh dear!He appeared so efficient
909
00:52:20,062 --> 00:52:21,468
Especially this morning.
910
00:52:21,661 --> 00:52:24,537
I mean, the clever way he
handled your accounts.
911
00:52:24,850 --> 00:52:26,522
- Accounts?
- Yes.
912
00:52:26,663 --> 00:52:29,045
-What accounts?
-Oh, I don't know
913
00:52:30,459 --> 00:52:32,717
Something. Debts, perhaps.
914
00:52:32,883 --> 00:52:34,829
Debt? And what debts?
915
00:52:35,251 --> 00:52:38,476
Very early I heard him talking
beneath my window.
916
00:52:38,779 --> 00:52:40,960
He had pawned
917
00:52:41,044 --> 00:52:42,899
... some jewel trifle.
918
00:52:43,085 --> 00:52:45,287
-Some relic, I think.
- Really?
919
00:52:45,395 --> 00:52:47,010
And friend brought him the money...
920
00:52:47,148 --> 00:52:50,703
... and later I saw him pay
it out to a Dutchman.
921
00:52:50,845 --> 00:52:54,302
- No!
- I thought he most efficient,and
922
00:52:54,835 --> 00:52:57,294
He told me how very much he liked you.
923
00:52:57,844 --> 00:53:00,400
Well... It's not my affair
924
00:53:01,176 --> 00:53:03,274
Are we on the right road now?
925
00:53:04,433 --> 00:53:06,892
- Oh yeah! Yes!
-Thank you,my child!
926
00:53:07,110 --> 00:53:08,920
You have a delightful inn
927
00:53:09,082 --> 00:53:10,990
I shall recommend it.
Good day!
928
00:53:11,106 --> 00:53:13,331
- Forward!
- Thank you! Oh, thank God!
929
00:54:15,739 --> 00:54:17,960
Out of debts,out of dangers.
930
00:54:18,110 --> 00:54:20,147
What? Oh,Your Majesty!
931
00:54:20,257 --> 00:54:23,196
Right so.More and more we have reasons...
932
00:54:23,336 --> 00:54:25,524
... be pleased with
this young Englishman.
933
00:54:25,778 --> 00:54:28,284
He administers your business well.
934
00:54:28,572 --> 00:54:30,622
Did you see the little note in the kitchen?
935
00:54:31,367 --> 00:54:32,875
A note?
936
00:54:33,741 --> 00:54:35,661
- For me?
- I saw it.
937
00:54:37,715 --> 00:54:40,519
Exquisite all! Exquisite
938
00:54:47,615 --> 00:54:49,082
My dear!
939
00:54:49,162 --> 00:54:51,980
-Forgive me, Your Majesty!
-My dear, I trust you didn't mind
940
00:54:52,837 --> 00:54:54,803
Nothing like farm eggs
941
00:55:45,343 --> 00:55:47,150
Would you use an extra man?
942
00:55:47,788 --> 00:55:49,233
Oh, Charles
943
00:55:50,070 --> 00:55:52,094
I forgot how I said it before
944
00:56:33,988 --> 00:56:35,522
He didn't say
945
00:56:35,705 --> 00:56:39,212
Both of you were in the fields.
So I gave him a room in the right
946
00:56:40,899 --> 00:56:42,764
He seemed a gentleman.
947
00:56:46,558 --> 00:56:48,092
- Is the beans prepared?
- Yes...
948
00:56:48,262 --> 00:56:49,947
The bread is being cut
949
00:56:50,449 --> 00:56:52,053
Charles, what is it?
950
00:56:57,653 --> 00:56:59,338
Oh,it's another one of those...
951
00:57:01,298 --> 00:57:03,113
... of those in the market place?
952
00:57:04,532 --> 00:57:06,220
Oh, Charles! No! Not again...
953
00:57:06,368 --> 00:57:08,167
-Charles,not
- Let go!
954
00:57:41,721 --> 00:57:43,224
From England?
955
00:57:44,176 --> 00:57:45,794
Long since
956
00:57:47,692 --> 00:57:49,765
I've seen you before...
957
00:57:50,554 --> 00:57:52,018
...somewhere.
958
00:57:53,079 --> 00:57:54,621
And I - you.
959
00:57:55,609 --> 00:57:57,296
Tell me plainly
960
00:57:58,433 --> 00:58:00,326
Of which party are you?
961
00:58:02,512 --> 00:58:04,431
If I ever see my home again...
962
00:58:05,581 --> 00:58:08,035
... I shall belong to no party
963
00:58:09,201 --> 00:58:11,422
What prevents your return?
964
00:58:12,807 --> 00:58:15,267
I like the means.
965
00:58:19,770 --> 00:58:22,524
I will trust you a little.
966
00:58:25,285 --> 00:58:27,231
I've come to meet a man...
967
00:58:27,522 --> 00:58:30,544
... whose face I have not
seen for many years.
968
00:58:35,599 --> 00:58:37,994
If you could put me on his track.
969
00:58:45,953 --> 00:58:47,879
Why do they sit so long?
970
00:58:49,883 --> 00:58:52,224
-There must be something wrong.
- Wrong?
971
00:58:52,647 --> 00:58:54,175
Not...
972
00:58:54,381 --> 00:58:55,962
Oh, no, no!
973
00:58:56,100 --> 00:58:57,577
Nothing wrong
974
00:58:57,749 --> 00:59:00,183
Is there such a man as I described?
975
00:59:01,876 --> 00:59:03,877
Why should I play spy for you?
