Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,698 --> 00:01:35,164
"The Dance of the Storm."
2
00:01:35,737 --> 00:01:38,089
"Episode 42."
3
00:01:40,150 --> 00:01:44,182
Since it's not convenient
for me to reveal...
4
00:01:44,183 --> 00:01:45,823
my true identity,
5
00:01:46,529 --> 00:01:48,362
I got myself a codename.
6
00:01:49,007 --> 00:01:50,007
Alpha.
7
00:01:52,798 --> 00:01:54,487
How do you explain the explosion?
8
00:01:55,932 --> 00:01:58,240
Zhou Zhi Ping and his research team...
9
00:02:00,360 --> 00:02:02,280
found out that the VX3...
10
00:02:03,459 --> 00:02:06,228
could be used as
a super hacking weapon.
11
00:02:06,229 --> 00:02:08,083
They wanted to hand it over
to the government.
12
00:02:09,346 --> 00:02:10,559
To stop them,
13
00:02:10,560 --> 00:02:11,933
I created the explosion,
14
00:02:11,934 --> 00:02:14,644
and killed them all.
15
00:02:18,037 --> 00:02:20,197
What about my mother's car accident?
16
00:02:21,600 --> 00:02:22,679
It wasn't me.
17
00:02:22,680 --> 00:02:24,400
It was an accident.
18
00:02:25,652 --> 00:02:28,012
What about you and Ruan Tai Yuan?
19
00:02:31,870 --> 00:02:33,720
I actually have many...
20
00:02:33,721 --> 00:02:35,481
projects like VX3.
21
00:02:37,797 --> 00:02:39,408
Ruan Tai Yuan was hired by me,
22
00:02:40,139 --> 00:02:41,838
to help me get rid of troubles.
23
00:02:43,480 --> 00:02:46,198
Of course, I was using
Ma Qi Ming's name.
24
00:02:48,578 --> 00:02:49,578
Then,
25
00:02:50,363 --> 00:02:52,550
I realized Ruan Tai Yuan's business...
26
00:02:53,846 --> 00:02:55,046
was profitable,
27
00:02:57,436 --> 00:03:00,156
so I invested in her business.
28
00:03:05,352 --> 00:03:08,424
That USB drive is a ledger we kept...
29
00:03:08,425 --> 00:03:10,225
to restrain each other.
30
00:03:13,120 --> 00:03:14,200
But all this...
31
00:03:15,577 --> 00:03:17,497
was found out by the boss eventually.
32
00:03:18,160 --> 00:03:19,740
Considering that we are old friends,
33
00:03:19,741 --> 00:03:21,341
he did not announce it to the public.
34
00:03:22,400 --> 00:03:23,560
He told me to turn myself in.
35
00:03:24,297 --> 00:03:28,042
But I was scared and
wanted to try my luck,
36
00:03:28,043 --> 00:03:30,594
so I haven't turned myself in
till now.
37
00:03:30,595 --> 00:03:32,315
I've been thinking
for the past few days.
38
00:03:33,897 --> 00:03:35,651
The boss has been so kind to me.
39
00:03:36,458 --> 00:03:38,538
I've betrayed his trust.
40
00:03:40,280 --> 00:03:41,612
It's me who fraudulently...
41
00:03:43,080 --> 00:03:44,760
used boss' name.
42
00:03:46,760 --> 00:03:47,760
That's all.
43
00:03:49,380 --> 00:03:51,409
How about Hasan, the killer?
44
00:03:53,142 --> 00:03:54,467
Actually,
45
00:03:54,468 --> 00:03:55,994
I hired her.
46
00:03:57,150 --> 00:03:58,710
Why did you want Li Yun dead?
47
00:04:00,400 --> 00:04:02,160
Li Yun was a Hacker.
48
00:04:02,879 --> 00:04:06,039
He breached the main server of ARK.
49
00:04:07,840 --> 00:04:09,252
When the boss found him,
50
00:04:10,024 --> 00:04:14,010
instead of suing him,
he hired him as...
51
00:04:14,920 --> 00:04:17,717
the Chief Consultant of the
Cyber Security Department.
52
00:04:17,718 --> 00:04:18,917
After that,
53
00:04:19,640 --> 00:04:23,160
he became the
Chief Technology Officer of the group.
54
00:04:24,720 --> 00:04:26,680
After he knew about the VX3 project,
55
00:04:27,080 --> 00:04:28,680
he had been investigating.
56
00:04:30,154 --> 00:04:33,345
When I realized he not only collected
information about the technology,
57
00:04:34,360 --> 00:04:37,172
he also collected the previous
relevant accounts.
