Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,745 --> 00:00:11,745
(Jenerik müziği...)
2
00:00:25,637 --> 00:00:28,637
(...)
3
00:00:44,575 --> 00:00:47,575
(...)
4
00:01:06,671 --> 00:01:09,290
(Gerilim müziği)
5
00:01:14,723 --> 00:01:15,923
(Ferman) Ne oldu?
6
00:01:18,553 --> 00:01:19,819
Ne oldu, nesi var?
7
00:01:25,232 --> 00:01:26,494
(Geçiş sesi)
8
00:01:29,741 --> 00:01:31,175
Ne oldu?
9
00:01:36,259 --> 00:01:38,814
(Müzik)
10
00:01:49,504 --> 00:01:52,129
Sağ tarafımı hissetmiyorum.
11
00:01:58,950 --> 00:02:01,343
Sağ kolu ve sağ bacağı felç.
12
00:02:06,006 --> 00:02:08,961
(Müzik)
13
00:02:24,631 --> 00:02:26,617
Beni asla affetmeyecek.
14
00:02:28,804 --> 00:02:32,576
Adil Hoca'm felç kaldıysa eğer
beni asla affetmeyecek.
15
00:02:36,136 --> 00:02:38,372
(Ali dış ses) Lütfen testler
kalıcı olmadığını söylesin.
16
00:02:41,177 --> 00:02:43,892
(Gerilim müziği)
17
00:02:45,995 --> 00:02:47,620
Asıl beni affetmeyecek.
18
00:02:49,184 --> 00:02:50,779
Ben verdim onamı.
19
00:02:51,542 --> 00:02:53,324
(Ferda dış ses) Ameliyatı istememişti.
20
00:02:54,216 --> 00:02:56,481
(Ferda dış ses) Onay vermesem
yapılamayacaktı zaten.
21
00:02:57,249 --> 00:02:59,169
(Ferman dış ses) İlla bir suçlu
aranıyorsa burada...
22
00:02:59,410 --> 00:03:01,347
...hepimiz suçluyuz arkadaşlar.
23
00:03:01,832 --> 00:03:06,410
Ama elimizden geleni yaptık.
Dua edelim de kalıcı bir şey olmasın.
24
00:03:06,749 --> 00:03:09,672
(Tanju dış ses) Lütfen artık herkes
profesyonel gibi davranabilir mi?
25
00:03:10,591 --> 00:03:14,213
(Tanju dış ses) Bazen ameliyat sonrası
geçici paralizi görülür. Bu normal.
26
00:03:14,453 --> 00:03:15,745
Suçlu aramayı bırakın.
27
00:03:16,475 --> 00:03:18,862
Ayrıca ne olduysa hep birlikte
katlanacağız.
28
00:03:19,102 --> 00:03:20,812
(Kapı vuruluyor)
29
00:03:24,857 --> 00:03:26,857
Adil Hoca'nın sonuçları.
30
00:03:32,190 --> 00:03:34,870
(Gerilim müziği)
31
00:03:37,377 --> 00:03:39,377
Kalıcı görünüyor.
32
00:03:42,956 --> 00:03:45,956
(Gerilim müziği)
33
00:03:49,287 --> 00:03:51,596
Ameliyat sırasındaki kanamada...
34
00:03:52,638 --> 00:03:55,176
...sağ tarafa oksijen
gitmemiş muhtemelen.
35
00:03:58,386 --> 00:04:00,386
Oradaki sinirler ölü.
36
00:04:00,811 --> 00:04:04,789
Hayır! Bir yol var.
Mutlaka bir yol var.
37
00:04:05,112 --> 00:04:07,802
Hayır, bir yol mutlaka olmalı.
38
00:04:08,176 --> 00:04:10,086
-Olmalı. Olmalı.
-Ali!
39
00:04:10,728 --> 00:04:15,089
Elimizde üç adım var.
Birincisi, ilaçlarla ödemi dağıtacağız.
40
00:04:15,568 --> 00:04:19,412
İkincisi, fizik tedavi.
Üçüncüyse, psikoterapi.
41
00:04:20,444 --> 00:04:24,879
Adil Hoca'yı hepimiz çok iyi tanıyoruz.
Kendini kolay kolay kimseye teslim etmez.
42
00:04:25,200 --> 00:04:27,523
(Ferman dış ses) Uzun bir tedavi
süreci var önümüzde.
43
00:04:28,984 --> 00:04:30,470
(Ferman dış ses) Psikolojisi iyi değil.
44
00:04:30,710 --> 00:04:32,537
(Ferman dış ses) Neye tepki vereceğini
hiçbirimiz bilmiyoruz...
45
00:04:32,777 --> 00:04:34,774
...o yüzden mutlaka
psikoterapi görmesi lazım.
46
00:04:35,014 --> 00:04:38,228
Tamam, eğer adımları
bir bir ilerlersek...
47
00:04:38,468 --> 00:04:40,650
...Adil Hoca'mın sağa tarafı
geri düzelecek mi?
48
00:04:41,501 --> 00:04:43,557
En iyi ihtimalle yüzde 20 görünüyor.
49
00:04:50,769 --> 00:04:53,447
Ayrıca birinin bunu ona
söylemesi lazım.
50
00:04:55,311 --> 00:04:56,971
Kim söyleyecek?
51
00:04:59,971 --> 00:05:02,936
(Müzik...)
52
00:05:16,784 --> 00:05:19,784
(...)
53
00:05:35,139 --> 00:05:36,211
(Kapı kapandı)
54
00:05:40,529 --> 00:05:41,969
Selvi...
55
00:05:43,923 --> 00:05:47,425
...biraz müsaade eder misin?
Ali'yle yalnız kalayım.
56
00:05:50,516 --> 00:05:53,118
(Yaşam destek cihazı)
57
00:06:03,449 --> 00:06:04,955
Neymiş çocuk?
58
00:06:06,993 --> 00:06:08,908
Hadi söyle, sonuç ne?
59
00:06:16,209 --> 00:06:17,209
Ali...
60
00:06:17,786 --> 00:06:22,053
...bugüne kadar biz birbirimize
hiç yalan söylemedik değil mi?
61
00:06:24,610 --> 00:06:26,127
Hadi söyle bana.
62
00:06:28,295 --> 00:06:29,493
Kalıcı mı?
63
00:06:33,058 --> 00:06:36,005
(Duygusal müzik)
64
00:06:45,075 --> 00:06:47,663
Allah'ım! Allah'ım!
65
00:06:48,371 --> 00:06:49,452
Hayır ya!
66
00:06:53,123 --> 00:06:54,842
Hocam... Adil Hoca'm.
67
00:06:55,784 --> 00:06:56,784
Hayır.
68
00:07:00,196 --> 00:07:01,756
Bırakma bizi.
69
00:07:02,949 --> 00:07:04,534
Yapma bunu bana.
70
00:07:05,132 --> 00:07:06,435
(Adil) Yapma.
71
00:07:11,613 --> 00:07:14,345
(Duygusal müzik)
72
00:07:19,546 --> 00:07:22,689
Kaç hastaya hayat verdik seninle.
73
00:07:25,766 --> 00:07:28,239
Bir çocuğa el uzattık.
74
00:07:30,829 --> 00:07:34,463
Şimdi kolum kanadım kırıldı.
75
00:07:42,014 --> 00:07:43,397
Ben ne yapacağım?
76
00:07:43,754 --> 00:07:46,977
Bunu kullanırız hocam.
Bunu kullanırız.
77
00:07:47,219 --> 00:07:49,130
Siz bana ömrünüzü verdiniz.
78
00:07:49,370 --> 00:07:51,229
Ben size kolumu vereyim, olmaz mı?
79
00:07:51,469 --> 00:07:54,189
Yediririm, içiririm, giydiririm olmaz mı?
80
00:07:54,448 --> 00:07:57,142
-Olmaz.
-Neden olmasın?
81
00:07:58,259 --> 00:08:00,160
Baba olan benim çünkü.
82
00:08:03,730 --> 00:08:07,338
Sen nereye gitsen ben gelecektim.
83
00:08:09,844 --> 00:08:11,796
Ben yedirip içirecektim.
84
00:08:13,056 --> 00:08:14,907
Ben giydirecektim seni.
85
00:08:17,814 --> 00:08:20,349
Şimdi ben nasıl kalkıp geleceğim?
86
00:08:22,656 --> 00:08:24,670
Başın derde girdiği zaman...
87
00:08:24,991 --> 00:08:29,141
...nasıl yanına geleceğim,
nasıl çekip çıkaracağım seni oradan?
88
00:08:33,858 --> 00:08:35,164
Eliniz tutmuyor.
89
00:08:40,125 --> 00:08:42,644
Siz yine de benim için
üzülüyorsunuz öyle mi?
90
00:08:47,368 --> 00:08:50,118
(Duygusal müzik)
91
00:09:05,285 --> 00:09:07,315
(Adil) Bu benim tek korkumdu.
92
00:09:08,378 --> 00:09:09,552
Bir gün...
93
00:09:10,358 --> 00:09:13,265
...sen benden yardım isteyecektin...
94
00:09:14,950 --> 00:09:17,033
...ve ben sana gelemeyecektim.
95
00:09:23,245 --> 00:09:25,599
Bu benim kâbusumdu Ali.
96
00:09:29,694 --> 00:09:32,225
(Duygusal müzik)
97
00:09:34,794 --> 00:09:35,794
Ali...
98
00:09:37,434 --> 00:09:38,434
Ali hadi.
99
00:09:39,635 --> 00:09:40,813
Hadi...
100
00:09:41,304 --> 00:09:43,746
...bana kolunu uzat.
101
00:09:48,904 --> 00:09:50,362
Yapamam hocam.
102
00:09:51,433 --> 00:09:53,371
-Yapamam.
-Hadi Ali.
103
00:09:53,942 --> 00:09:56,248
Hadi. Uzat bana elini.
104
00:09:59,382 --> 00:10:02,382
(Duygusal müzik)
105
00:10:12,277 --> 00:10:13,568
(Adil) Hadi söyle.
106
00:10:16,431 --> 00:10:19,569
Lütfen. Lütfen Ali, lütfen söyle.
107
00:10:20,612 --> 00:10:21,923
Adil Hoca'm.
108
00:10:23,520 --> 00:10:25,321
Adil Hoca'm yardım et.
109
00:10:28,962 --> 00:10:31,962
(Duygusal müzik...)
110
00:10:44,719 --> 00:10:47,719
(...)
111
00:10:48,974 --> 00:10:50,905
(Derin nefes alıyor)
112
00:10:51,145 --> 00:10:52,145
Yapamıyorum.
113
00:10:53,467 --> 00:10:54,797
Ali yapamıyorum.
114
00:10:56,782 --> 00:11:00,587
Hocam, ben gelirim.
Ben sizin kolunuz olurum hocam.
115
00:11:02,096 --> 00:11:04,436
Ben sizin kolunuz olayım hocam,
ne olur.
116
00:11:05,953 --> 00:11:08,781
Siz benim için neler yaptınız hocam,
ne olur.
117
00:11:09,145 --> 00:11:12,247
Bırakın kolunuz olayım, bırakın.
118
00:11:13,398 --> 00:11:16,073
Yapamıyorum. Yapamıyorum.
119
00:11:19,461 --> 00:11:23,426
Ben yüzüne bakamıyorum.
Çok utanıyorum.
120
00:11:25,230 --> 00:11:28,968
Çok canım yanıyor, lütfen git.
Lütfen git Ali.
121
00:11:29,208 --> 00:11:30,430
Lütfen git.
122
00:11:33,082 --> 00:11:35,332
(Ağlıyor)
123
00:11:48,041 --> 00:11:52,914
Adil Hoca'm... Adil Hoca'm...
124
00:11:53,683 --> 00:11:55,817
Adil Hoca'm... Adil Hoca'm...
125
00:11:56,261 --> 00:11:58,437
Ali. Ne oldu, ne diyor?
126
00:11:58,965 --> 00:12:01,284
Ne yapacağımı bilmiyorum.
Ne yapacağımı hiç bilmiyorum.
127
00:12:01,524 --> 00:12:04,555
-Nazlı ne yapacağımı hiç bilmiyorum.
-Ben biliyorum.
128
00:12:08,746 --> 00:12:09,967
Ben biliyorum.
129
00:12:10,715 --> 00:12:12,120
Ne biliyorsun?
130
00:12:13,455 --> 00:12:14,681
Seveceksin.
131
00:12:19,981 --> 00:12:21,841
Eksik hissedecek kendini.
132
00:12:24,602 --> 00:12:26,185
Krizler geçirecek.
133
00:12:27,801 --> 00:12:29,634
Bazen duymayacak seni.
134
00:12:31,636 --> 00:12:34,854
Elinden hiçbir şey gelmiyor gibi
hissedeceksin.
135
00:12:38,838 --> 00:12:41,149
İsyan edeceksin bütün dünyaya.
136
00:12:44,775 --> 00:12:46,483
Ama ısrarla...
137
00:12:47,810 --> 00:12:49,350
...seveceksin Ali.
138
00:12:54,860 --> 00:12:56,191
Bir gün...
139
00:13:01,823 --> 00:13:04,348
...ona dokunmana izin verecek sonunda.
140
00:13:09,554 --> 00:13:11,106
İşte o gün...
141
00:13:12,871 --> 00:13:14,548
...onun da yüzü gülecek.
142
00:13:17,508 --> 00:13:20,165
(Duygusal müzik)
143
00:13:24,792 --> 00:13:26,816
Senin bana yaptığın gibi mi?
144
00:13:28,476 --> 00:13:29,717
İşe yarıyor mu?
145
00:13:33,080 --> 00:13:34,426
Yarıyor.
146
00:13:38,637 --> 00:13:39,912
O zaman ben...
147
00:13:41,202 --> 00:13:43,316
...Adil Hoca'mı daha çok seveceğim.
148
00:13:44,344 --> 00:13:45,488
O zaman...
149
00:13:46,689 --> 00:13:47,958
...iyileşecek.
150
00:13:53,239 --> 00:13:54,505
İyileşecek.
151
00:13:57,064 --> 00:14:00,624
Bir gün mutlaka iyileşecek.
152
00:14:05,014 --> 00:14:07,874
(Duygusal müzik)
153
00:14:12,157 --> 00:14:16,013
(Kız çocuğu) Hâlâ ne anlatıyorsun baba!
Manyak gibi canım acıyor diyorum sana!
154
00:14:16,253 --> 00:14:18,061
(Erkek) Düzgün konuş Tuğçe,
düzgün konuş!
155
00:14:18,301 --> 00:14:20,181
-(Tuğçe) Sen düzgün konuş!
-Yine kavga gürültü.
156
00:14:20,421 --> 00:14:22,308
Olaysız bir vaka olsaydı
şaşırırdım zaten.
157
00:14:23,121 --> 00:14:25,804
-Bunu konuştuk kızım.
-Tuğçe, Fırat Bey.
158
00:14:26,051 --> 00:14:27,280
Ne oluyor?
159
00:14:27,660 --> 00:14:30,705
Sayenizde gereksiz bir ameliyat
daha olacağım Nazlı abla, ne olsun?
160
00:14:30,945 --> 00:14:33,658
-Ayıp ediyorsun ama Tuğçe!
-Tamam, sorun değil.
