Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,600 --> 00:01:30,040
Parameter 3 OK. Strength 4.
2
00:01:30,040 --> 00:01:33,430
Parameter 4 OK. Strength 5.
3
00:01:33,880 --> 00:01:36,680
- This the one on the blink?
- Yes. Keeps coming
4
00:01:36,680 --> 00:01:38,760
and going.
5
00:01:38,760 --> 00:01:42,320
Until you have rectified this,
use Parameter 5 as a stand-by.
6
00:01:42,320 --> 00:01:45,720
Right, thank you, Moonbase.
Over and out.
7
00:01:45,720 --> 00:01:48,120
"Priority to Straker, SHADO."
8
00:01:48,120 --> 00:01:50,839
"General McWhirter
looks forward to meeting you..."
9
00:01:58,520 --> 00:02:00,397
Commander, what's wrong?
10
00:02:04,040 --> 00:02:05,598
Stop him!
11
00:02:38,960 --> 00:02:40,632
Get after him!
12
00:02:41,280 --> 00:02:42,838
Get me studio security.
13
00:02:50,120 --> 00:02:51,951
Commander Straker!
14
00:02:53,320 --> 00:02:57,480
- Well, where did you come from?
- Nobody's to come through that door.
15
00:02:57,480 --> 00:02:59,914
Nobody. Understand?
16
00:03:04,440 --> 00:03:06,476
Oh, Mr Straker...
17
00:03:21,920 --> 00:03:24,070
What the...?!
18
00:03:34,000 --> 00:03:37,788
Open the door!
Let us through! Miss Raland!
19
00:04:08,000 --> 00:04:10,468
OK, Fred. Away you go.
20
00:04:13,720 --> 00:04:15,676
Stop that hovercraft!
21
00:04:21,200 --> 00:04:24,829
Mr Straker, was there anything?
Can l help you at all?
22
00:04:28,120 --> 00:04:29,633
Action!
23
00:04:49,080 --> 00:04:50,479
What's going on?
24
00:04:53,240 --> 00:04:56,437
What the...?! Will you please
be quiet? We're shooting.
25
00:04:56,920 --> 00:04:59,840
Right, everyone.
Settle down. Going again.
26
00:04:59,840 --> 00:05:02,798
lt all happened so quick,
l never saw him.
27
00:05:04,880 --> 00:05:06,632
There he is! Come on!
28
00:05:40,920 --> 00:05:42,638
Commander!
29
00:05:51,400 --> 00:05:54,278
Stop that thing. This way!
30
00:06:02,520 --> 00:06:03,589
Come on!
31
00:07:27,760 --> 00:07:31,480
- Said anything at all?
- No, sir. He's stayed like this.
32
00:07:31,480 --> 00:07:33,675
He's in shock. Physical and mental.
33
00:07:37,120 --> 00:07:40,440
- Brought on by what?
- Hard to say,
34
00:07:40,440 --> 00:07:42,670
but whatever it was, his mind's
had to walk away from it.
35
00:07:43,360 --> 00:07:47,000
- Anything you can do for him?
- There is something, yes,
36
00:07:47,000 --> 00:07:50,640
but l don't like to use it
except in an emergency.
37
00:07:50,640 --> 00:07:54,320
When SHADO's most vital man
becomes homicidal,
38
00:07:54,320 --> 00:07:55,435
it is an emergency.
39
00:08:07,040 --> 00:08:09,998
He came bursting out
but he didn't come in.
40
00:08:10,960 --> 00:08:13,760
What do you mean? This is
the entrance to SHADO, isn't it?
41
00:08:13,760 --> 00:08:17,992
Yes, sir. But he left to meet
Colonel Lake and didn't come back.
42
00:08:23,040 --> 00:08:26,520
- No, sir. He didn't come this way.
- You're certain?
43
00:08:26,520 --> 00:08:29,398
He couldn't have got past
without us seeing.
