All language subtitles for SEAL Team S01E15 ALL HDTV [UTF-8]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,795 --> 00:00:03,494 آنچه در "سییِل‌تیم" گذشت 2 00:00:04,644 --> 00:00:07,005 تیم اکو درحال انجام دومین مأموریت شبانه بود 3 00:00:07,065 --> 00:00:09,299 اونا به ساختمون حمله کردن چند ثانیه بعد 4 00:00:09,301 --> 00:00:11,401 چند ثانیه بعد یه انفجار رخ داد - یعنی داری میگی - 5 00:00:11,403 --> 00:00:13,837 اون شیش نفر تیم اکو مردن؟ 6 00:00:13,839 --> 00:00:15,772 آرش کمال، بمب‌ساز 7 00:00:15,774 --> 00:00:17,907 کمال یه مزدور کامله، یعنی 8 00:00:17,909 --> 00:00:20,577 یکی بوده که ازش خواسته اون بلا رو سر تیم اکو بیاره 9 00:00:20,579 --> 00:00:22,412 و ما هم میخوایم بفهمیم کی ازش خواسته 10 00:00:22,414 --> 00:00:24,145 یکی رو پیدا کرد 11 00:00:24,937 --> 00:00:26,783 شماها برا اون مأموریت خیلی فسفر سوزوندین 12 00:00:26,785 --> 00:00:28,986 امیدوارم یکی از تلفنا مکان هدفو نشونمون بده 13 00:00:28,988 --> 00:00:31,288 میخوام یه کاری بکنی - باشه، چه کاری؟ - 14 00:00:31,290 --> 00:00:32,389 چی میشه اگه یکی 15 00:00:32,391 --> 00:00:34,057 تاریگو تهدید کرده باشه 16 00:00:34,059 --> 00:00:35,258 رابطه فامیلیش با عظیم 17 00:00:35,260 --> 00:00:36,860 باعث میشه یه هدف نظامی بنظر بیاد 18 00:00:36,862 --> 00:00:38,895 ازم خواست هرچی راجع به مرد با ماشین قرمز میدونم فراموش کنم 19 00:00:38,897 --> 00:00:40,330 یکی با ماشین قرمز 20 00:00:40,332 --> 00:00:42,065 یکی که تاریگ باهاش تجارت میکرد 21 00:00:42,067 --> 00:00:44,231 من پاول مالریم، برای وایس مینویسم 22 00:00:44,521 --> 00:00:46,436 کی رو این اطراف میشناسی که یه مرسدس قرمز داشته باشه؟ 23 00:00:46,438 --> 00:00:49,943 این اطراف یکیو میشناسم 24 00:00:50,088 --> 00:00:51,608 کسی که پشت این قضیش پیدا میکنیم 25 00:00:51,610 --> 00:00:53,477 و همینطور کسی که پشت اونه 26 00:00:53,479 --> 00:00:56,021 و همینطور آدم بعدی، چون این کار ما هستش 27 00:02:03,315 --> 00:02:05,248 آفرین پسر خوب 28 00:03:09,110 --> 00:03:12,316 فصل 1 قسمت 15 سرزمین هیچکس 29 00:03:12,434 --> 00:03:16,010 ایران‌فیلم تقدیم میکند mj_jalilvand : ترجمه از جلیلوند، تلگرام 30 00:03:21,446 --> 00:03:23,527 مندی، هی مندی 31 00:03:23,529 --> 00:03:24,895 باید باهات حرف بزنم، باشه؟ 32 00:03:24,897 --> 00:03:27,119 بلندشو، باید باهات حرف بزنیم 33 00:03:27,409 --> 00:03:28,409 بجنب، بیابریم 34 00:03:30,369 --> 00:03:33,236 الان برای صحبت کردن درمورد عملیاتا یکم زوده 35 00:03:33,238 --> 00:03:35,572 خب ببین،‌ ای‌ای‌آر کارو یکم دیر شروع میکنه 36 00:03:35,574 --> 00:03:37,207 پس صحبتایی که باید بشه رو الان میگم 37 00:03:37,209 --> 00:03:38,708 خیلِ‌خب، یکم قهوه درست کردم 38 00:03:38,710 --> 00:03:40,143 یکم قهوه میخوای؟ - چه‌خبره؟‌ نمیخوام - 39 00:03:40,145 --> 00:03:42,045 نمیخوای؟ یکم قهوه برات خوبه 40 00:03:42,047 --> 00:03:43,613 ازش خوشت میاد - خب، حالا - 41 00:03:43,615 --> 00:03:44,981 حالا... حالا 42 00:03:44,983 --> 00:03:46,950 یه هفته، یه هفته از وقتی 43 00:03:46,952 --> 00:03:50,320 که کمال مرده میگذره،‌ درسته؟ 44 00:03:50,322 --> 00:03:51,865 یه هفته 45 00:03:52,557 --> 00:03:54,991 با توجه به اطلاعاتی که از مکانش بدست اوردیم 46 00:03:54,993 --> 00:03:57,260 و سرنخایی که از تلفنش به دست اوردیم 47 00:03:57,262 --> 00:03:58,928 ما 18 تا هدفو گرفتیم 48 00:03:58,930 --> 00:04:00,430 هیجده تا توی هفت روز 49 00:04:00,432 --> 00:04:01,731 و حالا چی بدست اوردیم؟ 50 00:04:01,733 --> 00:04:04,100 فکر نکنم لازم باشه تو بدونی 51 00:04:04,188 --> 00:04:04,518 چی؟ 52 00:04:04,571 --> 00:04:06,069 از اولشم مشخص بود که ممکنه 53 00:04:06,071 --> 00:04:08,571 همکارای کمال تلفناشونو عوض کرده‌باشن 54 00:04:08,573 --> 00:04:10,774 آره،‌ حالا هم مطمئن شدیم که این کارو کردن درسته؟ 55 00:04:10,776 --> 00:04:13,076 ولی حالا چطوری قراره کسایی رو که 56 00:04:13,078 --> 00:04:15,545 کمالو اجیر کردن تا برادرامونو تو تیم اکو بکشه پیدا کنیم؟ 57 00:04:15,547 --> 00:04:18,181 یه راهی براش پیدا میکنیم - چه راهی؟ - 58 00:04:18,183 --> 00:04:19,716 یه راهی پیدا میکنیم - چه راهی؟ - 59 00:04:19,718 --> 00:04:21,918 هنوز سلیم هکان هست - سلیم هکان، همون پلیسه؟ 60 00:04:21,920 --> 00:04:23,887 خب، ما میدونیم اون با کسی که 61 00:04:23,889 --> 00:04:25,088 افراد تیم اکو رو کشته ارتباط داشته 62 00:04:25,090 --> 00:04:27,290 فقط بگردین اونی که استیو پرتر میگه پیدا کنین 63 00:04:27,292 --> 00:04:28,291 تنها چیزیه که بهش اهمیت میدم 64 00:04:28,293 --> 00:04:30,293 وقتی تیکه های پازلو کنار هم بذاری 65 00:04:30,295 --> 00:04:32,829 اون وقت موفق میشیم و به هدفمون میرسیم 66 00:04:32,831 --> 00:04:35,131 ببین، من خیلی خستم، خیلی 67 00:04:35,133 --> 00:04:38,301 باید یکم بخوابم از قهوت لذت ببر، باشه؟ 68 00:04:38,303 --> 00:04:39,536 لازمه یکم استراحت کنم 69 00:04:39,538 --> 00:04:42,569 هی، من، من خواب بودم 70 00:04:43,008 --> 00:04:44,707 خواب 71 00:04:48,004 --> 00:04:49,946 اومدی چیزی که بدهکاری رو بدی؟ 72 00:04:49,948 --> 00:04:51,781 برای راهنمایی در مورد مرسدس قرمز 73 00:04:51,783 --> 00:04:53,983 چیزای دیگه ای هم راجع به سلیم هکان میدونی؟ 74 00:04:53,985 --> 00:04:55,118 ببینم مگه راجع به 75 00:04:55,120 --> 00:04:56,920 خیابون دوطرفه باهات صحبت نکردم؟ 76 00:04:56,922 --> 00:04:59,689 گفتی به شرطی چیزی میدی که در ازاش چیزی هم بگیری 77 00:04:59,691 --> 00:05:02,569 خب، چی شده از ماشینش خوشت میاد؟ 78 00:05:02,820 --> 00:05:04,394 حتماً الان میگی محرمانس 79 00:05:04,396 --> 00:05:05,895 و ما نباید چیزی راجع بهش بگیم 80 00:05:05,897 --> 00:05:07,851 مثلاً محرمانس 81 00:05:08,133 --> 00:05:09,666 کسی که مرسدس قرمز داره همونیه که 82 00:05:09,668 --> 00:05:12,302 تاریگ جمالا رو آلت دستش کرده 83 00:05:12,304 --> 00:05:14,504 از کی حرف میزنی؟ دوست‌پسرت؟ 84 00:05:14,506 --> 00:05:16,539 حتماً باهم قرارم گذاشتین؟ 85 00:05:16,541 --> 00:05:18,675 میشه یه ملاقات چنددقیقه ای باهاش داشته باشم؟ 86 00:05:18,677 --> 00:05:21,110 مطمئنم باباییت میتونه یه تماس دیگه هم بگیره 87 00:05:21,112 --> 00:05:24,341 مطمئنم بهت گفته بودم که پدرمو بابایی صدا نمیکنم 88 00:05:24,737 --> 00:05:25,315 به هر حال 89 00:05:25,317 --> 00:05:27,016 مالریِ عضو کنگره ترجیح میده 90 00:05:27,018 --> 00:05:29,719 گزارش گرفتن از اتفاقای اینجارو کنسل کنم 91 00:05:29,721 --> 00:05:31,154 آخه ما شیش تا عملیاتو از دست دادیم 92 00:05:31,156 --> 00:05:33,723 بعضیا ممکنه به مردم بگن ما بی عرضه‌ایم 93 00:05:33,725 --> 00:05:34,922 این کارو نمیکنی 94 00:05:35,014 --> 00:05:36,993 تو فکر میکنی واقعاً‌ سلیم هکان 95 00:05:36,995 --> 00:05:39,064 تاریگو مجبور کرده برای افرادت نقشه بریزه؟ 