161
00:14:33,898 --> 00:14:36,843
Tuğçeciğim artirogripoz semptomların
kötüleşiyor.
162
00:14:37,083 --> 00:14:38,906
Ama bugünkü ameliyatla...
163
00:14:39,505 --> 00:14:42,503
...bütün yaralarını kapanacak,
hatta acın da azalacak.
164
00:14:42,776 --> 00:14:44,607
Önceki ameliyatta da
aynısını söylemiştin.
165
00:14:44,847 --> 00:14:47,228
Biliyorum tatlım, çok üzgünüm.
166
00:14:47,468 --> 00:14:50,802
-Ama söz veriyorum, bu seferkinde--
-Bırak, yalan söyleme!
167
00:14:51,146 --> 00:14:53,362
Gözüme baka baka hepiniz
yalan söylüyorsunuz ya!
168
00:14:53,602 --> 00:14:55,639
Tuğçe, kızım uğraşıyorlar.
169
00:14:55,879 --> 00:14:57,811
Ellerinden geleni
yapmaya çalışıyorlar.
170
00:14:58,051 --> 00:14:59,735
Söyler misin kaç ameliyat oldum?
171
00:15:00,017 --> 00:15:02,367
Yetmedi telli vidalar
taktılar bacaklarıma.
172
00:15:02,607 --> 00:15:05,517
Hiçbiri bir işe yaramadı.
Bu mu yardım?
173
00:15:06,167 --> 00:15:08,777
-Sizden istediğim tek bir şey var.
-Hayır Tuğçe!
174
00:15:10,311 --> 00:15:11,721
Kesin ayaklarımı!
175
00:15:18,783 --> 00:15:22,602
Takma bacak kullanırım
en azından bu hastaneden çıkarım.
176
00:15:22,927 --> 00:15:25,064
Ben hayatımı yaşamak istiyorum!
177
00:15:26,877 --> 00:15:29,389
Lütfen kesin ayaklarımı!
178
00:15:32,144 --> 00:15:33,144
(Tanju) Tamam.
179
00:15:35,525 --> 00:15:37,241
Yatağına almışlar, merak etmeyin.
180
00:15:38,358 --> 00:15:39,989
Hiç Adil Hoca'm gibi değil.
181
00:15:42,507 --> 00:15:44,236
Sanki başkası gibiydi.
182
00:15:45,991 --> 00:15:48,560
Bu çok normal.
Çünkü şu an bir şok yaşıyor.
183
00:15:49,581 --> 00:15:50,921
Neler dedi bana.
184
00:15:53,061 --> 00:15:54,269
Bana?
185
00:15:55,410 --> 00:15:58,173
Ali şokta şu an.
Kendini topla.
186
00:15:58,600 --> 00:15:59,920
Duygusallaşamayız.
187
00:16:00,748 --> 00:16:03,471
Niye duygusallaşamıyoruz?
İnsan değil miyiz biz?
188
00:16:03,711 --> 00:16:06,506
İnsan olmamızın yanında doktor
olduğumuz için olabilir mi acaba?
189
00:16:06,746 --> 00:16:07,746
Arkadaşlar!
190
00:16:10,093 --> 00:16:13,532
Önce ilaç tedavisine başlayacağız
çünkü beyindeki ödemi indirmemiz lazım.
191
00:16:13,935 --> 00:16:15,662
Sonra da fizik tedavi, o kadar.
Tamam mı?
192
00:16:15,902 --> 00:16:18,748
Eğer geç kalırsak kaslar unutur,
vakit kaybedemeyiz.
193
00:16:19,011 --> 00:16:20,636
O zaman ben gidip konuşacağım.
194
00:16:20,876 --> 00:16:23,444
Lütfen Adil Hoca'yı daha
fazla üzmesek olur mu acaba?
195
00:16:25,478 --> 00:16:28,006
Birincisi; Adil Hoca'nı
üzeceğimi nereden çıkarttın?
196
00:16:28,246 --> 00:16:32,082
İkincisi; senin o çok kıymetli fikrin
nedir acaba çok merak ediyorum.
197
00:16:33,107 --> 00:16:36,294
Aile meseleleriniz hakkında
gerçekten konuşmak istemiyorum.
198
00:16:36,567 --> 00:16:40,158
Ama geldiğinden beri yaptıkların
ortada bu birinci sorunun cevabı.
199
00:16:40,423 --> 00:16:44,384
İkincisi sorunun cevabı ise Adil Hoca'mı
en iyi psikiyatri doktoruna götüreceğim.
200
00:16:44,624 --> 00:16:47,590
Ve uzman kişi hakkında
ne söylemesi gerekiyorsa...
201
00:16:47,830 --> 00:16:49,468
...en doğrusunu
söyleyecektir, değil mi?
202
00:16:49,708 --> 00:16:51,965
-Ben de sizinle geleyim.
-(Tanju) Hiçbir yere gitmiyorsun.
203
00:16:52,557 --> 00:16:54,562
-Ama--
-Ali bunu daha önce konuştuk.
204
00:16:54,802 --> 00:16:56,679
İşini ihmal etmeyeceksin.
205
00:16:56,953 --> 00:16:59,491
(Tanju) Yeni vaka gelmiş,
hemen onu görmeye git.
206
00:16:59,850 --> 00:17:00,850
Hadi!
207
00:17:03,041 --> 00:17:05,029
Ben haber vereceğim sana. Git.
208
00:17:05,754 --> 00:17:06,881
Hadi git Ali.
209
00:17:10,629 --> 00:17:13,585
(Müzik)
210
00:17:19,672 --> 00:17:21,012
Tamam, ben geleyim.
211
00:17:23,019 --> 00:17:24,176
Gerek yok.
212
00:17:24,811 --> 00:17:26,109
Ben hallederim.
213
00:17:28,883 --> 00:17:31,883
(Müzik)
214
00:17:37,628 --> 00:17:40,565
Kusura bakmayın, bir aydır böyleyiz.
215
00:17:43,496 --> 00:17:46,037
Kızım, Tuğçeciğim...
216
00:17:47,791 --> 00:17:50,574
...düşündüğün şey neyse
bunu kafana iyice sok.
217
00:17:50,881 --> 00:17:52,961
Onu yapmana izin vermeyeceğim kızım.
218
00:17:53,612 --> 00:17:55,730
-Vermeyeceğim.
-Neye izin vermezsin?
219
00:17:55,970 --> 00:17:59,183
Engelli olmama mı?
Ben zaten engelliyim baba!
220
00:17:59,423 --> 00:18:03,629
İki dakika ayakta duramıyorum.
Yürüyemiyorum ben. Canım acıyor, canım!
221
00:18:03,869 --> 00:18:06,460
Doktor Hanım lütfen
bir şey söyler misiniz?
222
00:18:06,700 --> 00:18:08,395
(Fırat) Lütfen bir şey söyleyin.
223
00:18:08,649 --> 00:18:09,806
Tamam.
224
00:18:11,119 --> 00:18:12,343
Tuğçeciğim...
225
00:18:13,501 --> 00:18:14,931
Tuğçeciğim bak...
226
00:18:16,787 --> 00:18:20,029
Tuğçe, lütfen bakar mısın?
227
00:18:20,699 --> 00:18:21,699
Bak.
228
00:18:25,182 --> 00:18:27,980
Bak çok uzun bir yoldan geldik.
229
00:18:28,866 --> 00:18:30,998
Canın çok acıyor, biliyorum.
230
00:18:32,034 --> 00:18:35,181
Hiç ilerleme kaydetmemişiz gibi geliyor,
onu da anlıyorum.
231
00:18:36,310 --> 00:18:38,523
Ama yüzdük yüzdük kuyruğuna geldik.
232
00:18:39,034 --> 00:18:42,447
Şurayı da bir dönelim.
Her şey çok daha iyi olacak.
233
00:18:43,877 --> 00:18:47,242
İhtiyacımız olan tek şey, zaman.
234
00:18:49,072 --> 00:18:50,592
Değil mi Doruk Bey?
235
00:18:53,683 --> 00:18:55,102
Bence Tuğçe haklı.
236
00:18:58,877 --> 00:19:00,387
Yapalım ampütasyonu.
237
00:19:02,050 --> 00:19:04,982
(Gerilim müziği)
238
00:19:15,569 --> 00:19:20,925
Tıbbi ekipman sektörü bilmediğimiz,
hiçbir yatırımımız olmayan bir sektör.
239
00:19:21,647 --> 00:19:24,895
Böyle bir maceraya hazır olduğumuzu
sanmıyorum, Demir Bey.
240
00:19:25,859 --> 00:19:26,859
Bakın...
241
00:19:27,404 --> 00:19:29,524
...ben size büyük
rekabetle karşılaşacağımız...
242
00:19:29,764 --> 00:19:31,432
...batıda bir pazara
girelim demiyorum.
243
00:19:31,672 --> 00:19:35,128
(Demir) Ancak dünyanın birçok yerinde,
tıbbi ekipmanlar yetersiz.
244
00:19:35,368 --> 00:19:38,103
İhtiyacı olan insanlara
bu hizmeti götürmek...
245
00:19:38,343 --> 00:19:41,530
...akıllı bir ticaret olduğu
kadar vicdani bir borç bence.
246
00:19:44,018 --> 00:19:47,099
Aynı rahmetli babanız gibi
konuştunuz Demir Bey.
247
00:19:47,804 --> 00:19:51,405
Biz yine de bir düşünelim. Saat
üç gibi müsait olur musunuz?
248
00:19:55,641 --> 00:19:58,491
Tabii ki, tabii ki müsait olurum.
249
00:19:58,800 --> 00:20:00,949
İşim gücüm mü var ki benim.
Bomboşum!
250
00:20:01,189 --> 00:20:02,377
Bomboşum zaten.
251
00:20:02,828 --> 00:20:04,786
Sıkıntı yok.
252
00:20:06,259 --> 00:20:09,160
“Uygun olur musunuz?”
“Üçte müsait olur musunuz?”
253
00:20:10,090 --> 00:20:15,074
Bomboşum ben. Medikal üstü gömlek.
Çok müsait olduğum için herhâlde...
254
00:20:15,321 --> 00:20:17,933
...öyle tarz hareketler.
255
00:20:18,555 --> 00:20:20,219
Ne olacak acaba?
256
00:20:24,097 --> 00:20:26,957
-Demir.
-Ne olur iyi bir haber ver. Ne olur.
257
00:20:28,615 --> 00:20:31,896
Hani biz, Adil Hoca'yı kafalayacaktık ya.
258
00:20:32,559 --> 00:20:34,781
İşte o da insafa gelip
seni çıkaracaktı klinikten.
259
00:20:35,021 --> 00:20:36,738
Konuştun mu yoksa? Hallettin mi?
260
00:20:38,051 --> 00:20:40,289
Demir, Adil Hoca iyi değil şu an.
261
00:20:42,413 --> 00:20:44,149
Biraz daha dayanacaksın.
262
00:20:47,427 --> 00:20:49,005
Vur Açi, sen de vur.
263
00:20:51,148 --> 00:20:53,523
Ama ben takipteyim.
O da iyileşecek.
264
00:20:53,764 --> 00:20:55,303
Adil Hoca'ya hiçbir şey olmaz,
merak etme. Bende.
265
00:20:55,544 --> 00:20:56,544
İnşallah.
266
00:21:05,971 --> 00:21:07,123
Ali!
267
00:21:08,581 --> 00:21:09,581
Gel.
268
00:21:10,381 --> 00:21:12,898
-Neden? Ne oldu?
-Gel, hadi koş.
269
00:21:20,331 --> 00:21:21,650
(Kapıyı kilitledi)
270
00:21:24,147 --> 00:21:26,803
-Aferin sana.
-Ne oldu, ne yapıyorsunuz?
271
00:21:27,458 --> 00:21:28,907
Bak bakalım ne var orada?
272
00:21:40,052 --> 00:21:42,372
-En sevdiğim yemek.
-Aynen öyle.
273
00:21:42,843 --> 00:21:44,896
Dünden beri hiçbir şey yemedin Ali.
274
00:21:45,224 --> 00:21:47,594
Bir tost yedin. Onun da
yarısını ben yedim zaten.
275
00:21:47,835 --> 00:21:49,809
Bayılıp kalacaksın.
Otur, ye yemeğini.
276
00:21:51,699 --> 00:21:53,902
-Hiç canım istemiyor.
-Bana ne.
277
00:21:54,864 --> 00:21:58,966
Ne dedim sana? Senin gibi olacağım dedim,
oluyorum işte. Geç otur şuraya.
278
00:21:59,360 --> 00:22:01,365
Yemeden vazgeçmeyeceğim, geç!
279
00:22:06,377 --> 00:22:09,325
(Müzik)
280
00:22:12,370 --> 00:22:13,599
Ne yapayım Ali?
281
00:22:13,977 --> 00:22:15,690
Bütün hastaneyi karşına toplayıp...
282
00:22:15,931 --> 00:22:18,616
...yemeden vazgeçmiyoruz
Adil Hoca'mın oğlu mu diyeyim?
283
00:22:20,109 --> 00:22:22,742
-Bu çok komik olurdu.
-Bence de.
284
00:22:30,591 --> 00:22:32,609
-Ama--
-Turşu yok içinde.
285
00:22:32,999 --> 00:22:34,486
Merak etme.
286
00:22:35,062 --> 00:22:36,396
Üstündeyim oğlum.
287
00:22:40,337 --> 00:22:41,337
Ali...
288
00:22:42,599 --> 00:22:45,170
...Adil Hoca için elimden
geleni yapacağım.
289
00:22:46,601 --> 00:22:48,150
Yemeğini ye.
290
00:22:53,780 --> 00:22:56,763
(Müzik)
291
00:23:08,080 --> 00:23:09,080
Ayran?
292
00:23:15,493 --> 00:23:18,327
(Müzik)
293
00:23:28,284 --> 00:23:30,015
Demir ben de seni arıyordum.
294
00:23:30,256 --> 00:23:32,915
İki çıban, bir apse gelmiş kliniğe
seni bekliyorlar.
295
00:23:36,295 --> 00:23:38,912
Çıban. Tam aradığım lezzet.
296
00:23:39,304 --> 00:23:40,304
Başka?
297
00:23:40,545 --> 00:23:43,270
Bir de gece birisi bayılmış koğuşta.
298
00:23:43,625 --> 00:23:45,842
Bunlar kesmez beni. Başka?
299
00:23:46,083 --> 00:23:48,767
Aslında yine Fatma teyze gelmiş.
Ortalığı birbirine katıyormuş.
300
00:23:49,612 --> 00:23:52,602
Arkadaşlar, delirtmeyin beni
ne olur ya!
301
00:23:52,985 --> 00:23:55,723
Kadına beş defa BT çektirdim.
Yok abi, yok.
302
00:23:55,964 --> 00:23:58,382
İnandırmış kendini içinde
klemp unutulduğuna.
303
00:23:58,630 --> 00:24:01,654
Ben ne yapabilirim?
Daha fazla ne yapabilirim?
304
00:24:01,895 --> 00:24:04,438
Aşkım sakin. Ne olur sakin ol.
305
00:24:04,679 --> 00:24:06,856
Benim bundan sonraki hayatım bu.
306
00:24:07,150 --> 00:24:10,147
Çıban patlat, apse boşalt,
çıban patlat, toplantıya gir.
