All language subtitles for The Dance of the Storm episode 42 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,698 --> 00:01:35,164 "The Dance of the Storm." 2 00:01:35,737 --> 00:01:38,089 "Episode 42." 3 00:01:40,150 --> 00:01:44,182 Since it's not convenient for me to reveal... 4 00:01:44,183 --> 00:01:45,823 my true identity, 5 00:01:46,529 --> 00:01:48,362 I got myself a codename. 6 00:01:49,007 --> 00:01:50,007 Alpha. 7 00:01:52,798 --> 00:01:54,487 How do you explain the explosion? 8 00:01:55,932 --> 00:01:58,240 Zhou Zhi Ping and his research team... 9 00:02:00,360 --> 00:02:02,280 found out that the VX3... 10 00:02:03,459 --> 00:02:06,228 could be used as a super hacking weapon. 11 00:02:06,229 --> 00:02:08,083 They wanted to hand it over to the government. 12 00:02:09,346 --> 00:02:10,559 To stop them, 13 00:02:10,560 --> 00:02:11,933 I created the explosion, 14 00:02:11,934 --> 00:02:14,644 and killed them all. 15 00:02:18,037 --> 00:02:20,197 What about my mother's car accident? 16 00:02:21,600 --> 00:02:22,679 It wasn't me. 17 00:02:22,680 --> 00:02:24,400 It was an accident. 18 00:02:25,652 --> 00:02:28,012 What about you and Ruan Tai Yuan? 19 00:02:31,870 --> 00:02:33,720 I actually have many... 20 00:02:33,721 --> 00:02:35,481 projects like VX3. 21 00:02:37,797 --> 00:02:39,408 Ruan Tai Yuan was hired by me, 22 00:02:40,139 --> 00:02:41,838 to help me get rid of troubles. 23 00:02:43,480 --> 00:02:46,198 Of course, I was using Ma Qi Ming's name. 24 00:02:48,578 --> 00:02:49,578 Then, 25 00:02:50,363 --> 00:02:52,550 I realized Ruan Tai Yuan's business... 26 00:02:53,846 --> 00:02:55,046 was profitable, 27 00:02:57,436 --> 00:03:00,156 so I invested in her business. 28 00:03:05,352 --> 00:03:08,424 That USB drive is a ledger we kept... 29 00:03:08,425 --> 00:03:10,225 to restrain each other. 30 00:03:13,120 --> 00:03:14,200 But all this... 31 00:03:15,577 --> 00:03:17,497 was found out by the boss eventually. 32 00:03:18,160 --> 00:03:19,740 Considering that we are old friends, 33 00:03:19,741 --> 00:03:21,341 he did not announce it to the public. 34 00:03:22,400 --> 00:03:23,560 He told me to turn myself in. 35 00:03:24,297 --> 00:03:28,042 But I was scared and wanted to try my luck, 36 00:03:28,043 --> 00:03:30,594 so I haven't turned myself in till now. 37 00:03:30,595 --> 00:03:32,315 I've been thinking for the past few days. 38 00:03:33,897 --> 00:03:35,651 The boss has been so kind to me. 39 00:03:36,458 --> 00:03:38,538 I've betrayed his trust. 40 00:03:40,280 --> 00:03:41,612 It's me who fraudulently... 41 00:03:43,080 --> 00:03:44,760 used boss' name. 42 00:03:46,760 --> 00:03:47,760 That's all. 43 00:03:49,380 --> 00:03:51,409 How about Hasan, the killer? 44 00:03:53,142 --> 00:03:54,467 Actually, 45 00:03:54,468 --> 00:03:55,994 I hired her. 46 00:03:57,150 --> 00:03:58,710 Why did you want Li Yun dead? 47 00:04:00,400 --> 00:04:02,160 Li Yun was a Hacker. 48 00:04:02,879 --> 00:04:06,039 He breached the main server of ARK. 49 00:04:07,840 --> 00:04:09,252 When the boss found him, 50 00:04:10,024 --> 00:04:14,010 instead of suing him, he hired him as... 51 00:04:14,920 --> 00:04:17,717 the Chief Consultant of the Cyber Security Department. 52 00:04:17,718 --> 00:04:18,917 After that, 53 00:04:19,640 --> 00:04:23,160 he became the Chief Technology Officer of the group. 54 00:04:24,720 --> 00:04:26,680 After he knew about the VX3 project, 55 00:04:27,080 --> 00:04:28,680 he had been investigating. 