976
00:59:05,459 --> 00:59:07,775
Because you lack the means.
977
00:59:09,158 --> 00:59:10,948
And the price is set on the head
978
00:59:11,401 --> 00:59:13,413
for Charles Stuart
979
00:59:14,073 --> 00:59:15,575
Stuart?
980
00:59:16,379 --> 00:59:18,028
You speak of the king?
981
00:59:18,978 --> 00:59:20,722
You are paid to answer.
982
00:59:23,201 --> 00:59:24,826
Beef! Beef!
983
00:59:25,457 --> 00:59:28,183
Do I smell beef!
984
00:59:29,136 --> 00:59:32,168
The roast beef of old England!
985
00:59:34,969 --> 00:59:37,899
Or is it the some,commoners smell?
986
00:59:46,755 --> 00:59:49,239
Gentleman desires some wine..
the dark Burgundy
987
00:59:49,390 --> 00:59:52,697
Go and get the bottle in the cellar,
please! The last bottle,please
988
00:59:57,711 --> 01:00:00,625
I am to sit with a Roundhead ?
989
01:00:00,750 --> 01:00:02,171
I?
990
01:00:05,615 --> 01:00:07,695
This is to be exiled!
991
01:00:07,863 --> 01:00:10,361
This is to be dis crowned
992
01:00:10,867 --> 01:00:12,410
Get rid of him
993
01:00:12,673 --> 01:00:14,082
Out
994
01:00:14,470 --> 01:00:17,080
And see that he bares his head! See to it
995
01:00:21,753 --> 01:00:24,299
The gentleman demands
that you doff your hat, Sir
996
01:00:24,709 --> 01:00:28,118
I bare my head only in
the presence of death!
997
01:00:29,126 --> 01:00:31,899
What .. What this messy talk of
998
01:00:32,125 --> 01:00:33,566
... of death?
999
01:00:34,115 --> 01:00:37,225
Sire, this gentleman is in
search of a dis crowned king
1000
01:00:39,034 --> 01:00:40,685
I'm going to my room.
1001
01:00:41,135 --> 01:00:42,740
I'm tired.
1002
01:00:42,786 --> 01:00:44,907
But, Sire! Your dinner? We have a special
1003
01:00:45,007 --> 01:00:46,049
I am no glutton
1004
01:00:46,069 --> 01:00:48,649
I'm easy to satisfy,easy to satisfy...
1005
01:00:48,852 --> 01:00:50,298
I would sleep a little
1006
01:00:50,418 --> 01:00:51,967
You shall sleep..
1007
01:00:52,085 --> 01:00:53,540
... and sound
1008
01:00:54,952 --> 01:00:56,943
That's blood man,draw your sword!
1009
01:00:57,622 --> 01:00:59,298
That man is mad!Mad!
1010
01:01:00,050 --> 01:01:02,258
Call the watch! Call!
1011
01:01:02,609 --> 01:01:04,885
Help! I have no quarrel with anyone.
1012
01:01:05,110 --> 01:01:06,624
I'm not really a king.
1013
01:01:06,910 --> 01:01:08,686
I... I'm poor Dick Pinner.
1014
01:01:08,787 --> 01:01:11,456
-I'm an actor out of work
- Ingram, hold! The jest is done!
1015
01:01:11,639 --> 01:01:13,389
Keep away! I'm not a king!
1016
01:01:13,506 --> 01:01:15,189
Can't you tell a knave from a king?
1017
01:01:15,302 --> 01:01:17,683
I just play acting for beef and bread.
1018
01:01:17,827 --> 01:01:19,317
Ingram! Look at me!
1019
01:01:19,528 --> 01:01:22,288
I have not hurt anybody.
Here, look! Look at my sword!
1020
01:01:23,475 --> 01:01:25,580
It is a play sword. Here, you see?
1021
01:01:25,828 --> 01:01:28,365
It's... It's just a stage sword!
1022
01:01:28,562 --> 01:01:30,648
Look at me, I say!
Look at me!
1023
01:01:30,973 --> 01:01:32,884
For help! For help!
1024
01:01:34,083 --> 01:01:35,528
I challenge you!
1025
01:01:35,738 --> 01:01:37,293
Look at me!
1026
01:01:38,283 --> 01:01:40,007
I your sight so distorted.
1027
01:01:40,135 --> 01:01:42,650
... that you in this poor craven
clown you see a king?
1028
01:01:51,020 --> 01:01:52,612
Look well at me !
1029
01:01:53,959 --> 01:01:56,629
Don't you know a Stuart
when you see one?
1030
01:01:58,038 --> 01:02:00,796
Stuart... I'm sure.
1031
01:02:02,047 --> 01:02:03,764
I should have known that face.
1032
01:02:03,968 --> 01:02:06,242
As a soldier, I would prefer
much more equal odds-I too
1033
01:02:06,291 --> 01:02:08,926
But God willed it otherwise. And
of him we now should ask pardon!
1034
01:02:08,950 --> 01:02:11,912
It were better bred of you
1035
01:02:12,267 --> 01:02:14,247
... were you to ask his pardon
1036
01:02:20,363 --> 01:02:21,997
My guests.
1037
01:02:32,058 --> 01:02:33,707
Fast! Faster - here it is!
1038
01:02:33,756 --> 01:02:35,507
Behind him! Quickly!
1039
01:02:37,815 --> 01:02:39,523
Never trust the princes!
1040
01:02:39,712 --> 01:02:41,762
Some have learnt the secrets of survival!
