All language subtitles for Red.White.and.Zero.1967.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:02:26,563 --> 00:02:28,304 ♪ La ♪ 3 00:02:29,733 --> 00:02:32,817 ♪ Ich schütze... ♪ 4 00:05:14,064 --> 00:05:16,522 ♪ Ahoy! Ahoy! ♪ 5 00:08:01,690 --> 00:08:03,647 Nicht rauchen! Schweinehund! 6 00:11:15,508 --> 00:11:19,798 ♪ Nun zäume dein Ross, reisige Maid 7 00:11:19,929 --> 00:11:23,263 ♪ Bald entbrennt brünstiger Streit... ♪ 8 00:12:06,726 --> 00:12:08,012 ♪ Loge, hör ♪ 9 00:13:33,938 --> 00:13:37,022 ♪ Loge, hör 10 00:13:39,319 --> 00:13:42,107 ♪ Lausche hieher 11 00:13:42,238 --> 00:13:44,981 ♪ Wie zuerst ich dich fand 12 00:13:45,116 --> 00:13:48,154 ♪ Als feurige Glut 13 00:13:48,286 --> 00:13:51,450 ♪ Wie dann einst du mir schwandest 14 00:13:51,581 --> 00:13:55,040 ♪ Als schweifende Lohe 15 00:13:55,168 --> 00:13:58,332 ♪ Wie ich dich band 16 00:13:59,088 --> 00:14:03,207 ♪ Bann ich dich heut 17 00:14:03,926 --> 00:14:08,512 ♪ Herauf, wabernde Lohe ♪ 18 00:17:37,098 --> 00:17:39,465 'A bad day for English football. 19 00:17:39,600 --> 00:17:41,592 'Hopes for the World Cup are being dashed away 20 00:17:41,727 --> 00:17:43,468 'by the vicious Albanian onslaught. 21 00:17:44,188 --> 00:17:46,680 'I can remember this same team crushing the Albanians 22 00:17:46,816 --> 00:17:49,308 'by an eight-goal defeat. 'The whistle's blown. 23 00:17:49,443 --> 00:17:51,776 'Centre Smith passes to the limping left-half Wilson. 24 00:17:51,904 --> 00:17:55,739 'The left-wing Jones picks up Wilson's pass and heads into the Albanian half. 25 00:17:55,866 --> 00:17:59,359 'A wizard of a tackle on Rob Wilson. He's beaten Jones. 26 00:17:59,495 --> 00:18:00,861 'The English backs have a winger. 27 00:18:00,997 --> 00:18:03,557 'He's sent a ranging pass over the heads to the centre Gramowski. 28 00:18:03,666 --> 00:18:06,033 'Gramowski to Valdek. Valdek's got an open goal. 29 00:18:06,168 --> 00:18:08,230 'He stops. He measures. Where is the English defence? 30 00:18:08,254 --> 00:18:10,246 'He shoots. It's hit the upright. 31 00:18:10,381 --> 00:18:12,338 'It's in. Another goal.' 32 00:18:27,481 --> 00:18:30,599 I like girls to be a bit difficult and to have a bit of spark! 33 00:18:30,735 --> 00:18:33,899 Girls who aren't intelligent bore the pants off me, mentally. 34 00:18:36,115 --> 00:18:40,530 I like girls to be attractive, of course, and independent! 35 00:18:41,704 --> 00:18:43,912 Girls who can think for themselves! 36 00:18:46,292 --> 00:18:48,625 I'm not intellectual, but I hope I'm fairly intelligent. 37 00:18:48,753 --> 00:18:50,995 My main interests are sun... 38 00:18:51,130 --> 00:18:53,838 ..skiing, water skiing, games in general. 39 00:18:54,342 --> 00:18:58,086 I used to have an aeroplane and I'm quite keen on cars, I have a Lancia. 40 00:18:58,220 --> 00:19:00,303 I like cars to be attractive... 41 00:19:00,431 --> 00:19:02,764 ...well-built and quite fast. 42 00:19:02,892 --> 00:19:05,635 I'm definitely not class-conscious. 43 00:19:05,770 --> 00:19:08,558 The people who interest me are amusing, creative people. 44 00:19:09,190 --> 00:19:12,854 I don't read much or go to the theatre or opera or ballet. 45 00:19:14,570 --> 00:19:17,278 What I can't bear are people with chips on their shoulders. 46 00:19:18,074 --> 00:19:20,817 I have working-class friends to speak and laugh with, 47 00:19:20,951 --> 00:19:23,944 but they never come to stay. I just don't think it would work. 48 00:19:24,080 --> 00:19:27,244 Of course, there are always bound to be class distinctions, but these break down 49 00:19:27,375 --> 00:19:30,334 as soon as people who haven't had money before acquire it. 50 00:19:32,129 --> 00:19:34,746 I don't see why country estates shouldn't go on as they are, 51 00:19:34,882 --> 00:19:37,499 provided they're well run and the tenants are happy 52 00:19:37,635 --> 00:19:41,049 and have a better deal than they would if they were independent. 53 00:19:41,180 --> 00:19:44,719 Why people get excited by money and a title I can't think! 54 00:19:44,850 --> 00:19:47,763 All it can buy you is a good table at a restaurant. 55 00:19:52,566 --> 00:19:54,148 In 'ere, quick! 56 00:20:00,032 --> 00:20:01,739 I'll write. 57 00:20:03,035 --> 00:20:06,244 Fare thee well, my only love. Fare thee well awhile. 58 00:20:06,956 --> 00:20:11,041 ♪ And I will come again to thee 59 00:20:11,168 --> 00:20:15,458 ♪ Though it were ten thousand miles ♪ 60 00:20:21,804 --> 00:20:24,512 What's to become of the World Cup? We'll not have it. 61 00:20:26,100 --> 00:20:28,968 This afternoon was a moment of truth for English football. 62 00:20:29,103 --> 00:20:30,469 'Ere! 63 00:20:30,604 --> 00:20:32,721 How much longer can we go on like this? 64 00:20:32,857 --> 00:20:34,814 We're a laughing stock! 65 00:20:34,942 --> 00:20:37,480 The game's been taken over by foreigners. 66 00:20:37,611 --> 00:20:40,979 Foreigners, mind you, we were fighting against in the last war! 67 00:20:41,115 --> 00:20:43,903 It's a national humiliation. 68 00:20:44,034 --> 00:20:47,243 - Who? Who invented the game? - We did! 69 00:20:47,371 --> 00:20:50,489 And this afternoon, our lot played like they had two left feet. 70 00:20:50,624 --> 00:20:53,287 It was shocking! 71 00:20:53,419 --> 00:20:57,413 They don't care, do they? 72 00:20:57,548 --> 00:20:59,631 Come on, then. 73 00:20:59,759 --> 00:21:01,625 Go on, shift yourself! 74 00:21:04,847 --> 00:21:06,713 Can I put your coat up? 75 00:21:14,398 --> 00:21:17,812 Hey! Where's that smoked Irishman, then? 76 00:21:21,864 --> 00:21:24,277 How much am I going to take off you tonight, then? 77 00:21:24,408 --> 00:21:26,616 Are you going all the way, then? 78 00:21:29,330 --> 00:21:33,495 - Hey, you want to watch him, love. - Have a drink. 