56 00:04:30,154 --> 00:04:33,345 When I realized he not only collected information about the technology, 57 00:04:34,360 --> 00:04:37,172 he also collected the previous relevant accounts. 58 00:04:38,720 --> 00:04:40,340 I was afraid that I would be implicated, 59 00:04:42,599 --> 00:04:44,000 so I got Hasan to kill him. 60 00:04:44,826 --> 00:04:47,640 But this chip had got too many people involved. 61 00:04:49,000 --> 00:04:50,120 To protect myself, 62 00:04:51,040 --> 00:04:55,080 I had to ask Hasan to kill them all. 63 00:05:02,040 --> 00:05:03,040 Qin, 64 00:05:05,040 --> 00:05:06,800 where is Hasan now? 65 00:05:10,122 --> 00:05:11,442 I killed her. 66 00:05:15,480 --> 00:05:16,480 Qin, 67 00:05:18,346 --> 00:05:20,136 do you know these charges... 68 00:05:20,137 --> 00:05:22,257 will keep you in prison for the rest of your life? 69 00:05:23,364 --> 00:05:25,240 Why do you want to take the blame for him? 70 00:05:26,331 --> 00:05:29,622 From the day I cooperated with Ruan Tai Yuan, 71 00:05:30,658 --> 00:05:33,479 I knew this day would come, 72 00:05:33,480 --> 00:05:34,480 sooner or later. 73 00:05:35,145 --> 00:05:37,304 Now I've told you everything. 74 00:05:37,305 --> 00:05:38,305 It's all my fault, 75 00:05:39,258 --> 00:05:40,538 nothing to do with boss. 76 00:05:41,270 --> 00:05:42,679 You said the signatures on the account book, 77 00:05:42,680 --> 00:05:44,760 were signed by you without Ma Qi Ming's knowledge. 78 00:05:45,273 --> 00:05:46,273 I did it. 79 00:05:48,600 --> 00:05:50,960 You said he kidnapped your family members? 80 00:05:57,128 --> 00:05:58,665 I made up the story. 81 00:05:59,634 --> 00:06:02,034 My family members have taken my money with them, 82 00:06:03,162 --> 00:06:06,002 changed their identities and gone to South America. 83 00:06:10,918 --> 00:06:12,231 Agent Shi, 84 00:06:12,761 --> 00:06:14,641 take him for a polygraph test. 85 00:06:19,625 --> 00:06:20,625 Come with me. 86 00:06:39,040 --> 00:06:40,520 How's your wound? 87 00:06:41,200 --> 00:06:42,600 Almost recovered. Spit it out. 88 00:06:45,830 --> 00:06:46,830 What? 89 00:06:48,122 --> 00:06:51,089 Zi Xuan has told me the specific content of Qin's reversal. 90 00:06:52,489 --> 00:06:54,449 The reason you're here... 91 00:06:55,356 --> 00:06:57,516 is because there's something that you can't figure out. 92 00:06:58,735 --> 00:07:01,775 I think something is unusual about Qin's reversal. 93 00:07:02,819 --> 00:07:04,699 He has no reason to retract his confession. 94 00:07:04,700 --> 00:07:07,760 You don't have to tell me that. Find a reason for him then. 95 00:07:11,468 --> 00:07:13,348 Sacrifice a pawn to save a rook. 96 00:07:15,238 --> 00:07:17,738 We shall stop finding the reasons he retracted his confession. 97 00:07:18,480 --> 00:07:19,920 Think of the content. 98 00:07:24,491 --> 00:07:26,143 There was nothing wrong with the content. 99 00:07:26,920 --> 00:07:29,592 It was almost error-free. 100 00:07:31,945 --> 00:07:35,385 That's the problem. 101 00:07:36,992 --> 00:07:39,312 His confession was too perfect. 102 00:07:40,587 --> 00:07:42,427 He could justify everything. 103 00:07:44,156 --> 00:07:46,636 But he passed the polygraph test. 104 00:07:49,539 --> 00:07:50,600 Arrange it for me. 105 00:07:51,143 --> 00:07:52,903 I want to meet Ruan Tai Yuan and Qin. 106 00:07:58,865 --> 00:08:01,505 Is Ma Qi Ming celebrating his victory now? 107 00:08:02,057 --> 00:08:03,257 We have been fooled by him. 108 00:08:03,721 --> 00:08:05,801 You don't look like someone who gives up easily. 109 00:08:06,888 --> 00:08:10,568 The handwriting was part of Ma Qi Ming's plan from the beginning. 