44
00:08:30,840 --> 00:08:35,595
No, sir. Mr Straker hasn't been in.
He hasn't been anywhere near.
45
00:08:39,720 --> 00:08:40,920
lt doesn't make sense.
46
00:08:40,920 --> 00:08:43,480
l'm sorry.
47
00:08:44,360 --> 00:08:47,200
l just don't seem to be able
to remember a thing.
48
00:08:47,200 --> 00:08:49,880
You can't remember
coming back with Commander Straker?
49
00:08:49,880 --> 00:08:55,477
l can recall leaving the airport
in Commander Straker's car but...
50
00:08:56,240 --> 00:08:59,471
but after that, nothing, l'm afraid.
51
00:09:00,080 --> 00:09:02,840
Yes, it was a severe blow
to the base of the neck.
52
00:09:02,840 --> 00:09:05,354
Don't l know it.
53
00:09:05,440 --> 00:09:10,720
lt caused a specific amnesia,
covering a period of about 2 hours.
54
00:09:10,720 --> 00:09:14,440
- lt's not uncommon.
- How long until her memory comes back?
55
00:09:14,440 --> 00:09:16,192
Hours? Days?
56
00:09:17,080 --> 00:09:20,356
Well, it might never come back.
57
00:09:24,400 --> 00:09:27,756
Yeah? - Medical Centre.
He's regaining consciousness.
58
00:09:29,480 --> 00:09:30,993
Do you see it....?
59
00:09:34,880 --> 00:09:37,189
- Yes, that's right.
- Right.
60
00:09:38,160 --> 00:09:41,630
Straker's beginning to break through.
We'd better get over there.
61
00:09:42,120 --> 00:09:45,360
Paul. He couldn't have done it.
62
00:09:45,360 --> 00:09:48,113
Ed's not a killer.
63
00:09:54,000 --> 00:09:59,120
Kill! They're going to get us!
64
00:09:59,120 --> 00:10:02,960
- How dangerous is this drug?
- l told you, it's risky.
65
00:10:02,960 --> 00:10:05,760
lt could open his mind or destroy it.
66
00:10:05,760 --> 00:10:09,309
Kill...Get us...
67
00:10:20,280 --> 00:10:24,034
Time...
They murdered time!
68
00:10:56,920 --> 00:10:59,320
l told you, it's risky.
69
00:10:59,320 --> 00:11:02,039
lt could open his mind or destroy it.
70
00:11:12,880 --> 00:11:18,318
l want you to go back
five hours. Five hours.
71
00:11:23,280 --> 00:11:24,633
Where are you?
72
00:11:28,120 --> 00:11:30,031
l was in my car.
73
00:11:30,680 --> 00:11:32,352
Go on.
74
00:11:33,960 --> 00:11:38,000
l'd been to the airport...
to pick up Colonel Lake.
75
00:11:38,000 --> 00:11:42,320
l wanted to brief you before
you talked to General Henderson.
76
00:11:42,320 --> 00:11:45,280
Well, l knew it wasn't for
my big blue eyes.
77
00:11:45,280 --> 00:11:50,440
Coming back from the moon
can be disorientating.
78
00:11:50,440 --> 00:11:54,035
l see, sir. Never knew that, sir.
79
00:11:56,400 --> 00:11:58,200
- What's that?
- What?
80
00:11:58,200 --> 00:12:02,760
- Thought l saw something.
- Dark roads are disorientating, too.
81
00:12:02,760 --> 00:12:06,799
There is something up there,
15 degrees west...
82
00:12:07,280 --> 00:12:10,200
-There. See?
- lt's Venus.
83
00:12:10,200 --> 00:12:11,960
- Wrong direction.
- Space shot?
84
00:12:11,960 --> 00:12:14,400
- None scheduled.
- Could be Russian.
85
00:12:14,400 --> 00:12:17,320
We have their schedule, too.
Space debris.