79 00:21:33,626 --> 00:21:36,585 - Brew it yourself, did you? - No, he nicked it. 80 00:21:36,712 --> 00:21:40,456 He only assisted in the nicking thereof. Cheers, Dad. 81 00:21:43,219 --> 00:21:48,089 ♪ It was early in November as I very well remember 82 00:21:48,224 --> 00:21:53,015 ♪ I was strolling down the street in drunken pride 83 00:21:53,145 --> 00:21:59,267 ♪ But my knees were all a-flutter so I landed in the gutter 84 00:21:59,401 --> 00:22:03,736 ♪ And a pig came up and laid down by me side 85 00:22:03,864 --> 00:22:09,701 ♪ Yes, I laid down in the gutter thinking what I should have oughta 86 00:22:09,829 --> 00:22:13,994 ♪ When a colleen passing by stopped and said 87 00:22:14,124 --> 00:22:20,212 ♪ "You can tell a man that boozes by the company he chooses" 88 00:22:20,339 --> 00:22:24,458 ♪ And at that the pig got up and walked away 89 00:22:24,593 --> 00:22:28,337 ♪ It was early in November I can very well remember 90 00:22:28,472 --> 00:22:31,806 ♪ I was strolling down the street in drunken pride 91 00:22:31,934 --> 00:22:35,553 ♪ But me knees were all a-flutter and I landed in the gutter... ♪ 92 00:22:44,989 --> 00:22:47,106 All right, everybody out! 93 00:22:47,741 --> 00:22:49,778 All right, everybody out. 94 00:22:50,619 --> 00:22:52,702 All right, everybody out. 95 00:27:48,083 --> 00:27:49,745 Good morning! 96 00:27:56,717 --> 00:28:00,586 We are now leaving square A and entering into square B, 97 00:28:00,721 --> 00:28:03,384 travelling in a northerly direction. 98 00:28:03,515 --> 00:28:07,475 Our speed is approximately 25 miles per hour 99 00:28:07,603 --> 00:28:10,016 and visibility is moderate. 100 00:28:33,337 --> 00:28:34,623 All right? 101 00:28:35,631 --> 00:28:38,624 Welcome aboard this "See Your City" bus. 102 00:28:38,759 --> 00:28:41,342 We hope your journey will be a happy one. 103 00:28:41,470 --> 00:28:45,214 You can follow the route taken by the map provided, 104 00:28:45,349 --> 00:28:48,808 and we will be visiting places old and new, 105 00:28:48,936 --> 00:28:54,182 and places of our past and present, and places of our heritage. 106 00:28:54,316 --> 00:28:59,857 Most important of all, you will be able, we hope, to meet the people of this city, 107 00:28:59,988 --> 00:29:02,901 who are noted for their warmth and friendliness. 108 00:29:33,146 --> 00:29:35,934 I'm glad to see a youngster turning out today. 109 00:29:36,650 --> 00:29:40,439 I know you don't all spend your lives singing and dancing and... 110 00:29:40,570 --> 00:29:42,277 listening to records. 111 00:31:47,072 --> 00:31:50,281 Are you all right, now? Are you sure? OK, thank you. 112 00:31:51,743 --> 00:31:54,281 These walky-talky sets 113 00:31:54,413 --> 00:31:59,784 are provided for the convenience of visitors during our tour. 114 00:31:59,918 --> 00:32:02,831 By raising the antenna so... 115 00:32:03,713 --> 00:32:07,673 Right. Press in the button marked "on". 116 00:32:09,302 --> 00:32:12,045 Then placing against the ear 117 00:32:13,140 --> 00:32:17,726 you will be able to hear clearly detailed information 118 00:32:17,853 --> 00:32:21,813 during and throughout at all stages of our tour. 119 00:32:21,940 --> 00:32:23,306 Thank you. 120 00:32:23,442 --> 00:32:25,900 - Everybody switched on? - Yes. 121 00:32:26,027 --> 00:32:28,735 All right? Thank you. Your Worship. 122 00:32:28,864 --> 00:32:31,732 Will you all follow me, please? This way. 123 00:32:40,417 --> 00:32:44,752 You are now in one of the biggest industrial estates in the country. 124 00:32:44,880 --> 00:32:49,921 No fewer than 84 different industries are featured here, 125 00:32:50,051 --> 00:32:55,046 making a total of 136 companies. 126 00:32:55,182 --> 00:33:02,806 These provide employment for over 875,000 operatives. 127 00:36:31,690 --> 00:36:34,899 I was born in this city, and proud of it. 128 00:36:38,738 --> 00:36:42,823 I'm a plain man - Blunt by name and blunt by nature! 129 00:36:45,745 --> 00:36:48,488 As a boy, I played bare-footed in these streets 130 00:36:48,623 --> 00:36:53,914 and today, today I'm worth three-quarters of a million pounds! 131 00:36:55,338 --> 00:36:57,876 Do you mind not feeling my leg, please? 132 00:37:08,893 --> 00:37:11,852 Money is the root of all progress. 133 00:37:16,818 --> 00:37:20,027 The Industrial Revolution created great social problems, 134 00:37:20,155 --> 00:37:23,319 as well as bringing economic advances, as you very well know. 135 00:37:24,159 --> 00:37:28,073 This city of ours is deeply stained with the rust of industry, 136 00:37:28,204 --> 00:37:30,992 but times are changing dramatically. 137 00:37:31,124 --> 00:37:34,492 Science has liberated the worker and given him more leisure, 138 00:37:34,627 --> 00:37:38,086 but he needs to be educated for that leisure. 139 00:37:38,214 --> 00:37:40,501 Oh, yes, indeed. 140 00:37:40,633 --> 00:37:46,379 We are justifiably proud of the steps that we are taking to help solve this problem. 141 00:38:07,160 --> 00:38:09,743 I'm very glad you could get along today. 142 00:38:09,871 --> 00:38:11,703 This must be very interesting for you, 143 00:38:11,831 --> 00:38:13,572 coming as you do from an ancient culture, 144 00:38:13,708 --> 00:38:16,075 where the hand plough and the ox cart 145 00:38:16,211 --> 00:38:19,420 work alongside the helicopter and the tractor. 146 00:38:43,321 --> 00:38:47,065 This place had been allowed to get very run-down before the council took it over. 147 00:38:47,867 --> 00:38:49,608 Yes. Very run-down. 148 00:38:52,664 --> 00:38:55,577 ♪ In Erwägung unserer Schwäche machtet ihr 149 00:38:56,209 --> 00:38:59,919 ♪ Gesetze, die uns knechten soll'n 150 00:39:00,046 --> 00:39:03,756 ♪ Die Gesetze seien künftig nicht beachtet 151 00:39:03,883 --> 00:39:07,001 ♪ In Erwägung, dass wir nicht mehr Knecht sein woll'n 152 00:39:07,762 --> 00:39:10,926 ♪ In Erwägung, dass ihr uns dann eben 153 00:39:11,683 --> 00:39:15,472 ♪ Mit Gewehren und Kanonen droht 154 00:39:15,603 --> 00:39:19,768 ♪ Haben wir beschlossen, nunmehr schlechtes Leben 155 00:39:19,899 --> 00:39:22,767 ♪ Mehr zu fürchten als den Tod 156 00:39:23,862 --> 00:39:27,196 ♪ In Erwägung, dass wir hungrig bleiben 157 00:39:27,323 --> 00:39:29,189 ♪ Wenn wir dulden, dass ihr uns bestehlt... ♪ 158 00:39:29,325 --> 00:39:31,942 There's never been an age like the one we're living in, 159 00:39:32,078 --> 00:39:34,286 and it is absolutely essential, we feel, 160 00:39:34,414 --> 00:39:36,531 to establish some sort of community centre, 161 00:39:36,666 --> 00:39:40,455 affording opportunities for corporate relaxation and refreshment. 162 00:39:40,587 --> 00:39:42,294 ♪... dass ihr uns dann eben... ♪ 163 00:40:10,909 --> 00:40:12,696 Aagh! 164 00:40:21,544 --> 00:40:23,786 ..part of the latest slum-clearing scheme. 