110 00:08:10,985 --> 00:08:12,719 He kept people like Qin, 111 00:08:12,720 --> 00:08:14,649 just to deal with the present situation. 112 00:08:16,600 --> 00:08:18,320 I'm telling you that I won't give up. 113 00:08:21,009 --> 00:08:22,951 He has such a good psychological quality. 114 00:08:22,952 --> 00:08:24,152 He's such a good actor. 115 00:08:24,961 --> 00:08:27,903 I don't think people around him are like him. 116 00:08:27,904 --> 00:08:30,864 There must be a reason for Qin to take the blame for him. 117 00:08:31,808 --> 00:08:32,808 Tell me about him. 118 00:08:40,968 --> 00:08:42,049 Do you want to know? 119 00:09:02,089 --> 00:09:03,132 You don't look like him. 120 00:09:05,817 --> 00:09:07,417 You don't look like Alpha at all. 121 00:09:08,113 --> 00:09:09,593 I am Alpha. 122 00:09:11,114 --> 00:09:13,914 You don't even look like a loyal servant. 123 00:09:14,484 --> 00:09:15,663 You don't have to doubt. 124 00:09:17,906 --> 00:09:18,906 I am. 125 00:09:19,290 --> 00:09:21,385 Fine. You are. 126 00:09:24,243 --> 00:09:27,218 I don't think you have such energy, 127 00:09:27,219 --> 00:09:29,140 to play these two roles well at the same time. 128 00:09:31,040 --> 00:09:33,040 What's the reason you're using this identity? 129 00:09:33,664 --> 00:09:34,664 It's simple. 130 00:09:35,750 --> 00:09:36,760 For money. 131 00:09:37,417 --> 00:09:38,417 I checked you out. 132 00:09:40,610 --> 00:09:41,610 You don't gamble. 133 00:09:43,032 --> 00:09:44,032 You don't do drugs. 134 00:09:44,578 --> 00:09:45,858 You don't have any investment. 135 00:09:46,600 --> 00:09:48,119 You've worked for Ma Qi Ming for so many years. 136 00:09:48,120 --> 00:09:49,340 Why do you need so much money? 137 00:09:49,809 --> 00:09:51,649 It's a pleasure to make money. 138 00:09:52,241 --> 00:09:56,440 It's beyond your imagination to own a large amount of money. 139 00:09:56,441 --> 00:09:57,461 Over time, 140 00:09:57,937 --> 00:09:59,537 it has become a hobby. 141 00:10:13,288 --> 00:10:15,248 Is taking blame for your boss also your hobby? 142 00:10:16,025 --> 00:10:17,258 My boss is innocent. 143 00:10:18,360 --> 00:10:19,880 I did it all. 144 00:10:22,532 --> 00:10:24,012 Are you the real boss? 145 00:10:32,760 --> 00:10:34,200 No matter how many times you ask me, 146 00:10:34,889 --> 00:10:36,209 my answer remains the same. 147 00:10:37,281 --> 00:10:38,921 I did it all. 148 00:11:03,671 --> 00:11:05,440 How was your conversation with Qin? 149 00:11:08,410 --> 00:11:09,530 Am I your brother? 150 00:11:10,120 --> 00:11:11,280 What's wrong? 151 00:11:11,862 --> 00:11:13,822 You don't even ask about my injury. 152 00:11:14,246 --> 00:11:15,606 You only asked about Qin. 153 00:11:17,658 --> 00:11:19,753 You're a grown man. Stop acting like a spoiled child. 154 00:11:20,306 --> 00:11:22,336 You have Zi Xuan to care for you. That's enough. 155 00:11:23,627 --> 00:11:24,787 Let's get into business. 156 00:11:26,633 --> 00:11:28,433 What is Qin's job? 157 00:11:29,657 --> 00:11:31,919 He is Ma Qi Ming's butler... 158 00:11:31,920 --> 00:11:33,320 and his assistant at the same time. 159 00:11:34,010 --> 00:11:36,930 Yes, Qin is a butler. 160 00:11:37,520 --> 00:11:39,680 A butler approved by Ma Qi Ming. 161 00:11:41,520 --> 00:11:43,800 He spent most of his time with Ma Qi Ming. 162 00:11:44,489 --> 00:11:48,209 Did he have so much time to do jobs besides a butler's? 163 00:11:51,106 --> 00:11:53,786 He didn't have the time to commit a crime. 164 00:11:55,057 --> 00:11:57,777 But he could tell all the details. 