58
00:04:38,720 --> 00:04:40,340
I was afraid that
I would be implicated,
59
00:04:42,599 --> 00:04:44,000
so I got Hasan to kill him.
60
00:04:44,826 --> 00:04:47,640
But this chip had got too many people
involved.
61
00:04:49,000 --> 00:04:50,120
To protect myself,
62
00:04:51,040 --> 00:04:55,080
I had to ask Hasan to kill them all.
63
00:05:02,040 --> 00:05:03,040
Qin,
64
00:05:05,040 --> 00:05:06,800
where is Hasan now?
65
00:05:10,122 --> 00:05:11,442
I killed her.
66
00:05:15,480 --> 00:05:16,480
Qin,
67
00:05:18,346 --> 00:05:20,136
do you know these charges...
68
00:05:20,137 --> 00:05:22,257
will keep you in prison
for the rest of your life?
69
00:05:23,364 --> 00:05:25,240
Why do you want to
take the blame for him?
70
00:05:26,331 --> 00:05:29,622
From the day I cooperated with
Ruan Tai Yuan,
71
00:05:30,658 --> 00:05:33,479
I knew this day would come,
72
00:05:33,480 --> 00:05:34,480
sooner or later.
73
00:05:35,145 --> 00:05:37,304
Now I've told you everything.
74
00:05:37,305 --> 00:05:38,305
It's all my fault,
75
00:05:39,258 --> 00:05:40,538
nothing to do with boss.
76
00:05:41,270 --> 00:05:42,679
You said the signatures
on the account book,
77
00:05:42,680 --> 00:05:44,760
were signed by you
without Ma Qi Ming's knowledge.
78
00:05:45,273 --> 00:05:46,273
I did it.
79
00:05:48,600 --> 00:05:50,960
You said he kidnapped
your family members?
80
00:05:57,128 --> 00:05:58,665
I made up the story.
81
00:05:59,634 --> 00:06:02,034
My family members have taken my money
with them,
82
00:06:03,162 --> 00:06:06,002
changed their identities and gone to
South America.
83
00:06:10,918 --> 00:06:12,231
Agent Shi,
84
00:06:12,761 --> 00:06:14,641
take him for a polygraph test.
85
00:06:19,625 --> 00:06:20,625
Come with me.
86
00:06:39,040 --> 00:06:40,520
How's your wound?
87
00:06:41,200 --> 00:06:42,600
Almost recovered. Spit it out.
88
00:06:45,830 --> 00:06:46,830
What?
89
00:06:48,122 --> 00:06:51,089
Zi Xuan has told me the specific
content of Qin's reversal.
90
00:06:52,489 --> 00:06:54,449
The reason you're here...
91
00:06:55,356 --> 00:06:57,516
is because there's something that
you can't figure out.
92
00:06:58,735 --> 00:07:01,775
I think something is unusual
about Qin's reversal.
93
00:07:02,819 --> 00:07:04,699
He has no reason
to retract his confession.
94
00:07:04,700 --> 00:07:07,760
You don't have to tell me that.
Find a reason for him then.
95
00:07:11,468 --> 00:07:13,348
Sacrifice a pawn to save a rook.
96
00:07:15,238 --> 00:07:17,738
We shall stop finding the reasons
he retracted his confession.
97
00:07:18,480 --> 00:07:19,920
Think of the content.
98
00:07:24,491 --> 00:07:26,143
There was nothing wrong
with the content.
99
00:07:26,920 --> 00:07:29,592
It was almost error-free.
100
00:07:31,945 --> 00:07:35,385
That's the problem.
101
00:07:36,992 --> 00:07:39,312
His confession was too perfect.
102
00:07:40,587 --> 00:07:42,427
He could justify everything.
103
00:07:44,156 --> 00:07:46,636
But he passed the polygraph test.
104
00:07:49,539 --> 00:07:50,600
Arrange it for me.
105
00:07:51,143 --> 00:07:52,903
I want to meet Ruan Tai Yuan and Qin.
106
00:07:58,865 --> 00:08:01,505
Is Ma Qi Ming celebrating
his victory now?
107
00:08:02,057 --> 00:08:03,257
We have been fooled by him.
108
00:08:03,721 --> 00:08:05,801
You don't look like someone
who gives up easily.
109
00:08:06,888 --> 00:08:10,568
The handwriting was part of
Ma Qi Ming's plan from the beginning.
110
00:08:10,985 --> 00:08:12,719
He kept people like Qin,
111
00:08:12,720 --> 00:08:14,649
just to deal with
the present situation.