1041
01:02:57,081 --> 01:02:59,526
Get down to the cellars!
Keep Mistress below!
1042
01:03:09,622 --> 01:03:11,395
Do not let him escape!
1043
01:03:14,036 --> 01:03:15,527
Come on!
1044
01:03:22,920 --> 01:03:24,601
Come on! Back the other way!
1045
01:03:47,258 --> 01:03:48,971
Come Here! Quick!Quick!
1046
01:03:49,207 --> 01:03:50,713
There he is!
1047
01:03:50,861 --> 01:03:52,913
There he was. He's gone up there.
1048
01:03:53,116 --> 01:03:55,130
Believe me! I saw him!
1049
01:03:56,287 --> 01:03:57,875
I saw him!
1050
01:04:03,138 --> 01:04:04,736
Look there!
1051
01:04:20,586 --> 01:04:22,901
- Guard the doors! Guard the windows!
- Yes, sir!
1052
01:04:23,159 --> 01:04:24,522
Yes, sir!
1053
01:04:25,971 --> 01:04:27,826
Where is the mistress of the inn?
1054
01:04:27,944 --> 01:04:29,737
- I'm here.
-Oh, please! Don't
1055
01:04:29,948 --> 01:04:31,692
Let me go,I'm not afraid at all!
1056
01:04:36,007 --> 01:04:38,994
I am distressed that I caused
so many inconveniences.
1057
01:04:39,315 --> 01:04:41,273
Might I have a look at your keys?
1058
01:04:45,554 --> 01:04:47,366
Thank you! Now..
1059
01:04:47,539 --> 01:04:50,081
... would you be kind to
show me through your inn?
1060
01:04:52,448 --> 01:04:55,264
-What do you wish to see?
- I would like to see the inn!
1061
01:04:56,021 --> 01:04:57,627
Every room!
1062
01:05:00,445 --> 01:05:03,249
I would not trouble you without cause
1063
01:05:15,357 --> 01:05:16,974
Leave the room!
1064
01:05:20,035 --> 01:05:22,201
Wait outside with the other!
1065
01:05:40,665 --> 01:05:42,288
Open, please!
1066
01:05:51,230 --> 01:05:52,631
Thank you!
1067
01:06:08,029 --> 01:06:09,991
Next, please!
1068
01:06:22,951 --> 01:06:24,505
Set
1069
01:07:03,615 --> 01:07:06,091
-Any movement down there?
-No, sir.
1070
01:07:06,228 --> 01:07:08,336
-Search the cellars!
- Yes, sir!
1071
01:07:13,214 --> 01:07:16,085
Come, Mistress
Now we'll go below.
1072
01:07:24,213 --> 01:07:25,827
We need more light in here.
1073
01:07:26,040 --> 01:07:28,888
-Will you bring some candles, please!
-Yes, sir.
1074
01:07:44,485 --> 01:07:46,751
-Katie
-Don't be frightened
1075
01:07:47,110 --> 01:07:48,878
- It's I
- Charles
1076
01:07:48,931 --> 01:07:50,817
I am sorry about all this
1077
01:07:51,012 --> 01:07:52,543
But it will pass
1078
01:07:52,677 --> 01:07:54,660
I must return to the city.
1079
01:07:54,911 --> 01:07:56,695
I'll go by the main highway
1080
01:07:56,933 --> 01:07:59,458
I'll be back tomorrow
and tell you everything!
1081
01:07:59,850 --> 01:08:01,864
-Good-bye, my darling!
-But how will you get away?
1082
01:08:02,018 --> 01:08:03,958
Mistress? The candles, please!
1083
01:08:04,297 --> 01:08:05,705
I'm coming, sir!
1084
01:08:05,823 --> 01:08:07,687
- What will you...
- Go now!
1085
01:08:07,993 --> 01:08:09,464
Don't be afraid!
1086
01:08:09,718 --> 01:08:11,346
I shall be back.
1087
01:08:15,692 --> 01:08:18,160
We searched everything, Colonel.
He must have got away
1088
01:08:18,280 --> 01:08:19,761
Impossible!
1089
01:08:21,246 --> 01:08:24,581
Should he get to town tonight
our last chance is gone!
1090
01:08:25,446 --> 01:08:27,220
We have heard from England
1091
01:08:27,405 --> 01:08:29,166
They'll soon be here to take him back
1092
01:08:29,246 --> 01:08:32,509
-He must be caught tonight!
-Why tonight?
1093
01:08:32,915 --> 01:08:35,181
-Did you speak,Mistress?
-Yes, I did!
1094
01:08:35,805 --> 01:08:39,096
I don't know or care about your
politics I can't stop you do anything
1095
01:08:39,762 --> 01:08:42,591
But when you,come as a stranger,
to my house...
1096
01:08:42,684 --> 01:08:44,081
... my inn..
1097
01:08:44,277 --> 01:08:47,739
And haunt a hard working
countryman to death because
1098
01:08:49,112 --> 01:08:50,804
... because he is loyal to his king...
1099
01:08:50,950 --> 01:08:52,997
... then it's time for me
to say something!
1100
01:08:53,319 --> 01:08:55,005
Don't play the fool
1101
01:08:55,568 --> 01:08:57,956
He is Charles Stuart
1102
01:09:01,917 --> 01:09:03,748
Quickly! Stop this horse!
1103
01:09:04,049 --> 01:09:05,492
Pull him off!
1104
01:09:06,238 --> 01:09:07,741
Hold him!