96 00:05:39,209 --> 00:05:41,631 فکر میکنم باید خیلی بیشتر راجع بهش بدونم 97 00:05:42,626 --> 00:05:45,602 سلیم با افراد قدرتمند تجارت میکنه 98 00:05:45,604 --> 00:05:46,870 مثل ما 99 00:05:46,872 --> 00:05:48,905 تنها راهیه که میتونه زنده بمونه 100 00:05:48,907 --> 00:05:50,206 اگه کل جهان یه دفعه نابود بشه 101 00:05:50,208 --> 00:05:52,108 فقط سلیم و سوسکا میمونن 102 00:05:52,864 --> 00:05:55,745 دیدن اینکه آمریکایی رو برای زنده موندن میکشه سخته 103 00:05:55,747 --> 00:05:57,313 راهی وجود داره بگیم سیاستمدار افراطیه؟ 104 00:05:57,315 --> 00:05:59,749 نه،‌ولی شاید شانسی وجود داشته باشه 105 00:05:59,751 --> 00:06:01,373 که به عنوان سیاستمدار اشتباهی بکنه 106 00:06:01,478 --> 00:06:03,273 با هم فامیلید؟ 107 00:06:03,840 --> 00:06:06,756 سلیم فقط با کسایی که بتونه بخرتشون مصاحبه میکنه 108 00:06:06,758 --> 00:06:08,510 براشم مهم نیست که پدرشون کیه 109 00:06:08,655 --> 00:06:10,193 به هر حال فکر کنم با تو حرف بزنه 110 00:06:10,195 --> 00:06:12,413 سلیم عاشق زنای زیباست 111 00:06:13,139 --> 00:06:14,197 حتی اگه بفهمه تو برای کی کار میکنی 112 00:06:14,199 --> 00:06:16,120 بازم باهات صحبت میکنه 113 00:06:16,318 --> 00:06:18,627 من برای ایالت کار میکنم 114 00:06:35,400 --> 00:06:36,486 سربرس 115 00:06:46,298 --> 00:06:47,497 هی، جی 116 00:06:49,100 --> 00:06:51,134 بیدارم 117 00:06:53,260 --> 00:06:54,380 اینجا همون جای بمب‌سازه 118 00:06:54,447 --> 00:06:55,345 آره، کمال 119 00:06:55,463 --> 00:06:57,258 خب آره،‌حالا دنبال چی هستیم؟ 120 00:06:57,521 --> 00:06:59,329 بعد از اینجا، نگاه کن 121 00:06:59,579 --> 00:07:01,611 میخواد یه چیزیو تو دیوار پیدا کنه 122 00:07:01,613 --> 00:07:02,679 درست اونجا 123 00:07:02,681 --> 00:07:04,113 اون نَشِست، پس اونجا بمب نیست 124 00:07:04,115 --> 00:07:07,850 آره خب، ولی فکر کنم اونجا ماده مخدره 125 00:07:10,055 --> 00:07:13,456 آره، آفرین 126 00:07:13,458 --> 00:07:14,857 با تشکر از مدارکی 127 00:07:14,859 --> 00:07:16,960 که توی ویدیوی حمله به خونه کمال 128 00:07:16,962 --> 00:07:18,561 توسط یکی از افرادمون جمع شده 129 00:07:18,563 --> 00:07:20,263 آفرین 130 00:07:20,265 --> 00:07:21,264 سربرس 131 00:07:21,266 --> 00:07:22,398 بهش یه استخون بده 132 00:07:22,400 --> 00:07:23,833 ما تونستیم اجازه بگیریم 133 00:07:23,835 --> 00:07:26,002 که به وسیله ارتش 134 00:07:26,004 --> 00:07:27,770 یه بار دیگه محل کار کمالو بررسی کنیم 135 00:07:27,772 --> 00:07:30,306 اونا جایی که یه لحظه توجه سربرس رو جلب کرده 136 00:07:30,308 --> 00:07:31,674 بررسی کردنو اینارو پیدا کردن 137 00:07:31,676 --> 00:07:33,543 تو دیوارا قایم شده بود 138 00:07:33,545 --> 00:07:34,711 بچه ها این هروئینه 139 00:07:34,713 --> 00:07:36,179 آره، شوخی نیست، از نوع قهوه ای افغان 140 00:07:36,181 --> 00:07:37,580 فکر میکنی چقدر می ارزه؟ 141 00:07:37,582 --> 00:07:39,015 ده تا می ارزه، میدی یا میگیری؟ 142 00:07:39,017 --> 00:07:41,556 همش همین؟ - همش انقدر میرزه؟ - 143 00:07:41,925 --> 00:07:44,220 بهتره دوباره نگاه کنی، این هزینه کشتن شیش نفره 144 00:07:44,222 --> 00:07:46,422 وقتشه یه خودی نشون بدیم بچه ها 145 00:07:47,425 --> 00:07:48,625 تظاهر میکنم چیزی نشنیدم 146 00:07:48,627 --> 00:07:49,759 بیخیال 147 00:07:49,761 --> 00:07:51,694 پس 10 تا، برای فروشنده کمه 148 00:07:51,696 --> 00:07:53,229 برای خریدار زیاده - این پیشپرداخته - 149 00:07:53,231 --> 00:07:55,365 پس میگی کسی که کمالو اجیر کرده 150 00:07:55,367 --> 00:07:57,166 تا بمبی که تیم اکو رو کشت جاگذاری کنه 151 00:07:57,168 --> 00:07:58,368 با هروئین باهاش حساب کرده؟ 152 00:07:58,986 --> 00:08:00,436 به نظر میاد همینطوره - اوهوم - 153 00:08:00,438 --> 00:08:02,505 فکر میکنی بتونیم با ردیابی هروئین به منبعش برسیم؟ 154 00:08:02,507 --> 00:08:03,573 قبلاً انجام شده 155 00:08:03,575 --> 00:08:05,308 اشتباهاتی که تولیدکنندش داشته 156 00:08:05,310 --> 00:08:06,576 ردیابیو آسونتر کرده 157 00:08:06,578 --> 00:08:08,945 تریاک بسته ها 158 00:08:08,947 --> 00:08:13,182 از یه مزرعه خشخاش که بیست مایل از جلال آباد فاصله داره اومده 159 00:08:13,184 --> 00:08:15,385 دو ماه پیش یه تیم آمریکایی 160 00:08:15,387 --> 00:08:16,786 به مزرعه حمله کرد 161 00:08:16,788 --> 00:08:19,288 نقشه این بود که به منابعِ 162 00:08:19,290 --> 00:08:21,557 طالبان که تو منطقست حمله کنن 163 00:08:21,559 --> 00:08:23,092 همه زمینا آتیش گرفت 164 00:08:23,094 --> 00:08:24,560 اوهوم، انگیزه بدی نیست 165 00:08:24,562 --> 00:08:27,130 همه مواد مخدر تولید کننده دود میشه و میره هوا 166 00:08:27,132 --> 00:08:28,231 حالا اینجارو گوش کن 167 00:08:28,233 --> 00:08:30,233 تیم اکو باعث آتیش گرفتن زمینا شد 168 00:08:32,170 --> 00:08:33,603 اکو مزرعه رو میسوزونه 169 00:08:33,605 --> 00:08:35,396 یکی هم دیوونه میشه و 170 00:08:35,700 --> 00:08:37,974 اونا رو میسوزونه 171 00:08:37,976 --> 00:08:40,176 چطوری انقدر مطمئن حرف میزنی 172 00:08:40,178 --> 00:08:42,278 منظورم اینه اگه مزرعه ها یکی بودن 173 00:08:42,280 --> 00:08:43,680 کل قضیه باهم تطبیق پیدا میکرد 174 00:08:43,682 --> 00:08:47,116 چون اینا از خونه بمب ساز اومده 175 00:08:47,118 --> 00:08:49,752 هممون میدونیم که افغانستان پر از هروئینه 176 00:08:49,754 --> 00:08:51,888 مگه نه؟ پس نمیشه اون اتفاقو 177 00:08:51,890 --> 00:08:53,823 به عملیاتی که تیم اکو داشت ربط داد، این چیزیه که میگم، گاوچرون 178 00:08:53,825 --> 00:08:55,692 منم همین سوالو پرسیدم 179 00:08:55,694 --> 00:08:57,226 سوال خوبیه 180 00:08:57,669 --> 00:09:00,329 این تصویر مال هشت روز پیش کارگاه کمال بوده 181 00:09:00,331 --> 00:09:03,166 قبل از حمله بهش، ماشینو میبینین 182 00:09:03,842 --> 00:09:07,303 ماشینه تو عکسی که از مزرعه چندماه پیش هم داریم هستش 183 00:09:07,305 --> 00:09:08,504 آره، یکین 184 00:09:08,506 --> 00:09:11,441 این بمبگذار و مزرعه رو بهم متصل میکنه 185 00:09:11,443 --> 00:09:12,942 و تیم اکو 186 00:09:12,944 --> 00:09:14,377 باید امشب بریم 187 00:09:14,379 --> 00:09:15,545 آره 188 00:09:15,547 --> 00:09:16,679 خوبه 189 00:09:16,681 --> 00:09:18,047 این مزرعه ها 190 00:09:18,049 --> 00:09:20,450 مال اربابای بزرگ مواد مخدره پس احتمالا شما تا 191 00:09:20,452 --> 00:09:22,385 شعاع 100 مایل ازاینجا نمیتونید باهاشون رودرو بشین 192 00:09:22,387 --> 00:09:23,753 شایدم 1000 مایل 193 00:09:23,755 --> 00:09:25,354 هنوز داریم پیشروی میکنیم 194 00:09:34,570 --> 00:09:36,866 شانسو ببین، تقصیر منه 195 00:09:36,868 --> 00:09:39,869 چرا نمیری بیرون ببینی چه خبره؟ 