165 00:11:59,000 --> 00:12:01,400 This means that he knows the development of the incidents. 166 00:12:03,970 --> 00:12:06,890 Don't you think it's weird? 167 00:12:09,027 --> 00:12:12,387 What if Ma Qi Ming threatened him? 168 00:12:13,841 --> 00:12:17,415 Then there was no need for Ma Qi Ming to help us trap Ruan Tai Yuan. 169 00:12:22,506 --> 00:12:26,282 I think the person behind this is the real boss. 170 00:12:27,788 --> 00:12:30,369 Today, when I told him that he doesn't look like the boss, 171 00:12:30,370 --> 00:12:31,753 he had a big reaction. 172 00:12:32,778 --> 00:12:36,258 What are you trying to tell me? 173 00:12:38,058 --> 00:12:40,898 Do you still remember what Master taught us? 174 00:12:43,578 --> 00:12:44,840 When we were at the stadium, 175 00:12:44,841 --> 00:12:46,321 Master told us... 176 00:12:49,566 --> 00:12:52,505 Several characteristics of a premeditated crimes are 177 00:12:54,287 --> 00:12:56,058 the stability of committing crime, 178 00:12:56,905 --> 00:12:58,016 a strong motive, 179 00:12:59,057 --> 00:13:02,485 won't give up for not having a motive to commit crime for that moment. 180 00:13:03,657 --> 00:13:05,597 It is well-planned. 181 00:13:05,598 --> 00:13:07,698 There's a selective timing of crime. 182 00:13:07,699 --> 00:13:09,234 His criminal behaviour is concealed. 183 00:13:10,562 --> 00:13:12,384 He has a strong will to commit a crime. 184 00:13:15,530 --> 00:13:18,090 Master, give us an example. 185 00:13:19,970 --> 00:13:23,090 For an example, it's like something you do when you go after a girl. 186 00:13:24,292 --> 00:13:25,712 I don't have to say much about it. 187 00:13:36,202 --> 00:13:38,161 That person's goal is fixed. 188 00:13:38,801 --> 00:13:40,503 It has always been the VX3. 189 00:13:40,504 --> 00:13:42,904 Only when Ma Qi Ming is out of prison 190 00:13:42,905 --> 00:13:45,033 can he get the host computer of VX3. 191 00:13:45,034 --> 00:13:47,994 If he wants the whole set of VX3, 192 00:13:48,938 --> 00:13:51,595 he needs to grab hold of the controller, right? 193 00:13:53,250 --> 00:13:54,696 So, 194 00:13:54,697 --> 00:13:57,377 someone has been monitoring me, right? 195 00:13:57,963 --> 00:14:00,563 Yes. What should you do then? 196 00:14:01,746 --> 00:14:03,026 Do I need to continue? 197 00:15:22,744 --> 00:15:25,180 Captain Shi, why are you still here? 198 00:15:25,977 --> 00:15:26,977 Give me back my phone. 199 00:15:28,041 --> 00:15:29,274 Whom were you texting? 200 00:15:29,976 --> 00:15:31,696 -My friend. -What friend? 201 00:15:33,055 --> 00:15:34,695 That's my privacy. 202 00:15:35,585 --> 00:15:36,905 Are you Qin's people? 203 00:15:39,385 --> 00:15:42,563 I have nothing to do with Qin. Give me back my phone. 204 00:15:43,040 --> 00:15:44,440 You don't have to explain to me. 205 00:15:45,280 --> 00:15:48,839 I'll send your phone to the relevant department for further investigation. 206 00:15:48,840 --> 00:15:51,920 We'll know everything when the result of the investigation is out. 207 00:16:06,960 --> 00:16:08,440 -Mr Ma. -Mr Ma. 208 00:16:08,441 --> 00:16:10,399 -Mr Ma. -Mr Ma. 209 00:16:10,400 --> 00:16:12,159 Mr Ma, you've been released. 210 00:16:12,160 --> 00:16:15,040 Does this mean that you have nothing to do with Ruan Tai Yuan's case? 211 00:16:15,800 --> 00:16:17,320 I am a serious businessman. 212 00:16:17,841 --> 00:16:19,392 I firmly support the government. 213 00:16:19,840 --> 00:16:24,559 I will never go along with a heartless executioner like Ruan Tai Yuan. 214 00:16:24,560 --> 00:16:27,113 Mr Ma, you've helped out the investigation in Banang Police Station 215 00:16:27,114 --> 00:16:28,363 for quite some time. 216 00:16:28,364 --> 00:16:31,532 Will you sue the Banang police for the loss of reputation? 