307
00:24:10,387 --> 00:24:14,412
Apse boşalt, çıban patlat böyle öl.
Çalış, çalış, çalış öl!
308
00:24:15,451 --> 00:24:17,293
(Güneş) Ee sen seçtin bunu.
309
00:24:19,094 --> 00:24:22,058
İki işte birden çalışmayı diyorum abi,
sen seçmedin mi?
310
00:24:22,298 --> 00:24:23,753
Şimdi ağlama.
311
00:24:25,663 --> 00:24:27,703
Bunlar çok güzel sözler Güneşciğim.
312
00:24:27,944 --> 00:24:31,344
Acaba kişisel gelişim kitabı
falan yazmayı düşünür müsün?
313
00:24:35,458 --> 00:24:37,627
Hepimiz bir şeylere razı oluyoruz.
314
00:24:38,245 --> 00:24:41,154
Yeri geliyor en delikanlımız
bile kuzu kuzu çakıyor eyvallahı.
315
00:24:41,395 --> 00:24:44,129
-Bu hayat böyle bir hayat.
-Ne diyorsun sen ya?
316
00:24:46,293 --> 00:24:49,758
Hayat diyorum Açelyacığım,
bir tren gibi.
317
00:24:50,201 --> 00:24:52,836
Kimi 'business' biniyor, kimi de ekonomi.
318
00:24:53,972 --> 00:24:57,343
İşte 'business'ın ceremesini de
biz çekiyoruz.
319
00:25:04,802 --> 00:25:07,370
-Ne diyor bu?
-Ne bileyim ben!
320
00:25:07,611 --> 00:25:08,764
Havalara bak!
321
00:25:09,716 --> 00:25:13,257
Gerçekten erkek arkadaş
seçimlerimiz şahane!
322
00:25:16,680 --> 00:25:19,084
'Business'ın ceremesini de
biz çekiyoruz!
323
00:25:19,324 --> 00:25:20,749
Delirdin mi sen?
324
00:25:21,295 --> 00:25:23,648
Palyatif ampütasyon diye
bir şey duydun mu sen daha önce?
325
00:25:23,889 --> 00:25:26,956
Duydum, yaptım da çok.
Ama kocaman insanlara.
326
00:25:27,503 --> 00:25:30,754
Böyle ayağını iyileştirmekte olduğumu
14 yaşında bir genç kıza değil.
327
00:25:30,995 --> 00:25:31,995
Ne fark eder?
328
00:25:32,480 --> 00:25:33,752
Onun canı can değil mi?
329
00:25:34,320 --> 00:25:37,966
Bu kadar kolay değil Doruk.
Tamam? Ben tanıyorum o insanları.
330
00:25:38,207 --> 00:25:40,174
Bir buçuk senedir o yüzden mi
işkence ediyorsun kıza?
331
00:25:40,415 --> 00:25:42,761
-Engelli mi kalsın?
-Kalsın. Ne olacak?
332
00:25:43,002 --> 00:25:44,825
Bir sürü insan öyle yaşıyor.
Dünyanın sonu mu?
333
00:25:45,087 --> 00:25:48,663
Peki. O zaman keselim bitsin, gitsin.
Ne olacak!
334
00:25:49,506 --> 00:25:53,233
Sen ampütasyon yapmaktan mı korkuyorsun?
O mu olay? Ben fikrimi söyledim.
335
00:25:53,762 --> 00:25:57,647
-Sana ne oluyor? Nasıl bir tepki bu?
-Bu senin kararın değil!
336
00:25:57,959 --> 00:26:00,724
-Bu senin de kararın değil.
-Ailesinin kararı.
337
00:26:01,570 --> 00:26:02,702
Ali.
338
00:26:03,828 --> 00:26:05,424
Niye kavga ediyorsunuz?
339
00:26:07,121 --> 00:26:08,558
Cep dehası da geldi.
340
00:26:08,923 --> 00:26:11,636
Ne yaptın? Ona da baktın mı yarım gözle,
uydurdun mu bir şeyler?
341
00:26:11,876 --> 00:26:12,876
Anlamadım.
342
00:26:13,117 --> 00:26:15,139
Anlama ya Kara Şimşek.
Sen hiçbir şey anlama.
343
00:26:15,380 --> 00:26:18,569
Senin canın sağ olsun. Hiçbir şey
anlama ama herkese laf yetiştir!
344
00:26:19,005 --> 00:26:23,419
Biz de dünyada işimizi gücümüzü bırakalım
sana uyalım, değil mi? Ne olacak ki?
345
00:26:23,719 --> 00:26:25,867
Ne olacak ki?
346
00:26:29,632 --> 00:26:31,883
Bana mı dedi?
Ben ne dedim ki?
347
00:26:32,334 --> 00:26:34,645
Boş ver deliyi. Deli.
348
00:26:36,538 --> 00:26:39,701
Sen, Adil Hoca nasıl oldu onu söyle.
349
00:26:40,102 --> 00:26:42,183
Biraz sakinleştirebildiniz mi?
350
00:26:44,031 --> 00:26:45,729
Psikiyatristle konuşacak.
351
00:26:46,258 --> 00:26:49,924
Adil Hoca'm çok kötü durumda Nazlı.
Çok acı çekiyor. Ne yapacağım ben?
352
00:26:50,424 --> 00:26:52,395
Sen üzülme canımın içi.
353
00:26:53,861 --> 00:26:56,216
Birlikte atlatırız bunu da.
354
00:26:57,505 --> 00:27:00,387
Sana vaka göstereyim mi?
Biraz kafan dağılsın.
355
00:27:01,460 --> 00:27:03,307
Ama çok zor bir vaka.
356
00:27:08,185 --> 00:27:09,865
Ampütasyon. Başka?
357
00:27:16,664 --> 00:27:19,301
(Adil) Çık dedim! Rahat bırakın beni.
358
00:27:19,674 --> 00:27:23,565
(Adil) Bir nefes aldırın insana!
Defol!
359
00:27:28,512 --> 00:27:29,892
(Ferda) Ne oluyor?
360
00:27:30,511 --> 00:27:34,499
Şu an iletişim kurmak mümkün değil.
Olayın şokunu atlatmamış daha.
361
00:27:34,740 --> 00:27:36,116
Ama ilacı vermemiz gerekiyor.
362
00:27:36,357 --> 00:27:38,983
Adil Hoca'ya zor da kullanmak
istemiyoruz. Önerin ne?
363
00:27:39,335 --> 00:27:42,844
Önce bir sakinleştirici ile
başlayalım. Gerekirse suyuna karıştırın.
364
00:27:43,090 --> 00:27:45,092
-Biraz kendine gelsin.
-Tamam.
365
00:27:51,908 --> 00:27:54,163
Peki sakinleşince?
366
00:27:54,750 --> 00:27:58,082
-Tedaviyi kabul ettirebilecek miyiz?
-Çok ajite bir hâlde Ferman Bey.
367
00:27:58,322 --> 00:28:01,232
Hemen kabul edeceğini sanmıyorum.
Biraz zaman verin.
368
00:28:01,473 --> 00:28:06,461
Zaman yok. Eğer bir şekilde iyileşmesini
istiyorsak tedaviye başlamamız gerek.
369
00:28:06,711 --> 00:28:08,444
O zaman tamam, ben deneyeceğim.
370
00:28:09,930 --> 00:28:13,393
Psikiyatri doktorunun yapamadığını,
sen mi yapacaksın Ferda?
371
00:28:14,083 --> 00:28:17,400
Bizi birbirimize düşürmeye
çalışıyor Betül, sakın kanma.
372
00:28:19,095 --> 00:28:21,211
Betül mü?
Adını nereden öğrendin?
373
00:28:22,793 --> 00:28:25,188
İnsanlık diyelim, meslektaşlık.
374
00:28:25,429 --> 00:28:27,793
Sana bunlar bir yerden
tanıdık geliyor mu?
375
00:28:28,034 --> 00:28:29,957
Çünkü ben adını
oradan biliyorum.
376
00:28:30,387 --> 00:28:33,516
Neyse, sen bunları bir düşün.
Bana şans dile.
377
00:28:34,016 --> 00:28:35,895
-Bol şans Ferda.
-Sağ ol canım.
378
00:28:37,183 --> 00:28:38,783
Kolay gelsin Ferman Bey.
379
00:28:42,724 --> 00:28:45,216
Merhaba. Ben Doktor Ali Vefa.
380
00:28:45,564 --> 00:28:48,017
Bizim bebeğin yeni adresini
öğrenmek için aramıştım.
381
00:28:48,392 --> 00:28:50,437
Bebeği ziyaret edebileceğimi
söylemiştiniz.
382
00:28:53,470 --> 00:28:55,308
Ne? Tüp bebek mi?
383
00:28:55,645 --> 00:28:58,656
Çok sevindim, hayırlı olsun
çok güzel bir haber de.
384
00:28:58,896 --> 00:29:01,304
Peki, Allah bağışlasın.
Bizim bebek nerede?
385
00:29:02,346 --> 00:29:03,545
Ne demek?
386
00:29:04,585 --> 00:29:07,694
Ne demek vazgeçtiler?
Nasıl vazgeçtiler? Bizim bebek ne...
387
00:29:08,034 --> 00:29:09,574
Bebek nerede kalacak?
388
00:29:09,990 --> 00:29:12,705
Orada mı? Hâlâ orada mı?
Yuvada mı peki?
389
00:29:13,010 --> 00:29:14,869
Orada mı kalacak, yuvada mı kalacak hep?
390
00:29:15,776 --> 00:29:17,512
(Erkek ses) Alo!
Alo Ali Bey!
391
00:29:17,753 --> 00:29:20,759
(Erkek ses) Alo. Alo!
Ali Bey orada mısınız?
392
00:29:21,102 --> 00:29:22,866
Avucumuzu açıp kapatalım.
393
00:29:26,493 --> 00:29:27,780
Bir daha.
394
00:29:28,277 --> 00:29:30,984
Ekrem hareketlerinde
bir sıkıntı gözükmüyor. Acı var mı?
395
00:29:31,225 --> 00:29:34,206
-Yok Ferman Bey. Teşekkür ederim.
-Güzel.
396
00:29:34,823 --> 00:29:37,584
O zaman bugün taburcu edebiliriz sizi.
Geçmiş olsun.
397
00:29:37,825 --> 00:29:39,591
Bir tek o acıtacak zaten.
398
00:29:43,526 --> 00:29:46,248
-Anlamadım.
-Sizi bir daha görememek.
399
00:29:46,830 --> 00:29:48,588
Ee, hanımefendi...
400
00:29:48,828 --> 00:29:50,882
-Hocam bebek.
-Ali hastam var.
401
00:29:51,123 --> 00:29:53,055
-Bebek!
-Bebek.
402
00:29:54,615 --> 00:29:57,466
Kusura bakmayın.
Bebek! Önemli. Bebek!
403
00:30:02,906 --> 00:30:05,333
Bu sefer iyi kurtardın.
Ama bir daha aynı şekilde...
404
00:30:05,574 --> 00:30:07,256
...hastanın yanında
benim yanıma dalarsan...
405
00:30:07,497 --> 00:30:09,553
...aynı hızla Demir'in yanında
bulursun kendini, haberin olsun.
406
00:30:09,794 --> 00:30:11,890
-Ama bebek!
-Bebek, bebek, ne bebek?
407
00:30:12,131 --> 00:30:14,018
Hocam ailesi
vazgeçmiş bebeği almaktan.
408
00:30:14,259 --> 00:30:16,098
-Yurtta kalacakmış bebek.
-Ali biliyorum.
409
00:30:16,339 --> 00:30:18,339
Biliyor musunuz?
Nereden biliyorsunuz?
410
00:30:18,580 --> 00:30:21,019
-Ali sakin olur musun?
-Hocam nasıl ama? Olmaz!
411
00:30:21,260 --> 00:30:23,711
Bebek orada kalamaz hocam.
Bebeğin bir ailesi olsun hocam.
412
00:30:23,952 --> 00:30:26,298
-Bebeğin ailesi olsun.
-Ali sakin, ben başvuru yaptım.
413
00:30:28,264 --> 00:30:30,997
-Ne başvurusu?
-Koruyucu aile başvurusu.
414
00:30:32,314 --> 00:30:35,094
-Gerçekten mi?
-Mülakata gireceğim öğleden sonra.
415
00:30:35,336 --> 00:30:37,828
Bebeği ben alacağım. Merak etme.
416
00:30:39,187 --> 00:30:43,630
Ferman Hoca'm benim iyi kalpli,
güzel kalpli, iyi ruhlu hocam.
417
00:30:43,929 --> 00:30:47,677
Biliyordum, bilmek değil de
tahmin edemedim bunu. Nasıl edemedim?
418
00:30:48,076 --> 00:30:49,537
Hocam çok teşekkür ederim.
419
00:30:49,778 --> 00:30:52,421
Siz bebeği alın,
Adil Hoca'ma götüreyim, moral olsun.
420
00:30:52,953 --> 00:30:55,495
Ali delirme.
Mülakata gireyim, haber vereceğim.
421
00:30:55,853 --> 00:30:57,386
Delirmek yok, tamam mı?
422
00:31:01,555 --> 00:31:03,256
Kahraman Ferman Hoca'm.
423
00:31:04,252 --> 00:31:07,252
(Müzik)
424
00:31:13,862 --> 00:31:15,245
Kahraman hocam.
425
00:31:16,098 --> 00:31:19,098
(Müzik)
426
00:31:21,048 --> 00:31:24,048
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
427
00:31:31,877 --> 00:31:34,877
(Müzik)
428
00:31:38,383 --> 00:31:39,998
Biraz yalnız konuşabilir miyiz?
429
00:31:40,239 --> 00:31:42,374
Tabii, ben kapının önünde bekliyorum.
430
00:31:43,109 --> 00:31:46,109
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
(Müzik)
431
00:31:53,173 --> 00:31:56,431
Beynindeki ödemi
indirmemiz için ilaç kullanman gerek.
432
00:31:58,259 --> 00:31:59,259
Hemen.
433
00:32:00,167 --> 00:32:03,167
(Müzik)
434
00:32:11,995 --> 00:32:15,630
Seni anlıyorum, ameliyatı istemedin.
435
00:32:15,932 --> 00:32:17,745
Biz de yaptık ve...
436
00:32:19,388 --> 00:32:21,233
...sonuç böyle oldu.
437
00:32:24,154 --> 00:32:25,951
Ama neden biliyor musun?
438
00:32:27,745 --> 00:32:30,869
Buradakiler seni
o kadar çok seviyorlar ki...
439
00:32:32,488 --> 00:32:34,429
...gitmene izin vermediler.
440
00:32:37,892 --> 00:32:41,715
Hem de öyle
bir iki kişi falan değil, herkes.
441
00:32:42,191 --> 00:32:43,686
Herkes çok seviyor.
442
00:32:47,409 --> 00:32:49,047
Ben normalde dönüyordum.
443
00:32:50,837 --> 00:32:52,837
Önüme set çektiler, dönemedim.
444
00:32:57,269 --> 00:32:59,247
Yani, ölmeme izin verecektin öyle mi?
445
00:33:02,672 --> 00:33:05,761
Benim ne hissettiğim
sır değil, biliyorsun.
446
00:33:07,789 --> 00:33:10,003
Sana o kadar öfkeliyim ki.