86
00:12:17,320 --> 00:12:20,960
No, wrong pattern.
lf it's a weather balloon,
87
00:12:20,960 --> 00:12:22,960
it's drifting against the wind.
88
00:12:22,960 --> 00:12:26,000
lt's a UFO. Straker to SHADO Control.
89
00:12:26,000 --> 00:12:30,120
UFO in Earth's atmosphere.
Do you read me?
90
00:12:30,120 --> 00:12:31,758
Do you read me?
91
00:12:39,160 --> 00:12:40,800
Check the radio link.
92
00:12:40,800 --> 00:12:43,800
How could it get past Moonbase?
93
00:12:43,800 --> 00:12:45,552
l don't know.
94
00:12:48,920 --> 00:12:52,480
The radio's receiving
and transmitting at full strength.
95
00:12:52,480 --> 00:12:57,395
- That's absurd. Why doesn't Control
answer? - lt's not this end.
96
00:13:14,800 --> 00:13:17,320
lf they can knock out communications,
97
00:13:17,320 --> 00:13:21,154
why not destroy the base?
- They may have done just that.
98
00:13:24,600 --> 00:13:28,309
- How long?
- About another ten minutes.
99
00:13:30,840 --> 00:13:32,751
- lt's coming this way.
- Harness.
100
00:13:33,400 --> 00:13:35,152
lt's going overhead.
101
00:14:51,120 --> 00:14:52,872
Freeze.
102
00:16:08,040 --> 00:16:12,238
Outside it was night but here...
What's happened?
103
00:16:12,720 --> 00:16:14,358
l don't know.
104
00:16:17,200 --> 00:16:18,235
Look at that.
105
00:16:20,760 --> 00:16:22,751
Why doesn't it fall?
106
00:16:37,640 --> 00:16:41,428
l don't believe it.
We must be dreaming.
107
00:16:42,480 --> 00:16:44,880
lt's unreal. What's happening?
108
00:16:44,880 --> 00:16:49,720
Night into day...
Everything stopped, arrested...
109
00:16:49,720 --> 00:16:53,349
lt's like a clock that suddenly...
Come on.
110
00:17:12,840 --> 00:17:15,035
lt's like a nightmare...
111
00:17:17,600 --> 00:17:19,795
a grotesque nightmare.
112
00:17:33,040 --> 00:17:35,031
Give me that piece of wood.
113
00:17:47,080 --> 00:17:49,071
Commander?
114
00:17:57,720 --> 00:18:00,280
Come on.
Let's get back to the car.
115
00:18:38,440 --> 00:18:42,600
lf these worksheets are right,
this has just happened.
116
00:18:42,600 --> 00:18:45,920
But why daylight?
lt's been dark outside for 2 hours.
117
00:18:45,920 --> 00:18:49,080
l don't know.
There must be logic in it somewhere.
118
00:18:49,080 --> 00:18:51,594
Come on, let's get down to Control.
119
00:19:42,520 --> 00:19:44,238
Miss Raland?
120
00:20:02,840 --> 00:20:05,960
Why haven't Moonbase reacted?
They must know something's wrong,
121
00:20:05,960 --> 00:20:09,360
- they could've had Skydiver here.
- What will you do?
122
00:20:09,360 --> 00:20:13,520
Call General Henderson for help.
That thing's still up there.
123
00:20:13,520 --> 00:20:16,273
lf it comes down
before we can get assistance...
124
00:20:17,040 --> 00:20:19,634
There must be someone
we can contact.
125
00:20:29,760 --> 00:20:31,591
lt's no use.
126
00:20:32,720 --> 00:20:36,110
lf we could just understand
the principle they've used.
127
00:20:39,280 --> 00:20:41,032
There's no pulse.
128
00:20:41,520 --> 00:20:46,116
- Body temperature's normal.
- Yet they're fixed like statues.
129
00:20:46,720 --> 00:20:49,360
lt's almost as though
they'd been frozen in time.