1105
01:09:14,890 --> 01:09:16,484
All by horses!
1106
01:09:18,849 --> 01:09:22,066
-Thank you, Dick!
- What a good time to serve one another!
1107
01:09:24,376 --> 01:09:26,576
-He rode away, Colonel.
-You saddle my horse!
1108
01:09:26,970 --> 01:09:28,571
Robbins, follow me!
1109
01:09:28,735 --> 01:09:32,050
They caught a man who
was masquerading for Stuart.
1110
01:09:32,155 --> 01:09:34,091
Some play actor he said
1111
01:09:39,816 --> 01:09:42,003
-They all are on the main highway?
- Yes, Sir. All!
1112
01:09:42,684 --> 01:09:44,284
-Colonel! Sir!
- Yes?
1113
01:09:44,417 --> 01:09:45,874
- The young girl of the inn.
- Yes?
1114
01:09:46,023 --> 01:09:47,524
She just ridden off across the field.
1115
01:09:47,703 --> 01:09:50,026
- Signal in all directions!
- Yes, sir!
1116
01:09:50,677 --> 01:09:52,417
She will lead us to him.
1117
01:09:53,545 --> 01:09:55,302
Give chase immediately
1118
01:09:56,399 --> 01:09:59,219
Signal! All bridges!All crossroads!
1119
01:10:00,654 --> 01:10:02,405
Trap him!
1120
01:10:02,844 --> 01:10:04,819
Trap him whichever way he escapes
1121
01:10:05,684 --> 01:10:08,104
Along the canals or through the fields!
1122
01:10:09,749 --> 01:10:12,507
Send me words as soon as he's been caught
1123
01:10:14,440 --> 01:10:17,155
Bring him here! Dead or alive!
1124
01:10:32,288 --> 01:10:33,960
Katie? What are you doing here?
1125
01:10:34,085 --> 01:10:35,518
Oh, Charles! I was so afraid!
1126
01:10:35,694 --> 01:10:37,715
Here! This way we'll hide in this mill.
1127
01:10:50,259 --> 01:10:52,177
This is the place. Come on in!
1128
01:10:53,841 --> 01:10:55,565
-We'll plot them
-Yes
1129
01:10:59,337 --> 01:11:01,086
As a child, I used to hide in here.
1130
01:11:01,239 --> 01:11:03,313
I thought my hiding days was over.
1131
01:11:07,004 --> 01:11:09,915
This is wonderful!We should
have come here before!
1132
01:11:10,154 --> 01:11:12,118
Oh, Charles! This is no the time to...
1133
01:11:13,191 --> 01:11:14,944
Charles? Charles!
1134
01:11:15,175 --> 01:11:16,480
Here
1135
01:11:17,216 --> 01:11:19,486
-Can you see anything?
- Not yet.
1136
01:11:23,786 --> 01:11:25,263
I think I hear
1137
01:11:25,468 --> 01:11:27,236
I heard them talk back there
1138
01:11:27,380 --> 01:11:30,044
They said that your friends
might come for you tonight.
1139
01:11:30,216 --> 01:11:32,012
My friends? Why?
1140
01:11:32,169 --> 01:11:34,659
They said some news that
1141
01:11:34,818 --> 01:11:36,354
I didn't quite understand.
1142
01:11:36,479 --> 01:11:38,174
News? What sort of news?
1143
01:11:38,313 --> 01:11:40,162
Katie! Think! Think!
1144
01:11:40,293 --> 01:11:42,992
News... It sounded
good news for you, Charles
1145
01:11:48,483 --> 01:11:51,215
I also know... He told me...
1146
01:11:51,668 --> 01:11:53,478
...Who you are
1147
01:11:57,674 --> 01:11:59,182
I understand now how are you.
1148
01:11:59,389 --> 01:12:01,523
Should we not be able to
1149
01:12:02,299 --> 01:12:04,045
Should something happen?
1150
01:12:04,655 --> 01:12:07,068
Oh, and I had such plans for us!
1151
01:12:07,314 --> 01:12:08,861
Katie!
1152
01:12:09,299 --> 01:12:12,225
I must tell you now, in
a few moments...
1153
01:12:13,128 --> 01:12:14,543
...what am I...
1154
01:12:14,907 --> 01:12:17,702
-I wanted to spend my life telling you
- What?
1155
01:12:18,173 --> 01:12:20,195
What would you have told me, Charles?
1156
01:12:21,039 --> 01:12:22,610
That I love you.
1157
01:12:24,069 --> 01:12:26,874
Above all things!
Deeply and gratefully.
1158
01:12:27,110 --> 01:12:28,855
Gratefully? But why?
1159
01:12:29,780 --> 01:12:32,825
Because I found a few precious
moments of shelter and...
1160
01:12:33,227 --> 01:12:35,472
- And...
-Love, Charles
1161
01:12:36,085 --> 01:12:37,716
Yes, your love.
1162
01:12:38,105 --> 01:12:41,114
Oh, Charles! I do love you!
With all my heart!
1163
01:12:42,364 --> 01:12:44,858
I don't know what will happen
here or tomorrow or after that...
1164
01:12:47,925 --> 01:12:50,143
- Here!
-The horses were here.
1165
01:12:50,294 --> 01:12:51,803
Yes, over there!
1166
01:12:53,377 --> 01:12:54,989
Come here this way!
1167
01:12:56,290 --> 01:12:57,816
Wait, wait!
1168
01:13:01,023 --> 01:13:03,190
Come on! All here, come on!