165 00:40:23,922 --> 00:40:28,087 This estate has rehoused many thousands of citizens, 166 00:40:28,217 --> 00:40:30,550 and we are particularly proud of this 167 00:40:30,678 --> 00:40:35,048 as representing our most distinguished achievement so far. 168 00:40:35,183 --> 00:40:40,599 In the rehousing of citizens whose previous dwellings have been situated 169 00:40:40,730 --> 00:40:43,222 in less salubrious neighbourhoods, 170 00:40:43,358 --> 00:40:48,149 often built without consideration to their surrounding industries. 171 00:40:48,279 --> 00:40:51,272 Flat-dwelling has not been popular up till now, 172 00:40:51,407 --> 00:40:54,650 but we are gradually breaking down this resistance 173 00:40:54,786 --> 00:40:58,621 by showing how pleasant it can be to live in flats 174 00:40:58,748 --> 00:41:05,166 if they are well-planned and situated in pleasant surroundings. 175 00:41:10,677 --> 00:41:13,715 Watch out for the gasworks coming up on the right. 176 00:41:15,306 --> 00:41:19,550 It isn't generally realised that this was one of the first cities in the world 177 00:41:19,686 --> 00:41:22,929 to provide gas for the public at a purely nominal rate. 178 00:41:29,696 --> 00:41:34,691 Ladies and gentlemen, you will notice we are now leaving the built-up areas 179 00:41:34,826 --> 00:41:37,443 and entering more open country. 180 00:41:37,578 --> 00:41:40,821 Many of our more prominent citizens live in this area, 181 00:41:40,957 --> 00:41:44,746 which is well-known for its spacious residences 182 00:41:44,877 --> 00:41:46,834 and fine gardens. 183 00:41:53,011 --> 00:41:57,346 The large park we are now entering is Queen's Oak Park, 184 00:41:57,473 --> 00:42:01,808 a very popular place of recreation in all seasons 185 00:42:01,936 --> 00:42:04,804 and with all sections of the community. 186 00:43:07,251 --> 00:43:08,617 Parker. 187 00:43:09,587 --> 00:43:13,797 I, er... I can promise you an exceptional display of gladioli 188 00:43:13,925 --> 00:43:16,167 during the next two weeks, Your Worship. 189 00:43:17,345 --> 00:43:19,302 Well, at least we can feel pleased with ourselves 190 00:43:19,430 --> 00:43:22,218 when our brown shoes wear a polished mahogany smile! 191 00:43:24,227 --> 00:43:26,469 - Carry on, Parker. - Your Worship. 192 00:43:27,939 --> 00:43:31,933 He's seen over... he's seen over 50 years' service with us. 193 00:43:33,152 --> 00:43:35,519 Wounded three times at Mons. 194 00:43:40,660 --> 00:43:46,201 Armington Hall was donated to the city by the Armington family. 195 00:43:46,332 --> 00:43:51,452 It was originally built in mediaeval style by the late Joshua Armington, 196 00:43:51,587 --> 00:43:56,582 one of the greatest of our 19th-century industrialists. 197 00:43:56,717 --> 00:43:59,551 Yes. The Industrial Revolution 198 00:43:59,679 --> 00:44:02,217 made Armington a very wealthy man, of course. 199 00:44:02,348 --> 00:44:05,967 He combined great business acumen with real Christianity. 200 00:44:07,311 --> 00:44:12,477 In the old days, this used to be a mecca for English society. 201 00:44:12,608 --> 00:44:16,022 "God forgive me", he had inscribed on his tomb. 202 00:44:20,992 --> 00:44:23,655 The hall is now a school for girls 203 00:44:23,786 --> 00:44:28,406 with a very fine high academic record. 204 00:44:59,614 --> 00:45:03,198 With its special emphasis on community ties 205 00:45:03,326 --> 00:45:05,283 the Hall has taken its place 206 00:45:05,411 --> 00:45:11,703 as an integral part of the life of the community, but this is not all. 207 00:45:11,834 --> 00:45:14,952 A modern building scheme is in stages of planning. 208 00:45:15,087 --> 00:45:19,582 The curriculum of the school has been made highly selective, 209 00:45:19,717 --> 00:45:22,676 specially designed to prepare the girls 210 00:45:22,803 --> 00:45:26,342 to play their essential role in the world of tomorrow. 211 00:45:30,186 --> 00:45:34,396 ♪ Let us now praise famous men 212 00:45:34,899 --> 00:45:40,270 ♪ And our fathers that begat us 213 00:45:42,031 --> 00:45:47,698 ♪ Such as did bear rule in their kingdoms 214 00:45:47,828 --> 00:45:53,790 ♪ Men renowned for their power 215 00:45:56,212 --> 00:46:05,337 ♪ Leaders of the people by their counsels and by their knowledge 216 00:46:06,764 --> 00:46:12,635 ♪ Such as found out musical tunes 217 00:46:12,770 --> 00:46:18,107 ♪ And recited verses in writing 218 00:46:18,818 --> 00:46:26,442 ♪ All these were honoured in their generations 219 00:46:26,575 --> 00:46:33,448 ♪ And were the glory of their times ♪ 220 00:46:38,087 --> 00:46:41,296 We are extremely proud - and we think justifiably proud - 221 00:46:41,424 --> 00:46:44,963 of our central library, art gallery and museum. 222 00:46:46,012 --> 00:46:50,382 Here you will find copies of every English language publication 223 00:46:50,516 --> 00:46:53,975 and a fine representative collection of paintings. 224 00:47:33,601 --> 00:47:37,766 To be or not to be, that is the question. 225 00:47:37,897 --> 00:47:40,810 ♪ Tally-ho, tally-ho... ♪ 226 00:47:56,207 --> 00:47:58,995 Wisdom is the principal thing, 227 00:47:59,126 --> 00:48:01,493 therefore get wisdom. 228 00:48:01,629 --> 00:48:04,918 And with all thy getting, get understanding. 229 00:48:05,633 --> 00:48:08,592 Exalt her, and she shall promote thee. 230 00:48:08,719 --> 00:48:12,554 She shall bring thee to honour when thou dost embrace her. 231 00:48:13,432 --> 00:48:17,142 She shall give to thine head an ornament of grace, 232 00:48:17,269 --> 00:48:21,388 a crown of glory shall she deliver to thee. 233 00:48:22,942 --> 00:48:25,434 You've got some disgusting books in here. 234 00:48:26,570 --> 00:48:30,439 I borrowed one recently written by a former Member of Parliament 235 00:48:31,575 --> 00:48:33,157 who'd been in prison for many years 236 00:48:33,285 --> 00:48:35,493 on account of his unorthodox business practices. 237 00:48:37,039 --> 00:48:40,373 In this book, he mentions a clergyman who was sentenced to ten years 238 00:48:40,501 --> 00:48:41,617 for perversion. 239 00:48:42,711 --> 00:48:44,703 I've no great sympathy for the clergyman, 240 00:48:44,839 --> 00:48:48,378 but after borrowing other books from public libraries in this city, 241 00:48:48,509 --> 00:48:50,751 I began to think that this sentence was hard. 242 00:48:51,595 --> 00:48:54,258 Most of the books, which I selected at random, 243 00:48:54,390 --> 00:48:59,602 were mere tracts condoning homosexual practices disguised as literature. 244 00:49:00,688 --> 00:49:03,431 I won't disclose the titles, for obvious reasons. 