447
00:33:14,102 --> 00:33:15,487
Ama yine de...
448
00:33:17,916 --> 00:33:20,816
...mantıklı bir açıklaman varsa
dinlerim seni.
449
00:33:21,569 --> 00:33:24,569
(Duygusal müzik)
450
00:33:30,271 --> 00:33:33,603
Evet kızım,
seni aramadım, seni sormadım...
451
00:33:33,844 --> 00:33:36,259
...seni terk ettim çünkü...
452
00:33:36,836 --> 00:33:39,836
(Duygusal müzik)
453
00:33:43,842 --> 00:33:44,969
...çünkü?
454
00:33:50,407 --> 00:33:52,468
Burada seninle konuşmaya çalışıyorum.
455
00:33:57,315 --> 00:33:58,462
Çalışma.
456
00:34:01,883 --> 00:34:04,767
Senin dediğin gibi
iğrenç bir adamım ben.
457
00:34:07,058 --> 00:34:08,058
Terk edip...
458
00:34:11,066 --> 00:34:12,283
...gittim seni.
459
00:34:17,287 --> 00:34:19,287
Şimdi bir de kötürüm oldum.
460
00:34:22,786 --> 00:34:24,672
Kimseye bir hayrım yok.
461
00:34:26,244 --> 00:34:27,244
Hadi...
462
00:34:28,530 --> 00:34:29,530
...git.
463
00:34:32,544 --> 00:34:34,309
Hadi, Amerika'na geri dön.
464
00:34:39,111 --> 00:34:41,111
Tedaviyi kabul edersen kalırım.
465
00:34:41,700 --> 00:34:44,700
(Duygusal müzik)
466
00:34:48,910 --> 00:34:51,259
Kimsenin merhametine
ihtiyacım yok benim.
467
00:34:51,891 --> 00:34:54,891
(Duygusal müzik)
468
00:35:11,530 --> 00:35:13,038
Bizim başka kimsemiz yok.
469
00:35:13,689 --> 00:35:16,731
Yani, yanlış bir karar
vermek istemiyoruz.
470
00:35:17,144 --> 00:35:20,401
Bu işin doğrusu neydi?
Bize bir daha tekrar anlatır mısınız?
471
00:35:21,421 --> 00:35:23,535
Ee, biz yapalım ameliyatı.
472
00:35:23,893 --> 00:35:28,226
Çok yol katettik, çok emek verdik.
Bunca emeği çöpe atmak olmaz.
473
00:35:28,905 --> 00:35:30,868
Açıkçası ben de öyle düşünüyorum.
474
00:35:31,329 --> 00:35:34,712
-Baba!
-Kızım nasıl yapabilirim ben?
475
00:35:35,181 --> 00:35:37,053
Nasıl böyle bir şeye
karar verebilirim kızım?
476
00:35:37,763 --> 00:35:40,321
Gülüm ben senin ayağının
bir tırnağına bile kurban olurum.
477
00:35:40,562 --> 00:35:43,300
Ben senin için ölürüm,
ben böyle bir kararı kendi kendime...
478
00:35:43,541 --> 00:35:46,146
...anlamadan,
dinlemeden nasıl verebilirim?
479
00:35:48,498 --> 00:35:50,419
Biz planladığımız gibi
yapalım ameliyatı.
480
00:35:50,816 --> 00:35:52,720
Zaten acıyı
zamanla tolere edebilir bir hâle--
481
00:35:52,961 --> 00:35:54,028
Getiremeyeceğiz.
482
00:35:56,145 --> 00:35:59,775
Bin tane ameliyat da olsa
hiçbir şey değişmeyecek.
483
00:36:00,549 --> 00:36:01,719
Doruk Bey!
484
00:36:02,393 --> 00:36:04,281
Artrogripozisin durumu çok ciddi.
485
00:36:04,886 --> 00:36:06,627
Kaslar eklemlere
çok fazla baskı yapıyor.
486
00:36:07,287 --> 00:36:10,567
Hastalık ilerlemese de
acı asla dinmeyecek.
487
00:36:11,625 --> 00:36:13,958
Maalesef, gerçek bu.
488
00:36:14,761 --> 00:36:15,761
Keselim mi diyorsunuz?
489
00:36:17,761 --> 00:36:22,178
Ama o zaman kızım koşamayacak,
dans edemeyecek.
490
00:36:22,904 --> 00:36:25,842
Bakın, ben askerî doktordum.
Böyle sayısız vaka baktım.
491
00:36:26,461 --> 00:36:29,337
Biraz pahalı ama
kemiğe entegre protezler var.
492
00:36:29,880 --> 00:36:31,185
Son teknoloji.
493
00:36:31,590 --> 00:36:33,790
Onlarla
dediklerinizin hepsini yapabilir.
494
00:36:35,013 --> 00:36:36,013
Doruk.
495
00:36:38,993 --> 00:36:42,318
Bakın,
İsveç'te üretildi, ordu geliştirdi.
496
00:36:42,875 --> 00:36:44,791
Bu protezler
kemiğe entegre olduğu için...
497
00:36:45,032 --> 00:36:47,271
...hareket kabiliyetini
yüzde 32 oranında arttırıyor.
498
00:36:47,708 --> 00:36:50,005
(Doruk) Bu da gerçeğe
çok yakın bir fonksiyonellik demek.
499
00:36:50,307 --> 00:36:52,746
Çek üstüne eteği, pantolonu
kimse anlamaz bile.
500
00:36:53,627 --> 00:36:56,661
Ayrıca, geleneksel protezlerdeki
kasık ağrısı ya da...
501
00:36:56,902 --> 00:36:58,873
...deri iritasyonu
gibi problemler de yok.
502
00:36:59,485 --> 00:37:00,738
Daha ne olsun?
503
00:37:03,477 --> 00:37:05,461
Sana yeni ayaklar vereceğiz Tuğçe.
504
00:37:06,027 --> 00:37:11,412
Yepyeni biyonik ayaklar. Herkes gibi
yürüyebileceksin, koşabileceksin.
505
00:37:12,209 --> 00:37:14,919
Hatta cesaretin varsa
paten bile yapabilirsin.
506
00:37:15,522 --> 00:37:17,227
Gerçek mi bu? Baba!
507
00:37:17,468 --> 00:37:20,608
Bir dakika, bu çok
sıra dışı bir çözüm.
508
00:37:21,306 --> 00:37:24,389
Biraz daha dişimizi sıkarsak,
yeni ilaçlarla doğru ilaçlarla--
509
00:37:24,630 --> 00:37:25,830
Yapalım ameliyatı.
510
00:37:26,683 --> 00:37:27,957
Hangisini?
511
00:37:31,303 --> 00:37:32,448
Ampütasyon.
512
00:37:33,521 --> 00:37:36,687
Doruk Bey'in dediği protezleri
istiyoruz. Hemen yapalım lütfen.
513
00:37:37,103 --> 00:37:39,527
Artık ben kızımın,
daha fazla acı çekmesini istemiyorum.
514
00:37:40,138 --> 00:37:44,273
Teşekkür ederim. Teşekkür ederim.
515
00:37:45,618 --> 00:37:47,218
(Tuğçe) Teşekkür ederim.
516
00:37:47,932 --> 00:37:50,932
(Müzik)
517
00:37:57,879 --> 00:37:59,719
Adil Hoca
bütün tedavileri reddettiği için...
518
00:37:59,960 --> 00:38:01,843
...bir sonraki adıma
geçmemiz gerekiyor.
519
00:38:02,279 --> 00:38:04,441
İlaçları gerekirse
zorla uyutup vereceğiz.
520
00:38:04,682 --> 00:38:06,816
Ya fizik tedavi,
onu da mı uyutup yapacağız?
521
00:38:07,057 --> 00:38:09,057
Şu anda çok yoğun depresyonda.
522
00:38:09,298 --> 00:38:11,066
Fizik tedaviyi falan kabul etmez.
523
00:38:11,336 --> 00:38:12,936
İşte tam da bu yüzden...
524
00:38:15,106 --> 00:38:17,294
...ECT yapacağız.
-Ne?
525
00:38:19,824 --> 00:38:21,242
Elektroşok?
526
00:38:22,839 --> 00:38:25,087
Adil Hoca'nın beynine
elektrik mi vereceğiz?
527
00:38:25,328 --> 00:38:27,782
Bakın, psikiyatrik bozukluklar da
ne kadar iyi geldiğini...
528
00:38:28,046 --> 00:38:29,547
...hepimiz
gayet iyi biliyoruz, değil mi?
529
00:38:29,788 --> 00:38:31,859
-Ben onay vermiyorum böyle bir şeye.
-Kesinlikle.
530
00:38:32,100 --> 00:38:34,782
-Sizin onayınıza ihtiyacım yok benim.
-Ben de doktoruyum onun.
531
00:38:35,067 --> 00:38:36,387
Ben inisiyatif alıyorum.
532
00:38:36,628 --> 00:38:39,335
Nasıl inisiyatif
alıyorsunuz Tanju Bey? Nasıl?
533
00:38:39,589 --> 00:38:41,389
Nereye düştüm ya ben böyle?
534
00:38:41,630 --> 00:38:43,291
Bakın, Adil Hoca'yı zaten
zorla ameliyat ettik.
535
00:38:43,532 --> 00:38:45,715
Adamın isteği dışında
bir daha beynine ne dokunurum...
536
00:38:45,963 --> 00:38:47,496
...ne de dokundurturum.
-Ben dokunurum.
537
00:38:47,737 --> 00:38:50,900
-Yahu nasıl dokunursun?
-Başhekim benim çünkü.
538
00:38:51,738 --> 00:38:54,738
(Müzik)
539
00:39:03,492 --> 00:39:04,785
Hayır ya!
540
00:39:07,003 --> 00:39:08,185
Olamaz!
541
00:39:11,676 --> 00:39:12,935
Anlamadım?
542
00:39:13,213 --> 00:39:16,325
Adil Hoca bir süre önce istifa etti
ve her şeyi bana devretti.
543
00:39:17,531 --> 00:39:18,929
Ve söyleyecek vakit bulamadık.
544
00:39:19,170 --> 00:39:21,219
O yüzden herkes haddini
bilirse sevinirim.
545
00:39:23,871 --> 00:39:25,864
ECT prosedürünü başlatıyorum.
546
00:39:26,513 --> 00:39:29,513
(Müzik)
547
00:39:38,419 --> 00:39:42,434
Vallahi sizden boşuna zaman
istemişiz. 15 dakikada anlaştık.
548
00:39:43,667 --> 00:39:46,004
Çok sevindim, hepimize hayırlı olsun.
549
00:39:46,953 --> 00:39:49,631
Demir Bey bir çocuk mu o?
550
00:39:50,191 --> 00:39:53,174
(Müzik)
551
00:39:56,457 --> 00:40:00,453
Tamam, şey... Deniz arayacak sizi
gelişmelerle alakalı. İyi günler.
552
00:40:02,401 --> 00:40:04,980
(Kadın) Oğlum gel,
rahatsız etme doktor abiyi.
553
00:40:05,610 --> 00:40:07,493
(Kadın) Kusura bakmayın Doktor Bey.
554
00:40:07,914 --> 00:40:10,514
-Çocuk işte.
-Siz kusura bakmayın.
555
00:40:11,552 --> 00:40:13,800
-Nerede kalmıştık?
-Bademcik.
556
00:40:14,041 --> 00:40:15,493
Bademcik. Doğru.
557
00:40:18,702 --> 00:40:19,943
“Aaa” yap bakalım.
558
00:40:22,398 --> 00:40:23,931
Dilini dışarıya çıkart.
559
00:40:25,389 --> 00:40:27,132
Bugün yapabiliriz ameliyatı.
560
00:40:27,427 --> 00:40:29,748
Korkacak bir şey yok.
Zaten çok basit bir işlem.
561
00:40:30,462 --> 00:40:32,964
-Geçmiş olsun.
-Çok teşekkür ederiz Doktor Bey.
562
00:40:33,205 --> 00:40:34,387
Gel oğlum.
563
00:40:35,084 --> 00:40:38,084
(Müzik)
564
00:40:42,745 --> 00:40:45,668
Aşkım, asistan odasından
birkaç parça eşyanı getirdim.
565
00:40:46,379 --> 00:40:48,979
-Niye?
-Çünkü bir süre daha buradasın.
566
00:40:49,930 --> 00:40:54,092
-Yerleşsen iyi olur.
-Ne diyorsun ya? Adil Hoca mı?
567
00:40:54,333 --> 00:40:55,785
Yok, yok o değil.
568
00:40:56,031 --> 00:40:58,415
Aşkım söyler misin?
Bir an önce söyler misin? Ne?
569
00:40:58,765 --> 00:41:01,141
Tamam, hazır ol.
570
00:41:02,709 --> 00:41:04,450
Tanju Hoca başhekim oldu.
571
00:41:05,438 --> 00:41:08,438
(Müzik)
572
00:41:13,494 --> 00:41:15,330
Hayat boyu ben burada mı yaşayacağım?
573
00:41:15,712 --> 00:41:18,619
Ben niye okudum?
Burada ne yapıyorum ben?
574
00:41:19,175 --> 00:41:22,055
Ne oluyor? Şaka mı bu?
Çok kötü bir haber ama bu.
575
00:41:23,389 --> 00:41:25,389
Nereye yetişeceğim ben?
576
00:41:26,239 --> 00:41:27,239
Oh!
577
00:41:30,004 --> 00:41:31,004
Baksana...
578
00:41:32,965 --> 00:41:35,206
...hak ediyor muyum ben?
Bunu hak etmiyorum bunu ben.
579
00:41:35,627 --> 00:41:38,111
Aşkım tamam,
bir şekilde halledeceğiz. Geçecek.
580
00:41:38,683 --> 00:41:40,195
(Açelya) Halledeceğiz işte.
581
00:41:45,627 --> 00:41:48,281
-Ferman, bir durur musun?
-İşim var.
582
00:41:48,522 --> 00:41:50,879
Ferman olanları
konuşmamız lazım. Durur musun?
583
00:41:51,633 --> 00:41:52,661
-Ferman!
-Beliz...
584
00:41:53,005 --> 00:41:54,799
...o bebek şu an yetimhanede ya...
585
00:41:55,085 --> 00:41:57,001
...gerçekten
yüzüne çok zor bakıyorum.
586
00:41:57,850 --> 00:42:00,929
Neyse ki gerekeni
yapıyorum da içim rahat.
587
00:42:03,235 --> 00:42:05,012
Ne yaptın? Gereken ne Ferman?
588
00:42:05,253 --> 00:42:07,253
Akşam gelmeyeceğim, beni bekleme.
589
00:42:07,951 --> 00:42:10,951
(Müzik)
590
00:42:21,451 --> 00:42:24,157
-Bana mı küstün sen?
-Sana niye küseyim Ali?
591
00:42:25,027 --> 00:42:26,027
Ne bileyim...
592
00:42:26,755 --> 00:42:30,123
...bebekti, Adil Hoca'ydı
ilgilenemedim vakayla.
593
00:42:31,029 --> 00:42:34,136
-Seni yalnız bıraktım o Doruk'la.
-Kim takar Doruk'u ya?
594
00:42:34,954 --> 00:42:36,563
Ben Tuğçe'ye üzülüyorum.