196 00:09:39,871 --> 00:09:41,404 فکر کنم تصادف شده 197 00:09:41,406 --> 00:09:43,339 198 00:09:43,341 --> 00:09:45,441 میخوام این زنه رو عروس نَنَم کنم 199 00:09:45,443 --> 00:09:46,943 مگه این که خوابشو بکنی 200 00:09:46,945 --> 00:09:48,144 نگاش کن 201 00:09:48,146 --> 00:09:51,647 زنه میخواد یه راهی پیدا کنه خلاص شه 202 00:09:51,649 --> 00:09:53,015 نگاه کن، سربازه رفت 203 00:09:57,166 --> 00:09:58,657 فکر کنم تو رو داشت برانداز میکرد، پسر 204 00:09:58,763 --> 00:09:59,763 واقعا؟ 205 00:10:00,391 --> 00:10:01,457 اوه، مرد 206 00:10:01,459 --> 00:10:03,659 فقط یه لبخند بهت زدا 207 00:11:03,672 --> 00:11:05,149 برید 208 00:11:49,334 --> 00:11:51,968 کسی نیست - یه کاریزه - 209 00:11:51,970 --> 00:11:53,369 تونل های آبیاری قدیمی 210 00:11:53,371 --> 00:11:54,871 ممنون برادر 211 00:11:54,873 --> 00:11:56,405 اینارو تو صف‌آرایی نهم 212 00:11:56,407 --> 00:11:57,740 افغانستان یاد گرفتی 213 00:11:57,742 --> 00:12:00,109 اوه، یادم نبود 214 00:12:00,111 --> 00:12:02,627 من اول میرم - نه کار ساده‌ایه،‌خودم میرم 215 00:12:02,745 --> 00:12:03,946 چیزیم که ازت میخوام 216 00:12:03,948 --> 00:12:07,022 اینه که تو چاله بعدی تو اول بری 217 00:12:08,922 --> 00:12:10,119 بیا اینجا 218 00:12:10,121 --> 00:12:11,554 ببینم،‌تو به طالبان 219 00:12:11,556 --> 00:12:12,922 تریاک میفروشی؟ 220 00:12:12,924 --> 00:12:14,644 ازش بپرس به طالبان تریاک میفروشه 221 00:12:18,630 --> 00:12:20,329 میگه چیزی در مورد طالبان نمیدونه 222 00:12:20,331 --> 00:12:22,098 بپرس ببین صاحب مزرعست؟ 223 00:12:24,871 --> 00:12:27,069 میگه نه - پس بپرس صاحبش کیه - 224 00:12:33,955 --> 00:12:35,544 میگه پسرعموش صاحب مزرعست 225 00:12:35,546 --> 00:12:37,680 اونم ازش اجاره گرفته 226 00:12:37,682 --> 00:12:39,081 کمال؟ 227 00:12:41,686 --> 00:12:43,216 آرش کمال؟ 228 00:12:44,589 --> 00:12:45,888 این اسمو میشناسی؟ 229 00:12:45,890 --> 00:12:47,422 میشناسیش؟ ازش بپرس 230 00:12:52,363 --> 00:12:53,900 میگه کمالو نمیشناسه 231 00:13:11,114 --> 00:13:12,748 لعنت 232 00:13:12,750 --> 00:13:14,617 شاید اونا حق دارن، برادر 233 00:13:14,619 --> 00:13:16,085 کاشتن و پرورش تریاک بیست برابر 234 00:13:16,087 --> 00:13:17,935 گندم سود داره 235 00:13:18,185 --> 00:13:21,023 حالا به نظرت کار اشتباهی نمیکن؟ - دارم میگم - 236 00:13:21,025 --> 00:13:23,659 به نظرت اون واقعاً افراد تیم اکو رو کشته 237 00:13:23,661 --> 00:13:25,227 یا نقشه ریخته که این کارو بکنه؟ 238 00:13:25,229 --> 00:13:26,451 دارم میگم، اون یه چیزیو مخفی میکنه 239 00:13:26,557 --> 00:13:27,557 میدونم 240 00:13:27,823 --> 00:13:29,532 قربان، اینجا یه چیزی داریم 241 00:13:30,541 --> 00:13:31,334 چی؟ 242 00:13:31,336 --> 00:13:33,703 باید خودت ببینی 243 00:13:36,438 --> 00:13:38,541 از این طرف 244 00:13:46,050 --> 00:13:48,517 وای 245 00:13:56,760 --> 00:13:58,581 بیشتر از 10 ملیونه شاملِ 246 00:13:58,608 --> 00:14:00,441 پول افغانی یا یورو هم نمیشه 247 00:14:00,562 --> 00:14:02,229 به نظر میاد کشاورز جان 248 00:14:02,231 --> 00:14:03,730 حسابی به خودش رسیده 249 00:14:03,732 --> 00:14:05,332 این برای اطمینانه 250 00:14:05,334 --> 00:14:06,833 آره الان میخوام بدونم کشاورزه دقیقاً قراره با 251 00:14:06,835 --> 00:14:08,101 ده میلیون چی کار کنه؟ 252 00:14:08,103 --> 00:14:10,003 خب بریم بفهمیم 253 00:14:10,005 --> 00:14:11,872 براوو 2، حالا با کشاورزه چی کار کنیم؟ 254 00:14:11,874 --> 00:14:13,635 روش کار میکنم 255 00:14:13,820 --> 00:14:16,409 بجنب، برادر، پول توی زمین تو هستش 256 00:14:16,411 --> 00:14:18,411 حالا داری میگی نمیدونی مال کیه 257 00:14:22,251 --> 00:14:23,817 تو که از قبل تو دردسر افتادی حالا میخوای بچه هاتو و زنت 258 00:14:23,819 --> 00:14:25,018 هم تو دردسر بیفتن؟ 259 00:14:30,100 --> 00:14:31,892 باشه، پس برم زنشم بیارم 260 00:14:31,894 --> 00:14:33,493 تا ازش بپرسم 261 00:14:33,495 --> 00:14:35,061 ...وناسا، میشه بری 262 00:14:35,959 --> 00:14:38,532 بهمون میگه - صبر کن - 263 00:14:39,442 --> 00:14:41,553 خب، بگو 264 00:14:48,577 --> 00:14:50,243 بعد از اینکه آمریکایی ها زمینو سوزوندن 265 00:14:50,245 --> 00:14:51,745 آدمایی اومدن اینجا پول گذاشتن 266 00:14:51,747 --> 00:14:52,761 کدوم آدما؟ 267 00:14:58,887 --> 00:15:00,253 میگه اسمشونو نمیدونه 268 00:15:00,255 --> 00:15:02,589 فقط میدونه حسابی مسلح بودن - طالبان - 269 00:15:07,896 --> 00:15:10,097 میگه نمیدونه کی بودن, فقط پولو گذاشتنو 270 00:15:10,099 --> 00:15:11,934 هر چقدر لازم داشتن برداشتن 271 00:15:12,238 --> 00:15:14,468 اون بانکه 272 00:15:15,246 --> 00:15:16,570 چه موقع هایی میان؟ 273 00:15:18,340 --> 00:15:19,705 بیشتر وقتا میان 274 00:15:20,035 --> 00:15:21,174 امروز اومدن؟ 275 00:15:22,554 --> 00:15:23,554 نه 276 00:15:38,652 --> 00:15:40,227 آماندا بل 277 00:15:54,648 --> 00:15:57,471 کی رییست خواست یه ملاقات ترتیب بدی؟ 278 00:15:57,590 --> 00:15:59,780 باید یه موقعی بگن که من وقت کنم برای زیباییت خودمو آماده کنم 279 00:16:00,862 --> 00:16:04,284 شما خیلی خوبید, ژنرال هکان 280 00:16:04,286 --> 00:16:06,664 خوشحال میشم که خصوصی صحبت کنیم 281 00:16:16,432 --> 00:16:19,332 من باعث خوشحالیمه که به ایالات آمریکا کمک کنم 282 00:16:19,334 --> 00:16:21,163 ولی حالا شما برای ما چیکار کردین 283 00:16:21,361 --> 00:16:23,577 ژنرال هکان، فکر کنم هردومون میدونیم 284 00:16:23,682 --> 00:16:26,361 که من برای دپارتمان ایالت کار نمیکنم 285 00:16:27,535 --> 00:16:30,040 همینطور کمک به سی‌آی‌اِی هم باعث خوشحالیمه 286 00:16:30,238 --> 00:16:31,578 میخوام ببینم چه اتفاقی 287 00:16:31,580 --> 00:16:33,847 برای تیممون افتاد... همونی که نابود شد 288 00:16:33,849 --> 00:16:36,550 وحشتناک بود. حالا تو با یه 289 00:16:36,552 --> 00:16:38,747 تیم دیگه اومدیو جایگزینش کردی. درسته؟ 290 00:16:39,117 --> 00:16:40,721 هفته‌ای هم که گذشت تو اونا رو به 291 00:16:40,723 --> 00:16:44,291 به عملیات فرستادی، زیادم رضایت‌بخش نبود 292 00:16:47,064 --> 00:16:48,291 خنده‌داره؟ 293 00:16:48,819 --> 00:16:52,143 میدونستم که منابع اطلاع‌رسانیت عالیه 294 00:16:53,396 --> 00:16:55,757 درواقع من به همین خاطر اینجام 295 00:16:55,915 --> 00:16:58,405 امیدوارم بتونی راجع به 296 00:16:58,407 --> 00:17:01,408 کسی که تیم مارو به اونجا هدایت کرده چیزی بگی 297 00:17:03,512 --> 00:17:04,911 تاریگ جمالا 298 00:17:04,913 --> 00:17:06,350 اونو کامل میشناسی؟ 