112
00:08:16,600 --> 00:08:18,320
I'm telling you that I won't give up.
113
00:08:21,009 --> 00:08:22,951
He has such a good
psychological quality.
114
00:08:22,952 --> 00:08:24,152
He's such a good actor.
115
00:08:24,961 --> 00:08:27,903
I don't think people around him
are like him.
116
00:08:27,904 --> 00:08:30,864
There must be a reason for
Qin to take the blame for him.
117
00:08:31,808 --> 00:08:32,808
Tell me about him.
118
00:08:40,968 --> 00:08:42,049
Do you want to know?
119
00:09:02,089 --> 00:09:03,132
You don't look like him.
120
00:09:05,817 --> 00:09:07,417
You don't look like Alpha at all.
121
00:09:08,113 --> 00:09:09,593
I am Alpha.
122
00:09:11,114 --> 00:09:13,914
You don't even look like
a loyal servant.
123
00:09:14,484 --> 00:09:15,663
You don't have to doubt.
124
00:09:17,906 --> 00:09:18,906
I am.
125
00:09:19,290 --> 00:09:21,385
Fine. You are.
126
00:09:24,243 --> 00:09:27,218
I don't think you have such energy,
127
00:09:27,219 --> 00:09:29,140
to play these two roles well
at the same time.
128
00:09:31,040 --> 00:09:33,040
What's the reason
you're using this identity?
129
00:09:33,664 --> 00:09:34,664
It's simple.
130
00:09:35,750 --> 00:09:36,760
For money.
131
00:09:37,417 --> 00:09:38,417
I checked you out.
132
00:09:40,610 --> 00:09:41,610
You don't gamble.
133
00:09:43,032 --> 00:09:44,032
You don't do drugs.
134
00:09:44,578 --> 00:09:45,858
You don't have any investment.
135
00:09:46,600 --> 00:09:48,119
You've worked for Ma Qi Ming
for so many years.
136
00:09:48,120 --> 00:09:49,340
Why do you need so much money?
137
00:09:49,809 --> 00:09:51,649
It's a pleasure to make money.
138
00:09:52,241 --> 00:09:56,440
It's beyond your imagination
to own a large amount of money.
139
00:09:56,441 --> 00:09:57,461
Over time,
140
00:09:57,937 --> 00:09:59,537
it has become a hobby.
141
00:10:13,288 --> 00:10:15,248
Is taking blame for your boss
also your hobby?
142
00:10:16,025 --> 00:10:17,258
My boss is innocent.
143
00:10:18,360 --> 00:10:19,880
I did it all.
144
00:10:22,532 --> 00:10:24,012
Are you the real boss?
145
00:10:32,760 --> 00:10:34,200
No matter how many times you ask me,
146
00:10:34,889 --> 00:10:36,209
my answer remains the same.
147
00:10:37,281 --> 00:10:38,921
I did it all.
148
00:11:03,671 --> 00:11:05,440
How was your conversation with Qin?
149
00:11:08,410 --> 00:11:09,530
Am I your brother?
150
00:11:10,120 --> 00:11:11,280
What's wrong?
151
00:11:11,862 --> 00:11:13,822
You don't even ask about my injury.
152
00:11:14,246 --> 00:11:15,606
You only asked about Qin.
153
00:11:17,658 --> 00:11:19,753
You're a grown man. Stop acting
like a spoiled child.
154
00:11:20,306 --> 00:11:22,336
You have Zi Xuan to care for you.
That's enough.
155
00:11:23,627 --> 00:11:24,787
Let's get into business.
156
00:11:26,633 --> 00:11:28,433
What is Qin's job?
157
00:11:29,657 --> 00:11:31,919
He is Ma Qi Ming's butler...
158
00:11:31,920 --> 00:11:33,320
and his assistant at the same time.
159
00:11:34,010 --> 00:11:36,930
Yes, Qin is a butler.
160
00:11:37,520 --> 00:11:39,680
A butler approved by Ma Qi Ming.
161
00:11:41,520 --> 00:11:43,800
He spent most of his time
with Ma Qi Ming.
162
00:11:44,489 --> 00:11:48,209
Did he have so much time to do
jobs besides a butler's?
163
00:11:51,106 --> 00:11:53,786
He didn't have the time
to commit a crime.
164
00:11:55,057 --> 00:11:57,777
But he could tell all the details.
165
00:11:59,000 --> 00:12:01,400
This means that he knows
the development of the incidents.