595
00:42:37,730 --> 00:42:39,082
Engelli kalacak.
596
00:42:39,874 --> 00:42:41,941
Engelli insanlar da
mutlu olabilir Nazlı.
597
00:42:42,219 --> 00:42:44,086
Ali ben öyle mi dedim şimdi?
598
00:42:44,846 --> 00:42:47,604
Herkes de ne kadar hazır
bugün beni kınamaya.
599
00:42:52,412 --> 00:42:53,512
Gelsene.
600
00:42:54,084 --> 00:42:57,084
(Müzik)
601
00:43:02,612 --> 00:43:05,487
Gencecik kız Ali,
kurtaramadık ayaklarını.
602
00:43:05,728 --> 00:43:06,959
Ona üzülüyorum.
603
00:43:10,536 --> 00:43:12,900
Adil Hoca'da var mı bir gelişme?
604
00:43:14,551 --> 00:43:16,568
Ferman Hoca'dan haber bekliyorum.
605
00:43:18,883 --> 00:43:20,883
-Evet, nedir?
-Ne midir?
606
00:43:21,750 --> 00:43:23,285
Onu ben sorarım oğlum.
607
00:43:23,757 --> 00:43:26,026
Özür dilerim hocam,
biraz şaşırdım ben.
608
00:43:26,267 --> 00:43:28,722
Aklım hep Adil Hoca'da.
Bir gelişme var mı? Lütfen var deyin.
609
00:43:28,963 --> 00:43:30,167
Ne olur var deyin. Var mı?
610
00:43:30,408 --> 00:43:31,436
Bir gelişme yok Ali.
611
00:43:31,677 --> 00:43:34,240
Hâlâ Adil Hoca'ya
ilaçlarını içirmeye çalışıyoruz.
612
00:43:34,494 --> 00:43:35,838
-O zaman ben gidip--
-Ali!
613
00:43:36,079 --> 00:43:37,997
Bana vakayı anlatacaksın değil mi?
614
00:43:38,961 --> 00:43:40,084
Hayır.
615
00:43:43,078 --> 00:43:48,295
Hocam, aile ampütasyona karar verdi.
Bütün bilgileri orada var.
616
00:43:52,450 --> 00:43:53,811
Kafayı mı yediniz?
617
00:43:54,200 --> 00:43:56,576
(Ferman) Osseointegre implantı
bir tek Amerika'da var ve...
618
00:43:56,817 --> 00:43:59,014
...siz gidip aileden
onam mı aldınız Nazlı?
619
00:43:59,292 --> 00:44:01,692
-Doruk getirtecekmiş hocam.
-Nasıl?
620
00:44:02,363 --> 00:44:05,405
Orduda bir hocası varmış,
sürekli kullanıyormuş...
621
00:44:05,723 --> 00:44:07,440
...aracı olacakmış.
622
00:44:08,791 --> 00:44:11,771
Güzel. O zaman
ameliyathaneye haber verin.
623
00:44:12,012 --> 00:44:14,080
Ben dosyayı çalışacağım, alalım.
624
00:44:14,786 --> 00:44:17,786
(Müzik)
625
00:44:27,667 --> 00:44:30,444
-(Garson) Yemeğiniz efendim.
-(Ferda) Teşekkür ettim.
626
00:44:30,685 --> 00:44:34,805
(Garson) Rica ederim,
buyurun. Buyurun.
627
00:44:35,615 --> 00:44:38,165
Âdem ne yaptın sen böyle?
628
00:44:38,406 --> 00:44:41,559
Meyve seviyorsunuz diye ekstra
koydum Ferda Hanım. Afiyet olsun.
629
00:44:41,800 --> 00:44:44,744
Çok teşekkür ederim,
eline sağlık. Sağ ol.
630
00:44:45,627 --> 00:44:46,627
(Ferda) Sağ ol.
631
00:44:48,018 --> 00:44:49,018
(Ferda) Ay!
632
00:44:52,410 --> 00:44:53,437
Ne?
633
00:44:54,746 --> 00:44:58,760
Ferda benim hastanede çalışan adamın
adını sen nereden biliyorsun?
634
00:44:59,001 --> 00:45:00,994
Ve o senin meyve
sevdiğini nereden biliyor?
635
00:45:01,235 --> 00:45:04,346
Sen ne ara sevdirmiş
olabilirsin kendini bu kadar?
636
00:45:04,587 --> 00:45:07,603
Dün sohbet ettik çocukla.
Çok iyi bir çocuk.
637
00:45:07,859 --> 00:45:11,285
Yeni nişanlanmış, anlattı.
Yakında evlenecekmiş.
638
00:45:11,526 --> 00:45:13,512
Hatta beni düğününe çağırdı.
639
00:45:13,753 --> 00:45:16,149
Ne zamandır Türk düğünü
görmüyordum. Gideceğim vallahi.
640
00:45:16,423 --> 00:45:18,391
Bir de halay çekmeyi
öğreneyim diyorum.
641
00:45:19,107 --> 00:45:21,728
Kalıyorsun, yani
kalmaya karar verdin, buradasın?
642
00:45:22,380 --> 00:45:23,681
Sadece birkaç gün.
643
00:45:24,264 --> 00:45:26,734
Adil Hoca'nızı
tedaviye başlatayım, gideceğim.
644
00:45:27,234 --> 00:45:29,888
Adil Hoca'mız! Tamam, peki.
645
00:45:30,468 --> 00:45:32,810
O zaman bende kalıyorsun.
Otel lafı duymak istemiyorum.
646
00:45:33,051 --> 00:45:34,972
Lütfen, bende kalıyorsun. Hem...
647
00:45:35,995 --> 00:45:39,760
...Ferman’la aramız
çok kötü. Belki ortamı ısıtırsın.
648
00:45:41,598 --> 00:45:43,598
Ben de sana
başka bir şey söyleyecektim.
649
00:45:44,395 --> 00:45:46,419
Burada kalsam ya ben?
650
00:45:47,048 --> 00:45:48,746
-Hastanede?
-Evet.
651
00:45:49,445 --> 00:45:54,093
Dev gibi hastane. Zaten konuştum,
yüzde 70 kapasitesi doluymuş.
652
00:45:54,430 --> 00:45:57,663
Yani oda var. Bir tane oda
verirsin bana, ne olacak ki?
653
00:45:57,904 --> 00:46:01,682
-Ben kimseye görünmem
-Canım benim, o sorun değil de...
654
00:46:02,166 --> 00:46:06,162
...rahat edemezsin Ferda.
-Rahat edemem mi?
655
00:46:06,483 --> 00:46:09,549
Kızım burası resmen,
beş yıldızlı otel.
656
00:46:09,804 --> 00:46:12,973
Ben Orta Doğu'da nasıl yerlerde
kalıyordum, biliyor musun?
657
00:46:15,968 --> 00:46:17,265
Bu arada...
658
00:46:18,948 --> 00:46:22,046
...Ferman'la aranızı düzeltecek kişi
ben değilim sanki.
659
00:46:22,483 --> 00:46:24,644
Pek anlaşamadınız siz değil mi?
660
00:46:29,402 --> 00:46:31,019
Ee, ne diyorsun?
661
00:46:31,685 --> 00:46:33,162
Bir oda veriyor musun bana?
662
00:46:38,158 --> 00:46:40,528
Bütün belgeleriniz tamam,
gayet güzel.
663
00:46:42,052 --> 00:46:45,728
-Bebek nerede kalacak?
-Yeni bir ev tuttum, aynı muhitte.
664
00:46:45,969 --> 00:46:48,868
Kaporasını da yatırdım. İki hafta
içinde taşınacağım. Buyurun.
665
00:46:52,243 --> 00:46:54,690
Engelli bir kardeşiniz varmış,
onun durumunu sorabilir miyim?
666
00:46:54,931 --> 00:46:57,265
Bizzat ben ilgileniyorum
yıllardır bakımıyla.
667
00:46:57,560 --> 00:46:59,562
Kendisi şu an bakımevinde
kalıyor ve...
668
00:46:59,803 --> 00:47:02,912
...gayet mutlu. Her hafta ziyarete
gidiyorum, durumu gayet iyi.
669
00:47:03,827 --> 00:47:05,827
Vallahi etkilendim Ferman Bey.
670
00:47:06,687 --> 00:47:09,166
-Son bir sorum olacak size.
-Buyurun.
671
00:47:09,407 --> 00:47:11,407
Haftada kaç saat çalışıyorsunuz?
672
00:47:16,524 --> 00:47:18,597
-60
-Öyle mi? Yoksa...
673
00:47:18,838 --> 00:47:20,613
...onun biraz daha üstünde mi?
674
00:47:21,216 --> 00:47:23,499
İçapçı oluyorsunuz,
bazen işleriniz uzuyor.
675
00:47:23,740 --> 00:47:25,463
Abim de doktor ondan biliyorum.
676
00:47:28,799 --> 00:47:32,640
Tabii ki bu durum artabiliyor bazen.
677
00:47:32,881 --> 00:47:35,719
Daha yeni dokuz saat süren bir
ameliyattan çıktığınızı söylediniz.
678
00:47:35,981 --> 00:47:37,754
Bebek sizde olsaydı,
ona kim bakacaktı?
679
00:47:37,995 --> 00:47:39,177
Bakıcısı olacak tabii ki.
680
00:47:39,478 --> 00:47:42,489
Böyle bir durum tekrarlandığında
ona hep bakıcı bakacak o zaman?
681
00:47:42,759 --> 00:47:44,370
Daha az sorumluluk alırım.
682
00:47:45,111 --> 00:47:47,841
Ferman Bey siz
kariyer odaklı bir insansınız.
683
00:47:48,082 --> 00:47:49,846
Burada hepsi yazıyor, önümde.
684
00:47:50,093 --> 00:47:52,563
-Bakın Ayla Hanım--
-Bakın, siz başarılı bir cerrahsınız.
685
00:47:52,803 --> 00:47:54,689
Maddi durumunuz,
sunduğunuz şartlar...
686
00:47:54,930 --> 00:47:56,779
...bunların hepsi
standartların üzerinde.
687
00:47:57,019 --> 00:47:59,377
Ama bir bebeğe tek başına
bakacak zamanınız yok.
688
00:47:59,618 --> 00:48:01,492
-Yaratırım o zaman.
-Ferman Bey...
689
00:48:01,733 --> 00:48:03,652
...siz bir gün baba olacaksınız.
690
00:48:03,893 --> 00:48:06,370
Ve çocuğunuz
çok mutlu olacak, bundan eminim.
691
00:48:06,759 --> 00:48:08,626
Ama o çocuk, bu çocuk değil.
692
00:48:10,088 --> 00:48:11,178
(Ayla) Üzgünüm.
693
00:48:11,940 --> 00:48:13,607
Başvurunuzu reddediyorum.
694
00:48:14,403 --> 00:48:17,403
(Müzik...)
695
00:48:30,989 --> 00:48:33,989
(...)
696
00:48:39,430 --> 00:48:40,667
Ali neredesin?
697
00:48:41,239 --> 00:48:44,654
Otur bir yere beni dinle.
Ali otur, beni dinle.
698
00:48:46,097 --> 00:48:48,991
Haberler kötü, bebekle alakalı.
699
00:48:49,232 --> 00:48:52,711
Ben ilaç falan istemiyorum.
Bir bunu bir de bunu istiyorum.
700
00:48:52,976 --> 00:48:54,500
-Başka bir şey istemiyorum, tamam mı?
-(Selvi) Adil--
701
00:48:54,741 --> 00:48:56,392
-O kadar, o kadar.
-Adil ama--
702
00:48:56,633 --> 00:48:58,933
Çok meraklıysan kendin iç.
Ben deli falan değilim.
703
00:48:59,189 --> 00:49:02,648
Sana deli diyen mi oldu Allah aşkına?
Adil bunları içmen lazım ama.
704
00:49:02,973 --> 00:49:06,628
Selvi Hanım ne oldu hastamız,
ilaçlarını almak istemiyor mu?
705
00:49:08,401 --> 00:49:10,841
Adil Hoca ilaçlarını almak zorundasın.
706
00:49:11,642 --> 00:49:13,669
-Bana başka şans tanımıyorsun.
-Tanju--
707
00:49:13,910 --> 00:49:16,425
-Arkadaşlar lütfen.
-Hayır, hayır!
708
00:49:16,666 --> 00:49:18,890
-(Güneş) Adil Hoca'm.
-Çocuklar hayır, hayır!
709
00:49:19,131 --> 00:49:20,766
-Güneş bak, yapma bunu!
-(Güneş) Hocam çok özür dilerim.
710
00:49:21,007 --> 00:49:22,193
-Güneş bunu sakın yapma, lütfen!
-(Güneş) Çok özür dilerim.
711
00:49:22,433 --> 00:49:27,081
Bırakın beni! Tanju, Tanju
bunu asla yanına bırakmam!
712
00:49:27,322 --> 00:49:30,781
Tanju, Tanju lütfen!
Lütfen, lütfen yapma Tanju!
713
00:49:31,157 --> 00:49:37,240
Tanju! Selvi, Selvi lütfen!
Selvi lütfen yardım et! Selvi!
714
00:49:37,974 --> 00:49:43,198
(Adil) Selvi! Selvi!
Tanju lütfen! Tanju!
715
00:49:43,642 --> 00:49:45,912
(Adil) Güneş! Tanju!
716
00:49:46,740 --> 00:49:48,533
Nasıl? Nasıl?
717
00:49:54,018 --> 00:49:57,819
(Adil) Yapma! Tanju, Tanju yapma!
Gözünü seveyim Tanju!
718
00:49:58,060 --> 00:50:02,198
(Adil) Tanju yapma bunu!
Tanju hayat boyu affetmem seni Tanju!
719
00:50:02,910 --> 00:50:07,631
Bırak! Tanju, Tanju, Tanju!
720
00:50:09,317 --> 00:50:10,317
Tanju!
721
00:50:11,198 --> 00:50:14,198
(Zorla nefes alıyor)
722
00:50:17,137 --> 00:50:20,663
Güneş, Güneş! Tanju!
723
00:50:21,158 --> 00:50:23,975
Tanju! Tanju!
724
00:50:26,146 --> 00:50:27,236
Çıkın!
725
00:50:27,943 --> 00:50:30,943
(Müzik)
726
00:50:38,163 --> 00:50:39,314
Çok üzgünüm.
727
00:50:39,909 --> 00:50:42,909
(Müzik)
728
00:50:48,433 --> 00:50:49,679
Ne bu surat?
729
00:50:51,086 --> 00:50:53,343
Ben çok mu zevk alıyorum
böyle ilaç vermekten?
730
00:50:56,243 --> 00:50:57,674
Hadi işinize, hadi!
731
00:51:01,930 --> 00:51:04,315
Selvi Hanım bir değişiklik olursa
haber verin bana tamam m?
732
00:51:04,556 --> 00:51:05,799
Tamam hocam.
733
00:51:06,469 --> 00:51:09,469
(Müzik)
734
00:51:15,127 --> 00:51:16,325
Selvi Hemşire...
735
00:51:17,707 --> 00:51:20,354
...ben Adil Hoca’ma
neyin iyi gelebileceğini biliyorum.
736
00:51:20,594 --> 00:51:22,665
-Söyle.
-Bebek.