299 00:17:06,614 --> 00:17:08,415 ما هر چند وقت یه بار 300 00:17:08,417 --> 00:17:12,853 به عنوان معدود آدمای توانمند توی استان باهم ملاقات میکردیم 301 00:17:12,855 --> 00:17:15,446 ولی به هرحال ما توی یه طبقه اجتماعی نبودیم 302 00:17:15,526 --> 00:17:18,258 به نظرت دلیلی وجود داشت که بخواد آمریکایی‌هارو بکشه؟ 303 00:17:18,260 --> 00:17:21,093 این سوال من هم هست 304 00:17:21,766 --> 00:17:23,296 ولی تنها جوابی که بهش رسیدم 305 00:17:23,298 --> 00:17:24,564 اینه که باید مجبورش کرده باشن 306 00:17:24,566 --> 00:17:27,025 یکی مثل اون 307 00:17:27,197 --> 00:17:30,337 که میل جنسی غیرعادی داشته 308 00:17:30,339 --> 00:17:32,773 همیشه یه هدف برای تهدیده 309 00:17:33,014 --> 00:17:35,308 کی به نظرت تهدیدش کرده؟ 310 00:17:36,089 --> 00:17:38,345 متأسفانه، همونطور که میدونی 311 00:17:38,596 --> 00:17:40,213 اینجا آدمای زیادی هستن که 312 00:17:40,215 --> 00:17:41,214 که راجع به آزادیشون حق‌نشناسن 313 00:17:41,216 --> 00:17:42,649 شبکه هالانی؟ 314 00:17:42,651 --> 00:17:44,599 بیشترین احتمالو داره 315 00:17:44,955 --> 00:17:47,420 به هر حال،‌همونطور که گفتم اینجا گروه‌های زیادی هستش 316 00:17:47,422 --> 00:17:50,257 که دوست‌داشته باشن آمریکایی‌هارو بکشن 317 00:17:50,895 --> 00:17:54,747 که‌این‌طور... از وقتی که بهم دادین ممنونم 318 00:17:55,671 --> 00:17:57,497 خانم بل 319 00:17:57,861 --> 00:17:59,966 اتفاقی که برای تیمتون افتاد به هیچ وجه نباید تکرار بشه 320 00:17:59,968 --> 00:18:01,868 امیدوارم هرچه سریعتر جنایت‌کارایی 321 00:18:01,870 --> 00:18:05,338 که اینکارو کردن دستگیر کنین و به دادگاه بکشونین 322 00:18:15,050 --> 00:18:16,917 خب، الان چی داریم؟ 323 00:18:16,919 --> 00:18:18,318 بیست میلیون تو اون چاله؟ 324 00:18:18,320 --> 00:18:19,820 به نظرتون باهاش چیکار کنیم؟ 325 00:18:19,822 --> 00:18:21,588 بیت‌کوین - بین‌کوین؟ - 326 00:18:21,590 --> 00:18:23,857 نایما سعی کرده یه همچین چیزیو بهم بگه، صداشو درنمی‌آریم 327 00:18:23,859 --> 00:18:26,092 بدون ریسک پیشرفت نمیکنیم، دوست من 328 00:18:26,094 --> 00:18:28,128 هی، ببینید، ما پولارو بررسی نکردیم، باشه؟ 329 00:18:28,130 --> 00:18:29,696 میتونیم باهاش بریم لاس وگاس 330 00:18:29,698 --> 00:18:30,664 آخه من اونجا چندتا معشوقه دارم 331 00:18:30,666 --> 00:18:32,866 که از من دورن - بس کن - 332 00:18:32,868 --> 00:18:33,867 من میگم پولو همینجا بذاریم و 333 00:18:33,869 --> 00:18:34,901 صبر کنیم ببینیم کی میاد وَرِش داره 334 00:18:34,903 --> 00:18:37,096 عقب‌نشینی کنیمو از آی‌اس‌آر بخوایم منطقه رو کنترل کنه؟ 335 00:18:37,386 --> 00:18:38,238 آره 336 00:18:38,240 --> 00:18:40,974 این کار از همه امن تره. خونواده‌رو چی‌کار کنیم؟ 337 00:18:40,976 --> 00:18:42,509 با خودمون میبریمشون 338 00:18:42,511 --> 00:18:44,311 خب، اینطوری که کسی تو خونه نمیمونه 339 00:18:44,313 --> 00:18:46,408 خونه تاریک میمونه و آدم بدا خودشونو نشون نمیدن 340 00:18:47,160 --> 00:18:48,691 میتونیم هم ولشون کنیم 341 00:18:48,862 --> 00:18:49,983 خیلی خطرناکه 342 00:18:49,985 --> 00:18:51,384 کشاورز ترسیده، امکان داره 343 00:18:51,386 --> 00:18:52,819 به رفیقاش خبر بده 344 00:18:52,821 --> 00:18:54,020 خب، اگه اونا رفیقاشن 345 00:18:54,022 --> 00:18:55,188 اگه بفهمن، دیگه نمی‌بینمشون 346 00:18:55,190 --> 00:18:56,523 اون‌وقت پولاشونو از دست میدن 347 00:18:56,525 --> 00:18:57,691 پول هم میره تو جیب مسئولا، ما هم که نمیفهمیم 348 00:18:57,693 --> 00:18:59,560 یه جیب گنده 349 00:18:59,895 --> 00:19:01,595 من میگم حالا فعلاً پولو ولش کنیم ولی حواسمون بهش باشه 350 00:19:01,597 --> 00:19:04,598 بریم - خب پس فعلا هستیم - 351 00:19:04,797 --> 00:19:06,132 اینجا پولی گذاشتن که 352 00:19:06,134 --> 00:19:07,367 برای کارای بیرحمانشون انجام میدن 353 00:19:07,369 --> 00:19:08,702 احتمالاً مثل 354 00:19:08,704 --> 00:19:09,836 کشتن افراد ما 355 00:19:09,838 --> 00:19:11,338 کشاورز گفته آدم بدا 356 00:19:11,340 --> 00:19:12,706 امروز نیومدن 357 00:19:12,708 --> 00:19:14,107 اون پایین خیلی پوله 358 00:19:14,109 --> 00:19:15,408 بالاخره یکی باید برا اون پولا بیاد 359 00:19:15,410 --> 00:19:17,177 و وقتی اومدن، شخصاً دوست دارم 360 00:19:17,179 --> 00:19:18,179 یه حال و احوالی ازش بپرسم 361 00:19:19,037 --> 00:19:20,714 آره، ما کارمون درسته 362 00:19:20,716 --> 00:19:22,682 پس فعلا هستیم - - اوه، آره 363 00:19:22,684 --> 00:19:24,184 تاک، براوو1 صحبت میکنه 364 00:19:24,186 --> 00:19:26,253 دریافت شد براوو 1، اوضاع چطوره؟ 365 00:19:26,255 --> 00:19:27,787 خب، خونه امنه 366 00:19:27,789 --> 00:19:30,223 یه مرد بزرگسال داریم 367 00:19:30,225 --> 00:19:32,158 یه زن و سه تا بچه 368 00:19:32,160 --> 00:19:33,860 به نظر میاد کشاورز و خونوادش باشن 369 00:19:33,862 --> 00:19:36,429 همچنین ما پول زیادی پیدا کردیم 370 00:19:36,431 --> 00:19:37,864 که توی تونل آبیاریه 371 00:19:40,035 --> 00:19:42,636 دریافت شد براوو1. پولا به نظر چقدره؟ 372 00:19:42,638 --> 00:19:44,104 چند میلیونی میشه 373 00:19:44,106 --> 00:19:46,172 احتمالاً از همین پول برای کشتن تیم اکو استفاده شده 374 00:19:46,174 --> 00:19:48,708 پیشنهاد میکنم ما اینجا صبر کنیم و ببینیم کی میاد پولو برداره 375 00:19:48,710 --> 00:19:50,877 جای هوشمندانه‌ای برای مخفی کردن اون همه پوله 376 00:19:50,879 --> 00:19:53,230 یه مزرعه سوخته نظر هیچکسیو جلب نمیکنه 377 00:19:54,708 --> 00:19:57,017 براوو 1، یعنی میخوای بگی اونجا میمونی 378 00:19:57,019 --> 00:19:58,351 تا آدم بدا خودشونو نشون بدن؟ 379 00:19:58,353 --> 00:20:00,020 دقیقاً 380 00:20:00,022 --> 00:20:02,493 اطلاعی داری که ممکنه کی بیان؟ 381 00:20:02,862 --> 00:20:04,891 خب، کشاورز گفته یه چند وقتیه نیومدن 382 00:20:04,893 --> 00:20:07,527 باشه، خورشید تا دو ساعت دیگه بالا میاد 383 00:20:07,529 --> 00:20:09,729 دریافت شد 384 00:20:11,900 --> 00:20:14,134 براوو1 مأموریت تأیید میشه 385 00:20:14,136 --> 00:20:16,736 به سرهنگ مارتین اطلاع میدم که تیم براوو و آلفا 386 00:20:16,738 --> 00:20:18,505 در هدف میمونن 387 00:20:18,507 --> 00:20:20,316 خبر خوبیه، تاک 388 00:20:20,870 --> 00:20:22,042 روشنایی روز میگرتشون 389 00:20:22,044 --> 00:20:23,276 کم نمیدونستم 390 00:20:23,278 --> 00:20:25,312 گروهشون این شکلیه، اومدن 391 00:20:25,314 --> 00:20:27,213 چه سریع 392 00:20:27,215 --> 00:20:29,616 براوو 1، تاک صحبت میکنه - بگو - 393 00:20:29,618 --> 00:20:31,217 حواستون باشه که یه وسیله نقلیه از طرف 394 00:20:31,219 --> 00:20:32,953 جنوب داره میاد، به نظر میاد 395 00:20:32,955 --> 00:20:34,421 یه موتور گازیه 396 00:20:34,423 --> 00:20:35,422 فقط یدونه 397 00:20:35,424 --> 00:20:36,790 بله 398 00:20:36,792 --> 00:20:39,659 هیچ راهی وجود نداره که اون‌همه پولو رو موتور گازی جا بده 399 00:20:39,661 --> 00:20:41,294 شاید چند بار میره، میاد 400 00:20:41,909 --> 00:20:42,729 چقدر فاصله داره؟ 