130
00:20:49,360 --> 00:20:54,360
That's it. Whatever they were doing
was fossilized when the force struck.
131
00:20:54,360 --> 00:20:56,960
Yet the lift
from your office was working.
132
00:20:56,960 --> 00:21:00,111
Yes, l know.
Doesn't fit the pattern.
133
00:21:04,640 --> 00:21:06,437
This isn't frozen.
134
00:21:12,040 --> 00:21:15,440
- They have one thing in common.
- They weren't in motion.
135
00:21:15,440 --> 00:21:19,640
Yes, they weren't moving in time.
That's why the elevator works.
136
00:21:19,640 --> 00:21:22,996
lf we can find a monitor
that wasn't switched on...
137
00:21:28,960 --> 00:21:30,600
No, they were all switched on.
138
00:21:30,600 --> 00:21:35,520
There's got to be an answer.
We just have to think it through.
139
00:21:35,520 --> 00:21:39,195
l don't...seem
to be able to...think any more.
140
00:21:40,280 --> 00:21:42,748
God, l feel so tired.
141
00:21:43,480 --> 00:21:46,520
l feel as though
l could sleep for a week.
142
00:21:46,520 --> 00:21:51,594
Yes, l know. lt must be shock
catching up with us.
143
00:21:52,240 --> 00:21:53,798
Wait a minute.
144
00:21:54,400 --> 00:21:56,595
Let me see your watch.
145
00:22:03,800 --> 00:22:08,800
Our watches must have stopped
the minute we got to the studio.
146
00:22:08,800 --> 00:22:11,880
Just like the clock.
147
00:22:11,880 --> 00:22:15,480
Beginning...to get to us.
148
00:22:15,480 --> 00:22:19,155
Yes...l can feel it.
149
00:22:19,680 --> 00:22:21,875
Medical Centre...
150
00:23:01,120 --> 00:23:02,712
The only way...
151
00:23:03,880 --> 00:23:07,634
they could get past Moonbase...
152
00:23:10,080 --> 00:23:11,752
travel...
153
00:23:13,280 --> 00:23:15,077
so fast...
154
00:23:16,600 --> 00:23:18,716
cheat time.
155
00:23:19,360 --> 00:23:20,793
Sound barrier...
156
00:23:21,920 --> 00:23:23,956
Heat barrier...
157
00:23:24,520 --> 00:23:26,636
Light barrier...
158
00:23:28,000 --> 00:23:29,797
Time barrier...
159
00:23:30,760 --> 00:23:32,876
They can control it...
160
00:23:33,480 --> 00:23:36,597
but only for so long...
161
00:23:37,840 --> 00:23:41,958
until the field force...
they built up...
162
00:23:43,280 --> 00:23:46,272
on the way here...
163
00:23:46,880 --> 00:23:48,791
begins to wear off...
164
00:23:49,440 --> 00:23:52,432
like the waves of pressure
you see in front of an aeroplane.
165
00:23:53,200 --> 00:23:57,113
That's why...they haven't landed yet.
166
00:23:57,720 --> 00:24:01,680
They're still...
in a different continuum.
167
00:24:01,680 --> 00:24:06,280
Yes. They obviously have
to shed the field before landing.
168
00:24:06,280 --> 00:24:09,750
But...how are they reaching us?
169
00:24:13,760 --> 00:24:15,400
l don't know.
170
00:24:15,400 --> 00:24:18,597
Maybe we'll find out
back in the Control Room.
171
00:24:19,720 --> 00:24:21,551
Are you OK?
172
00:24:23,200 --> 00:24:25,031
Fine.
173
00:24:25,640 --> 00:24:27,232
Come on, let's go.
174
00:24:27,840 --> 00:24:30,560
- What is that stuff?
- X5O.Speeds up heart,
175
00:24:30,560 --> 00:24:32,760
muscles, brain, coordination.
176
00:24:32,760 --> 00:24:37,360
They banned it because
it burned people out.