737
00:51:23,515 --> 00:51:25,515
-Nasıl bebek?
-Bebek.
738
00:51:26,493 --> 00:51:29,394
Ferman Hoca'ya vermemişler,
zamanı yok diye reddetmişler.
739
00:51:29,696 --> 00:51:32,642
Bebek ortada kaldı. Acaba...
740
00:51:32,999 --> 00:51:35,749
...acaba siz sahiplenseniz?
-Nasıl yani?
741
00:51:35,990 --> 00:51:38,920
Evet, koruyucu aile olarak.
742
00:51:39,161 --> 00:51:41,331
Hem Adil Hoca'm çok sever bebekleri.
743
00:51:41,606 --> 00:51:44,171
-Derdini unutur.
-Aliciğim sen delirdin mi?
744
00:51:44,412 --> 00:51:46,580
Görmüyor musun?
Adil'in durumu ortada işte.
745
00:51:46,821 --> 00:51:48,393
Bir de bebeğe nasıl bakacağız biz?
746
00:51:48,710 --> 00:51:52,658
Bir süreliğine. Size kesin
verirler bebeği. Koskoca başhekim.
747
00:51:53,087 --> 00:51:55,184
Ali bu söylediğin şey mümkün değil.
748
00:51:55,859 --> 00:51:57,123
Ayrıca...
749
00:51:57,695 --> 00:52:00,491
...senin Adil Hoca'n da
artık başhekim değilmiş.
750
00:52:03,777 --> 00:52:05,021
Nasıl?
751
00:52:06,841 --> 00:52:10,531
-Nasıl başhekim değil?
-Ben de yeni öğrendim. İstifa etmiş.
752
00:52:11,363 --> 00:52:14,363
(Müzik)
753
00:52:19,495 --> 00:52:21,256
Siz istifa mı ettiniz?
754
00:52:22,623 --> 00:52:23,946
Ali...
755
00:52:24,668 --> 00:52:25,938
...artık...
756
00:52:26,477 --> 00:52:28,655
...bunun ne önemi var çocuk?
757
00:52:29,093 --> 00:52:31,436
Olmaz, kabul etmiyorum.
758
00:52:31,897 --> 00:52:33,146
Ali...
759
00:52:33,804 --> 00:52:35,117
...lütfen...
760
00:52:36,157 --> 00:52:39,556
...bak, lütfen dedim, hadi.
761
00:52:40,183 --> 00:52:42,383
Hadi çık git. Beni yalnız bırak.
762
00:52:43,117 --> 00:52:44,839
-Hadi.
-Olmaz hocam.
763
00:52:45,331 --> 00:52:47,179
Duramıyorum ki ben sizsiz.
764
00:52:48,981 --> 00:52:50,306
Yapamam hocam.
765
00:52:51,314 --> 00:52:55,365
Siz bana kızsanız da
bağırsanız da ben sizi affederim.
766
00:52:56,990 --> 00:52:59,825
Böyle bir gününüzde yardım
etmezsem, ben kendimi affetmem.
767
00:53:00,762 --> 00:53:01,762
(Adil) Ali...
768
00:53:03,359 --> 00:53:05,613
...bana yardım mı etmek istiyorsun?
769
00:53:08,246 --> 00:53:09,421
O zaman...
770
00:53:11,517 --> 00:53:12,903
...çık dışarı.
771
00:53:14,244 --> 00:53:15,712
(Adil) Beni yalnız bırak.
772
00:53:19,684 --> 00:53:21,684
Bırak bunu biraz sindireyim.
773
00:53:25,535 --> 00:53:29,228
Dışarıda birilerinin
sana ihtiyacı vardır, mutlaka git.
774
00:53:30,101 --> 00:53:33,898
Git Ali, onlara yardım et.
Benim için de.
775
00:53:37,666 --> 00:53:38,666
Ali...
776
00:53:40,603 --> 00:53:44,251
...sen bu dünyaya çok lazımsın.
777
00:53:45,219 --> 00:53:47,219
Tamam, gideceğim. Ama...
778
00:53:47,587 --> 00:53:49,749
...sizden
vazgeçmedim bilin, tamam mı?
779
00:53:52,589 --> 00:53:55,414
Yine gelirim, hep gelirim.
780
00:53:57,414 --> 00:53:58,951
Yine geleceğim ben.
781
00:54:00,359 --> 00:54:03,359
(Duygusal müzik)
782
00:54:11,833 --> 00:54:12,833
(Kapı açıldı)
783
00:54:14,627 --> 00:54:15,686
(Kapı kapandı)
784
00:54:17,313 --> 00:54:20,313
(Testere çalışıyor)
785
00:54:20,753 --> 00:54:24,785
Fibulayı keseceğiniz zaman, birkaç
santim tibiaya yaklaşacaksınız.
786
00:54:25,219 --> 00:54:26,752
(Ferman) Buradan bakın.
787
00:54:27,258 --> 00:54:30,269
-Nedir bu kesimin adı?
-(Doruk) Transtibial hocam.
788
00:54:31,647 --> 00:54:32,837
(Ferman) Evet.
789
00:54:34,679 --> 00:54:35,768
Al bunu.
790
00:54:36,570 --> 00:54:37,754
Doruk kotere geç.
791
00:54:40,813 --> 00:54:43,789
(Müzik)
792
00:54:48,510 --> 00:54:50,176
(Ferman) Gönder implantı.
793
00:54:54,401 --> 00:54:55,626
Doruk...
794
00:55:00,941 --> 00:55:04,166
...normalde kesimizin sekiz santim
yukarısından kestik. Neden?
795
00:55:04,442 --> 00:55:06,161
En fonksiyonel sonuca ulaşmak için.
796
00:55:06,423 --> 00:55:08,886
Ayak protezleri
genelde sorun çıkartan protezlerdir.
797
00:55:09,164 --> 00:55:11,103
(Doruk) Böylece
bu problemi de atlatıyoruz.
798
00:55:12,463 --> 00:55:13,523
Evet, budur.
799
00:55:13,764 --> 00:55:15,488
(Doruk) Diğerini de ben
yapayım mı hocam?
800
00:55:20,967 --> 00:55:22,813
Aileyi ameliyata
sen ikna ettin değil mi?
801
00:55:23,070 --> 00:55:25,919
-Evet hocam.
-Aferin, doğru olanı yaptın.
802
00:55:29,741 --> 00:55:31,400
Ama yine de Nazlı yapacak.
803
00:55:31,897 --> 00:55:34,897
(Müzik)
804
00:55:38,634 --> 00:55:39,636
Ben--
805
00:55:39,877 --> 00:55:41,469
Nazlı bu konu
tartışmaya açık değil.
806
00:55:42,390 --> 00:55:45,264
Hocam tamam, ne yapmak istediğinizi--
807
00:55:45,552 --> 00:55:49,060
Ya yap ya da çık dışarı! Kapı orada.
808
00:55:49,599 --> 00:55:52,599
(Müzik)
809
00:55:57,794 --> 00:55:58,794
Hocam!
810
00:55:59,540 --> 00:56:02,540
(Müzik)
811
00:56:19,731 --> 00:56:23,257
Aynı benim yaptığım gibi.
Yukarıdan sekiz santim.
812
00:56:24,460 --> 00:56:25,460
Başla.
813
00:56:26,246 --> 00:56:29,246
(Müzik)
814
00:56:33,678 --> 00:56:34,678
Durma.
815
00:56:35,218 --> 00:56:38,218
(Müzik...)
816
00:56:52,004 --> 00:56:55,004
(...)
817
00:56:59,788 --> 00:57:01,328
-(Gülin) Buyurun.
-(Kadın) Kolay gelsin.
818
00:57:01,569 --> 00:57:02,569
Sağ olun.
819
00:57:07,049 --> 00:57:11,671
Canım bir 15 dakikam kaldı benim.
Sen kafeye geç istersen ben geleyim.
820
00:57:13,045 --> 00:57:14,796
İstersen gelme Gülin.
821
00:57:15,892 --> 00:57:17,392
Nasıl gelme?
822
00:57:17,638 --> 00:57:21,144
Yani çok işin varsa eğer,
sen rahat rahat gör işini. Ben...
823
00:57:21,462 --> 00:57:25,011
...oyalanacak bir şey bulurum.
-15 dakikaya biter dedim ya.
824
00:57:25,368 --> 00:57:27,284
15 dakikaya bitmez o Gülin.
825
00:57:27,736 --> 00:57:30,311
Yani o biter,
hukuktan ararlar kesin.
826
00:57:30,772 --> 00:57:32,346
O biter, Beliz Hanım çağırır.
827
00:57:32,587 --> 00:57:34,401
Ne bileyim o biter,
başka bir iş çıkar.
828
00:57:35,020 --> 00:57:38,246
Yani her şey biter,
iş bitmez ama öyle değil mi?
829
00:57:38,518 --> 00:57:41,806
Ne diyorsun sen? Sabahtan beri
bir şey var sende. Söylesene bana.
830
00:57:42,771 --> 00:57:46,457
Aslında ben
gerçeklerden bahsediyorum Gülin.
831
00:57:47,067 --> 00:57:50,021
Hangi gerçeklerden bahsediyorsun?
Ne saçmalıyorsun Güneş?
832
00:57:50,262 --> 00:57:51,715
Saçmalıyorum ben ya.
833
00:57:51,960 --> 00:57:54,788
Klasik Güneş işte değil mi?
Hep saçmalıyor zaten.
834
00:57:56,118 --> 00:57:57,459
Sen boş ver.
835
00:57:58,343 --> 00:57:59,986
Boş ver beni ya Gülin.
836
00:58:00,866 --> 00:58:04,655
Güneş, Güneş ne diyorsun?
Gelir misin buraya bir dakika?
837
00:58:05,458 --> 00:58:06,782
Güneş!
838
00:58:07,584 --> 00:58:10,584
(Müzik)
839
00:58:22,330 --> 00:58:26,151
Çık elimden korkunç leke, çık!
Emrediyorum sana.
840
00:58:27,928 --> 00:58:29,929
Lady Macbeth diyor ya
icraattan sonra.
841
00:58:30,260 --> 00:58:31,260
Komik mi?
842
00:58:32,033 --> 00:58:34,288
Komik tabii. Şu surata bak.
843
00:58:34,778 --> 00:58:37,489
(Doruk) Sanki adam öldürdük.
Kızın hayatını kurtardık.
844
00:58:37,888 --> 00:58:41,501
Ayaklarını kestik, Doruk!
Ayaklarını ben kestim.
845
00:58:42,414 --> 00:58:44,414
Papatyam ben sana kıyamam ya.
846
00:58:46,092 --> 00:58:48,467
Bence sen yol yakınken
psikiyatriye falan geç.
847
00:58:49,240 --> 00:58:50,616
Uğraşma benimle.
848
00:58:51,902 --> 00:58:54,659
Bu kadar hassas cerrah olunur mu?
849
00:58:55,971 --> 00:58:59,108
Bu kafayla gidersen Ferman Hoca
daha çok ayak kestirir sana.
850
00:58:59,735 --> 00:59:03,094
Psikolojini hazırlaman lazım.
Benden söylemesi.
851
00:59:03,484 --> 00:59:06,484
(Müzik)
852
00:59:08,564 --> 00:59:10,953
Hadi, ben kaçtım. Görüşürüz.
853
00:59:11,482 --> 00:59:14,482
(Müzik)
854
00:59:21,711 --> 00:59:23,806
İşte, tamam.
855
00:59:29,987 --> 00:59:31,598
Mis gibi oda işte.
856
00:59:33,575 --> 00:59:36,575
(Müzik...)
857
00:59:51,182 --> 00:59:54,166
(...)
858
01:00:09,106 --> 01:00:12,106
(...)
859
01:00:13,165 --> 01:00:15,038
Lan bir yastık istedik be.
860
01:00:16,119 --> 01:00:17,405
Personele bak.
861
01:00:18,679 --> 01:00:21,679
(Müzik)
862
01:00:34,567 --> 01:00:35,647
Ay!
863
01:00:36,958 --> 01:00:39,626
Bir yastık istedik be! Neredesiniz ya?
864
01:00:40,002 --> 01:00:43,002
(Müzik...)
865
01:00:58,324 --> 01:01:01,324
(...)
866
01:01:16,890 --> 01:01:19,890
(...)
867
01:01:35,252 --> 01:01:38,252
(Müzik)
868
01:01:42,481 --> 01:01:44,735
-Yok artık!
-Hih!
869
01:01:45,190 --> 01:01:46,484
Ne işin var burada?
870
01:01:46,725 --> 01:01:48,867
Asıl senin ne işin var burada?
871
01:01:49,108 --> 01:01:52,108
(Müzik)
872
01:02:04,359 --> 01:02:07,414
(Müzik)
873
01:02:11,587 --> 01:02:13,262
(Ahmet dış ses) Bakın size
söz veriyorum.
874
01:02:13,503 --> 01:02:16,155
(Ahmet dış ses) Siz onu okuldan
atmayın, ben onu burada okutacağım.
875
01:02:18,258 --> 01:02:20,075
(Ahmet dış ses)
Gerekirse teneffüslerde gelirim.
876
01:02:20,316 --> 01:02:22,688
(Ahmet dış ses) Konuştururum,
çalıştırırım, her şeyi yaparım, lütfen.
877
01:02:29,754 --> 01:02:33,972
(Ahmet dış ses) İleride bana bir şey
olursa, sen kurtaracaksın beni, söz mü?
878
01:02:34,213 --> 01:02:37,213
(Müzik)
879
01:02:49,360 --> 01:02:52,360
(Telefon çalıyor)
880
01:02:53,734 --> 01:02:56,226
(Telefon çalıyor)
881
01:02:56,467 --> 01:02:57,476
Ali.
882
01:02:57,717 --> 01:02:58,898
Nazlı uyudun mu?
883
01:02:59,139 --> 01:03:01,725
Evet, uyumuşum. Bir şey mi oldu?
884
01:03:01,966 --> 01:03:04,917
Abim benim için her şeyi yapardı,
biliyor musun Nazlı?
885
01:03:05,572 --> 01:03:06,603
Her şeyi.
886
01:03:07,088 --> 01:03:09,088
Ali, nereden çıktı bu saatte?
887
01:03:09,464 --> 01:03:13,443
Abim olmasaydı ben bu hayatta
ne yapardım hiç bilmiyorum.
888
01:03:16,248 --> 01:03:18,145
O bebek de orada kalmasın.
889
01:03:19,467 --> 01:03:23,589
Ben abim gibi her şeyi
yapayım istiyorum.
890
01:03:25,147 --> 01:03:26,993
Abim gibi bir abi olmak istiyorum.
891
01:03:27,747 --> 01:03:29,254
(Ali ses) Ama elimden
hiçbir şey gelmiyor.
892
01:03:30,231 --> 01:03:31,827
Böyle abi olunur mu Nazlı?
893
01:03:32,607 --> 01:03:34,391
Ali, senin varlığın yeter.
894
01:03:35,175 --> 01:03:39,352
Bak, sen ona bir baksan, bir dokunsan...
895
01:03:39,687 --> 01:03:40,973
...zaten iyi gelir ona.
896
01:03:41,346 --> 01:03:42,425
Öyle mi diyorsun?
897
01:03:42,666 --> 01:03:43,839
Evet canım.