401 00:20:42,731 --> 00:20:44,798 تا کمتر از پنج دقیقه بهتون میرسه 402 00:20:44,800 --> 00:20:46,333 دریافت شد 403 00:20:46,335 --> 00:20:48,768 به نظر میاد وقت اون احوال پرسی رسیده ری 404 00:21:37,076 --> 00:21:38,422 شلیک نکنید 405 00:21:41,223 --> 00:21:42,657 من خودیَم 406 00:21:51,776 --> 00:21:54,240 اسمت چیه؟ - اوه، اسمم تورانه - 407 00:21:54,320 --> 00:21:56,378 چند سالته؟ - پونزده - 408 00:21:56,417 --> 00:21:57,712 کجا زندگی میکنی؟ 409 00:21:57,714 --> 00:21:59,714 همین اطراف، توی مزرعه بغلی، خیلی نزدیکه 410 00:21:59,716 --> 00:22:01,576 به عنوان یه روستایی خیلی خوب انگلیسی صحبت میکنی 411 00:22:01,669 --> 00:22:03,357 من فیلم آمریکایی زیاد میبینم 412 00:22:03,423 --> 00:22:04,597 گفتی تو یه مزرعه زندگی میکنی؟ 413 00:22:04,687 --> 00:22:05,853 بله، قربان، همراه مادرم 414 00:22:05,855 --> 00:22:07,455 و خواهر و برادرای کوچکتر 415 00:22:07,457 --> 00:22:09,223 برای این که هزینه خانوادم رو دربیارم باید تو زمینا کار کنم 416 00:22:09,225 --> 00:22:10,925 روزی 24 تا بهم میدن 417 00:22:10,927 --> 00:22:12,660 پس خیلی سرت شلوغه کِی وقت میکنی 418 00:22:12,662 --> 00:22:14,288 فیلم ببینی؟ 419 00:22:14,512 --> 00:22:15,530 من کم میخوابم 420 00:22:15,532 --> 00:22:16,864 که باعث شد بیای اینجا 421 00:22:16,866 --> 00:22:18,366 آره همینطوره 422 00:22:18,368 --> 00:22:20,234 من تو شهر راجع به پولا شایعه ایی شنیدم 423 00:22:20,236 --> 00:22:22,804 با خودم گفتم اگه یکمشو بردارم کسی نمیفهمه 424 00:22:22,806 --> 00:22:25,139 فقط یکم از اون پول غذای یه سال ما رو تأمین میکنه 425 00:22:25,141 --> 00:22:27,661 شایعه راجع به پولارو از کی شنیدی؟ 426 00:22:27,691 --> 00:22:29,077 از چندتا پسر تو شهر 427 00:22:29,079 --> 00:22:30,711 اونا گفتن پول مال کیه؟ 428 00:22:30,713 --> 00:22:32,113 نه 429 00:22:32,115 --> 00:22:33,815 به چی فکر میکنی؟ 430 00:22:33,817 --> 00:22:35,349 اگه دوباره اونارو ببینی 431 00:22:35,351 --> 00:22:36,584 میتونی تشخیصشون بدی؟ 432 00:22:36,586 --> 00:22:37,685 البته 433 00:22:37,687 --> 00:22:39,608 اسمشونو 434 00:22:40,122 --> 00:22:42,090 من میگم یه ردیاب به موتورگازیه بچسبونیم 435 00:22:42,092 --> 00:22:43,791 بذاریم پسره بره، ببینیم کجا وایمیسه 436 00:22:43,793 --> 00:22:45,526 ولی ممکنه وقتی از دسترسمون خارج میشه به یکی خبر بده 437 00:22:45,528 --> 00:22:47,295 و دیگه هیچکی نیاد پولو ورداره 438 00:22:47,297 --> 00:22:48,529 و دوباره به بن‌بست بخوریم 439 00:22:48,531 --> 00:22:49,831 آره،‌خب ریسکیه 440 00:22:51,034 --> 00:22:52,800 ولی من نمیخوام این ریسکو بکنیم 441 00:22:54,070 --> 00:22:55,803 پسره خیلی خوب انگلیسی صحبت میکنه 442 00:22:55,805 --> 00:22:57,238 ولی من هیچکدوم از حرفاشو باور نمیکنم 443 00:22:57,240 --> 00:22:59,251 استعداد بازیگری خوبی داره 444 00:22:59,502 --> 00:23:01,242 میگه هر روز سخت کار میکنه 445 00:23:01,244 --> 00:23:02,477 ولی دستاش اینو نمیگن 446 00:23:02,479 --> 00:23:03,444 خب حالا به نظرت چی کار کنیم؟ 447 00:23:03,446 --> 00:23:04,445 دستگیرش کنین 448 00:23:04,447 --> 00:23:05,680 ببینید دیگه کی میاد 449 00:23:05,682 --> 00:23:07,615 خوبه؟ - به نظر من خوبه - 450 00:23:07,617 --> 00:23:09,851 کشاورز میگه یه چندوقتی میشه 451 00:23:09,853 --> 00:23:10,885 که کسی نیومده پول ورداره 452 00:23:14,958 --> 00:23:16,190 تو به چی فکر میکنی؟ 453 00:23:21,111 --> 00:23:23,664 به نظرم یه ردیاب به موتورش وصل کنیم بعد بذاریم بره 454 00:23:24,901 --> 00:23:26,801 آره؟ - آره، از آی‌اس‌آر استفاده کنیم - 455 00:23:26,803 --> 00:23:27,835 ببینیم دیگه کجا میره 456 00:23:27,837 --> 00:23:29,270 به نظرم ارزش ریسکو داره 457 00:23:29,272 --> 00:23:30,505 باشه، من انجامش میدم 458 00:23:30,507 --> 00:23:31,973 برو یه ردیاب رو موتوره نصب کن 459 00:23:32,742 --> 00:23:34,208 انجامش بده،‌خوبه 460 00:23:34,210 --> 00:23:36,377 استحقاق یه آبجو رو داری 461 00:23:36,379 --> 00:23:37,912 تاک، براوو 1 صحبت میکنه 462 00:23:39,165 --> 00:23:40,381 گزارش بده 463 00:23:40,383 --> 00:23:41,949 صاحب موتورگازی یه سربازه 464 00:23:41,951 --> 00:23:43,584 بدون اینکه اتفاقی بیفته ازش بازجویی کردیم 465 00:23:43,586 --> 00:23:46,154 اجازه میخوایم ولش کنیم تا ببینیم کجا میره 466 00:23:46,156 --> 00:23:47,822 دریافت شد براوو 1 467 00:23:47,824 --> 00:23:50,158 به نظر میاد داری پیشنهاد یه تعقیبو میدی 468 00:23:50,160 --> 00:23:51,659 حالا با چی میخوای تعقیبش کنی؟ 469 00:23:52,754 --> 00:23:54,562 یه ماشین این پشته 470 00:23:55,102 --> 00:23:56,513 یه ماشین قرض میگیریم 471 00:23:59,284 --> 00:24:00,062 دریافت شد 472 00:24:00,128 --> 00:24:01,135 میتونید برید 473 00:24:08,077 --> 00:24:09,677 سیگنال اومد 474 00:24:13,500 --> 00:24:14,634 دریافت شد 475 00:24:18,421 --> 00:24:19,987 تو آزادی که بری 476 00:24:19,989 --> 00:24:21,389 منو نمیبرید زندان؟ 477 00:24:21,391 --> 00:24:22,790 نه، این کارو با مادرت نمیکنیم 478 00:24:22,792 --> 00:24:25,092 هر چیزی که اینجا اتفاق افتاد رو فراموش میکنی 479 00:24:25,094 --> 00:24:27,662 ما رو اینجا ندیدی، فهمیدی؟ - بله، بله قربان - 480 00:24:27,664 --> 00:24:29,904 ممنون، ممنون قربان - خیلِ خب، زودباش از اینجا برو - 481 00:24:54,117 --> 00:24:56,724 رفت شرق، به سمت شهر جی‌بد 482 00:24:56,726 --> 00:24:58,559 از مزرعه دوره 483 00:25:02,349 --> 00:25:03,664 خب، 400 متر دیگه 484 00:25:03,666 --> 00:25:05,330 باید برین توی فرعی 485 00:25:05,396 --> 00:25:06,467 دریافت شد 486 00:25:15,011 --> 00:25:17,454 حالا رفت سمت راست، در 100 متری شما 487 00:25:23,483 --> 00:25:25,253 بزودی صبح میشه 488 00:25:25,255 --> 00:25:28,089 ویلچر بابابزرگم از این سریعتره 489 00:25:28,091 --> 00:25:29,986 به نظر میاد جایی برای رفتن نداره 490 00:25:30,725 --> 00:25:32,893 ولی امیدوارم یه جای به‌دردبخوری بره 491 00:25:34,670 --> 00:25:35,396 پیچید راست 492 00:25:35,398 --> 00:25:36,497 توی 100 متریتون 493 00:25:47,944 --> 00:25:50,428 هدف موتورگازی رو تو یه کوچه پارک کرد 494 00:25:50,600 --> 00:25:53,581 دویست متر دیگه برید راست 495 00:25:53,583 --> 00:25:55,216 حواستون به همه طرف باشه، بچه ها 496 00:25:58,950 --> 00:26:01,522 وارد ساختمونی که در شمال کوچست شد 497 00:26:01,524 --> 00:26:03,026 ارتباط از بالا از دست رفت 498 00:26:08,837 --> 00:26:09,897 تاک، چیزی میبینی؟ 499 00:26:09,899 --> 00:26:11,265 توی بردی که دارم چیزی نمیبینم 500 00:26:11,267 --> 00:26:12,835 بریم 501 00:26:23,610 --> 00:26:24,712 عجله کن مرد 502 00:26:24,714 --> 00:26:26,714 الان شروع میشه - بازش میکنی یا میشکونیش؟ 