177
00:24:37,360 --> 00:24:41,433
Normally, we'd be moving so fast,
we'd just be a blur.
178
00:24:43,160 --> 00:24:45,320
The room is lead-lined, Colonel.
179
00:24:45,320 --> 00:24:48,312
Built to resist
any known force field.
180
00:24:52,560 --> 00:24:55,400
- Commander.
- What is it?
181
00:24:55,400 --> 00:24:58,073
Down the corridor.
l saw something move.
182
00:25:37,920 --> 00:25:40,195
All right, Straker.
183
00:25:40,520 --> 00:25:44,035
Come and get me, big man!
184
00:25:44,520 --> 00:25:48,195
Transistor microphone.
Somewhere over there to the right.
185
00:25:49,160 --> 00:25:51,913
You've got to get me, Straker.
186
00:25:52,480 --> 00:25:55,392
l'm the only one who can help you.
187
00:25:55,800 --> 00:25:58,720
l'm the only one
who can put it right.
188
00:25:58,720 --> 00:26:00,995
He's behind that wall.
189
00:26:03,240 --> 00:26:06,312
You stay here. Now, cover me.
190
00:26:26,760 --> 00:26:30,120
No, it's not that easy,
big man.
191
00:26:30,120 --> 00:26:33,600
Things always come easy for you,
don't they, Straker?
192
00:26:33,600 --> 00:26:36,558
Not this time. Not me.
193
00:26:37,200 --> 00:26:41,480
He's around the corner,
by the covered way to J and K block.
194
00:26:41,480 --> 00:26:43,277
Over here.
195
00:26:43,680 --> 00:26:46,240
Now, stay behind that wall.
196
00:27:13,160 --> 00:27:16,869
- Where'd he go?
- He's on one of the sound stages.
197
00:27:42,600 --> 00:27:46,680
You've heard of silent films,
haven't you, Mr Big?
198
00:27:46,680 --> 00:27:48,432
Well, this is the new bag.
199
00:27:49,440 --> 00:27:51,715
Non-moving movies.
200
00:27:55,080 --> 00:27:57,640
Kind of restful, isn't it?
201
00:27:57,640 --> 00:28:00,473
Yes, this is the place, Mr Big.
202
00:28:01,160 --> 00:28:04,550
Yes, sir, l am here
if you can but find me.
203
00:28:14,240 --> 00:28:17,198
Take the other exit.
We'll cut him off.
204
00:28:37,040 --> 00:28:38,632
Where'd he go?
205
00:28:47,880 --> 00:28:51,520
You don't look so big now,
Commander.
206
00:28:51,520 --> 00:28:53,360
Don't you know me yet?
207
00:28:53,360 --> 00:28:57,672
l'm Turner,
Radar Operator, Class One.
208
00:28:58,560 --> 00:29:02,872
l know you, Commander.The big man.
ln charge of the world.'
209
00:29:10,840 --> 00:29:13,440
"Big Deal Straker."
210
00:29:13,440 --> 00:29:16,120
The guy the girls admire.
211
00:29:16,120 --> 00:29:20,160
Yeah, well, l'm the big deal now.
They promised me,
212
00:29:20,160 --> 00:29:22,993
and you're nothing, Straker.
213
00:29:49,720 --> 00:29:52,359
Wrong again, Straker.
214
00:30:22,000 --> 00:30:23,399
He got a good start.
215
00:30:42,040 --> 00:30:43,996
Go for the tyres.
216
00:31:19,920 --> 00:31:25,360
Hiders, seekers
217
00:31:25,360 --> 00:31:30,115
Finders, keepers
218
00:31:32,960 --> 00:31:36,555
Where are you going to find me?
219
00:31:37,440 --> 00:31:40,160
They're coming soon, Straker.
220
00:31:40,160 --> 00:31:43,311
As soon as they've brought
their power down.