898
01:03:44,422 --> 01:03:46,812
Tamam, tamam. Teşek... İyi geceler.
899
01:03:47,053 --> 01:03:48,259
İyi geceler.
900
01:03:48,500 --> 01:03:51,500
(Müzik...)
901
01:04:06,297 --> 01:04:09,297
(...)
902
01:04:13,374 --> 01:04:14,636
(Kapı kapandı)
903
01:04:24,721 --> 01:04:26,014
Ali!
904
01:04:29,741 --> 01:04:30,805
Ali!
905
01:04:31,639 --> 01:04:33,744
Nazlı, ben hemen geleceğim, tamam mı?
Hemen geleceğim.
906
01:04:33,985 --> 01:04:35,284
Bu saatte nereye gidiyorsun?
907
01:04:35,525 --> 01:04:37,824
Ben geleceğim. Sen yat uyu,
yat sen uyu.
908
01:04:38,065 --> 01:04:39,254
Tamam. Ali! Ali!
909
01:04:39,495 --> 01:04:40,794
Ali, başını belaya sokmayacaksın,
değil mi?
910
01:04:41,035 --> 01:04:42,780
Başını derde sokmazsın, değil mi?
911
01:04:43,043 --> 01:04:45,598
Nazlı, merak etme. Abiyim ben.
912
01:04:45,839 --> 01:04:48,839
(Müzik)
913
01:04:56,264 --> 01:04:58,089
(Ferda) İşte ben de burada kalıyorum.
914
01:04:58,519 --> 01:05:00,170
(Ferda) Biletimi açığa aldırdım.
915
01:05:00,411 --> 01:05:02,244
Ama birkaç gün sonra döneceğim.
916
01:05:05,153 --> 01:05:06,994
-Bence kal.
-Kal?
917
01:05:07,918 --> 01:05:10,839
Sen kalmamı mı istiyorsun?
918
01:05:11,080 --> 01:05:12,231
Yani ben istemem de...
919
01:05:12,472 --> 01:05:14,848
-Hayatta istemezsin.
-Niye isteyeyim canım? Allah Allah!
920
01:05:15,089 --> 01:05:17,174
Tabii canım, niye isteyeceksin ki?
921
01:05:21,098 --> 01:05:22,583
Adil Hoca için istiyorum.
922
01:05:24,117 --> 01:05:25,840
Yaşadığı şey çok büyük.
923
01:05:26,445 --> 01:05:29,220
Ne zaman empati yapmaya kalksam
tüylerim ürperiyor.
924
01:05:29,689 --> 01:05:33,797
Düşünsene, bir anda cerrahlık
yapmayı bırakıyorsun, pat diye.
925
01:05:38,477 --> 01:05:39,611
O ne ya?
926
01:05:40,319 --> 01:05:42,455
Amerikalıların böyle batıl inançları
oluyor mu?
927
01:05:42,696 --> 01:05:45,862
Yani benim dışım Amerikalı
ama içim Türk.
928
01:05:46,103 --> 01:05:47,213
Peki.
929
01:05:49,719 --> 01:05:52,591
Beliz için de iyi olacaktır
kalman bu arada.
930
01:05:52,832 --> 01:05:55,047
Aramız biraz limoni bu aralar.
931
01:05:55,288 --> 01:05:58,191
Biliyorum, biliyorum. Bebek meselesi.
932
01:05:59,984 --> 01:06:02,052
Sen o yüzden mi hastanede kalıyorsun?
933
01:06:04,869 --> 01:06:06,680
Eve gitmek gelmiyor içimden.
934
01:06:08,128 --> 01:06:12,335
Ee, ne yapıyorsun şimdi,
kalıyor musun misafir cerrah?
935
01:06:12,576 --> 01:06:13,973
Hem de misafir cerrah.
936
01:06:14,214 --> 01:06:16,281
Ne yapacaksın onca ay? Çalış işte.
937
01:06:16,532 --> 01:06:19,801
Bir de onca ay yani, birkaç ay da
kalıyorum burada, ha?
938
01:06:20,053 --> 01:06:21,692
Ne oldu, korktun mu?
939
01:06:22,599 --> 01:06:24,363
Rekabet iyidir, ben severim.
940
01:06:25,260 --> 01:06:28,033
Senden güçlüsüyle rekabet edince
sevmezsin bence.
941
01:06:28,274 --> 01:06:31,632
Aa! Başladık yine.
942
01:06:32,676 --> 01:06:36,161
Peki, o zaman bunu kalıyorsun olarak
varsayıyorum.
943
01:06:36,748 --> 01:06:38,719
-Bilmiyorum.
-Neyi bilmiyorsun?
944
01:06:38,960 --> 01:06:40,909
Düşünme, bırak düşünmeyi.
945
01:06:41,755 --> 01:06:44,660
Hayat bak bir şekilde yolunu buluyor,
devam ediyor.
946
01:06:45,019 --> 01:06:48,215
Biz de insan gibi baştan başlarız,
daha iyi anlaşırız.
947
01:06:48,938 --> 01:06:50,103
Kabul.
948
01:06:52,791 --> 01:06:55,205
Tamam. Düşüneceğim.
949
01:06:55,446 --> 01:06:58,832
Aha! İşte böyle yola gelirsin
Ferda Hanım.
950
01:06:59,073 --> 01:07:03,698
-Ferman Bey, yola gelmek--
-Tamam, sustum.
951
01:07:06,061 --> 01:07:07,211
Kalışına.
952
01:07:08,065 --> 01:07:09,453
Evsizliğimize.
953
01:07:09,868 --> 01:07:11,981
Bu arada gerçekten evsiziz
biliyorsun değil mi?
954
01:07:12,222 --> 01:07:13,449
Evet.
955
01:07:21,248 --> 01:07:24,248
(Gerilim müziği)
956
01:07:32,838 --> 01:07:34,116
Bebek.
957
01:07:43,985 --> 01:07:45,723
Bebek neredesin, bebek?
958
01:07:46,082 --> 01:07:49,082
(Gerilim müziği)
959
01:08:01,280 --> 01:08:02,573
(Ali) Bebek neredesin?
960
01:08:06,683 --> 01:08:08,175
(Telsiz sesi)
961
01:08:08,534 --> 01:08:11,534
(Gerilim müziği...)
962
01:08:26,141 --> 01:08:29,141
(...)
963
01:08:36,875 --> 01:08:38,882
Hah, buradasın.
964
01:08:39,123 --> 01:08:42,123
(Müzik)
965
01:08:57,551 --> 01:08:58,758
Bebek.
966
01:09:06,251 --> 01:09:08,479
Seni burada bıraktığım için
çok özür dilerim.
967
01:09:08,720 --> 01:09:10,791
(Bebek sesi)
968
01:09:14,467 --> 01:09:15,673
Ama bak...
969
01:09:17,232 --> 01:09:18,740
...sana ne aldım.
970
01:09:27,807 --> 01:09:28,989
Şöyle bırakayım.
971
01:09:33,902 --> 01:09:35,878
Kendini yalnız hissetme diye.
972
01:09:40,871 --> 01:09:42,442
Benim de bir tavşanım vardı.
973
01:09:42,888 --> 01:09:44,253
Çok seviyordum.
974
01:09:48,131 --> 01:09:52,508
Sen büyü, ben sana
gerçek tavşan alacağım, söz.
975
01:09:56,750 --> 01:10:02,073
Çünkü tavşanlar
çocukların en iyi arkadaşıdır.
976
01:10:07,134 --> 01:10:08,642
Arkadaş olsun sana.
977
01:10:08,886 --> 01:10:11,886
(Duygusal müzik)
978
01:10:13,371 --> 01:10:14,942
(Telsiz sesi)
979
01:10:16,296 --> 01:10:18,542
Bebek ben geleceğim, tamam mı?
980
01:10:19,762 --> 01:10:23,461
Seni burada bırakmayacağım, tamam mı?
Abin seni burada bırakmayacak.
981
01:10:24,151 --> 01:10:25,355
Nasıl olacağını bilmiyorum.
982
01:10:25,620 --> 01:10:28,810
Bilmiyorum ama
bir yolunu bulacağım, söz.
983
01:10:29,075 --> 01:10:32,075
(Duygusal müzik...)
984
01:10:47,223 --> 01:10:50,223
(...)
985
01:10:50,890 --> 01:10:52,771
(Telsiz sesi)
986
01:11:08,135 --> 01:11:09,452
Günaydın Tanju Hoca'm.
987
01:11:10,381 --> 01:11:12,745
-Ne oluyor?
-Ben de sizi bekliyordum.
988
01:11:13,010 --> 01:11:14,343
Başhekimliğiniz hayırlı olsun.
989
01:11:14,584 --> 01:11:16,991
-Vizitelerini yaptın mı sen?
-Hayır, yapmadım.
990
01:11:17,232 --> 01:11:20,118
-Fırat Bey'le Tuğçe Hanım'a baktın mı?
-Hayır, bakmadım.
991
01:11:20,431 --> 01:11:23,812
-Ameliyathane programına baktın mı bari?
-Yok, ona da bakmadım.
992
01:11:24,577 --> 01:11:26,403
Oğlum sen şaka mı yapıyorsun, ha?
993
01:11:26,905 --> 01:11:29,233
-Saat kaç?
-08.32
994
01:11:29,474 --> 01:11:31,369
Şu ana kadar bütün işlemlerin
bitmesi gerekiyordu.
995
01:11:31,610 --> 01:11:33,904
Bana bak, bunca olayın üstüne
bir de böyle laçkalık yaparsan...
996
01:11:34,145 --> 01:11:37,300
...hastanenin önüne koyarım seni.
Bir asistanın görevi değil mi bunlar?
997
01:11:37,541 --> 01:11:39,137
Evet, bir asistanın görevi.
998
01:11:39,378 --> 01:11:41,599
-Ama ben artık asistanınız değilim.
-Ne!
999
01:11:42,242 --> 01:11:44,219
-İstifa ettim.
-Nasıl?
1000
01:11:44,460 --> 01:11:46,133
Buyurun, istifa mektubum.
1001
01:11:52,531 --> 01:11:53,760
Nasıl yani?
1002
01:11:54,707 --> 01:11:56,022
Adil Hoca'm artık başhekim değil.
1003
01:11:56,263 --> 01:11:58,786
Siz de benden nefret ettiğinize göre
her an kovabilirsiniz.
1004
01:11:59,027 --> 01:12:00,850
Siz kovmadan ben istifa ettim.
1005
01:12:01,393 --> 01:12:03,178
Saçmalama Ali, saçmalama!
1006
01:12:03,552 --> 01:12:06,184
Hayır, ben çok ciddiyim. Ciddiyim.
1007
01:12:07,796 --> 01:12:11,221
Ali bak, ben sana kızıyorum,
çok da büyük olaylar yaşadık ama--
1008
01:12:11,462 --> 01:12:15,524
Biliyorum, niyetiniz iyi
ama mizacınız böyle.
1009
01:12:16,075 --> 01:12:19,235
Biraz sert ama olsun
ben kararımı verdim.
1010
01:12:19,477 --> 01:12:21,887
Ali, sen ne saçmalıyorsun,
neyin peşindesin?
1011
01:12:22,855 --> 01:12:24,871
Bebeğin gittiği yetimhanede işe girdim.
1012
01:12:25,829 --> 01:12:27,877
Bundan sonra pratisyenlik yapacağım.
1013
01:12:28,118 --> 01:12:31,299
Çünkü abiler kardeşleri için
her şeyi yapar.
1014
01:12:34,422 --> 01:12:35,694
Peki cerrahlık?
1015
01:12:36,792 --> 01:12:38,944
Bu senin en çok istediğin şey
değil miydi?
1016
01:12:39,185 --> 01:12:42,176
Öyleydi ama bitti Tanju Hoca'm.
1017
01:12:42,417 --> 01:12:44,085
Bundan sonra pratisyenlik yapacağım.
1018
01:12:44,442 --> 01:12:48,367
Bu benim son cerrahi vakam.
İzininiz olursa sonuna kadar kalacağım.
1019
01:12:48,608 --> 01:12:49,756
İyi günler.
1020
01:12:50,062 --> 01:12:53,062
(Müzik)
1021
01:13:09,019 --> 01:13:10,301
(Doruk) İmplantlar sağlam.
1022
01:13:10,989 --> 01:13:12,552
Herhangi bir iritasyon da gözükmüyor.
1023
01:13:12,885 --> 01:13:14,245
Sabah biraz ağrım oldu ama.
1024
01:13:14,486 --> 01:13:15,515
Fantom ağrıları.
1025
01:13:15,756 --> 01:13:18,386
Kaybedilen ekstremiteleri
varlarmış gibi hissederiz.
1026
01:13:18,638 --> 01:13:20,630
Psikosomatik bir durum,
yakında geçer.
1027
01:13:21,323 --> 01:13:24,236
Bacaklarımı ilk gördüğümde ağladım,
korktum biraz.
1028
01:13:24,477 --> 01:13:27,373
Onun dışında bebek gibi uyudum.
1029
01:13:28,076 --> 01:13:29,544
Ne acı, ne bir şey.
1030
01:13:29,894 --> 01:13:31,609
Oh be, dünya varmış.
1031
01:13:31,850 --> 01:13:34,663
O zaman ben sürprizimi göstereyim.
1032
01:13:34,904 --> 01:13:36,465
Kendileri bu sabah geldi.
1033
01:13:38,024 --> 01:13:40,333
Ve karşınızda...
1034
01:13:41,837 --> 01:13:43,099
...yeni ayaklarınız.
1035
01:13:46,462 --> 01:13:49,254
Çok güzel, deneyebilir miyim?
Lütfen, denemek istiyorum.
1036
01:13:49,495 --> 01:13:52,463
Yok, acele etme.
Daha dün ameliyat oldun.
1037
01:13:52,714 --> 01:13:54,962
-Ancak üç ay için--
-Koşacak mıyım gerçekten?
1038
01:13:55,203 --> 01:13:56,757
Rüzgâr gibi hem de fişek gibi.
1039
01:13:56,998 --> 01:13:59,431
Baba duyuyor musun? İstediğim
her şeyi yapabileceğim artık.
1040
01:13:59,672 --> 01:14:00,820
Her şeyi!
1041
01:14:01,479 --> 01:14:05,359
Canım kızım benim.
1042
01:14:05,853 --> 01:14:07,418
Allah sizden razı olsun.
1043
01:14:13,911 --> 01:14:15,181
Doruk abi.
1044
01:14:16,587 --> 01:14:17,873
Teşekkür ederim.
1045
01:14:19,799 --> 01:14:21,053
Geçmiş olsun.
1046
01:14:21,294 --> 01:14:24,294
(Müzik)
1047
01:14:33,297 --> 01:14:34,654
Nazlı, ne oluyor?
1048
01:14:35,100 --> 01:14:36,401
Kız mutlu işte.
1049
01:14:37,784 --> 01:14:39,697
Hayatı boyunca böyle kalacak.
1050
01:14:40,137 --> 01:14:43,553
Yemin ederim bazen sizi anlamıyorum.
Görmüyor musunuz kız mutlu?
1051
01:14:45,025 --> 01:14:47,239
Kız mutlu Nazlı, mutlu.
1052
01:14:47,827 --> 01:14:49,581
Kimsenin ne hissettiğini bilemeyiz.