503 00:26:26,716 --> 00:26:28,359 آروم بازش میکنم 504 00:26:41,364 --> 00:26:43,698 اوه، انگار تفنگمونه سمت یه سرباز مرد 505 00:26:43,700 --> 00:26:44,932 نشونه گرفتیم 506 00:26:44,934 --> 00:26:46,133 راستش اصلاً فکر نمیکردم 507 00:26:46,135 --> 00:26:47,835 یه همچین چیزیو ازمون مخفی کرده باشی 508 00:26:58,095 --> 00:27:01,263 ما اینارو تو خونت پیدا کردیم 509 00:27:01,265 --> 00:27:02,597 میدونیم به عنوان یه پیغام رسون کار میکنی 510 00:27:02,599 --> 00:27:04,332 برای کی کار میکنی؟ 511 00:27:06,305 --> 00:27:07,502 میدونم انگلیسی بلدی 512 00:27:07,504 --> 00:27:08,903 باهام حرف بزن 513 00:27:09,682 --> 00:27:10,338 شاپور کجاست؟ 514 00:27:10,340 --> 00:27:11,859 برادرت؟ 515 00:27:12,096 --> 00:27:13,257 همینجاست 516 00:27:13,416 --> 00:27:14,476 توی پایگاه 517 00:27:14,478 --> 00:27:15,744 ما مراقبش هستیم 518 00:27:15,746 --> 00:27:17,635 لطفاً بگین ساعت چنده 519 00:27:18,124 --> 00:27:19,285 چرا؟ 520 00:27:22,662 --> 00:27:24,319 فکر نمیکنم وضعیتی که الان داریو 521 00:27:24,321 --> 00:27:27,656 فهمیده باشی، توران 522 00:27:28,686 --> 00:27:30,358 خب حالا اسم واقعیت چیه؟ 523 00:27:31,271 --> 00:27:32,661 اسمم دوریه 524 00:27:33,250 --> 00:27:34,396 خب، دوری 525 00:27:34,741 --> 00:27:37,274 ما مدارکی داریم که تو رو متهم به فعالیت های تروریستی میکنه 526 00:27:37,380 --> 00:27:40,635 مخصوصاً پولی که برای کشتن سربازای آمریکایی استفاده شده 527 00:27:41,450 --> 00:27:43,505 تو مطمئناً 528 00:27:43,917 --> 00:27:46,308 دختر باهوشی هستی 529 00:27:46,806 --> 00:27:49,611 تلاشگر و شجاع هستی 530 00:27:51,476 --> 00:27:53,653 حالا اگه بخوای عاقلانه رفتار کنی 531 00:27:54,049 --> 00:27:55,461 اگه با من حرف بزنی 532 00:27:55,606 --> 00:27:58,119 من به تو و شاپور میتونم کمک کنم 533 00:28:00,790 --> 00:28:04,259 باور کن، این بهترین انتخابته 534 00:28:05,250 --> 00:28:08,296 این پوششت برای یه مرد به اسم ایساده 535 00:28:08,298 --> 00:28:10,665 اون یه میانسال صندوق داره 536 00:28:10,900 --> 00:28:12,133 درسته؟ 537 00:28:12,135 --> 00:28:15,103 ما میدونیم که اون پیک طالبانه 538 00:28:15,610 --> 00:28:17,972 اونو چند بار برای چند تا سوال اینجا اوردیم 539 00:28:18,077 --> 00:28:20,308 توی اکتبر و دوباره توی جولای 540 00:28:20,310 --> 00:28:22,677 ما چون مدارک کافی نداشتیم هیچوقت نتونستیم دستگیرش کنیم 541 00:28:22,679 --> 00:28:25,691 ولی حالا با تشکر از تو اینکارو میکنیم 542 00:28:26,271 --> 00:28:28,831 به نظرت وقتی اون بفهمه تو اینجایی چیکار میکنه 543 00:28:29,029 --> 00:28:31,453 میدونی دوستاش چیکار میکنن 544 00:28:33,553 --> 00:28:35,018 مردمو میکشن 545 00:28:35,149 --> 00:28:36,310 این یه جنگه 546 00:28:36,392 --> 00:28:39,560 همیشه اینجا جنگ بوده، حالا با ایساد یا بدون اون 547 00:28:39,562 --> 00:28:41,295 درسته 548 00:28:43,466 --> 00:28:45,699 ما چهار سال پیش یتیم شدیم 549 00:28:46,840 --> 00:28:48,402 من و برادرم 550 00:28:49,478 --> 00:28:53,007 من برای ایساد کار میکردم تا از برادرم محافظت کنم 551 00:28:53,009 --> 00:28:55,042 مثل یه پسر لباس پوشیدم تا بتونم بیام بیرون 552 00:28:55,044 --> 00:28:56,343 کاری کنم که یه دختر نمیتونه 553 00:28:56,345 --> 00:28:57,869 و برای چه کسایی خبر میاری؟ 554 00:28:57,988 --> 00:28:59,914 ادمای مختلف 555 00:28:59,916 --> 00:29:02,883 برای اینم خبر میاری؟ 556 00:29:06,222 --> 00:29:07,388 اونم بود 557 00:29:07,390 --> 00:29:08,422 الان مرده 558 00:29:08,424 --> 00:29:09,723 این مرد 559 00:29:09,725 --> 00:29:12,660 بمبی ساخته که 6 تا از افرادمونو کشته 560 00:29:12,662 --> 00:29:14,728 ما باید همدستاشو پیدا کنیم 561 00:29:14,730 --> 00:29:16,363 من نمیدونم اونا چیکار میکنن 562 00:29:17,199 --> 00:29:19,300 من فقط به این فکر میکنم که چطوری روزو شب کنم 563 00:29:19,302 --> 00:29:21,569 هر هفته، من یکم پول از کاریز ورمیداشتم 564 00:29:21,571 --> 00:29:22,937 و قایمش میکردم 565 00:29:22,939 --> 00:29:24,638 فکر نکردی خیلی ریسک میکنی؟ 566 00:29:24,640 --> 00:29:27,524 تو افغانستان برای زَنا زندگی معنا نداره 567 00:29:27,735 --> 00:29:30,611 میخواستم برادرمو ببرم آمریکا 568 00:29:30,967 --> 00:29:32,646 اگه بری اونجا چیکار میکنی؟ 569 00:29:32,648 --> 00:29:34,148 میرم مدرسه 570 00:29:34,714 --> 00:29:38,085 و یه شغلی گیر میارم که برای قاتلا کار نکنم 571 00:29:43,659 --> 00:29:45,526 چی شده؟ 572 00:29:46,100 --> 00:29:48,929 باید امروز ایساد رو با پولا ببینم 573 00:29:49,319 --> 00:29:51,098 کِی؟ 574 00:29:51,680 --> 00:29:53,767 بزودی 575 00:29:55,752 --> 00:29:58,105 افراد ما تموم مدت بیرون هستند 576 00:29:58,107 --> 00:29:59,707 وقتی که از اونجا بیای بیرون ما پیشروی رو به سمت 577 00:29:59,709 --> 00:30:01,075 مغازه ادویه فروشی شروع میکنیم 578 00:30:01,077 --> 00:30:02,643 یکی هستش که میاد اونجا 579 00:30:02,645 --> 00:30:03,844 و تو رو از اونجا میبره، باشه؟ 580 00:30:03,846 --> 00:30:05,045 باشه 581 00:30:05,047 --> 00:30:06,380 و حواست باشه که میکروفونو کثیف نکنی 582 00:30:06,382 --> 00:30:07,815 باید مواضبش باشه 583 00:30:09,285 --> 00:30:10,851 امیدوارم جواب بده - آره، به من اعتماد کن - 584 00:30:10,853 --> 00:30:12,286 بچه‌هه میتونه از خودش مراقبت کنه 585 00:30:12,288 --> 00:30:14,121 سوال اینه که، میتونی بهش اعتماد کنی؟ 586 00:30:14,123 --> 00:30:16,991 اون سیاسی نیست،‌فقط سعی میکنه زنده بمونه 587 00:30:16,993 --> 00:30:19,660 و من چیزی دارم که اون خیلی دلش میخواد 588 00:30:20,445 --> 00:30:21,695 بلیط خارج شدن از اینجا 589 00:30:21,697 --> 00:30:23,453 از این قولا زیاد میدن 590 00:30:23,730 --> 00:30:25,155 آره،‌میدونم 591 00:30:26,068 --> 00:30:27,868 این پاکت همونقدر توش پوله 592 00:30:27,870 --> 00:30:30,271 که تو قرار بود از کاریز برای ایساد ببری 593 00:30:30,273 --> 00:30:32,627 بریم برا یه بارم که شده کارو تموم کنیم 594 00:31:05,074 --> 00:31:07,782 حالا برو تو و به ما اطلاعات بده 595 00:31:18,862 --> 00:31:20,321 سلام علیکم 596 00:31:20,323 --> 00:31:22,701 ایساد میگه دیر کرده 597 00:31:22,793 --> 00:31:25,826 میخواد بدونه تا حالا کجا بوده 598 00:31:26,487 --> 00:31:27,094 دختره معذرت میخواد 599 00:31:27,096 --> 00:31:28,462 پول اینجاست 600 00:31:28,464 --> 00:31:30,764 لطفا ببخشش 601 00:31:30,766 --> 00:31:32,700 میخواد بدونه دختره کجا بوده 602 00:31:32,702 --> 00:31:34,501 دختره میگه موتورش خراب شد 603 00:31:34,503 --> 00:31:35,569 مجبور شد پیاده بیاد 604 00:31:37,840 --> 00:31:39,974 میگه اگه دروغ بگی میکشمت 605 00:31:42,445 --> 00:31:44,011 دختره میگه آمریکایی ها 606 00:31:44,013 --> 00:31:45,253 بیرون شهر گرفتنش 607 00:31:49,243 --> 00:31:50,851 از این که دروغ گفت معذرت خواهی کرد 608 00:31:50,853 --> 00:31:52,119 اون ترسیده بود 609 00:31:52,121 --> 00:31:54,154 میپرسه کجا گرفتنش 610 00:31:54,156 --> 00:31:55,556 توی مزرعه؟ 