217 00:16:32,720 --> 00:16:33,839 Of course I won't. 218 00:16:33,840 --> 00:16:36,800 Instead, I'd like to thank the Banang Police, 219 00:16:36,801 --> 00:16:38,526 for solving the case in such a short period of time... 220 00:16:38,527 --> 00:16:39,722 and proved me innocent. 221 00:16:40,600 --> 00:16:42,144 After this incident, 222 00:16:42,145 --> 00:16:44,305 I will always remind myself... 223 00:16:44,306 --> 00:16:46,824 to always live with dignity... 224 00:16:46,825 --> 00:16:49,240 and take good care of our family members and the people around us. 225 00:16:49,241 --> 00:16:50,721 Mr Ma, regarding your butler... 226 00:16:50,722 --> 00:16:53,487 being the culprit behind the scene, what do you have to say? 227 00:16:53,488 --> 00:16:55,330 He has been with me for decades. 228 00:16:55,331 --> 00:16:59,291 He colluded with Ruan Tai Yuan under my nose... 229 00:16:59,833 --> 00:17:02,152 and committed abominable crimes. 230 00:17:02,153 --> 00:17:06,943 I'm ashamed that I didn't find out in time to stop him. 231 00:17:06,944 --> 00:17:11,199 He should be brought to justice for committing crimes. 232 00:17:11,200 --> 00:17:14,295 I will try my best to take care of his family members, 233 00:17:14,296 --> 00:17:15,879 as they are innocent. 234 00:17:15,880 --> 00:17:18,946 Mr Ma is such a righteous and forgiving man. 235 00:17:20,445 --> 00:17:21,815 Regarding the results of the investigation, 236 00:17:21,816 --> 00:17:23,479 do you have anything else to say? 237 00:17:23,480 --> 00:17:27,880 I hope the police will put in more efforts to fight criminals... 238 00:17:28,319 --> 00:17:29,894 so that people can be free from worry. 239 00:17:29,895 --> 00:17:33,025 Besides, I would like to specifically thank the Banang MOIS. 240 00:17:33,026 --> 00:17:36,106 They risked their lives to save the hostages, 241 00:17:36,640 --> 00:17:39,040 killed the terrorists, Jia Lai and the rest. 242 00:17:39,520 --> 00:17:40,520 Thanks to them. 243 00:17:40,930 --> 00:17:42,759 -Mr Ma. -Mr Ma. 244 00:17:42,760 --> 00:17:45,319 That's it. Mr Ma was framed. 245 00:17:45,320 --> 00:17:47,079 Now, the case has come to light. 246 00:17:47,080 --> 00:17:50,080 We will have a press conference to clarify this. 247 00:17:50,081 --> 00:17:53,559 The media will be invited to do an interview, okay? 248 00:17:53,560 --> 00:17:55,559 Now, please allow Mr Ma to go back and have some rest. 249 00:17:55,560 --> 00:17:56,559 -Excuse us. -Mr Ma. 250 00:17:56,560 --> 00:17:57,640 Please give way. 251 00:17:58,360 --> 00:17:59,559 Please give way. 252 00:17:59,560 --> 00:18:01,400 -Mr Ma. -Mr Ma. 253 00:18:02,000 --> 00:18:03,233 Okay. 254 00:18:03,234 --> 00:18:05,714 We'll make an arrangement for you to attend the press conference. 255 00:18:05,715 --> 00:18:09,355 If you have any questions, you may ask during the press conference. 256 00:18:09,356 --> 00:18:10,559 Now, let Mr Ma rest. 257 00:18:10,560 --> 00:18:13,359 -Mr Ma. -Mr Ma. 258 00:18:13,360 --> 00:18:14,360 Please give way. 259 00:18:14,920 --> 00:18:16,040 Just a question, Mr Ma. 260 00:18:16,600 --> 00:18:18,400 -Mr Ma. -Mr Ma. 261 00:18:21,520 --> 00:18:22,810 Is there anything else? 262 00:18:25,560 --> 00:18:27,760 You had planned to approach me, hadn't you? 263 00:18:29,120 --> 00:18:30,120 Yes. 264 00:18:30,833 --> 00:18:32,633 Initially, I approached you on purpose. 265 00:18:33,480 --> 00:18:35,123 But then I realized... 