245 00:49:04,525 --> 00:49:08,064 One author, in my opinion, after going into his background, 246 00:49:08,195 --> 00:49:11,484 is a man who, sooner or later, will come into collision with the authorities. 247 00:49:13,033 --> 00:49:16,902 Meantime, he's free to write filthy books and have them published at a profit. 248 00:49:18,998 --> 00:49:21,866 Everything he writes is acclaimed by the critics. 249 00:49:24,003 --> 00:49:28,498 This author maintains that public revulsion at perversion 250 00:49:28,632 --> 00:49:30,589 is middle-class prejudice. 251 00:49:34,513 --> 00:49:36,049 It's most alarming. 252 00:49:36,182 --> 00:49:38,139 I'm beginning to wonder how many more dirty books 253 00:49:38,267 --> 00:49:40,350 there are in our public libraries. 254 00:49:40,895 --> 00:49:42,511 Shall we have a cup of tea? 255 00:49:53,824 --> 00:49:55,861 The tribe has a strong sense of unity 256 00:49:55,993 --> 00:49:59,577 based upon the tradition of a common descent from a single male ancestor, 257 00:49:59,705 --> 00:50:01,867 but there's no political unity. 258 00:50:01,999 --> 00:50:04,491 The shattering social change was introduced through an edict 259 00:50:04,627 --> 00:50:06,584 forbidding exchange marriage. 260 00:50:06,712 --> 00:50:08,669 This, more than anything else, 261 00:50:08,797 --> 00:50:12,131 gave the younger generation the opportunity and the ability 262 00:50:12,259 --> 00:50:15,593 to question traditional ways, the authority of the elders 263 00:50:15,721 --> 00:50:19,715 and, in general, the very foundations of the tribal culture. 264 00:50:23,687 --> 00:50:26,475 But more urgently, we live in a world 265 00:50:26,565 --> 00:50:29,683 haunted by the destructive powers that we have released. 266 00:50:29,818 --> 00:50:33,732 It is essential that we have faith in a world-risen belief 267 00:50:33,864 --> 00:50:35,446 in the future of human living. 268 00:50:36,075 --> 00:50:39,113 ..upon our ability to hope depends our willingness to act 269 00:50:39,245 --> 00:50:42,784 in the present, now, immediately, upon the instant. 270 00:50:42,915 --> 00:50:47,205 You think about the question, how can technical change be introduced 271 00:50:47,336 --> 00:50:50,079 with such regard for established culture patterns 272 00:50:50,214 --> 00:50:52,297 that human values are preserved 273 00:50:52,424 --> 00:50:55,417 within the technological and social structure of the future. 274 00:51:02,518 --> 00:51:05,352 Excuse me, Your Worship. It's time we were leaving. 275 00:51:05,479 --> 00:51:06,640 Oh, is it? 276 00:51:06,772 --> 00:51:08,764 Yes, right. 277 00:51:08,899 --> 00:51:12,768 Ladies and gentlemen, we are now taking the lift to the city museum. 278 00:51:12,903 --> 00:51:17,773 - This way, please. - Please return your cups and saucers! 279 00:51:47,521 --> 00:51:49,934 - Does this thing work? - No, sir. 280 00:51:51,025 --> 00:51:52,232 Oh. 281 00:53:34,461 --> 00:53:37,078 'The Civil Defence Forces of this city, 282 00:53:37,214 --> 00:53:42,005 'which are presenting this demonstration, are an entirely voluntary service. 283 00:53:44,596 --> 00:53:48,966 'Its officers have an arduous and unglamorous job, 284 00:53:49,101 --> 00:53:51,559 'but a tremendously valuable one. 285 00:53:51,687 --> 00:53:55,681 'Survival, we all know, is a matter of preparedness. 286 00:53:55,816 --> 00:53:58,934 'Young and old have their part to play. 287 00:54:01,155 --> 00:54:06,241 'Leadership can make all the difference between hopeless panic and survival.' 288 00:54:06,368 --> 00:54:07,484 Lower! 289 00:54:07,619 --> 00:54:08,860 Play out on the guides a bit. 290 00:54:08,996 --> 00:54:11,955 'Rigorous training methods are employed 291 00:54:12,082 --> 00:54:17,919 'to ensure that the machinery of rescue is at hand to deal with any emergency.' 292 00:54:22,968 --> 00:54:25,255 Rescue party here. Can you hear me? 293 00:56:34,641 --> 00:56:36,803 Come on. 294 00:56:36,935 --> 00:56:39,723 - Why not? - I don't want to. 295 00:56:39,855 --> 00:56:43,144 - I thought you liked me. - Well, I do like you. 296 00:56:43,275 --> 00:56:46,268 - Then why won't you? - I feel so daft. 297 00:56:46,403 --> 00:56:49,612 - Ah, you don't feel daft. Come on. - No. 298 00:56:49,740 --> 00:56:51,356 Come on. 299 00:56:57,289 --> 00:57:01,579 She wouldn't. You all want it! You're all getting it! 300 00:57:01,710 --> 00:57:05,624 But not from me! 301 01:00:00,847 --> 01:00:04,887 - Time for bed, my love. - Time to tidy the place up. 302 01:00:05,018 --> 01:00:06,975 Tomorrow is another day. 303 01:00:07,104 --> 01:00:10,563 If we don't do Saturday's work till Sunday, 304 01:00:10,690 --> 01:00:13,228 we won't do Sunday's work till Monday. 305 01:00:14,069 --> 01:00:16,777 We won't do Monday's work till Tuesday. 306 01:00:17,823 --> 01:00:20,281 We won't do Tuesday's work till Wednesday. 307 01:00:21,076 --> 01:00:23,693 We won't do Wednesday's work till Thursday. 308 01:00:24,412 --> 01:00:27,155 We won't do Thursday's work till Friday. 309 01:00:27,290 --> 01:00:29,703 We won't do Friday's work till Saturday, 310 01:00:29,835 --> 01:00:32,077 and we'll never catch Saturday's work again. 311 01:04:16,061 --> 01:04:18,223 ♪ Oh, yes, I know 312 01:04:19,773 --> 01:04:22,186 ♪ My life is over 313 01:04:23,526 --> 01:04:26,018 ♪ I'll say farewell 314 01:04:26,154 --> 01:04:29,443 ♪ To all my past 315 01:04:30,158 --> 01:04:33,822 ♪ To all the games I didn't win 316 01:04:33,953 --> 01:04:37,242 ♪ To all the loves lost down the line 317 01:04:37,374 --> 01:04:42,665 ♪ To all the hopes that faded fast 318 01:04:43,880 --> 01:04:46,964 ♪ It really can't be called a sin 319 01:04:47,092 --> 01:04:52,508 ♪ To leave this little world of mine 320 01:04:52,597 --> 01:05:00,221 ♪ If I can find some peace at last 321 01:05:06,111 --> 01:05:10,526 ♪ I got the show, my life is over 322 01:05:10,657 --> 01:05:14,901 ♪ The final bell has tolled for me 323 01:05:15,036 --> 01:05:19,872 ♪ Now I can give up all pretence 324 01:05:19,999 --> 01:05:24,494 ♪ Forget the tears behind the smiles 325 01:05:24,629 --> 01:05:28,794 ♪ For once, I'm really, really, really breaking free 326 01:05:30,135 --> 01:05:34,379 ♪ Now my horizons are immense 327 01:05:34,514 --> 01:05:37,723 ♪ And way ahead for miles and miles 328 01:05:37,851 --> 01:05:42,846 ♪ A sunny land is all I see 329 01:05:42,981 --> 01:05:45,143 ♪ So, here I go 330 01:05:45,775 --> 01:05:48,188 ♪ My life is over 331 01:05:48,319 --> 01:05:51,812 ♪ And even hell can't be as bad 332 01:05:52,740 --> 01:05:55,107 ♪ No more waking up to find 333 01:05:55,243 --> 01:05:56,700 ♪ I'm in an empty bed 334 01:05:56,828 --> 01:06:00,447 ♪ And no more men to drive me mad 335 01:06:01,166 --> 01:06:08,209 ♪ I'm going with an easy mind 336 01:06:08,882 --> 01:06:12,341 ♪ A kind of lightness in my head 337 01:06:12,969 --> 01:06:19,216 ♪ There's not a thing to make me sad... 338 01:07:35,802 --> 01:07:38,966 ♪ It really can't be called a sin 339 01:07:39,097 --> 01:07:44,809 ♪ To leave this little world of mine 340 01:07:46,229 --> 01:07:52,351 ♪ If I can find some peace 341 01:07:53,945 --> 01:07:59,407 ♪ If I can find some peace 342 01:08:00,535 --> 01:08:07,533 ♪ At last ♪ 343 01:08:20,054 --> 01:08:22,091 Parlez-vous anglais? 