221
00:31:43,840 --> 00:31:46,120
They'll be here soon.
222
00:31:46,120 --> 00:31:49,715
And you're not going to spoil it.
223
00:31:51,080 --> 00:31:55,560
They're marvellous, Straker.
They're brilliant!
224
00:31:55,560 --> 00:31:58,916
They do things
we can't even conceive.'
225
00:32:01,040 --> 00:32:04,680
Have you any idea
what they've done here, Straker?
226
00:32:04,680 --> 00:32:09,200
They've taken a millionth of
a second of our time and frozen it.
227
00:32:09,200 --> 00:32:12,560
This is taking place
in a millionth of a second, Straker.
228
00:32:12,560 --> 00:32:16,120
That's why Moonbase
doesn't know anything's wrong.
229
00:32:16,120 --> 00:32:20,680
Compared to them, we're midgets,
Straker. All of us.
230
00:32:20,680 --> 00:32:23,440
You're no match for me, big man.
231
00:32:23,440 --> 00:32:25,476
You're not on my level.'
232
00:32:41,440 --> 00:32:44,240
Don't you understand, Straker?
233
00:32:44,240 --> 00:32:48,200
Hasn't it soaked
into that blond skull of yours yet?
234
00:32:48,200 --> 00:32:50,350
l'm outside of time, Straker.
235
00:33:07,400 --> 00:33:09,709
What's he mean "outside of time"?
236
00:33:10,240 --> 00:33:13,240
Well, time has stopped in here,
we know that,
237
00:33:13,240 --> 00:33:16,880
but the aliens have given
him immunity in return for his help.
238
00:33:16,880 --> 00:33:20,840
He's independent of time?
He can move however he pleases?
239
00:33:20,840 --> 00:33:22,159
Yes.
240
00:33:22,760 --> 00:33:27,117
That's why we can't pin him down.
241
00:33:27,880 --> 00:33:31,873
How are we going to find him?
- Well, we've gotta try.
242
00:33:33,080 --> 00:33:34,149
Let's go.
243
00:33:38,200 --> 00:33:42,000
They may be years ahead of us
but we've one thing they haven't.
244
00:33:42,000 --> 00:33:45,356
Bloody-mindedness.
lt built this planet.
245
00:33:50,160 --> 00:33:52,151
Oh, well done, big man!
246
00:33:52,880 --> 00:33:57,400
You've found where l am.
Come on, then.
247
00:33:57,400 --> 00:34:02,838
l'm waiting for you.
And your lovely lady.
248
00:34:43,840 --> 00:34:48,560
lt's all right, Straker.
l don't intend to kill you.
249
00:34:48,560 --> 00:34:51,280
You see, in the new order,
l am going to be boss.
250
00:34:51,280 --> 00:34:55,034
l think you might be rather useful
for making the tea.
251
00:34:56,560 --> 00:34:59,040
l'm going to be boss, Straker.
252
00:34:59,040 --> 00:35:02,680
They promised me that
in return for my help.
253
00:35:02,680 --> 00:35:06,150
- You can't handle it.
- l can handle it.
254
00:35:07,360 --> 00:35:10,520
No, you're small-time.
255
00:35:10,520 --> 00:35:15,080
- You haven't got the horsepower.
- l've got more than l need to fix you.
256
00:35:15,080 --> 00:35:18,320
lt takes guts
and brains to be the boss.
257
00:35:18,320 --> 00:35:21,280
Listen, you primitive idiot.
258
00:35:21,280 --> 00:35:23,400
How do you think they're
transmitting their power?
259
00:35:23,400 --> 00:35:27,040
l fixed a piece of equipment
in the Control Room,
260
00:35:27,040 --> 00:35:32,120
so it could act as an aerial,
a piece of SHADO equipment, Straker.
261
00:35:32,120 --> 00:35:35,556
l don't believe you.
What piece of equipment?
262
00:35:37,600 --> 00:35:40,797
You must think
l'm as stupid as you are.