266 00:18:36,720 --> 00:18:38,560 you are actually a nice person. 267 00:18:40,760 --> 00:18:41,840 I wanted to quit, 268 00:18:42,360 --> 00:18:44,720 even if you didn't care about me at all. 269 00:18:47,000 --> 00:18:48,800 But then, Qin was caught. 270 00:18:49,384 --> 00:18:51,454 It was too late for me to quit. 271 00:18:53,640 --> 00:18:54,800 I had no choice. 272 00:18:56,080 --> 00:18:58,560 This is not an excuse for you to betray MOIS. 273 00:18:58,960 --> 00:19:00,720 It was in your hands. 274 00:19:02,555 --> 00:19:04,266 I'm just a nobody. 275 00:19:05,754 --> 00:19:08,394 My job was to collect information for Qin, 276 00:19:09,777 --> 00:19:11,655 including your whereabouts. 277 00:19:11,656 --> 00:19:12,896 I sent those messages. 278 00:19:14,480 --> 00:19:15,620 I have nothing else to say. 279 00:19:17,880 --> 00:19:19,720 If you stop being their informant, 280 00:19:20,200 --> 00:19:21,680 you can still remain in MOIS. 281 00:19:23,640 --> 00:19:24,640 I'm sorry. 282 00:19:36,376 --> 00:19:37,430 Do you know? 283 00:19:41,280 --> 00:19:42,845 Actually I really envy... 284 00:19:44,826 --> 00:19:47,313 the relationship between Li Jun Jie and Zhou Zi Xuan. 285 00:19:49,560 --> 00:19:50,560 But... 286 00:20:02,878 --> 00:20:03,878 Thank you. 287 00:20:18,585 --> 00:20:22,089 Old pal, congratulations on getting out of trouble. 288 00:20:23,960 --> 00:20:26,920 It's time for us to meet. 289 00:20:46,680 --> 00:20:49,776 Mr Ma, Alpha would like to meet you. 290 00:20:49,777 --> 00:20:50,762 He's here? 291 00:20:50,763 --> 00:20:51,763 Yes. 292 00:20:52,443 --> 00:20:53,681 This time, he's here... 293 00:20:53,682 --> 00:20:56,082 to talk to you about future cooperation. 294 00:20:58,562 --> 00:21:01,362 I know he wants the VX3. 295 00:21:01,953 --> 00:21:03,040 Please tell him... 296 00:21:03,599 --> 00:21:04,979 the controller has been destroyed. 297 00:21:05,785 --> 00:21:08,115 Ask him to bring along Li Guo Xin. 298 00:21:08,116 --> 00:21:09,676 Then we'll talk about cooperation. 299 00:21:11,154 --> 00:21:14,437 Alpha has thought of your request. 300 00:21:15,800 --> 00:21:17,040 But he asked me to remind you, 301 00:21:17,682 --> 00:21:20,082 we've been monitoring your communication. 302 00:21:21,040 --> 00:21:22,481 For safety purposes, 303 00:21:22,482 --> 00:21:25,802 I'll inform you the time and venue 30 minutes before we meet. 304 00:21:26,458 --> 00:21:28,578 Please bring along the VX3. 305 00:21:58,964 --> 00:22:01,524 Yun Hao, let's make a deal. 306 00:22:02,529 --> 00:22:05,489 Alpha asked me to meet him in Banang through a woman. 307 00:22:06,474 --> 00:22:08,234 He will bring Li Jun Jie's father. 308 00:22:08,986 --> 00:22:10,601 The time and place is unknown. 309 00:22:11,356 --> 00:22:14,916 My condition is to keep calm and have a talk. 310 00:22:25,633 --> 00:22:26,753 Hello, Lin Jin. 311 00:22:27,162 --> 00:22:28,202 Captain Shi? 312 00:22:29,779 --> 00:22:32,172 It's rare for you to look for me. How can I help you? 313 00:22:34,040 --> 00:22:36,119 I've read your resignation report. I need to talk to you. 314 00:22:36,120 --> 00:22:37,120 Where are you? 315 00:22:37,457 --> 00:22:39,817 We can just talk it over the phone. 316 00:22:40,920 --> 00:22:42,305 This is important. 317 00:22:42,306 --> 00:22:43,626 It's better to talk face-to-face. 318 00:22:44,131 --> 00:22:47,062 Okay. 319 00:22:47,945 --> 00:22:50,005 I'll wait for you at the cafe on the south of MOIS. 320 00:23:19,840 --> 00:23:22,080 What is so important that we need to talk face-to-face? 321 00:23:22,519 --> 00:23:24,879 I just wanted to ask you why you resigned. 