1169
01:13:10,178 --> 01:13:11,925
Come ! Come!
1170
01:13:15,532 --> 01:13:18,183
There the horses!
I'll go straight away
1171
01:13:18,327 --> 01:13:20,096
-I will not leave you!
- Go by the main road!
1172
01:13:20,113 --> 01:13:22,010
My friends will probably
come that way.
1173
01:13:22,055 --> 01:13:23,447
Here! Here!
1174
01:13:23,540 --> 01:13:25,773
-Katie, quickly!
- No! I will not leave you!
1175
01:13:25,933 --> 01:13:28,052
- Go on! I tell you - go!
But, Charles
1176
01:13:37,173 --> 01:13:38,955
Go away, Kate! Go
1177
01:13:40,301 --> 01:13:41,987
Here I am
1178
01:14:23,346 --> 01:14:25,671
-He'll leave that
- Here they are
1179
01:14:34,833 --> 01:14:37,447
-There he is,Colonel?
-Quick after him!
1180
01:14:37,986 --> 01:14:39,392
Scale the walls!
1181
01:14:39,427 --> 01:14:42,075
Turner,around the other side!
See that he's not escaping that way!
1182
01:14:42,246 --> 01:14:43,818
-Tompkins
- Yes, sir?
1183
01:14:43,972 --> 01:14:47,058
Set a watch on the main highway.
Sound the alarm if you see anything
1184
01:14:47,184 --> 01:14:49,224
- Yes, sir!
- Wait!
1185
01:14:49,456 --> 01:14:51,830
Two men on the platform,into the mill
1186
01:14:51,981 --> 01:14:53,687
Catch him on the stairs.
1187
01:14:53,791 --> 01:14:56,420
Jasper! Carter!
Draw your swords, and come with me!
1188
01:14:56,664 --> 01:14:58,750
He'll not get away this time!
1189
01:15:28,701 --> 01:15:30,287
Stay with me!
1190
01:15:32,113 --> 01:15:33,764
Sir Ingram!
1191
01:15:37,784 --> 01:15:39,491
-He's not there, Sir
- Where is he?
1192
01:15:39,589 --> 01:15:41,701
-We do not know,Sir
-To the marshes
1193
01:15:41,943 --> 01:15:44,621
He was on the blade, Sir.
And suddenly he was gone
1194
01:15:44,709 --> 01:15:46,464
Can't help,scatter
1195
01:15:48,864 --> 01:15:50,352
Well, Colonel, here we are
1196
01:15:50,729 --> 01:15:52,354
This is your last impertinence
1197
01:15:52,450 --> 01:15:54,680
-Last for one of us!
-Amen to that
1198
01:16:04,971 --> 01:16:07,420
You know, Colonel, our world
is too narrow for the two of us
1199
01:16:07,668 --> 01:16:10,372
As a humble servant of the
Almighty, I will follow His will.
1200
01:16:10,545 --> 01:16:12,806
Oh, hung it on, Colonel!
Too much...
1201
01:16:12,955 --> 01:16:15,234
... blood spilling for that excuse
1202
01:16:15,273 --> 01:16:17,843
And especially the poor people
had to do the most of the spilling
1203
01:16:18,915 --> 01:16:20,687
I intend to put a stop at that
1204
01:16:25,093 --> 01:16:26,598
Rejoice, old England!
1205
01:16:26,736 --> 01:16:29,032
-Thy deliverance is at hand
-Well spoken, Sir
1206
01:16:29,406 --> 01:16:31,508
The man writes his own epitaph!
1207
01:16:34,722 --> 01:16:36,561
Here to send you friends again,Colonel
1208
01:16:36,706 --> 01:16:38,461
We'll finish it alone!
1209
01:16:38,723 --> 01:16:40,464
No need for friends!
1210
01:16:46,766 --> 01:16:49,392
- I live for my beliefs!
- So do I
1211
01:16:49,626 --> 01:16:51,289
But mine are more old-fashioned.
1212
01:16:51,466 --> 01:16:54,829
God made man free, to
live as they please
1213
01:16:54,938 --> 01:16:56,674
Blasphemer! Heretic!
1214
01:16:56,961 --> 01:16:58,716
Ungodly Stuart
1215
01:17:19,144 --> 01:17:21,096
You must die if England is to live
1216
01:17:21,326 --> 01:17:23,246
Such blather I've never heard
1217
01:17:23,342 --> 01:17:25,784
England will live, whatever
happens to either one of us!
1218
01:17:32,153 --> 01:17:35,862
But, you know ? I feel she will find
life sweeter if you died in my stead
1219
01:18:53,818 --> 01:18:55,542
Colonel! Open up!
1220
01:19:18,685 --> 01:19:20,454
King? Where is the king?
1221
01:19:21,491 --> 01:19:23,419
-Is he safe?
- He is there!
1222
01:19:23,698 --> 01:19:26,004
Wait a minute! Say
nothing yet to him
1223
01:19:26,114 --> 01:19:27,661
I said I say nothing
1224
01:19:27,813 --> 01:19:29,950
You see, I would like to
be the one who told him.
1225
01:19:30,026 --> 01:19:31,774
-I understand you,Sir
- Very good run along!
1226
01:19:31,803 --> 01:19:33,168
Run along
1227
01:19:35,136 --> 01:19:36,693
Lucas
1228
01:19:37,390 --> 01:19:39,289
-The paper,give me the paper!
