All language subtitles for Shadow.Lines.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:17,671 --> 00:04:19,981 I am your host during this visit 2 00:04:20,087 --> 00:04:23,497 and will take special care for you. 3 00:04:23,608 --> 00:04:26,268 Everything is ready for your show. 4 00:04:28,544 --> 00:04:30,414 And here are your hostesses, 5 00:04:30,511 --> 00:04:36,141 who are here to make sure that you won't get lost. 6 00:06:15,651 --> 00:06:18,521 Excuse me, miss. Where are you going? 7 00:06:18,619 --> 00:06:21,419 I was gonna take a walk to see some sights. 8 00:06:21,519 --> 00:06:25,319 I'm afraid, miss, it's not a good time to go out right now. 9 00:06:25,419 --> 00:06:26,799 Why not? 10 00:06:26,903 --> 00:06:31,463 Ah, the Finnish prime minister is visiting Moscow. 11 00:06:31,563 --> 00:06:33,883 Not everyone is happy about it. 12 00:06:33,979 --> 00:06:35,669 It's fine. I'm just going -- 13 00:06:35,774 --> 00:06:37,474 Please, miss. 14 00:06:37,569 --> 00:06:41,229 Why don't you go to your room to rest 15 00:06:41,331 --> 00:06:44,201 before your fashion show? 16 00:06:44,300 --> 00:06:45,610 But it's just a quick -- 17 00:06:45,715 --> 00:06:47,645 No! 18 00:10:21,931 --> 00:10:23,971 Martha: It must be so exciting for you 19 00:10:24,071 --> 00:10:26,761 to be back home in your own country. 20 00:10:26,867 --> 00:10:29,767 It's been...interesting. 21 00:10:29,870 --> 00:10:31,700 John, pour one for me as well, please. 22 00:10:31,803 --> 00:10:33,433 John: Yes, sir. 23 00:10:33,529 --> 00:10:36,289 So, how old were you when you left Finland? 24 00:10:36,394 --> 00:10:37,744 14. 25 00:10:37,844 --> 00:10:39,474 Well, hopefully this dinner 26 00:10:39,569 --> 00:10:41,679 will bring back some lovely memories for you. 27 00:10:41,779 --> 00:10:43,709 I'm afraid it will. 28 00:10:47,681 --> 00:10:49,061 It's fish cock. 29 00:10:49,165 --> 00:10:51,235 The Savonian delicacy. 30 00:10:51,340 --> 00:10:53,510 I invited Aune to prepare this meal for you. 31 00:10:53,618 --> 00:10:56,828 Aww. You shouldn't have. 32 00:10:56,932 --> 00:10:58,552 Aune is the best cook in town. 33 00:10:58,658 --> 00:11:01,418 We use her for all our special occasions. 34 00:11:13,189 --> 00:11:15,429 Was she here working 35 00:11:15,536 --> 00:11:18,126 when you had Julius Boije and Maria Backstrom performing? 36 00:11:18,229 --> 00:11:19,959 Uh...yes. 37 00:11:20,058 --> 00:11:21,468 Yes, she was. 38 00:11:21,577 --> 00:11:25,747 Oh, you made those delicious cocktails for us. 39 00:11:25,857 --> 00:11:28,577 That piano concert.Yes! 40 00:11:31,242 --> 00:11:32,832 Did you know that Maria Backstrom died 41 00:11:32,933 --> 00:11:35,423 the following morning? 42 00:11:37,524 --> 00:11:38,564 Yes. 43 00:11:38,663 --> 00:11:41,873 That was such a horrible tragedy. 44 00:11:41,977 --> 00:11:45,327 I mean, poor Julius. Why, he must be devastated. 45 00:11:45,428 --> 00:11:47,118 They were such a perfect couple. 46 00:11:47,223 --> 00:11:49,333 That evening he told us 47 00:11:49,432 --> 00:11:53,892 that they were going to get married on Christmas. 48 00:11:53,989 --> 00:11:55,339 Now she's gone. 49 00:11:55,438 --> 00:11:56,788 Ruptured appendix, I heard. 50 00:11:56,888 --> 00:11:58,408 All right, all right. 51 00:11:58,510 --> 00:12:00,510 Let's not ruin a perfectly wonderful dinner. 52 00:12:00,616 --> 00:12:02,266 Bon appétit. 53 00:12:02,376 --> 00:12:04,406 Bon appétit. 54 00:14:54,307 --> 00:14:56,647 That was splendid, Aune. Thank you. 55 00:14:56,757 --> 00:15:00,207 Shall we have a smoke before dessert? 56 00:15:00,313 --> 00:15:02,283 Oh, no, no, no, no. 57 00:15:02,384 --> 00:15:05,084 Why don't we girls have some sweet liqueur 58 00:15:05,180 --> 00:15:08,050 and let those boys smoke those stinky cigars? 59 00:15:08,148 --> 00:15:10,978 Yes, you girls have a nice chat. 60 00:15:11,082 --> 00:15:12,602 I've been dying to tell you about 61 00:15:12,704 --> 00:15:15,954 all the changes I'm planning to make to the embassy. 62 00:15:16,053 --> 00:15:17,643 What changes? 63 00:15:17,744 --> 00:15:21,374 Well, you know, when we first got here six years ago... 64 00:15:21,472 --> 00:15:23,582 I had all the wallpapers changed. 65 00:15:23,681 --> 00:15:26,271 You know, the old ones, they were from before the war. 66 00:15:26,373 --> 00:15:29,583 They were solid, dark... 67 00:15:36,901 --> 00:15:38,941 ...of actually getting --Excuse me. 68 00:15:39,041 --> 00:15:40,281 Yes? 69 00:15:40,387 --> 00:15:42,037 I need to go to the ladies' room. 70 00:15:42,148 --> 00:15:44,318 Oh. Oh, oh. 71 00:15:44,426 --> 00:15:46,766 Oh, the food?Oh, no, everything's fine. 72 00:15:46,876 --> 00:15:48,456 I'll be back in a minute. 73 00:15:48,568 --> 00:15:51,118 Oh, great. I was just getting started. 74 00:24:40,824 --> 00:24:42,314 When our company arrived, 75 00:24:42,411 --> 00:24:43,481 it was practically over. 76 00:24:43,585 --> 00:24:46,515 Paris was liberated. How about you? 77 00:24:46,623 --> 00:24:48,733 I came in late. 78 00:24:48,832 --> 00:24:51,772 Got to chase the Germans away from Lapland. 79 00:24:51,869 --> 00:24:53,419 No real battles, 80 00:24:53,526 --> 00:24:56,456 just an endless march through burning villages. 81 00:24:56,564 --> 00:24:58,014 Mm. 82 00:25:02,535 --> 00:25:06,125 I, uh... I'm sorry for your loss. 83 00:25:08,576 --> 00:25:12,746 Your fiancée. Maria. 84 00:25:15,479 --> 00:25:18,069 The ambassador's wife mentioned that she passed. 85 00:25:18,171 --> 00:25:20,971 Oh. Martha. 86 00:25:21,071 --> 00:25:24,491 Of course she told you. 87 00:25:24,592 --> 00:25:26,392 I apologize if I crossed the line. 88 00:25:26,490 --> 00:25:28,110 I didn't mean to upset you. 89 00:25:28,216 --> 00:25:29,666 No, no, no. Don't worry. 90 00:25:29,769 --> 00:25:31,979 You didn't cross any lines. 91 00:25:32,082 --> 00:25:33,672 Not even close. 5911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.