322 00:23:26,120 --> 00:23:27,262 Because I'm leaving. 323 00:23:28,120 --> 00:23:29,120 Where to? 324 00:23:31,160 --> 00:23:33,000 It's none of your business. 325 00:23:34,920 --> 00:23:37,760 After all, I've always been invisible in your eyes. 326 00:23:39,960 --> 00:23:41,160 You think too much. 327 00:23:42,627 --> 00:23:46,005 It's okay. It's not important anymore. 328 00:23:47,960 --> 00:23:50,340 I thought you said you have something important to tell me? 329 00:24:00,040 --> 00:24:01,800 Actually, I also work for Alpha. 330 00:24:05,356 --> 00:24:06,501 Stop lying to me. 331 00:24:09,720 --> 00:24:12,240 Even if I tell you my true identity, you still don't believe me. 332 00:24:17,136 --> 00:24:19,376 You stopped us from getting the VX3. 333 00:24:20,400 --> 00:24:22,760 You've done so many things to hurt us. 334 00:24:23,450 --> 00:24:24,890 How can I trust you? 335 00:24:26,424 --> 00:24:28,544 I was trying to cover my identity. 336 00:24:31,866 --> 00:24:33,630 I think you should still remember... 337 00:24:34,577 --> 00:24:36,737 that you took my mobile phone away. 338 00:24:37,531 --> 00:24:38,531 Captain Shi, 339 00:24:41,598 --> 00:24:42,943 stop acting. 340 00:24:45,201 --> 00:24:46,201 Lin Jin. 341 00:24:48,283 --> 00:24:50,479 Do you think you're the only person... 342 00:24:50,480 --> 00:24:52,000 who installed a tapping device in MOIS? 343 00:24:52,609 --> 00:24:54,584 There are other organizations in MOIS. 344 00:24:54,585 --> 00:24:56,705 I'm doing this not only to cover my identity, 345 00:24:56,706 --> 00:24:57,887 but to protect you. 346 00:25:09,880 --> 00:25:11,880 Looks like I have to believe your explanation. 347 00:25:14,280 --> 00:25:17,760 Too bad... too bad that I'm leaving. 348 00:25:18,520 --> 00:25:19,520 Or else... 349 00:25:20,553 --> 00:25:22,793 It would be fun working with you. 350 00:25:23,520 --> 00:25:24,960 Are you really leaving Banang? 351 00:25:26,176 --> 00:25:29,036 The organization wants me to leave Banang with Ma Qi Ming and... 352 00:25:31,402 --> 00:25:32,981 I shouldn't be telling you so much. 353 00:25:34,360 --> 00:25:36,319 I'm here to remind you. 354 00:25:36,320 --> 00:25:38,304 The Banang police are looking for you. 355 00:25:38,305 --> 00:25:40,343 Your situation is very dangerous. 356 00:25:40,344 --> 00:25:41,864 You have to be extremely cautious. 357 00:25:43,280 --> 00:25:45,040 Can you send me off? 358 00:25:49,400 --> 00:25:50,440 When are you leaving? 359 00:25:51,400 --> 00:25:53,900 Tomorrow, 12 noon, at the unfinished building in Dongjiao. 360 00:25:55,280 --> 00:25:56,640 I'll be there to send you off. 361 00:26:00,360 --> 00:26:01,800 Don't lie to me. 362 00:26:05,160 --> 00:26:06,800 I have things to do. I shall make a move. 363 00:26:37,480 --> 00:26:38,480 Hello, Inspector Wu? 364 00:26:39,200 --> 00:26:40,679 I have something important to tell you. 365 00:26:40,680 --> 00:26:41,880 Can you talk now? 366 00:26:42,640 --> 00:26:43,640 Yes, go ahead. 367 00:26:44,637 --> 00:26:46,239 I got a reliable tip. 368 00:26:46,240 --> 00:26:48,159 Tomorrow, 12 noon, at the unfinished building in Dongjiao. 369 00:26:48,160 --> 00:26:49,480 Alpha wants to see Ma Qi Ming. 370 00:26:50,800 --> 00:26:52,039 This is our last chance. 371 00:26:52,040 --> 00:26:53,520 We can't afford to let him run away. 372 00:26:54,240 --> 00:26:55,240 Is the news reliable? 373 00:26:55,929 --> 00:26:58,169 I can guarantee with my life. It is definitely reliable. 374 00:26:59,240 --> 00:27:02,320 I need to report this to the Security Department. 