166
00:12:03,970 --> 00:12:06,890
Don't you think it's weird?
167
00:12:09,027 --> 00:12:12,387
What if Ma Qi Ming threatened him?
168
00:12:13,841 --> 00:12:17,415
Then there was no need for Ma Qi Ming
to help us trap Ruan Tai Yuan.
169
00:12:22,506 --> 00:12:26,282
I think the person behind this
is the real boss.
170
00:12:27,788 --> 00:12:30,369
Today, when I told him that
he doesn't look like the boss,
171
00:12:30,370 --> 00:12:31,753
he had a big reaction.
172
00:12:32,778 --> 00:12:36,258
What are you trying to tell me?
173
00:12:38,058 --> 00:12:40,898
Do you still remember
what Master taught us?
174
00:12:43,578 --> 00:12:44,840
When we were at the stadium,
175
00:12:44,841 --> 00:12:46,321
Master told us...
176
00:12:49,566 --> 00:12:52,505
Several characteristics of
a premeditated crimes are
177
00:12:54,287 --> 00:12:56,058
the stability of committing crime,
178
00:12:56,905 --> 00:12:58,016
a strong motive,
179
00:12:59,057 --> 00:13:02,485
won't give up for not having a motive
to commit crime for that moment.
180
00:13:03,657 --> 00:13:05,597
It is well-planned.
181
00:13:05,598 --> 00:13:07,698
There's a selective timing of crime.
182
00:13:07,699 --> 00:13:09,234
His criminal behaviour is concealed.
183
00:13:10,562 --> 00:13:12,384
He has a strong will
to commit a crime.
184
00:13:15,530 --> 00:13:18,090
Master, give us an example.
185
00:13:19,970 --> 00:13:23,090
For an example, it's like something
you do when you go after a girl.
186
00:13:24,292 --> 00:13:25,712
I don't have to say much about it.
187
00:13:36,202 --> 00:13:38,161
That person's goal is fixed.
188
00:13:38,801 --> 00:13:40,503
It has always been the VX3.
189
00:13:40,504 --> 00:13:42,904
Only when Ma Qi Ming is out
of prison
190
00:13:42,905 --> 00:13:45,033
can he get the host computer of VX3.
191
00:13:45,034 --> 00:13:47,994
If he wants the whole set of VX3,
192
00:13:48,938 --> 00:13:51,595
he needs to grab hold
of the controller, right?
193
00:13:53,250 --> 00:13:54,696
So,
194
00:13:54,697 --> 00:13:57,377
someone has been monitoring me, right?
195
00:13:57,963 --> 00:14:00,563
Yes. What should you do then?
196
00:14:01,746 --> 00:14:03,026
Do I need to continue?
197
00:15:22,744 --> 00:15:25,180
Captain Shi, why are you still here?
198
00:15:25,977 --> 00:15:26,977
Give me back my phone.
199
00:15:28,041 --> 00:15:29,274
Whom were you texting?
200
00:15:29,976 --> 00:15:31,696
-My friend.
-What friend?
201
00:15:33,055 --> 00:15:34,695
That's my privacy.
202
00:15:35,585 --> 00:15:36,905
Are you Qin's people?
203
00:15:39,385 --> 00:15:42,563
I have nothing to do with Qin.
Give me back my phone.
204
00:15:43,040 --> 00:15:44,440
You don't have to explain to me.
205
00:15:45,280 --> 00:15:48,839
I'll send your phone to the relevant
department for further investigation.
206
00:15:48,840 --> 00:15:51,920
We'll know everything when the result
of the investigation is out.
207
00:16:06,960 --> 00:16:08,440
-Mr Ma.
-Mr Ma.
208
00:16:08,441 --> 00:16:10,399
-Mr Ma.
-Mr Ma.
209
00:16:10,400 --> 00:16:12,159
Mr Ma, you've been released.
210
00:16:12,160 --> 00:16:15,040
Does this mean that you have nothing
to do with Ruan Tai Yuan's case?
211
00:16:15,800 --> 00:16:17,320
I am a serious businessman.
212
00:16:17,841 --> 00:16:19,392
I firmly support the government.
213
00:16:19,840 --> 00:16:24,559
I will never go along with a heartless
executioner like Ruan Tai Yuan.
214
00:16:24,560 --> 00:16:27,113
Mr Ma, you've helped out the
investigation in Banang Police Station
215
00:16:27,114 --> 00:16:28,363
for quite some time.
216
00:16:28,364 --> 00:16:31,532
Will you sue the Banang police for
the loss of reputation?