-Milbanks has it
1229
01:19:39,493 --> 01:19:42,412
Milbank! Never mind, of course!
Here it is.
1230
01:19:42,527 --> 01:19:43,919
Here...
1231
01:19:44,062 --> 01:19:45,786
No that isn't it
1232
01:19:48,601 --> 01:19:50,122
The King is coming.
1233
01:19:52,204 --> 01:19:53,668
The King is coming down!
1234
01:19:53,830 --> 01:19:55,628
-Leave me,wait outside
-Sir
1235
01:19:58,785 --> 01:20:00,881
Couple of sentries rounded
up and sent to the rear
1236
01:20:00,881 --> 01:20:01,881
Yes, sir!
1237
01:20:23,363 --> 01:20:25,655
- What?
-Your Majesty..
1238
01:20:26,102 --> 01:20:28,347
Are you all right, Sire? Are you hurt?
1239
01:20:28,549 --> 01:20:30,015
Hyde?
1240
01:20:30,789 --> 01:20:33,151
-Where are the others?
-Outside, Sire
1241
01:20:39,000 --> 01:20:41,190
Thank God, you are all right,Sire!
1242
01:20:41,460 --> 01:20:42,798
Cause..
1243
01:20:43,073 --> 01:20:45,569
Cause, I have the most wonderful news!
1244
01:20:46,006 --> 01:20:47,826
Your Majesty, the...
1245
01:20:48,676 --> 01:20:50,909
...the.. the time...
1246
01:20:51,810 --> 01:20:53,955
... the moment that you...
1247
01:20:54,726 --> 01:20:57,037
We have all been waiting for
1248
01:20:58,146 --> 01:20:59,851
And come at last
1249
01:21:02,034 --> 01:21:03,717
Please please!
1250
01:21:04,660 --> 01:21:07,174
A new, free parliament...
1251
01:21:07,554 --> 01:21:09,515
... has on behalf of the people..
1252
01:21:09,602 --> 01:21:12,215
... of all sects and parties, asks...
1253
01:21:13,328 --> 01:21:15,209
... your return at once
1254
01:21:18,315 --> 01:21:19,827
And what...
1255
01:21:21,312 --> 01:21:23,026
What are the conditions?
1256
01:21:23,329 --> 01:21:25,170
There are no conditions.
1257
01:21:25,663 --> 01:21:27,606
All yours has been accepted.
1258
01:21:27,848 --> 01:21:31,276
A general pardon,freedom
to all religions...
1259
01:21:32,088 --> 01:21:33,467
Everything
1260
01:21:33,588 --> 01:21:35,195
Yes? Yes, yes?
1261
01:21:36,151 --> 01:21:37,812
I beg your pardon,Sir!
1262
01:21:38,131 --> 01:21:39,696
Here it is
1263
01:21:41,810 --> 01:21:43,599
Here,Sire,from the Commons
1264
01:21:43,741 --> 01:21:45,789
signed of the speaker of the House.
1265
01:21:55,025 --> 01:21:57,234
God save the king!
1266
01:22:00,816 --> 01:22:04,331
Sire,will you come outside..
the others are waiting
1267
01:22:20,520 --> 01:22:22,084
Gentlemen... the King!
1268
01:22:22,290 --> 01:22:23,997
- The King...
-The King!
1269
01:22:38,532 --> 01:22:40,142
Millbank!
1270
01:22:40,383 --> 01:22:41,841
Stackett...
1271
01:22:42,638 --> 01:22:44,546
Harry... Tom!
1272
01:22:46,344 --> 01:22:48,187
Oh my God! Can't quite
1273
01:22:52,814 --> 01:22:54,946
Even the heavens are with us!
1274
01:22:55,189 --> 01:22:57,174
The whole fleet has come to take you home
1275
01:22:57,308 --> 01:23:00,224
There will be a crowd of
ships,ships to take us home
1276
01:23:00,363 --> 01:23:02,202
Long live the king!
1277
01:23:02,318 --> 01:23:04,569
Long live the king!
1278
01:23:05,279 --> 01:23:07,037
Long live your Majesty!
1279
01:23:16,086 --> 01:23:17,643
Thank you all!
1280
01:23:17,855 --> 01:23:19,665
Oh, Hyde! I thank you all!
1281
01:23:21,579 --> 01:23:23,761
The churches home
pray for your return.
1282
01:23:23,947 --> 01:23:26,613
- All of you are waiting!
-How glad that we did it!
1283
01:23:27,970 --> 01:23:29,843
It has been like a miracle! All this
1284
01:23:30,332 --> 01:23:32,610
I thank you all this is the moment...
1285
01:23:33,185 --> 01:23:35,158
... worth waiting a dozen years for!
1286
01:23:35,304 --> 01:23:37,847
Now! Now we shall be able to do all the
things we wanted...
1287
01:23:38,054 --> 01:23:39,992
Where's Katie? Katie!
1288
01:23:40,300 --> 01:23:42,094
-The girl who met us?
- Yes,yes!
1289
01:23:42,290 --> 01:23:45,103
-I think she's in town with Taylor.
-Perhaps where does she live..
1290
01:23:45,462 --> 01:23:48,504
-The peasant girl the one you mean.
-The one that directed us to come here?
1291
01:23:49,021 --> 01:23:51,153
- No I don't know her.
-And I do not know.
1292
01:23:52,119 --> 01:23:53,748
No one knows.
1293
01:23:55,314 --> 01:23:58,876
No one knows where she
is or who she is,right?