263
00:36:03,520 --> 00:36:05,875
l didn't say anything
about not killing you.
264
00:36:39,520 --> 00:36:41,988
lt's not that easy, Straker.
265
00:36:55,600 --> 00:36:57,192
Look.
266
00:37:01,240 --> 00:37:02,958
Slowing down...
267
00:37:03,760 --> 00:37:06,720
Drugs... Hypodermic....
268
00:37:06,720 --> 00:37:09,640
- Used too much energy...
- What will another shot do to you?
269
00:37:09,640 --> 00:37:11,596
Doesn't matter...Quick...
270
00:37:18,480 --> 00:37:21,631
The Molly.
lt's our last chance.
271
00:37:22,000 --> 00:37:23,831
Shouldn't l have another shot?
272
00:37:24,120 --> 00:37:28,671
- lt was dangerous, wasn't it?
- l made my choice long ago.
273
00:37:46,840 --> 00:37:48,956
Take that key.
274
00:37:51,560 --> 00:37:53,596
Put it in there.
275
00:37:55,720 --> 00:37:57,358
Hang on to this.
276
00:37:58,760 --> 00:38:01,040
You've kept very quiet about this.
277
00:38:01,040 --> 00:38:03,076
lt's that old bloody-mindedness.
278
00:38:16,160 --> 00:38:18,071
Can you hold on?
279
00:38:18,720 --> 00:38:21,996
- Shall l get another one of these?
- No. There's no point.
280
00:38:22,600 --> 00:38:24,120
We won't get a second chance.
281
00:38:24,120 --> 00:38:27,078
We miss with this first one,
they'll fry us.
282
00:38:28,000 --> 00:38:31,549
- What's their range?
- We have to wait till they're close.
283
00:39:15,600 --> 00:39:18,353
Turner, don't be a fool!
Give me that key!
284
00:39:19,920 --> 00:39:22,354
They don't need you now!
285
00:39:49,720 --> 00:39:52,473
- Turner, listen to me!
- Big man!
286
00:40:28,400 --> 00:40:30,072
l think l'll just play that back.
287
00:40:46,560 --> 00:40:48,357
l think l'll just play that back.
288
00:41:00,960 --> 00:41:02,760
lt's a shame.
289
00:41:02,760 --> 00:41:04,910
l can do it all again,
but l can't change anything.
290
00:41:38,760 --> 00:41:42,435
That should slow you up, big man!
291
00:42:34,200 --> 00:42:35,599
You're too late, Straker.
292
00:42:43,680 --> 00:42:47,434
- Give me the key, Turner.
- Come and get it, Commander.
293
00:42:54,200 --> 00:42:56,600
You're out of your league, Straker.
294
00:42:56,600 --> 00:42:59,353
The nearer they come,
the more power they transmit to me.
295
00:43:00,400 --> 00:43:03,756
l can play time like a trumpet now.
296
00:43:16,520 --> 00:43:19,360
You primitive idiot.
297
00:43:19,360 --> 00:43:23,360
You can only see me where l've just
been,or where l'm going to be,
298
00:43:23,360 --> 00:43:27,069
not where l am, unless l want you to.
299
00:43:27,160 --> 00:43:29,151
You're licked, Straker.
300
00:45:45,680 --> 00:45:47,796
Commander, what's wrong?
301
00:45:51,040 --> 00:45:52,519
Stop him!
302
00:46:09,520 --> 00:46:14,640
lt's all right, Commander.
Now, try...try and rest.
303
00:46:19,400 --> 00:46:23,154
- lncredible.
- Yes but there are more things.
304
00:46:25,040 --> 00:46:27,400
- But how?
- l'm not sure
305
00:46:27,400 --> 00:46:30,995
but in some way, they were able
to expand a moment in time.
306
00:46:32,080 --> 00:46:38,599
Commander Straker experienced
such an extended moment.
23106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.