217
00:16:32,720 --> 00:16:33,839
Of course I won't.
218
00:16:33,840 --> 00:16:36,800
Instead, I'd like to thank
the Banang Police,
219
00:16:36,801 --> 00:16:38,526
for solving the case in
such a short period of time...
220
00:16:38,527 --> 00:16:39,722
and proved me innocent.
221
00:16:40,600 --> 00:16:42,144
After this incident,
222
00:16:42,145 --> 00:16:44,305
I will always remind myself...
223
00:16:44,306 --> 00:16:46,824
to always live with dignity...
224
00:16:46,825 --> 00:16:49,240
and take good care of our family
members and the people around us.
225
00:16:49,241 --> 00:16:50,721
Mr Ma, regarding your butler...
226
00:16:50,722 --> 00:16:53,487
being the culprit behind the scene,
what do you have to say?
227
00:16:53,488 --> 00:16:55,330
He has been with me for decades.
228
00:16:55,331 --> 00:16:59,291
He colluded with Ruan Tai Yuan
under my nose...
229
00:16:59,833 --> 00:17:02,152
and committed abominable crimes.
230
00:17:02,153 --> 00:17:06,943
I'm ashamed that I didn't find out
in time to stop him.
231
00:17:06,944 --> 00:17:11,199
He should be brought to justice
for committing crimes.
232
00:17:11,200 --> 00:17:14,295
I will try my best to take care
of his family members,
233
00:17:14,296 --> 00:17:15,879
as they are innocent.
234
00:17:15,880 --> 00:17:18,946
Mr Ma is such a righteous
and forgiving man.
235
00:17:20,445 --> 00:17:21,815
Regarding the results
of the investigation,
236
00:17:21,816 --> 00:17:23,479
do you have anything else to say?
237
00:17:23,480 --> 00:17:27,880
I hope the police will put in
more efforts to fight criminals...
238
00:17:28,319 --> 00:17:29,894
so that people can be free from worry.
239
00:17:29,895 --> 00:17:33,025
Besides, I would like to specifically
thank the Banang MOIS.
240
00:17:33,026 --> 00:17:36,106
They risked their lives to save
the hostages,
241
00:17:36,640 --> 00:17:39,040
killed the terrorists,
Jia Lai and the rest.
242
00:17:39,520 --> 00:17:40,520
Thanks to them.
243
00:17:40,930 --> 00:17:42,759
-Mr Ma.
-Mr Ma.
244
00:17:42,760 --> 00:17:45,319
That's it. Mr Ma was framed.
245
00:17:45,320 --> 00:17:47,079
Now, the case has come to light.
246
00:17:47,080 --> 00:17:50,080
We will have a press conference
to clarify this.
247
00:17:50,081 --> 00:17:53,559
The media will be invited
to do an interview, okay?
248
00:17:53,560 --> 00:17:55,559
Now, please allow Mr Ma
to go back and have some rest.
249
00:17:55,560 --> 00:17:56,559
-Excuse us.
-Mr Ma.
250
00:17:56,560 --> 00:17:57,640
Please give way.
251
00:17:58,360 --> 00:17:59,559
Please give way.
252
00:17:59,560 --> 00:18:01,400
-Mr Ma.
-Mr Ma.
253
00:18:02,000 --> 00:18:03,233
Okay.
254
00:18:03,234 --> 00:18:05,714
We'll make an arrangement for
you to attend the press conference.
255
00:18:05,715 --> 00:18:09,355
If you have any questions, you
may ask during the press conference.
256
00:18:09,356 --> 00:18:10,559
Now, let Mr Ma rest.
257
00:18:10,560 --> 00:18:13,359
-Mr Ma.
-Mr Ma.
258
00:18:13,360 --> 00:18:14,360
Please give way.
259
00:18:14,920 --> 00:18:16,040
Just a question, Mr Ma.
260
00:18:16,600 --> 00:18:18,400
-Mr Ma.
-Mr Ma.
261
00:18:21,520 --> 00:18:22,810
Is there anything else?
262
00:18:25,560 --> 00:18:27,760
You had planned to approach me,
hadn't you?
263
00:18:29,120 --> 00:18:30,120
Yes.
264
00:18:30,833 --> 00:18:32,633
Initially, I approached you
on purpose.
265
00:18:33,480 --> 00:18:35,123
But then I realized...
266
00:18:36,720 --> 00:18:38,560
you are actually a nice person.
267
00:18:40,760 --> 00:18:41,840
I wanted to quit,
268
00:18:42,360 --> 00:18:44,720
even if you didn't care about me
at all.