344 01:08:23,182 --> 01:08:24,844 Oh, yes. 345 01:08:25,935 --> 01:08:27,801 Er... I'm your next-door neighbour. 346 01:08:27,937 --> 01:08:30,645 Thought we might get to know each other a bit. 347 01:08:30,773 --> 01:08:33,390 You, er... travelling alone? 348 01:08:34,152 --> 01:08:37,020 - Er... yes, yes. I am. - So am I. 349 01:08:40,241 --> 01:08:42,233 Not very talkative, are you? 350 01:08:43,077 --> 01:08:44,784 No! 351 01:08:44,912 --> 01:08:47,279 What's your line of business, if you don't mind...? 352 01:08:47,415 --> 01:08:49,327 - I'm a singer. - Singer? Really? 353 01:08:49,459 --> 01:08:52,293 - What sort of stuff do you sing? - Songs. 354 01:08:52,420 --> 01:08:53,831 Songs! 355 01:08:54,547 --> 01:08:56,539 Sense of humour. 356 01:08:57,800 --> 01:09:00,543 Oh, I say. That's a very nice piece. 357 01:09:00,678 --> 01:09:03,341 - That's French, isn't it? - No, I got it... 358 01:09:03,473 --> 01:09:08,093 I can always tell the French. It's got that je ne sais quoi. 359 01:09:08,227 --> 01:09:11,937 I should know, I'm in the garment trade myself. 360 01:09:12,065 --> 01:09:13,306 Oh. 361 01:09:14,817 --> 01:09:16,433 Er... how about a night cap? 362 01:09:18,780 --> 01:09:20,692 - I was going to bed. - Oh, come on! 363 01:09:20,823 --> 01:09:23,281 It'll do you good. I've got some in here. 364 01:09:23,409 --> 01:09:25,742 Not for me. I've never touched a drop, myself. 365 01:09:25,870 --> 01:09:30,615 It's presents, you know, for a business associate in... gay Paris. 366 01:09:32,001 --> 01:09:34,869 Come on. You're quite welcome. 367 01:09:35,755 --> 01:09:37,667 Just for a minute. 368 01:09:45,139 --> 01:09:47,927 ♪ He looked at me and I turned round 369 01:09:48,059 --> 01:09:51,302 ♪ He smiled at me, I stood my ground 370 01:09:51,437 --> 01:09:56,774 ♪ Until I heard him speak these words 371 01:09:58,277 --> 01:10:01,736 ♪ "Do you mind if I smoke? 372 01:10:02,699 --> 01:10:05,612 ♪ "Does it bother you? 373 01:10:06,953 --> 01:10:08,615 ♪ "Cigarette? 374 01:10:08,746 --> 01:10:13,866 ♪ "Oh, that's good when you're a smoker, too" 375 01:10:15,378 --> 01:10:18,917 ♪ Smoking helps pass the time 376 01:10:19,841 --> 01:10:22,083 ♪ Are you alone? 377 01:10:23,428 --> 01:10:29,891 ♪ Oh, that's good because I'm travelling alone 378 01:10:30,017 --> 01:10:31,224 ♪ That's how we met 379 01:10:31,352 --> 01:10:36,097 ♪ A wagon lit, in wagon lits to lie too long alone is wrong 380 01:10:36,816 --> 01:10:38,102 ♪ Yes, very 381 01:10:38,234 --> 01:10:42,148 ♪ The Paris, Dunkirk, Dover, London run was fun when I met him 382 01:10:42,280 --> 01:10:44,943 ♪ On a night ferry 383 01:10:46,033 --> 01:10:49,197 ♪ That's where we met in wagon C, in wagon C 384 01:10:49,328 --> 01:10:53,618 ♪ The song of swaying trains helped us along 385 01:10:54,125 --> 01:10:56,617 ♪ He whispered clearly in my ear 386 01:10:57,295 --> 01:11:00,003 ♪ "Don't tell me who you are" 387 01:11:00,673 --> 01:11:03,541 ♪ And I'll do the same 388 01:11:05,011 --> 01:11:09,551 ♪ What's the good of a name? 389 01:11:10,099 --> 01:11:13,683 ♪ Just put out the light 390 01:11:13,811 --> 01:11:16,804 ♪ Just put out the light 391 01:11:16,939 --> 01:11:20,182 ♪ Just put out the light ♪ 392 01:11:20,318 --> 01:11:22,856 - Coffee for the workers? - Oh, thank you. 393 01:11:22,987 --> 01:11:26,105 - How's it going? - Awful, I'm croaking. 394 01:11:26,240 --> 01:11:28,983 - It's going very well, Jacky. - Thank you. 395 01:11:29,827 --> 01:11:32,410 I've always wanted to sing. 396 01:11:33,372 --> 01:11:36,206 I'm sorry my songs are so... tricky. 397 01:11:38,669 --> 01:11:40,786 He writes for love, you see. 398 01:11:40,922 --> 01:11:42,629 Amateur! 399 01:11:43,758 --> 01:11:45,044 Here. 400 01:11:45,176 --> 01:11:46,792 Let's try it again. 401 01:11:48,554 --> 01:11:53,174 ♪ Don't tell me who you are 402 01:11:53,893 --> 01:11:57,057 ♪ And I'll do the same 403 01:11:57,188 --> 01:12:01,478 ♪ What's the good of a name? 404 01:12:01,609 --> 01:12:04,898 ♪ Just put out the light 405 01:12:05,571 --> 01:12:09,815 ♪ Just call me mon chérie 406 01:12:09,951 --> 01:12:13,740 ♪ That's how it should be 407 01:12:13,871 --> 01:12:18,081 ♪ Are you this? Are you that? 408 01:12:18,626 --> 01:12:21,710 ♪ Who cares for a night? 409 01:12:21,838 --> 01:12:25,127 ♪ In wagon lits to lie too long alone is wrong 410 01:12:25,258 --> 01:12:29,502 ♪ And very soon the lonely night was merry 411 01:12:29,971 --> 01:12:33,885 ♪ The Paris, Dunkirk, Dover, London run was fun when I met him 412 01:12:34,016 --> 01:12:36,429 ♪ On a night ferry 413 01:12:37,812 --> 01:12:40,850 ♪ That's where we loved in wagon C, in wagon C 414 01:12:40,982 --> 01:12:45,192 ♪ The song of swaying trains helped us along 415 01:12:45,903 --> 01:12:48,236 ♪ I whispered clearly in his ear 416 01:12:49,115 --> 01:12:55,077 ♪ "To be yours, mon chéri, really suits me fine 417 01:12:56,163 --> 01:13:03,878 ♪ "To me, you're just a face, that's all you will be" 418 01:13:04,463 --> 01:13:07,922 ♪ For tonight, you are mine 419 01:13:08,050 --> 01:13:12,135 ♪ This is just the place 420 01:13:12,263 --> 01:13:15,802 ♪ To do this, to do that 421 01:13:16,559 --> 01:13:20,769 ♪ Here in your embrace tomorrow... it's goodbye, chéri 422 01:13:20,897 --> 01:13:25,813 ♪ Tomorrow we'll both have another memory to bury 423 01:13:26,736 --> 01:13:30,605 ♪ The Paris, Dunkirk, Dover, London run was fun and when it's done 424 01:13:30,740 --> 01:13:32,447 ♪ I still will not know who you are 425 01:13:32,575 --> 01:13:36,569 ♪ And very soon we'll both be 426 01:13:39,665 --> 01:13:44,956 ♪ So far, so far 427 01:13:46,172 --> 01:13:54,342 ♪ From our night ferry ♪ 428 01:14:04,899 --> 01:14:07,061 Pretty groovy. Who writes your material? 