611 00:31:57,860 --> 00:32:00,294 دختره میگه نه 612 00:32:00,296 --> 00:32:02,416 منو توی جاده قبل از اینکه برسم مزرعه گرفتن 613 00:32:03,466 --> 00:32:04,798 منم یه داستان سرهم کردم 614 00:32:04,800 --> 00:32:05,899 اونا هم گذاشتن برم 615 00:32:05,901 --> 00:32:08,402 ولی وقتی کشاورزو دیدم 616 00:32:08,404 --> 00:32:10,704 اون میگه کشاورز صدای هلیکوپترو شنیده که بالا سرش بوده 617 00:32:10,706 --> 00:32:13,107 کشاورز معتقده آمریکایی ها بزودی میان 618 00:32:13,109 --> 00:32:14,375 و پولارو کشف میکنن 619 00:32:14,377 --> 00:32:16,810 مرده میخواد بدونه چرا کشاورز اینو گفته 620 00:32:16,812 --> 00:32:18,679 دختره میگه چون آمریکایی ها 621 00:32:18,681 --> 00:32:20,080 به مزرعه‌ی همسایه هجوم بردن 622 00:32:20,082 --> 00:32:21,615 ولی فقط تو شب اینکارو میکنن 623 00:32:21,617 --> 00:32:23,083 چون ترسوتر از این حرفان 624 00:32:23,085 --> 00:32:24,585 که خودشونو تو روز نشون بدن 625 00:32:25,888 --> 00:32:28,155 داره میگه دختره چی کار کنه 626 00:32:28,157 --> 00:32:30,491 میگه همونجا وایسه 627 00:32:34,530 --> 00:32:36,764 بله منم برادر 628 00:32:36,766 --> 00:32:38,766 باید قبل از اینکه آمریکایی ها بیان 629 00:32:38,768 --> 00:32:40,768 پولارو ورداریم و بریم 630 00:32:42,538 --> 00:32:44,538 بله، البته، منم میام 631 00:32:47,273 --> 00:32:50,944 وقتی سهمتو دادم کمکم کن بقیشو ببرم 632 00:32:50,946 --> 00:32:52,513 تاک، براوو1 صحبت میکنه 633 00:32:52,515 --> 00:32:54,159 ایساد چند نفرو توی مزرعه ملاقات میکنه 634 00:32:54,172 --> 00:32:55,795 به نظر میاد اونیین که ما میخوایم 635 00:32:55,848 --> 00:32:57,630 ما تو راه برگشت به مزرعه هستیم 636 00:33:18,307 --> 00:33:20,174 بریم 637 00:33:31,174 --> 00:33:32,653 حواستون باشه، دو تا ماشین 638 00:33:32,655 --> 00:33:33,687 از سمت جنوب دارن میان 639 00:33:33,689 --> 00:33:35,356 هشتصد متر فاصله دارن، به سرعت نزدیک میشن 640 00:33:35,358 --> 00:33:37,291 دریافت شد، تاک 641 00:33:37,293 --> 00:33:38,759 الفا1 هر موقع جایگیری مناسب کردی خبر بده 642 00:33:38,761 --> 00:33:40,060 دریافت شد 643 00:33:44,737 --> 00:33:46,768 اگه بچه ها بیرون کاریز منتظرشون میموندن کارشون ساده تر بود 644 00:33:46,821 --> 00:33:48,932 وایسن آدم بدا برن توی تونل 645 00:33:48,998 --> 00:33:50,671 بعد چندتا نارنجک بندازن اون تو 646 00:33:50,673 --> 00:33:52,005 خب اونوقت کسی که صاحب پولاست 647 00:33:52,007 --> 00:33:53,787 و پشتوانه مالی ضربه زدن به تیم اکو هستش 648 00:33:53,866 --> 00:33:56,710 باز ناشناس میمونه چون ما همه اونارو کشتیمو 649 00:33:56,712 --> 00:33:58,112 کسی نمیمونه که بهمون بگه کی بوده 650 00:33:58,114 --> 00:34:00,047 براوو1، جایگیری کردم 651 00:34:00,049 --> 00:34:02,015 ماشین های دشمن 652 00:34:02,017 --> 00:34:04,051 تخمین زده میشه که 8 تا 10 نفر توشون باشه 653 00:34:04,053 --> 00:34:05,652 دریافت شد، بزن بریم 654 00:34:05,654 --> 00:34:07,521 یادتون نره، ایسادو زنده میخوایم 655 00:34:37,219 --> 00:34:38,886 دید کاملی روی ایساد دارم 656 00:34:38,888 --> 00:34:40,287 دریافت شد 657 00:36:03,336 --> 00:36:04,835 تاک، براوو1 صحبت میکنه 658 00:36:04,837 --> 00:36:06,637 محدوده امنه، اماده خارج شدنیم 659 00:36:07,130 --> 00:36:08,405 ایساد چی شد؟ 660 00:36:10,843 --> 00:36:12,474 زنده نموند 661 00:36:13,028 --> 00:36:14,678 شرمنده 662 00:36:28,895 --> 00:36:30,394 کارمون خوب بود؟ 663 00:36:31,285 --> 00:36:33,063 چه کاری؟ تعقیب کردن دختره؟ 664 00:36:33,065 --> 00:36:34,373 آره 665 00:36:35,824 --> 00:36:38,636 ببین، اون چی ازت پرسید؟ 666 00:36:38,638 --> 00:36:39,970 جیس؟ - آره - 667 00:36:39,972 --> 00:36:41,038 تو مأموریت چی ازت پرسید؟ 668 00:36:41,040 --> 00:36:42,473 ازم پرسید به چی فکر میکنم 669 00:36:42,811 --> 00:36:44,708 تو هم بهش جواب دادی - آره - 670 00:36:44,710 --> 00:36:47,402 وقتی فرماندت تو عملیات یه چیزی ازت میپرسه 671 00:36:47,613 --> 00:36:49,179 حقیقتو بگو 672 00:36:49,750 --> 00:36:51,015 تو هم که حقیقتو گفتی 673 00:36:51,017 --> 00:36:53,549 چرا حالا باید مشکلی داشته باشم؟ 674 00:36:55,106 --> 00:36:57,755 ...حالا 675 00:36:57,757 --> 00:37:00,924 ولی اگه کاری از قصد انجام میدادی تا تو کار ما گند بزنی 676 00:37:01,861 --> 00:37:04,328 اون موقع رفیقام دماغتو میشکوندن 677 00:37:04,330 --> 00:37:07,097 این که با من راجع به احساسی که داری باعث افتخارمه 678 00:37:07,099 --> 00:37:11,869 به هر حال اگه قضیه شخصی بود اونوقت باهاش مشکل داشتم 679 00:37:11,871 --> 00:37:14,905 ولی نه تو نه این کار اینطوری نبود 680 00:37:15,582 --> 00:37:17,141 درسته؟ 681 00:37:17,143 --> 00:37:18,475 بله 682 00:37:18,477 --> 00:37:19,476 پس ما 683 00:37:19,478 --> 00:37:20,544 مشکلی نداریم 684 00:37:20,546 --> 00:37:22,146 درسته 685 00:37:23,072 --> 00:37:24,782 الان دارم خودمو آماده میکنم 686 00:37:24,784 --> 00:37:26,317 باشه 687 00:37:26,319 --> 00:37:27,135 موفق باشی 688 00:37:27,214 --> 00:37:28,269 اوهوم 689 00:37:33,985 --> 00:37:35,125 دفعه بعد. دفعه بعد 690 00:37:35,127 --> 00:37:37,328 قول میدم 691 00:37:38,866 --> 00:37:40,631 اینجا کلوب صبحانه خوریه؟ 692 00:37:40,633 --> 00:37:41,832 اوه، آره 693 00:37:41,834 --> 00:37:44,407 همونطور که میبینی، خیلی منحصر به فرده 694 00:37:45,370 --> 00:37:47,137 چی کار بکنم که عضو کلوب بشم؟ 695 00:37:47,139 --> 00:37:48,672 اوه،ظاهراً تو از قبل عضو بودی 696 00:37:48,674 --> 00:37:50,407 کاملاً. امی هستم 697 00:37:50,409 --> 00:37:52,142 از دیدنت خوشحالم امی - اوهوم - 698 00:37:52,144 --> 00:37:53,877 این اطراف چیکار میکنی که بهت صبحونه دادن؟ 699 00:37:53,879 --> 00:37:55,985 به جز پلیس ترافیک بودن 700 00:37:56,777 --> 00:37:59,183 من, اوه، من دنیا رو از آدم بدا نجات میدم 701 00:37:59,185 --> 00:38:00,351 دارم موقع خوبی این کارو میکنم 702 00:38:00,353 --> 00:38:01,952 اوهوم - تو چیکار میکنی؟ - 703 00:38:01,954 --> 00:38:03,053 اغلب باغبونی 704 00:38:03,055 --> 00:38:04,455 باغبونی؟ - آره - 705 00:38:04,457 --> 00:38:05,656 گوجه فرنگی - گوجه فرنگی؟ - 706 00:38:05,658 --> 00:38:06,690 آره 707 00:38:06,692 --> 00:38:08,192 ناراحت نمیشی اگه بهت بگم من 708 00:38:08,194 --> 00:38:09,526 گوجه فرنگی دوست ندارم 709 00:38:09,528 --> 00:38:11,095 خیلی پوستشون کم ضخامته 710 00:38:11,097 --> 00:38:12,906 خب تو هنوز گوجه فرنگیایی منو ندیدی 711 00:38:13,895 --> 00:38:15,466 بذار حدس بزنم، تو ارتشی نیستی؟ 