269
00:18:47,000 --> 00:18:48,800
But then, Qin was caught.
270
00:18:49,384 --> 00:18:51,454
It was too late for me to quit.
271
00:18:53,640 --> 00:18:54,800
I had no choice.
272
00:18:56,080 --> 00:18:58,560
This is not an excuse for you
to betray MOIS.
273
00:18:58,960 --> 00:19:00,720
It was in your hands.
274
00:19:02,555 --> 00:19:04,266
I'm just a nobody.
275
00:19:05,754 --> 00:19:08,394
My job was to collect information
for Qin,
276
00:19:09,777 --> 00:19:11,655
including your whereabouts.
277
00:19:11,656 --> 00:19:12,896
I sent those messages.
278
00:19:14,480 --> 00:19:15,620
I have nothing else to say.
279
00:19:17,880 --> 00:19:19,720
If you stop being their informant,
280
00:19:20,200 --> 00:19:21,680
you can still remain in MOIS.
281
00:19:23,640 --> 00:19:24,640
I'm sorry.
282
00:19:36,376 --> 00:19:37,430
Do you know?
283
00:19:41,280 --> 00:19:42,845
Actually I really envy...
284
00:19:44,826 --> 00:19:47,313
the relationship between Li Jun Jie
and Zhou Zi Xuan.
285
00:19:49,560 --> 00:19:50,560
But...
286
00:20:02,878 --> 00:20:03,878
Thank you.
287
00:20:18,585 --> 00:20:22,089
Old pal, congratulations on getting
out of trouble.
288
00:20:23,960 --> 00:20:26,920
It's time for us to meet.
289
00:20:46,680 --> 00:20:49,776
Mr Ma, Alpha would like to meet you.
290
00:20:49,777 --> 00:20:50,762
He's here?
291
00:20:50,763 --> 00:20:51,763
Yes.
292
00:20:52,443 --> 00:20:53,681
This time, he's here...
293
00:20:53,682 --> 00:20:56,082
to talk to you about
future cooperation.
294
00:20:58,562 --> 00:21:01,362
I know he wants the VX3.
295
00:21:01,953 --> 00:21:03,040
Please tell him...
296
00:21:03,599 --> 00:21:04,979
the controller has been destroyed.
297
00:21:05,785 --> 00:21:08,115
Ask him to bring along Li Guo Xin.
298
00:21:08,116 --> 00:21:09,676
Then we'll talk about cooperation.
299
00:21:11,154 --> 00:21:14,437
Alpha has thought of your request.
300
00:21:15,800 --> 00:21:17,040
But he asked me to remind you,
301
00:21:17,682 --> 00:21:20,082
we've been monitoring
your communication.
302
00:21:21,040 --> 00:21:22,481
For safety purposes,
303
00:21:22,482 --> 00:21:25,802
I'll inform you the time and venue
30 minutes before we meet.
304
00:21:26,458 --> 00:21:28,578
Please bring along the VX3.
305
00:21:58,964 --> 00:22:01,524
Yun Hao, let's make a deal.
306
00:22:02,529 --> 00:22:05,489
Alpha asked me to meet him in
Banang through a woman.
307
00:22:06,474 --> 00:22:08,234
He will bring Li Jun Jie's father.
308
00:22:08,986 --> 00:22:10,601
The time and place is unknown.
309
00:22:11,356 --> 00:22:14,916
My condition is to keep calm
and have a talk.
310
00:22:25,633 --> 00:22:26,753
Hello, Lin Jin.
311
00:22:27,162 --> 00:22:28,202
Captain Shi?
312
00:22:29,779 --> 00:22:32,172
It's rare for you to look for me.
How can I help you?
313
00:22:34,040 --> 00:22:36,119
I've read your resignation report.
I need to talk to you.
314
00:22:36,120 --> 00:22:37,120
Where are you?
315
00:22:37,457 --> 00:22:39,817
We can just talk it over the phone.
316
00:22:40,920 --> 00:22:42,305
This is important.
317
00:22:42,306 --> 00:22:43,626
It's better to talk face-to-face.
318
00:22:44,131 --> 00:22:47,062
Okay.
319
00:22:47,945 --> 00:22:50,005
I'll wait for you at the cafe
on the south of MOIS.
320
00:23:19,840 --> 00:23:22,080
What is so important that
we need to talk face-to-face?
321
00:23:22,519 --> 00:23:24,879
I just wanted to ask you
why you resigned.
322
00:23:26,120 --> 00:23:27,262
Because I'm leaving.