429 01:14:07,193 --> 01:14:08,400 A friend of mine, a guitarist. 430 01:14:12,865 --> 01:14:14,777 That's great. Might even wake them up next time. 431 01:14:14,909 --> 01:14:17,429 It's a tough audience here. I'm used to better places than this. 432 01:14:17,495 --> 01:14:19,361 West Berlin, Beirut, Deauville. 433 01:14:21,332 --> 01:14:22,994 It's a living. 434 01:15:12,341 --> 01:15:17,257 ♪ In my oval looking glass 435 01:15:17,888 --> 01:15:21,723 ♪ Putting powder on 436 01:15:22,685 --> 01:15:24,802 ♪ Look at me 437 01:15:24,937 --> 01:15:26,974 ♪ Now I'm red 438 01:15:27,106 --> 01:15:29,314 ♪ Now I'm blue 439 01:15:29,442 --> 01:15:31,855 ♪ Now I'm gone 440 01:15:31,986 --> 01:15:36,105 ♪ In my oval looking glass watch my contours change 441 01:15:36,240 --> 01:15:38,232 ♪ Now they're mauve now they're green 442 01:15:38,367 --> 01:15:39,778 ♪ Always something strange 443 01:15:40,536 --> 01:15:44,496 ♪ Now I see the light so bright in his eyes, in my eyes 444 01:15:44,623 --> 01:15:48,617 ♪ Now I see the changing light on my breast and thighs 445 01:15:48,753 --> 01:15:52,747 ♪ Like the neon lights outside now they're red, now they're blue 446 01:15:52,882 --> 01:15:56,967 ♪ Neon letters tall and wide are my only view 447 01:15:57,094 --> 01:16:00,963 ♪ Now they're red, now they're blue and like a flickering flame 448 01:16:01,098 --> 01:16:04,808 ♪ Now they're red, now they're blue spelling out my name 449 01:16:04,935 --> 01:16:08,895 ♪ Followed by a silver streak tracing out my form 450 01:16:09,023 --> 01:16:14,018 ♪ Shooting up, shooting down lightning in a storm 451 01:16:15,112 --> 01:16:20,107 ♪ "You're just like some little rainbow" 452 01:16:20,242 --> 01:16:23,656 ♪ That's what my lover said 453 01:16:25,289 --> 01:16:34,585 ♪ "I love to look at your body, that fancy shade of red" 454 01:16:36,175 --> 01:16:40,886 ♪ He used to speak words so tender 455 01:16:41,555 --> 01:16:45,174 ♪ Sometimes purple, sometimes blue 456 01:16:46,560 --> 01:16:51,225 ♪ And he had that kind of loving 457 01:16:51,941 --> 01:16:57,733 ♪ I closed my eyes to 458 01:16:57,863 --> 01:17:01,857 ♪ Now before my looking glass making up an eye 459 01:17:01,992 --> 01:17:05,736 ♪ Now I'm mauve, now I'm green suddenly, I sigh 460 01:17:06,372 --> 01:17:09,786 ♪ Deep down in that looking glass slipping on my tights 461 01:17:09,917 --> 01:17:13,501 ♪ Now I'm red, now I'm blue and he's in the lights 462 01:17:14,463 --> 01:17:18,298 ♪ Lights are dancing more and more, now I hear my call 463 01:17:18,425 --> 01:17:22,419 ♪ I go out on the floor, I don't see at all 464 01:17:22,555 --> 01:17:26,640 ♪ Spotlights from the colour wheel reel about my head 465 01:17:26,767 --> 01:17:30,386 ♪ Now I'm green, now I'm blue, now that fancy red 466 01:17:30,479 --> 01:17:34,849 ♪ Now I'm mauve, now I'm green in the depths of night 467 01:17:34,984 --> 01:17:38,648 ♪ Red, blue, never black and white 468 01:17:38,779 --> 01:17:42,819 ♪ There's the warmness of his hand in those lights on me 469 01:17:42,950 --> 01:17:48,196 ♪ Now I'm blue, now I'm red like it used to be 470 01:17:49,206 --> 01:17:53,621 ♪ My eyes touch, yet now I'm certain 471 01:17:54,420 --> 01:17:58,505 ♪ I can't go on this way 472 01:17:59,258 --> 01:18:06,472 ♪ Without his love, colours fading and everything is... grey 473 01:18:08,809 --> 01:18:13,600 ♪ I long to speak words so tender 474 01:18:14,565 --> 01:18:19,105 ♪ I can't live life without you 475 01:18:20,237 --> 01:18:25,403 ♪ Cause he had that kind of loving 476 01:18:26,243 --> 01:18:31,910 ♪ I must close my eyes to 477 01:18:32,541 --> 01:18:36,956 ♪ But I see the dancing lights, now they're red, now they're blue 478 01:18:37,087 --> 01:18:41,548 ♪ In those crazy dancing lights now I'm red, now I'm blue 479 01:18:41,675 --> 01:18:44,543 ♪ Now I'm red, now I'm blue 480 01:18:44,678 --> 01:18:46,920 - ♪ I'm red, I'm blue... ♪ - You're on, sweetie 481 01:18:47,056 --> 01:18:51,221 ♪...I'm red, I'm blue, I'm red, I'm blue 482 01:18:51,352 --> 01:18:55,847 ♪ I'm red, I'm blue 483 01:18:55,981 --> 01:19:00,976 ♪ I'm red, I'm blue I'm red, I'm blue... ♪ 484 01:19:10,037 --> 01:19:11,994 You're on, sweetie. 485 01:19:21,257 --> 01:19:26,969 La célèbre chanteuse anglaise, Miss Jacky Molinaro. 486 01:19:31,141 --> 01:19:34,134 - Isn't he sexy? - You say that to all the queers. 487 01:19:35,896 --> 01:19:40,186 Et merci. Maintenant une petite chanson en français. 488 01:19:40,317 --> 01:19:42,684 A little song in French. 489 01:19:42,820 --> 01:19:45,278 It's about a confused millionaire. 490 01:19:45,406 --> 01:19:47,523 Un milliardaire confus. 491 01:19:47,658 --> 01:19:49,650 Excusez mon accent. 492 01:19:49,785 --> 01:19:52,744 This millionaire was in love with a little girl. 493 01:19:52,871 --> 01:19:55,454 Ce milliardaire aimait une petite fille. 494 01:19:55,582 --> 01:20:00,043 But one day, he found out she had a sister. 495 01:20:00,170 --> 01:20:03,538 'Her name was Jacky. Her sister's was Jenny.' 496 01:20:03,674 --> 01:20:05,631 Then who are you? 497 01:20:08,012 --> 01:20:11,596 - I'm Jacky. - Oh. Well, then, who's this? 498 01:20:14,226 --> 01:20:17,970 - Ah. It's Jenny. - No, it isn't. It's Jacky. 499 01:20:18,105 --> 01:20:20,392 Don't be silly. It's Jenny. 500 01:20:23,235 --> 01:20:25,602 And Jenny was quite different. 