712 00:38:15,544 --> 00:38:15,953 نه 713 00:38:16,059 --> 00:38:18,969 نه، تو به افراد نیروی هوایی یه لبخند زدی 714 00:38:18,971 --> 00:38:21,171 پس فکر کردم حتما آدم به خصوصی هستی 715 00:38:21,173 --> 00:38:22,906 مثل تو؟ - من فقط یه باغبونم - 716 00:38:22,908 --> 00:38:24,875 آره. فقط یه باغبون 717 00:38:24,877 --> 00:38:26,977 خب من از عضویتم تو دی‌ای‌اِی استفاده میکنم و الان دارم یکم ارتباط برقرار میکنم 718 00:38:26,979 --> 00:38:28,145 من رو از مشکلات دور میکنه 719 00:38:28,147 --> 00:38:29,466 شک دارم 720 00:38:30,316 --> 00:38:31,849 خب حالا برای کی کار میکنی؟ 721 00:38:31,851 --> 00:38:34,284 بذار حدس بزنم، بلک راک؟ نه، رکس 722 00:38:36,155 --> 00:38:39,256 نه. امنیت تاکتیکی زیان 723 00:38:39,258 --> 00:38:41,725 امنیت تاکتیکی زیان 724 00:38:41,727 --> 00:38:43,193 اوه،‌ پس تو آدم بخصوصی هستی 725 00:38:43,195 --> 00:38:45,929 هر دوتامون هستیم، جیسون هایز 726 00:38:47,933 --> 00:38:49,531 اونجا یکم اوضاع غیر عادیه 727 00:38:49,610 --> 00:38:52,036 نه، غیرعادی نیست 728 00:38:52,038 --> 00:38:53,404 استیو پرتر 729 00:38:53,406 --> 00:38:55,072 راجع به تو باهام حرف زد 730 00:38:55,074 --> 00:38:56,640 گفت تو اومدی تا وقتی اون رفت 731 00:38:56,642 --> 00:38:58,075 جاشو بگیری 732 00:38:58,077 --> 00:38:59,443 تو استیو میشناسی 733 00:38:59,445 --> 00:39:01,111 من همه افراد تیم اکو رو میشناسم 734 00:39:01,113 --> 00:39:03,380 یه شایعه شب پیش بوجود اومده 735 00:39:03,382 --> 00:39:04,982 که میگه تو و افرادت با اون عوضیایی 736 00:39:04,984 --> 00:39:06,684 که افراد تیم رو کشتن ارتباطی برقرار کردی 737 00:39:06,686 --> 00:39:08,152 من نباید راجع بهش صحبت کنم 738 00:39:08,154 --> 00:39:09,453 مطمئنم متوجه میشی - درسته، آره؟ 739 00:39:09,455 --> 00:39:10,821 تیم اکو برای این هدف واقع 740 00:39:10,823 --> 00:39:12,062 شد، چون زمینارو سوزونده بود؟ 741 00:39:12,128 --> 00:39:13,924 دوباره میگم، نباید راجع بهش صحبت کنم 742 00:39:13,926 --> 00:39:15,225 باشه، فقط میخوام بگم 743 00:39:15,227 --> 00:39:16,827 ازین که یکی تقاص پس داده خوشحالم 744 00:39:16,829 --> 00:39:18,862 چون ممکن بود افراد من هم 745 00:39:18,864 --> 00:39:20,230 زمینارو بسوزونن 746 00:39:24,578 --> 00:39:25,803 سلام، دنبالت میگشتم 747 00:39:25,805 --> 00:39:27,171 آره شنیدم، من فقط... اوه 748 00:39:27,173 --> 00:39:29,139 من تلفنای آدم بدارو دیشب 749 00:39:29,141 --> 00:39:30,474 بررسی کردم 750 00:39:30,476 --> 00:39:31,942 بعد از طریق هفتاشون فهمیدم عضو کجان 751 00:39:31,944 --> 00:39:32,976 بذار حدس بزنم، طالبان 752 00:39:32,978 --> 00:39:34,044 القاعده 753 00:39:34,046 --> 00:39:35,579 اوه ، وایسا ببینم، القاعده 754 00:39:35,581 --> 00:39:37,147 این منطقی نیست 755 00:39:37,149 --> 00:39:39,283 منظورم اینه چرا القاعده باید اعضای اکو رو هدف قرار بده؟ 756 00:39:39,285 --> 00:39:40,751 استیو هیچوقت همچین چیزی نگفت 757 00:39:40,753 --> 00:39:43,187 این تو هیچ ای‌ای‌آری اشاره نشده بود 758 00:39:43,189 --> 00:39:45,622 شاید افراد القاعده فقط به پول نیاز داشتن 759 00:39:45,624 --> 00:39:47,596 و خودشونو تبدیل به قاتلای قراردادی کردن 760 00:39:47,675 --> 00:39:49,793 ...خب، آمریایی بکشید تا پول بگیرید 761 00:39:49,795 --> 00:39:50,868 رویای جهادی که تبدیل به واقعیت شد 762 00:39:50,907 --> 00:39:53,931 دوباره ما رو برد سر همون سوالی که کی اون پولو تأمین کرده 763 00:39:53,933 --> 00:39:55,232 اون زمین مال کیه 764 00:39:55,234 --> 00:39:56,900 آره، کی هزینشونو تأمین کرده 765 00:39:56,902 --> 00:40:00,404 خب، هر کی که هستش، میلیون ها پول داره 766 00:40:00,406 --> 00:40:03,107 که فقط چند صد هزار تاشو به القاعده داده 767 00:40:03,109 --> 00:40:04,742 تا به تیم اکو ضربه بزنن 768 00:40:04,744 --> 00:40:06,610 خب، حالا چرا بهشون اعتماد کرد و پولو بهشون داد؟ 769 00:40:06,612 --> 00:40:09,079 چطور مطمئن بوده وقتی اونا پولو بگیرن کارو انجام میدن 770 00:40:10,237 --> 00:40:13,984 یا کیه که از جهادی‌های مصلح میترسه؟ 771 00:40:14,680 --> 00:40:16,844 اون کسیه که دنبالش میگردیم 772 00:40:31,985 --> 00:40:33,504 اونا چطوری باهات رفتار میکنن؟ 773 00:40:33,506 --> 00:40:34,938 همه‌چی خوبه 774 00:40:34,940 --> 00:40:36,106 خوبه 775 00:40:36,108 --> 00:40:37,341 میخوام یه چیزیو بدونی 776 00:40:37,343 --> 00:40:39,476 کاری که برامون کردی خیلی شجاعانه بود 777 00:40:41,539 --> 00:40:43,188 حالا چه اتفاقی میفته؟ 778 00:40:43,783 --> 00:40:45,449 من میرم زندان؟ 779 00:40:45,451 --> 00:40:48,952 نه، اطلاعاتی که بهمون دادی خیلی باارزش بود 780 00:40:49,309 --> 00:40:52,022 که بهمون کمک میکنه عدالت در مورد دوستامون رعایت بشه 781 00:40:52,024 --> 00:40:53,676 ما خیلی از تو ممنونیم 782 00:40:55,589 --> 00:40:57,040 بگیرش 783 00:40:58,764 --> 00:41:00,800 یه مدتی به تو و برادرت کمک میکنه 784 00:41:00,893 --> 00:41:03,312 شاید باهاش یه لپتاب خریدی 785 00:41:07,639 --> 00:41:09,173 میتونم بیشتر هم کمکتون کنم 786 00:41:10,609 --> 00:41:12,322 من کسای دیگه ای هم میشناسم 787 00:41:12,402 --> 00:41:14,144 خیلیاشونو 788 00:41:14,380 --> 00:41:16,113 همشونو به شما تحویل میدم 789 00:41:16,115 --> 00:41:17,481 مطمئنی؟ 790 00:41:17,483 --> 00:41:18,749 میدونی اگه اونا بگیرنت 791 00:41:18,751 --> 00:41:19,783 چه بلایی سرت میاد؟ 792 00:41:19,785 --> 00:41:21,118 میدونم چی کار میکنن 793 00:41:21,120 --> 00:41:22,653 من میتونم گولشون بزنم 794 00:41:22,917 --> 00:41:24,555 من شما رو هم گول زدم 795 00:41:25,529 --> 00:41:28,025 اوم، اون میتونست سرباز خوبی بشه 796 00:41:28,027 --> 00:41:29,660 به عنوان یه زن 797 00:41:30,760 --> 00:41:33,330 زندگی دخترونه، کار پسرونه 798 00:41:33,939 --> 00:41:35,694 پول هم نمیخوام 799 00:41:35,800 --> 00:41:38,335 فقط بلیط آمریکا رو میخوام 800 00:41:39,441 --> 00:41:41,505 دوتا بلیط برای آمریکا 801 00:41:41,507 --> 00:41:44,341 این کار سختیه, حتی برای ما 802 00:41:44,758 --> 00:41:46,410 ولی فکر کنم بتونیم یه کاریش بکنیم 803 00:41:47,813 --> 00:41:49,413 مچکرم 804 00:41:51,050 --> 00:41:52,816 شاپور چطوره؟ 805 00:41:52,818 --> 00:41:54,751 شاپور چطوره؟ 806 00:42:04,396 --> 00:42:06,763 نمیتونی بهش قول بدی که ما میتونیم ببریمش آمریکا 807 00:42:06,765 --> 00:42:10,200 تا وقتی که به من بگه کی پشت حمله به تیم اکو بوده 808 00:42:10,202 --> 00:42:12,903 من هر قولی بخواد میتونم بهش بدم 809 00:42:16,709 --> 00:42:19,256 ایران‌فیلم mj_jalilvand : ترجمه از جلیلوند، تلگرام 70467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.