323
00:23:28,120 --> 00:23:29,120
Where to?
324
00:23:31,160 --> 00:23:33,000
It's none of your business.
325
00:23:34,920 --> 00:23:37,760
After all, I've always been
invisible in your eyes.
326
00:23:39,960 --> 00:23:41,160
You think too much.
327
00:23:42,627 --> 00:23:46,005
It's okay.
It's not important anymore.
328
00:23:47,960 --> 00:23:50,340
I thought you said you have
something important to tell me?
329
00:24:00,040 --> 00:24:01,800
Actually, I also work for Alpha.
330
00:24:05,356 --> 00:24:06,501
Stop lying to me.
331
00:24:09,720 --> 00:24:12,240
Even if I tell you my true identity,
you still don't believe me.
332
00:24:17,136 --> 00:24:19,376
You stopped us from getting the VX3.
333
00:24:20,400 --> 00:24:22,760
You've done so many things
to hurt us.
334
00:24:23,450 --> 00:24:24,890
How can I trust you?
335
00:24:26,424 --> 00:24:28,544
I was trying to cover my identity.
336
00:24:31,866 --> 00:24:33,630
I think you should still remember...
337
00:24:34,577 --> 00:24:36,737
that you took my mobile phone away.
338
00:24:37,531 --> 00:24:38,531
Captain Shi,
339
00:24:41,598 --> 00:24:42,943
stop acting.
340
00:24:45,201 --> 00:24:46,201
Lin Jin.
341
00:24:48,283 --> 00:24:50,479
Do you think you're the only
person...
342
00:24:50,480 --> 00:24:52,000
who installed a tapping device
in MOIS?
343
00:24:52,609 --> 00:24:54,584
There are other organizations in
MOIS.
344
00:24:54,585 --> 00:24:56,705
I'm doing this not only to
cover my identity,
345
00:24:56,706 --> 00:24:57,887
but to protect you.
346
00:25:09,880 --> 00:25:11,880
Looks like I have to believe
your explanation.
347
00:25:14,280 --> 00:25:17,760
Too bad... too bad that I'm leaving.
348
00:25:18,520 --> 00:25:19,520
Or else...
349
00:25:20,553 --> 00:25:22,793
It would be fun working with you.
350
00:25:23,520 --> 00:25:24,960
Are you really leaving Banang?
351
00:25:26,176 --> 00:25:29,036
The organization wants me to
leave Banang with Ma Qi Ming and...
352
00:25:31,402 --> 00:25:32,981
I shouldn't be telling you so much.
353
00:25:34,360 --> 00:25:36,319
I'm here to remind you.
354
00:25:36,320 --> 00:25:38,304
The Banang police are looking for you.
355
00:25:38,305 --> 00:25:40,343
Your situation is very dangerous.
356
00:25:40,344 --> 00:25:41,864
You have to be extremely cautious.
357
00:25:43,280 --> 00:25:45,040
Can you send me off?
358
00:25:49,400 --> 00:25:50,440
When are you leaving?
359
00:25:51,400 --> 00:25:53,900
Tomorrow, 12 noon, at
the unfinished building in Dongjiao.
360
00:25:55,280 --> 00:25:56,640
I'll be there to send you off.
361
00:26:00,360 --> 00:26:01,800
Don't lie to me.
362
00:26:05,160 --> 00:26:06,800
I have things to do.
I shall make a move.
363
00:26:37,480 --> 00:26:38,480
Hello, Inspector Wu?
364
00:26:39,200 --> 00:26:40,679
I have something important
to tell you.
365
00:26:40,680 --> 00:26:41,880
Can you talk now?
366
00:26:42,640 --> 00:26:43,640
Yes, go ahead.
367
00:26:44,637 --> 00:26:46,239
I got a reliable tip.
368
00:26:46,240 --> 00:26:48,159
Tomorrow, 12 noon, at
the unfinished building in Dongjiao.
369
00:26:48,160 --> 00:26:49,480
Alpha wants to see Ma Qi Ming.
370
00:26:50,800 --> 00:26:52,039
This is our last chance.
371
00:26:52,040 --> 00:26:53,520
We can't afford to let him run away.
372
00:26:54,240 --> 00:26:55,240
Is the news reliable?
373
00:26:55,929 --> 00:26:58,169
I can guarantee with my life.
It is definitely reliable.
374
00:26:59,240 --> 00:27:02,320
I need to report this to
the Security Department.
375
00:27:03,841 --> 00:27:05,001
I'll wait for your news.
376
00:27:39,649 --> 00:27:40,800
How is it?