375 00:27:03,841 --> 00:27:05,001 I'll wait for your news. 376 00:27:39,649 --> 00:27:40,800 How is it? 377 00:27:40,801 --> 00:27:43,241 Yun Hao, the department is unable to confirm... 378 00:27:43,242 --> 00:27:44,799 the authenticity of the information you provided. 379 00:27:44,800 --> 00:27:47,161 So the police cannot assist in your operation this time. 380 00:27:47,162 --> 00:27:48,802 You must not act alone. 381 00:27:49,209 --> 00:27:50,929 I'll try to get assistance for you again. 382 00:27:51,482 --> 00:27:52,998 When can you let me know? 383 00:27:54,666 --> 00:27:55,666 I'm not sure. 384 00:28:02,040 --> 00:28:03,040 "Li Jun Jie" 385 00:28:30,250 --> 00:28:31,514 Ma Qi Ming is spotted. 386 00:28:31,944 --> 00:28:32,944 Let him in. 387 00:29:29,280 --> 00:29:31,600 Ma Qi Ming, you're early. 388 00:29:33,082 --> 00:29:36,122 I can't wait to leave this sad place that is Banang. 389 00:29:39,000 --> 00:29:40,760 Thank you, Alpha. 390 00:29:43,760 --> 00:29:47,080 It's still too early to thank me. 391 00:29:48,165 --> 00:29:49,165 Where is Li Guo Xin? 392 00:29:49,990 --> 00:29:51,490 I want to have a few words with him. 393 00:29:52,179 --> 00:29:53,899 I want to make sure that he's still alive. 394 00:29:55,240 --> 00:29:56,592 He's upstairs. 395 00:29:57,160 --> 00:29:59,381 But now, I'd like to have a look at the VX3. 396 00:30:03,880 --> 00:30:06,120 I had expected this from you. 397 00:30:28,520 --> 00:30:29,520 Who are you? 398 00:30:30,282 --> 00:30:32,436 Shi Yun Hao, you're a liar! 399 00:30:33,160 --> 00:30:34,440 Hand Li Guo Xin over! 400 00:30:34,961 --> 00:30:36,921 Aita, kill him! 401 00:31:50,264 --> 00:31:52,024 You know that man. 402 00:31:53,600 --> 00:31:54,600 Yes. 403 00:31:55,034 --> 00:31:56,070 Do you like him? 404 00:32:01,009 --> 00:32:03,009 He'll die in my hands soon. 405 00:32:04,240 --> 00:32:05,240 Don't worry, 406 00:32:05,872 --> 00:32:08,112 our people will take good care of him. 407 00:35:39,400 --> 00:35:40,400 Alpha, 408 00:35:41,960 --> 00:35:42,961 what do you want to do? 409 00:35:43,557 --> 00:35:46,677 Take a seat and have some drinks. 410 00:36:07,614 --> 00:36:10,531 Enjoy the beautiful scenery of Banang for the last time, 411 00:36:13,837 --> 00:36:15,624 or you won't have chance to do so anymore. 412 00:36:21,163 --> 00:36:22,203 I'd like to know... 413 00:36:23,982 --> 00:36:25,142 where are you bringing me to? 414 00:36:27,795 --> 00:36:29,437 We shall depart in 10 minutes, 415 00:36:29,940 --> 00:36:31,420 to a whole new world. 416 00:36:32,621 --> 00:36:34,031 I will remember today. 417 00:37:15,828 --> 00:37:18,742 Aita, he's all yours. 418 00:37:28,198 --> 00:37:30,198 Shi Yun Hao, you are a liar! 419 00:37:30,199 --> 00:37:31,398 You lied to me too! 420 00:38:15,792 --> 00:38:16,792 Go to hell! 421 00:38:18,583 --> 00:38:20,223 Hands on your head! Drop your weapons! 422 00:38:23,198 --> 00:38:25,118 Drop your weapons! Hands on your head! 423 00:38:40,092 --> 00:38:41,172 Hurry up! 424 00:38:41,926 --> 00:38:42,926 Quick! 425 00:39:46,216 --> 00:39:47,961 This should be what you want. 426 00:39:48,555 --> 00:39:49,635 Have a look. 427 00:39:51,976 --> 00:39:53,240 How is Jun Jie? 428 00:39:54,978 --> 00:39:57,098 Jun Jie and Zi Xuan are fine. 429 00:39:57,695 --> 00:39:59,444 The three of us are like a family. 430 00:40:04,324 --> 00:40:05,547 I never thought that... 431 00:40:06,702 --> 00:40:07,953 this day would come. 432 00:40:29,878 --> 00:40:33,167 "The Dance of the Storm" 28870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.