1294
01:24:01,284 --> 01:24:03,100
No one knows...
1295
01:24:04,162 --> 01:24:06,007
The barge is along side, Sir!
All is ready.
1296
01:24:06,151 --> 01:24:07,493
Very well
1297
01:24:11,462 --> 01:24:12,988
All is ready.
1298
01:24:17,590 --> 01:24:18,619
All is ready.
1299
01:24:18,619 --> 01:24:21,637
We've been ready for hours
but where's the king
1300
01:24:21,661 --> 01:24:23,250
Trumpeters, are you ready?
1301
01:24:23,359 --> 01:24:24,730
We're ready, sir.
1302
01:24:26,836 --> 01:24:28,743
Later, Wilcox! Later!
1303
01:24:29,899 --> 01:24:33,033
I love her. And that's my decision!
1304
01:24:35,222 --> 01:24:38,159
I presume, Sire, that you
have considered the consequences?
1305
01:24:38,291 --> 01:24:39,685
I have
1306
01:24:39,848 --> 01:24:42,305
It's my life and I have the
right to live it as I choose!
1307
01:24:42,390 --> 01:24:45,026
Sire, you only have
duties to your people.
1308
01:24:45,823 --> 01:24:48,541
Will they now deny me
the liberty which they now have?
1309
01:24:48,724 --> 01:24:51,002
Without you they'll lost it all again
1310
01:24:51,571 --> 01:24:53,702
You belong to them,
not to yourself!
1311
01:24:54,119 --> 01:24:56,374
You are their past and their future!
1312
01:24:56,637 --> 01:24:58,727
Their memory and hope!
1313
01:24:59,254 --> 01:25:00,899
You are their flag!
1314
01:25:01,133 --> 01:25:02,618
Their emblem!
1315
01:25:02,718 --> 01:25:05,175
-But you can not know how..
-I know you, Charles
1316
01:25:05,912 --> 01:25:09,173
-And I also know my king.
-I will not listen any longer
1317
01:25:09,564 --> 01:25:11,483
The king will not listen.
1318
01:25:12,725 --> 01:25:14,268
Yes? Well?
1319
01:25:15,323 --> 01:25:17,245
Your Majesty, the procession has formed up.
1320
01:25:17,424 --> 01:25:20,640
The Queen Mother and the rest
of the royal party are already on board.
1321
01:25:21,433 --> 01:25:22,776
Sire...
1322
01:25:33,499 --> 01:25:35,224
Is Mistress. Basselt upstairs?
1323
01:25:35,382 --> 01:25:37,467
-Yes, Your Majesty.
-My Lords! Ladies and...
1324
01:25:37,730 --> 01:25:39,987
-Your Majesty,the French Ambassador .
- No no! Not now!
1325
01:25:40,003 --> 01:25:41,905
I understand you wish
to speak to Dr. Russell.
1326
01:25:42,057 --> 01:25:44,105
About the soldiers hospital.
Yes, I know, of course.
1327
01:25:44,279 --> 01:25:46,355
-But later,I cannot
-Very well, Sire.
1328
01:25:46,421 --> 01:25:48,312
But what about the
deputation from parliament.
1329
01:25:48,412 --> 01:25:49,490
Leave me ,Parks,later on
1330
01:25:49,514 --> 01:25:52,485
But there is very little time left, sir.
There is almost a flood tide now.
1331
01:25:52,499 --> 01:25:53,921
Please leave me Wilcox
1332
01:26:02,224 --> 01:26:03,549
Kate...
1333
01:26:04,478 --> 01:26:05,957
Oh, Charles
1334
01:26:10,856 --> 01:26:12,498
They think she is a pretty little thing
1335
01:26:12,648 --> 01:26:14,529
Oh yeah! That is not important, my dear.
1336
01:26:14,662 --> 01:26:17,837
-It's not important at all!
-In any case, he sails within the hour!
1337
01:26:18,133 --> 01:26:20,607
Yes, yes, I know. I know!
1338
01:26:20,999 --> 01:26:22,388
How beautiful!
1339
01:26:22,397 --> 01:26:24,566
Have you seen how beautiful
the fleet is at anchors?
1340
01:26:24,566 --> 01:26:25,566
I haven't
1341
01:26:26,940 --> 01:26:28,969
I have my life too
1342
01:26:29,909 --> 01:26:32,046
My obligations, my duties
1343
01:26:33,672 --> 01:26:35,574
I belong to my farm.
1344
01:26:36,372 --> 01:26:38,140
As I to mine,don't you think?
1345
01:26:41,880 --> 01:26:43,286
Oh no!
1346
01:26:44,388 --> 01:26:47,190
All the things that you will be able to do
1347
01:26:47,923 --> 01:26:49,729
... for so many people!
1348
01:26:50,432 --> 01:26:52,798
All the wounds that you'll be able to heal.
1349
01:27:13,753 --> 01:27:15,509
What will happen to you?
1350
01:27:16,336 --> 01:27:17,756
I...
1351
01:27:18,709 --> 01:27:20,698
Well, I have many things to do.
1352
01:27:21,128 --> 01:27:22,994
I will plant more tulips.
1353
01:27:23,035 --> 01:27:26,011
... on that big field on the left as
you leave the road. Do you remember?
1354
01:27:28,069 --> 01:27:29,480
And then I...
1355
01:27:30,680 --> 01:27:33,464
... I'm going to get a
larger barge this time...
1356
01:27:36,025 --> 01:27:37,697
And my inn...