377
00:27:40,801 --> 00:27:43,241
Yun Hao, the department is unable
to confirm...
378
00:27:43,242 --> 00:27:44,799
the authenticity of the information
you provided.
379
00:27:44,800 --> 00:27:47,161
So the police cannot assist in
your operation this time.
380
00:27:47,162 --> 00:27:48,802
You must not act alone.
381
00:27:49,209 --> 00:27:50,929
I'll try to get assistance
for you again.
382
00:27:51,482 --> 00:27:52,998
When can you let me know?
383
00:27:54,666 --> 00:27:55,666
I'm not sure.
384
00:28:02,040 --> 00:28:03,040
"Li Jun Jie"
385
00:28:30,250 --> 00:28:31,514
Ma Qi Ming is spotted.
386
00:28:31,944 --> 00:28:32,944
Let him in.
387
00:29:29,280 --> 00:29:31,600
Ma Qi Ming, you're early.
388
00:29:33,082 --> 00:29:36,122
I can't wait to leave this sad place
that is Banang.
389
00:29:39,000 --> 00:29:40,760
Thank you, Alpha.
390
00:29:43,760 --> 00:29:47,080
It's still too early to thank me.
391
00:29:48,165 --> 00:29:49,165
Where is Li Guo Xin?
392
00:29:49,990 --> 00:29:51,490
I want to have a few words with him.
393
00:29:52,179 --> 00:29:53,899
I want to make sure that
he's still alive.
394
00:29:55,240 --> 00:29:56,592
He's upstairs.
395
00:29:57,160 --> 00:29:59,381
But now, I'd like to have a look
at the VX3.
396
00:30:03,880 --> 00:30:06,120
I had expected this from you.
397
00:30:28,520 --> 00:30:29,520
Who are you?
398
00:30:30,282 --> 00:30:32,436
Shi Yun Hao, you're a liar!
399
00:30:33,160 --> 00:30:34,440
Hand Li Guo Xin over!
400
00:30:34,961 --> 00:30:36,921
Aita, kill him!
401
00:31:50,264 --> 00:31:52,024
You know that man.
402
00:31:53,600 --> 00:31:54,600
Yes.
403
00:31:55,034 --> 00:31:56,070
Do you like him?
404
00:32:01,009 --> 00:32:03,009
He'll die in my hands soon.
405
00:32:04,240 --> 00:32:05,240
Don't worry,
406
00:32:05,872 --> 00:32:08,112
our people will take good care of him.
407
00:35:39,400 --> 00:35:40,400
Alpha,
408
00:35:41,960 --> 00:35:42,961
what do you want to do?
409
00:35:43,557 --> 00:35:46,677
Take a seat and have some drinks.
410
00:36:07,614 --> 00:36:10,531
Enjoy the beautiful scenery of
Banang for the last time,
411
00:36:13,837 --> 00:36:15,624
or you won't have chance
to do so anymore.
412
00:36:21,163 --> 00:36:22,203
I'd like to know...
413
00:36:23,982 --> 00:36:25,142
where are you bringing me to?
414
00:36:27,795 --> 00:36:29,437
We shall depart in 10 minutes,
415
00:36:29,940 --> 00:36:31,420
to a whole new world.
416
00:36:32,621 --> 00:36:34,031
I will remember today.
417
00:37:15,828 --> 00:37:18,742
Aita, he's all yours.
418
00:37:28,198 --> 00:37:30,198
Shi Yun Hao, you are a liar!
419
00:37:30,199 --> 00:37:31,398
You lied to me too!
420
00:38:15,792 --> 00:38:16,792
Go to hell!
421
00:38:18,583 --> 00:38:20,223
Hands on your head!
Drop your weapons!
422
00:38:23,198 --> 00:38:25,118
Drop your weapons!
Hands on your head!
423
00:38:40,092 --> 00:38:41,172
Hurry up!
424
00:38:41,926 --> 00:38:42,926
Quick!
425
00:39:46,216 --> 00:39:47,961
This should be what you want.
426
00:39:48,555 --> 00:39:49,635
Have a look.
427
00:39:51,976 --> 00:39:53,240
How is Jun Jie?
428
00:39:54,978 --> 00:39:57,098
Jun Jie and Zi Xuan are fine.
429
00:39:57,695 --> 00:39:59,444
The three of us are like a family.
430
00:40:04,324 --> 00:40:05,547
I never thought that...
431
00:40:06,702 --> 00:40:07,953
this day would come.
432
00:40:29,878 --> 00:40:33,167
"The Dance of the Storm"
28870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.