501 01:20:27,114 --> 01:20:30,528 ♪ She had got just what it takes and men fell for her 502 01:20:30,659 --> 01:20:35,700 ♪ She had got beneath her sweater made of fluffy pink angora 503 01:20:35,831 --> 01:20:39,541 ♪ A satin skin had my twin 504 01:20:39,668 --> 01:20:42,911 ♪ Two sisters so alike when on our motorbike 505 01:20:43,047 --> 01:20:46,256 ♪ We made the men dango, dango, hm, hm 506 01:20:47,718 --> 01:20:51,257 ♪ 'Neath the pink angora nothing but a flowery slip 507 01:20:51,388 --> 01:20:54,722 ♪ Underneath that flowery slip was my little twin 508 01:20:54,850 --> 01:20:58,514 ♪ We would go together always dressed the same 509 01:20:58,645 --> 01:21:02,013 ♪ Men all called her by my name and took her for me 510 01:21:02,149 --> 01:21:05,563 ♪ 'Neath the pink angora sweaters clinging tight 511 01:21:05,694 --> 01:21:08,937 ♪ On our motorbike at night hair blown by the wind 512 01:21:09,073 --> 01:21:12,657 ♪ She had got just what it takes and men fell for her 513 01:21:12,785 --> 01:21:17,780 ♪ I had got beneath my sweater made of fluffy pink angora 514 01:21:17,915 --> 01:21:21,283 ♪ Same satin skin as my twin 515 01:21:21,418 --> 01:21:25,002 ♪ Two sisters so alike when on our motorbike 516 01:21:25,130 --> 01:21:28,544 ♪ We made the men dango, dango, ha, ha, ha 517 01:21:29,718 --> 01:21:31,584 ♪ Mad for pink angora 518 01:21:31,720 --> 01:21:35,009 ♪ Mad with love for flowers in bloom as along the road we'd zoom 519 01:21:35,140 --> 01:21:36,802 ♪ We got men in line 520 01:21:36,934 --> 01:21:39,972 ♪ One man was enough, though to break us apart 521 01:21:40,104 --> 01:21:42,346 ♪ First my sister had his heart... ♪ 522 01:21:46,902 --> 01:21:48,109 Hello? 523 01:21:51,281 --> 01:21:52,281 Right. 524 01:21:55,536 --> 01:21:57,277 Well, you fix the tickets. 525 01:21:59,873 --> 01:22:01,785 Meet me at the airport, but now. 526 01:22:03,627 --> 01:22:06,165 - Come on, Jacky. We've got to go. - Oh, no. 527 01:22:06,296 --> 01:22:08,709 - Yes, I'm sorry, darling. - Must we? 528 01:22:08,841 --> 01:22:10,833 As much as I love you. 529 01:22:13,679 --> 01:22:17,218 ♪ She had got just what it takes and men fell for her 530 01:22:17,349 --> 01:22:22,435 ♪ I had got beneath my sweater made of fluffy pink angora 531 01:22:22,521 --> 01:22:25,889 ♪ Same satin skin as my twin 532 01:22:26,024 --> 01:22:29,358 ♪ Two sisters so alike when on our motorbike 533 01:22:29,486 --> 01:22:31,694 ♪ We made the men dango, dango... 534 01:22:34,032 --> 01:22:35,864 ♪ Mad for pink angora 535 01:22:35,993 --> 01:22:39,486 ♪ Mad with love for flowers in bloom as along the road we'd zoom 536 01:22:39,621 --> 01:22:41,453 ♪ We'd got men in line 537 01:22:41,582 --> 01:22:44,916 ♪ One man was enough, though to break us apart 538 01:22:45,043 --> 01:22:48,502 ♪ First my sister had his heart then he fell for me 539 01:22:48,630 --> 01:22:52,089 ♪ 'Neath the pink angora nothing but two flowery slips 540 01:22:52,217 --> 01:22:55,585 ♪ But his eager fingertips gave up hers for mine ♪ 541 01:22:59,433 --> 01:23:00,719 Ha dormito bene? 542 01:23:01,935 --> 01:23:03,016 Ciao. 543 01:23:04,980 --> 01:23:07,973 - Ma che vuole? - Cinquantacinque millioni. 544 01:23:12,738 --> 01:23:14,195 Impossibile! 545 01:23:14,323 --> 01:23:17,657 - Come on, Jacky. Let's go. - What's happening? 546 01:23:17,784 --> 01:23:19,821 What is this song? 547 01:23:34,134 --> 01:23:36,126 Gehen wir nach Hause! 548 01:23:37,304 --> 01:23:40,217 Sing "La Vie en Rose"! 549 01:23:47,648 --> 01:23:49,981 Come on then, love. Let's go. 550 01:23:53,612 --> 01:23:55,353 Can my friend come, too? 551 01:23:55,489 --> 01:23:57,230 What do you think I am, made of money? 552 01:24:15,050 --> 01:24:17,463 I'm going to have to learn "Vie en Rose". 553 01:24:19,680 --> 01:24:21,216 Not so good this time? 554 01:24:23,016 --> 01:24:25,724 Oh, well, they're stoned, anyway. 555 01:24:26,895 --> 01:24:28,727 Yeah, it's the hardcore. 556 01:24:30,566 --> 01:24:31,566 Mm. 557 01:24:40,367 --> 01:24:42,359 I could use a drink myself. 558 01:24:49,209 --> 01:24:50,620 Come on. 559 01:25:04,266 --> 01:25:07,384 Yeah, I thought I could make it on the jazz scene here. 560 01:25:08,478 --> 01:25:10,970 I blew at the Vieux Colombier for a bit. 561 01:25:12,107 --> 01:25:14,099 Tant pis! 562 01:25:14,234 --> 01:25:16,317 I end up in a dump like this. 563 01:25:18,280 --> 01:25:20,021 - Bon nuit. - Bon nuit. 564 01:25:20,157 --> 01:25:21,773 Bon nuit, Maurice. 565 01:25:26,288 --> 01:25:28,575 I'll run you back to your hotel. 566 01:25:31,460 --> 01:25:33,702 Thanks. 567 01:25:40,677 --> 01:25:42,088 Then I got to head for home. 568 01:25:43,847 --> 01:25:45,884 I can take a cab. 569 01:25:46,933 --> 01:25:48,174 What for? 570 01:25:51,730 --> 01:25:53,813 Might as well use the car while I've got it. 571 01:25:56,234 --> 01:25:57,691 Where's home? 572 01:25:58,320 --> 01:26:00,653 - America. - America? 573 01:26:00,781 --> 01:26:02,317 That's what I said. 574 01:26:10,457 --> 01:26:14,041 - But I haven't got a visa. - Relax. 575 01:26:14,169 --> 01:26:15,910 My friends will fix that. 576 01:26:20,300 --> 01:26:21,632 That's wonderful. 577 01:26:22,260 --> 01:26:26,846 You like taking off for places, don't you? That's what we're doing, taking off. 578 01:26:34,481 --> 01:26:40,899 ♪ Once I had a friend who would always tell me 579 01:26:41,029 --> 01:26:48,618 ♪ "Be a straw that any wind can blow around 580 01:26:49,538 --> 01:26:56,377 ♪ "Not someone who's aimed much too high wondering why 581 01:26:56,503 --> 01:27:02,966 ♪ "Life has now put you down, put you down, put you down" 582 01:27:03,093 --> 01:27:06,632 ♪ Di-do-di-da, doobi-di-do-ba-da-ba-da 583 01:27:06,763 --> 01:27:09,676 ♪ Di-do-di-da, doobi-di-do-ba-da 584 01:27:09,808 --> 01:27:12,972 ♪ So why knock yourself out? 585 01:27:13,937 --> 01:27:17,271 ♪ What's the point of it all? 586 01:27:17,733 --> 01:27:22,979 ♪ All the worry makes elephants turn grey 587 01:27:25,741 --> 01:27:28,825 ♪ It's nicer with two 588 01:27:28,952 --> 01:27:32,866 ♪ In a bed that's too small 589 01:27:32,998 --> 01:27:37,493 ♪ Than be one in a four-poster 590 01:27:37,627 --> 01:27:40,290 ♪ Where three can play 591 01:27:41,381 --> 01:27:44,249 ♪ Lacy black stockings may turn a man on 592 01:27:44,384 --> 01:27:48,344 ♪ But the legs are what make a man swing 593 01:27:48,472 --> 01:27:51,636 ♪ Old men in sports cars can get a girl gone 594 01:27:51,767 --> 01:27:56,137 ♪ But they never can bring back the spring 595 01:27:56,271 --> 01:28:00,481 ♪ Once I had a friend 596 01:28:00,609 --> 01:28:04,148 ♪ Who would always tell me 597 01:28:04,279 --> 01:28:10,446 ♪ "Be a straw that any wind can blow around 598 01:28:11,995 --> 01:28:19,789 ♪ "Not someone who's aimed much too high, wondering why 599 01:28:19,920 --> 01:28:26,212 ♪ "Life has now put you down, put you down, put you down" 600 01:28:26,343 --> 01:28:29,336 ♪ Di-do-di-da, doobi-di-do-ba-da-ba-da... 601 01:28:30,680 --> 01:28:33,593 ♪ Di-do-di-dah, yes! 602 01:28:33,725 --> 01:28:39,266 ♪ I'd rather be one happy fish in my pool 603 01:28:39,397 --> 01:28:43,937 ♪ Than a whale who is floundering on the sand 604 01:28:45,445 --> 01:28:50,816 ♪ 'I'd much rather be warm in bed than be cool 605 01:28:50,951 --> 01:28:56,117 ♪ In a grave with my name famous in every land 606 01:28:57,040 --> 01:28:59,783 ♪ One little shirt button has more romance 607 01:28:59,918 --> 01:29:02,831 ♪ Than the gongs on a general's chest 608 01:29:03,505 --> 01:29:06,293 ♪ Matadors may dress up in golden pants 609 01:29:06,424 --> 01:29:10,543 ♪ But beneath them they're just like the rest 610 01:29:13,515 --> 01:29:21,059 ♪ Once I had a friend who would always tell me 611 01:29:22,065 --> 01:29:30,360 ♪ "Let's be straws that any wind can blow around 612 01:29:31,324 --> 01:29:36,695 ♪ "So glad as we glide and just swim with the tide... 613 01:29:40,458 --> 01:29:43,371 ♪ "Let's cruise in the wind 614 01:29:43,503 --> 01:29:50,671 ♪ "Without a thing to put us down" ♪ 615 01:30:11,656 --> 01:30:16,321 Would you get me Balzac, vingt cinq, zero, six? 616 01:30:22,292 --> 01:30:26,377 Hello. Um... Listen, I'm afraid I got hung up a bit. 617 01:30:27,589 --> 01:30:29,876 My reservation come through all right? 618 01:30:30,759 --> 01:30:32,170 Yeah. 619 01:30:33,053 --> 01:30:35,090 Well, look, I'll drop the car off to you. 620 01:30:36,056 --> 01:30:37,422 Yeah. 621 01:30:37,557 --> 01:30:39,844 About half past five. OK? 622 01:30:39,976 --> 01:30:41,888 See you. 623 01:30:46,900 --> 01:30:48,357 Hi. 624 01:30:49,319 --> 01:30:50,435 Hi. 625 01:30:52,530 --> 01:30:55,648 - Sleep all right? - Mm. Did you? 626 01:30:56,409 --> 01:30:57,866 Like a dream. 627 01:31:07,003 --> 01:31:10,167 ♪ The words of love are little nothing words 628 01:31:10,298 --> 01:31:13,336 ♪ Sweet nothing words like that 629 01:31:14,135 --> 01:31:17,719 ♪ The words of love are little nothing words 630 01:31:17,847 --> 01:31:20,430 ♪ So very short and flat 631 01:31:21,267 --> 01:31:24,010 ♪ At dawn, I hear you say 632 01:31:24,145 --> 01:31:28,685 ♪ "So, did you sleep well? It's a lovely day" 633 01:31:28,817 --> 01:31:35,109 ♪ A word that seems a bagatelle often rings a private bell 634 01:31:35,240 --> 01:31:38,404 ♪ Those words don't mean a thing 635 01:31:38,535 --> 01:31:42,028 ♪ 'Cept when you and I give them some meaning 636 01:31:42,998 --> 01:31:45,866 ♪ Those nothing words don't mean a light 637 01:31:46,001 --> 01:31:48,994 ♪ But to us, they're not so trite 638 01:31:49,587 --> 01:31:52,876 ♪ Those words that seem to be an empty phrase 639 01:31:53,008 --> 01:31:56,001 ♪ Those words I'm speaking of 640 01:31:56,803 --> 01:32:00,012 ♪ Those words just made for ordinary days 641 01:32:00,140 --> 01:32:02,302 ♪ To me, are full of love 642 01:32:16,698 --> 01:32:20,942 ♪ At midnight, you may say 643 01:32:21,619 --> 01:32:24,737 ♪ "Your eyes wrinkle up when you smile that way 644 01:32:24,873 --> 01:32:28,366 ♪ "When you smile that way at me, chérie, 645 01:32:28,501 --> 01:32:31,665 ♪ "When you smile that way at me" 646 01:32:32,297 --> 01:32:35,040 ♪ Those words don't mean a thing 647 01:32:35,592 --> 01:32:38,881 ♪ 'Cept when you and I give them some meaning 648 01:32:39,679 --> 01:32:42,513 ♪ Those nothing words don't mean a light 649 01:32:42,640 --> 01:32:45,758 ♪ But to us, they're not so trite 650 01:32:46,478 --> 01:32:49,767 ♪ The words of love are little words that fall 651 01:32:49,898 --> 01:32:53,357 ♪ Like raindrops on the sea 652 01:32:53,485 --> 01:32:56,978 ♪ And though the ripples that they make are small 653 01:32:57,113 --> 01:33:00,231 ♪ They say it all to me 654 01:33:00,366 --> 01:33:03,655 ♪ They say it all to you 655 01:33:04,329 --> 01:33:07,072 ♪ They say it all to us 656 01:33:07,665 --> 01:33:11,625 ♪ Those nothing words are true ♪ 657 01:33:21,971 --> 01:33:23,803 I'm starving! 658 01:33:24,849 --> 01:33:27,808 - I'll buy you some lunch. - It's three o'clock! 659 01:33:29,062 --> 01:33:33,397 - We could still go to the drugstore. - Yeah, if we hurry. 660 01:33:33,525 --> 01:33:36,233 What's the hurry? Got something better to do? 661 01:33:36,361 --> 01:33:40,196 - No. Just my packing. - What? 662 01:33:41,908 --> 01:33:44,070 I'm leaving, didn't I tell you? 663 01:33:44,953 --> 01:33:46,239 When? 664 01:33:47,163 --> 01:33:49,871 Midnight tonight, from Orly. 665 01:33:58,550 --> 01:34:00,166 I see. 666 01:34:38,214 --> 01:34:44,757 ♪ Paris, Orly, the time is now minuit 667 01:34:45,680 --> 01:34:49,014 ♪ Although the journey's just begun 668 01:34:51,936 --> 01:34:56,556 ♪ For me, for me, it's like an ending 669 01:34:58,443 --> 01:35:03,484 ♪ Already in the depths of night 670 01:35:05,033 --> 01:35:08,617 ♪ I pine for you 671 01:35:10,205 --> 01:35:16,202 ♪ Paris, Orly, the time is now minuit 672 01:35:17,212 --> 01:35:22,424 ♪ A midnight jet is soon a memory 673 01:35:22,550 --> 01:35:29,263 ♪ Along the long runway the lights will quickly rise 674 01:35:29,390 --> 01:35:35,011 ♪ It's time for the goodbyes, it's time for the goodbyes 675 01:35:35,146 --> 01:35:41,939 ♪ And earlier today I couldn't realise 676 01:35:42,070 --> 01:35:48,943 ♪ It's time for the goodbyes, it's time for the goodbyes 677 01:35:49,077 --> 01:35:55,574 ♪ Paris, Orly, the time is now minuit 678 01:35:57,043 --> 01:36:00,627 ♪ Will we forget each other soon? 679 01:36:03,633 --> 01:36:07,627 ♪ A flight now separates two lovers 680 01:36:09,806 --> 01:36:15,177 ♪ I can't believe it's true tonight 681 01:36:16,062 --> 01:36:19,931 ♪ Love is flying, too 682 01:36:21,401 --> 01:36:24,565 ♪ Paris, Orly... 683 01:36:24,696 --> 01:36:26,938 ♪ The time is now minuit 684 01:36:28,157 --> 01:36:33,903 ♪ The last Pan Am flies over darkened sea 685 01:36:34,038 --> 01:36:40,456 ♪ No radar can control the tears in lovers' eyes 686 01:36:40,586 --> 01:36:46,548 ♪ It's time for the goodbyes, it's time for the goodbyes 687 01:36:46,676 --> 01:36:55,142 ♪ And up to the North Pole a lonely Boeing flies 688 01:36:56,811 --> 01:37:05,026 ♪ It's time for the goodbyes, it's time for the goodbyes 689 01:37:06,446 --> 01:37:08,779 ♪ Paris 690 01:37:09,949 --> 01:37:12,692 ♪ Orly 691 01:37:13,661 --> 01:37:20,204 ♪ The time is past minuit ♪ 692 01:37:21,305 --> 01:37:27,300 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 55683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.