1357
01:27:39,198 --> 01:27:40,967
My inn...
1358
01:27:42,980 --> 01:27:44,714
... will be famous.
1359
01:27:48,448 --> 01:27:50,814
Hold! One moment longer
1360
01:27:50,956 --> 01:27:52,487
-But, sir!
- Yes I know!
1361
01:27:52,599 --> 01:27:55,175
But the Chancellor has just
gone up to call the King now.
1362
01:27:55,400 --> 01:27:58,589
All these memories I hope
will be put like rose leaves
1363
01:27:59,126 --> 01:28:00,708
... in a box.
1364
01:28:02,571 --> 01:28:04,599
And I'll come to you in dreams.
1365
01:28:07,415 --> 01:28:09,130
I love you!
1366
01:28:09,390 --> 01:28:11,428
And I shall always love you!
1367
01:28:13,145 --> 01:28:14,841
Beyond measure...
1368
01:28:16,655 --> 01:28:18,515
Beyond proof
1369
01:28:20,156 --> 01:28:21,476
Beyond
1370
01:28:21,569 --> 01:28:24,833
I'm afraid we can't wait any longer.
Everybody is waiting for His Majesty.
1371
01:28:25,373 --> 01:28:27,275
I have to disturb them now.
1372
01:28:29,039 --> 01:28:30,377
Are you ready, Sire?
1373
01:28:30,825 --> 01:28:32,921
Let me hold you just once!
1374
01:28:34,210 --> 01:28:36,298
All is ready. Come, Your Majesty!
1375
01:28:41,486 --> 01:28:43,081
Your Majesty!
1376
01:28:43,881 --> 01:28:46,245
Your kindness...
Will you allow me?
1377
01:28:54,661 --> 01:28:56,418
The wig! King's wig!
1378
01:28:57,386 --> 01:28:59,730
Thank you!
Turn your head, this way
1379
01:29:02,003 --> 01:29:04,341
Well, here... The wig
it's straight.
1380
01:29:37,540 --> 01:29:39,507
May God give you His protection,Sir!
1381
01:29:39,691 --> 01:29:42,138
And today, and tomorrow, and at all times!
1382
01:29:43,697 --> 01:29:45,650
And his help,Hyde
1383
01:29:46,105 --> 01:29:47,577
I shall need it.
1384
01:29:47,687 --> 01:29:51,205
His Royal Highnesses, My
Lords, ladies and gentlemen!
1385
01:29:51,445 --> 01:29:53,610
- His Majesty Charles II...
- I'm ready!
1386
01:29:53,848 --> 01:29:55,718
... by the grace of God...
1387
01:29:55,962 --> 01:29:59,046
... King of England, Scotland,
Ireland and France!
1388
01:29:59,746 --> 01:30:01,332
Defender of the Faith...
1389
01:30:01,459 --> 01:30:04,187
... and the Church Of England,
also of Ireland.
1390
01:30:04,479 --> 01:30:06,838
...in all the supreme head
1391
01:30:40,114 --> 01:30:42,049
Long live the king!
1392
01:31:18,976 --> 01:31:21,665
But what do you think about this?
1393
01:31:21,974 --> 01:31:23,599
Here I can see.
1394
01:31:23,838 --> 01:31:25,684
And here!
1395
01:31:26,207 --> 01:31:28,901
No Yes! Yes!
1396
01:31:29,235 --> 01:31:31,619
Behind this old standard.
That will serve splendidly
1397
01:31:31,773 --> 01:31:33,570
- That's it
-The text
1398
01:31:33,724 --> 01:31:36,120
- I dictated this morning.
- Thank you
1399
01:31:36,412 --> 01:31:39,488
Let me see what is you wished
to say me... Oh, yes!
1400
01:31:39,870 --> 01:31:41,502
"This tablet is dedicated...
1401
01:31:41,628 --> 01:31:43,481
... by the people of the Netherlands...
1402
01:31:43,605 --> 01:31:45,881
... to King Charles II...
And so on, and so on...
1403
01:31:46,123 --> 01:31:49,451
... who served... blah blah blah...
whatever year it was
1404
01:31:50,133 --> 01:31:53,359
And... blah blah blah... in May 1660...
1405
01:31:53,854 --> 01:31:57,047
Would you mind, if I sent this
chair to the Chancellor at Oxford?
1406
01:31:57,919 --> 01:31:59,684
- No.
-Oh, thank you very much!
1407
01:31:59,817 --> 01:32:02,212
Shelter in this house and in our country
1408
01:32:02,366 --> 01:32:05,450
For fourteen years the young
king lived in poverty stricken exile...
1409
01:32:05,582 --> 01:32:07,201
... neglected by all...
1410
01:32:07,921 --> 01:32:09,489
Did you want something?
1411
01:32:09,697 --> 01:32:11,345
No nothing.
1412
01:32:12,610 --> 01:32:14,283
Neglected by all...
1413
01:32:14,469 --> 01:32:16,490
... save a few loyal cavaliers..
1414
01:32:16,723 --> 01:32:19,169
... forgotten by all - save his people.
1415
01:32:19,948 --> 01:32:22,054
Restored by their free will..
1416
01:32:22,244 --> 01:32:25,920
... he brought back to them their
long denied but cherished liberties
1417
01:32:26,837 --> 01:32:28,661
Long live King Charles!
1418
01:32:28,863 --> 01:32:31,923
May 23rd 1660
1419
01:32:41,854 --> 01:32:46,966
Subtitles by Nostromo
94743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.