1053
01:14:49,822 --> 01:14:51,367
Böyle hiçbir şey anlamadan etmeden...
1054
01:14:51,608 --> 01:14:53,623
...uzaktan bakıp, sallamayla
olmuyor bu işler.
1055
01:14:53,864 --> 01:14:56,031
Bir tutar, iki tutar, üçüncüde
patlarsın.
1056
01:14:56,617 --> 01:14:57,673
Değil mi Kara Şimşek?
1057
01:14:57,914 --> 01:14:59,573
Bana kara şimşek demenden hoşlanmıyorum.
1058
01:14:59,814 --> 01:15:02,194
Yapma ya! Ben de bir sürü şeyden
hoşlanmıyorum da katlanıyorum işte...
1059
01:15:02,435 --> 01:15:05,236
...ne yapacaksın?
Senin ayrıcalığın ne?
1060
01:15:05,530 --> 01:15:07,792
Dünden beri bana çok kötü davranıyorsun.
1061
01:15:08,517 --> 01:15:10,378
-Ben sana kötü bir şey mi yaptım?
-Bilmem.
1062
01:15:10,619 --> 01:15:13,532
Kötü bir şey yapabilme kapasiten var mı?
Dur bir bakayım.
1063
01:15:16,328 --> 01:15:19,225
Hım, dün akşam hiç uyumamışsın.
1064
01:15:20,358 --> 01:15:22,517
Gözaltı torbaların yüzde 63,5 şişmiş.
1065
01:15:22,758 --> 01:15:24,116
Genel postürün de çökmüş.
1066
01:15:24,357 --> 01:15:27,498
Uykusuzluk ve genel çöküş
birçok hastalığı işaret edebilir.
1067
01:15:27,786 --> 01:15:30,638
Durumun çok ağır, çok geçmiş olsun.
1068
01:15:36,560 --> 01:15:39,573
Geçen gün yüzünden yapıyorsun, değil mi?
Sana yeteneğimle baktım diye.
1069
01:15:39,814 --> 01:15:42,190
Lan öyle mi denir?
Yok acı çekiyormuşum da...
1070
01:15:42,431 --> 01:15:44,604
...yok numara yapıyormuşum da
ordudan...
1071
01:15:45,282 --> 01:15:46,933
...ordu beni bırakmış da!
1072
01:15:48,738 --> 01:15:50,858
Kimsin ya sen, kimsin sen?
1073
01:15:51,789 --> 01:15:53,392
Ama ben gördüğümü söyledim.
1074
01:15:53,633 --> 01:15:55,642
Karışmayacaksın abiciğim,
karışmayacaksın!
1075
01:15:55,920 --> 01:15:58,477
Öyle bir bak deyince
her şeye burun sokulmaz.
1076
01:15:59,154 --> 01:16:02,900
Al, bu da benim sınırım,
bunu geçmezsen sevinirim.
1077
01:16:03,367 --> 01:16:04,534
Ama...
1078
01:16:04,775 --> 01:16:09,933
Eğer bir daha bana öyle bakarsan,
ben de sana başka açılardan bakarım.
1079
01:16:11,650 --> 01:16:12,864
Anladın mı?
1080
01:16:22,100 --> 01:16:23,322
Hadi canım.
1081
01:16:24,060 --> 01:16:25,465
Ne oldu be?
1082
01:16:26,779 --> 01:16:30,368
Ya, Tanju Hoca bir belge koymuş
işleme ama...
1083
01:16:31,282 --> 01:16:33,101
Gerçek ya bu, inanmıyorum.
1084
01:16:33,342 --> 01:16:35,776
-Ne oluyor ya?
-Bir dakika!
1085
01:16:41,575 --> 01:16:43,090
Ali'nin istifa belgesi.
1086
01:16:43,408 --> 01:16:44,757
Ne!
1087
01:16:51,043 --> 01:16:53,290
-Bayağı istifa etmiş.
-Ne oluyor ya?
1088
01:16:53,531 --> 01:16:55,659
Bir saniye, olamaz böyle bir şey ya!
1089
01:16:55,900 --> 01:16:59,115
Biriyle konuştu mu? Olamaz ya,
niye yapsın böyle bir şey?
1090
01:16:59,356 --> 01:17:01,039
Yok, bilmiyorum ben.
1091
01:17:01,280 --> 01:17:04,952
Ha, ben geldim ya hastaneye,
o da demiştir ki bana gerek kalmadı...
1092
01:17:05,193 --> 01:17:06,802
...vereyim istifamı kurtulayım.
1093
01:17:08,140 --> 01:17:10,761
Size de söylememiştir,
içine kapanık birisi ya.
1094
01:17:12,580 --> 01:17:15,693
Ya, sen en iyisi
birkaç vakaya daha gir Ali'yle...
1095
01:17:15,972 --> 01:17:17,560
...seni tokat manyağı yapsın.
1096
01:17:17,943 --> 01:17:20,015
Ben sol elimle yaparım ameliyatı.
1097
01:17:22,734 --> 01:17:25,393
Ben gidiyorum ya.
Yoksa elimden bir kaza çıkacak.
1098
01:17:31,514 --> 01:17:33,658
Bir maceranın daha
sonuna geldik herhâlde.
1099
01:17:34,537 --> 01:17:37,356
Herkese hayırlı olsun. Görüşürüz.
1100
01:17:39,967 --> 01:17:41,485
Ya bir yanlışlık olması lazım.
1101
01:17:41,726 --> 01:17:44,319
Ne kadar uğraştı doktor olmak için.
Allah Allah!
1102
01:17:44,560 --> 01:17:46,438
Baksana, imzalamış Açi.
1103
01:17:48,911 --> 01:17:51,642
Hih! Nazlı biliyor mu acaba?
1104
01:17:56,008 --> 01:17:58,866
-Nasıl düştü, nerede?
-Protezlerini denemiş.
1105
01:17:59,676 --> 01:18:03,360
Ferman Bey’e haber verdim
Doktor Hanım, aldı aşağı götürdü.
1106
01:18:06,836 --> 01:18:08,749
Doruk hemen ameliyathaneye, hemen!
1107
01:18:10,142 --> 01:18:13,634
(Tuğçe) Özür dilerim! Özür dilerim!
Özür dilerim!
1108
01:18:14,097 --> 01:18:16,884
Benim suçum, yapmamalıydım.
1109
01:18:17,125 --> 01:18:18,814
Tuğçe, bakar mısın bana?
1110
01:18:19,453 --> 01:18:21,493
Bak, şu an bacağına bakıyorum,
gayet iyi durumda...
1111
01:18:21,734 --> 01:18:23,685
...implantların gayet iyi durumda.
1112
01:18:23,941 --> 01:18:26,845
Dikiş açılmış o kadar ve
ben müdahale ediyorum şu an.
1113
01:18:27,305 --> 01:18:29,211
Lütfen üzülme ve merak etme, tamam mı?
1114
01:18:29,452 --> 01:18:30,958
-(Nazlı) Tuğçe! Hocam!
1115
01:18:31,199 --> 01:18:32,839
(Doruk) Hocam biz devralalım mı?
1116
01:18:33,080 --> 01:18:36,265
(Tuğçe ağlıyor)
1117
01:18:40,987 --> 01:18:42,542
-Sizde.
-(Doruk) Tamam hocam.
1118
01:18:42,783 --> 01:18:45,609
(Nazlı) Ağlama. Ağlama bak,
halledeceğiz şimdi.
1119
01:18:45,850 --> 01:18:48,483
Kantine gidecektim
ama onu bile beceremedim.
1120
01:18:48,755 --> 01:18:51,653
-Hiçbir şey yapamıyorum.
-Tuğçe, saçmalama.
1121
01:18:51,894 --> 01:18:53,236
Daha kaç yaşındasın?
1122
01:18:53,514 --> 01:18:55,539
Önünde uzun bir hayat var.
1123
01:18:55,842 --> 01:18:58,324
Daha yapacağın, yaşayacağın
bir sürü şey var.
1124
01:18:58,572 --> 01:19:00,736
Hayatım gitti bile benim.
1125
01:19:01,691 --> 01:19:04,818
Tuğçe, sana bir şey soracağım.
1126
01:19:05,556 --> 01:19:07,623
En çok nereye gitmek isterdin?
1127
01:19:11,011 --> 01:19:14,647
Öyle özel bir yer yok.
Evden çıksam yeter.
1128
01:19:14,888 --> 01:19:18,160
Ya tamam, hayal kuruyoruz işte.
Hayal kuralım hep beraber.
1129
01:19:18,401 --> 01:19:20,551
En çok nereye gitmek isterdin?
1130
01:19:21,147 --> 01:19:23,830
-Dalga geçmek yok ama.
-Yok tabii.
1131
01:19:26,385 --> 01:19:27,703
Peri Bacaları.
1132
01:19:28,609 --> 01:19:29,784
(Doruk) Hım.
1133
01:19:30,810 --> 01:19:32,547
Tamam, söz.
1134
01:19:33,114 --> 01:19:34,384
(Doruk) Söz, gideceksin.
1135
01:19:34,625 --> 01:19:36,136
En tepesine çıkacaksın.
1136
01:19:36,847 --> 01:19:38,865
(Doruk) Ama hayatında büyük bir
değişiklik oldu.
1137
01:19:39,126 --> 01:19:41,280
Buna kolay kolay adapte olamıyor insan.
1138
01:19:42,670 --> 01:19:44,828
Bu hiçbir işe yaramıyorsun demek değil.
1139
01:19:46,874 --> 01:19:48,502
Kendine biraz zaman ver.
1140
01:19:48,923 --> 01:19:50,169
Tamam mı?
1141
01:19:51,847 --> 01:19:53,165
Tamam.
1142
01:19:53,427 --> 01:19:56,427
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
1143
01:20:02,649 --> 01:20:04,332
(Doruk) Peri Bacaları güzel seçim.
1144
01:20:04,573 --> 01:20:07,330
Ama insan daha uzağa,
yurt dışına bir yere gitmek ister.
1145
01:20:07,571 --> 01:20:09,108
Bu ne vizyonsuzluktur ya?
1146
01:20:09,372 --> 01:20:10,917
Doruk abi ya.
1147
01:20:11,158 --> 01:20:14,158
(Müzik...)
1148
01:20:21,417 --> 01:20:24,417
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
1149
01:20:29,716 --> 01:20:32,716
(...)
1150
01:20:42,586 --> 01:20:45,586
(Gerilim müziği)
1151
01:21:01,018 --> 01:21:03,185
Çık, lanet leke çık!
1152
01:21:03,663 --> 01:21:05,512
Emrediyorum sana!
1153
01:21:07,754 --> 01:21:09,738
İyi oluyor muymuş?
1154
01:21:16,516 --> 01:21:17,833
İyi misin sen?
1155
01:21:19,767 --> 01:21:22,204
İyiyim, iyiyim. İyiyim, yok bir şeyim.
1156
01:21:23,436 --> 01:21:24,762
Bir şey soracağım.
1157
01:21:26,265 --> 01:21:28,654
Sen hastalarla pek
duygusal bağ kurmazdın.
1158
01:21:28,895 --> 01:21:30,758
Neden bu kadar taktın bu kıza?
1159
01:21:31,064 --> 01:21:32,382
Ya sana ne?
1160
01:21:32,623 --> 01:21:34,129
İnsan gibi soru soruyorum Doruk!
1161
01:21:34,370 --> 01:21:36,202
Hayatına devam edebilir çünkü!
1162
01:21:37,030 --> 01:21:39,881
Yara aldı diye kimseye çürük muamelesi
yapmaya gerek yok!
1163
01:21:40,122 --> 01:21:43,122
(Gerilim müziği)
1164
01:21:54,537 --> 01:21:55,807
(Nazlı) Ne içiyorsun?
1165
01:21:56,983 --> 01:21:58,491
Ağrı kesici mi o?
1166
01:21:59,208 --> 01:22:00,678
Nazlı, sen benimle uğraşmasan mı artık?
1167
01:22:00,919 --> 01:22:02,400
Sen bizimle uğraşıyorsun ama.
1168
01:22:02,641 --> 01:22:05,468
-Bak, şu an gerçekten--
-Nasıl olduğunu görmeni istiyorum.
1169
01:22:05,746 --> 01:22:08,177
Sen gidip ağlayacak bir hasta falan
bulsana kendine!
1170
01:22:08,418 --> 01:22:10,806
Hoş geldin Doruk, hoş geldin!
1171
01:22:11,055 --> 01:22:15,394
Sen zehirlisin. Biraz canın yanınca
hemen akıtıyorsun zehrini.
1172
01:22:15,635 --> 01:22:16,951
-Diyene bak!
-Ne alaka?
1173
01:22:17,192 --> 01:22:20,841
Sende de var o zehirden demek ki.
Sevgilin hâlâ sana söylemediğine göre.
1174
01:22:21,082 --> 01:22:25,635
-Ne diyorsun sen ya?
-Ali istifa etmiş, onu diyorum.
1175
01:22:26,385 --> 01:22:29,385
(Hüzünlü müzik...)
1176
01:22:44,531 --> 01:22:47,531
(...)
1177
01:23:01,401 --> 01:23:02,925
(Muhasebeci) Şuraya imza lütfen.
1178
01:23:09,163 --> 01:23:10,599
Bir tane de şuraya lütfen.
1179
01:23:12,158 --> 01:23:14,341
(Muhasebeci) Tamam,
çıkışınızı yapıyorum.
1180
01:23:18,243 --> 01:23:20,322
(Muhasebeci) Kalan bakiyeniz ay sonunda
hesabınıza yatacak.
1181
01:23:23,511 --> 01:23:26,511
(Hüzünlü müzik...)
1182
01:23:41,453 --> 01:23:44,453
(...)
1183
01:23:53,753 --> 01:23:55,078
Doğru mu?
1184
01:23:55,319 --> 01:23:58,319
(Duygusal müzik)
1185
01:24:11,209 --> 01:24:12,606
İstifa mı ettin?
1186
01:24:19,179 --> 01:24:21,107
Bana ne zaman söyleyecektin?
1187
01:24:24,549 --> 01:24:26,025
Sen üzülme diye.
1188
01:24:29,936 --> 01:24:31,968
Başkasından mı öğrenecektim Ali?
1189
01:24:32,406 --> 01:24:34,009
Böyle üzülmeyecek miydim?
1190
01:24:36,205 --> 01:24:37,483
Ama bebek için.
1191
01:24:38,985 --> 01:24:41,764
-Kaldığı yurtta işe girersem eğer--
-Bebek kim?
1192
01:24:43,736 --> 01:24:46,260
Umarım iyi olur ama kim o bebek?
1193
01:24:47,669 --> 01:24:49,518
Ali, ben senin sevgilinim!
1194
01:24:50,456 --> 01:24:53,004
Böyle bir şeyi bana nasıl söylemezsin?
1195
01:24:56,051 --> 01:24:58,806
-Vazgeçirecektin.
-Herhâlde vazgeçirecektim!
1196
01:24:59,212 --> 01:25:02,061
Herhâlde vazgeçirecektim!
İstifa etmek ne demek?
1197
01:25:02,399 --> 01:25:03,565
(Nazlı) Ne olacak?
1198
01:25:03,806 --> 01:25:05,772
O bebeği alacaklar yurttan,
bir ailenin yanına verecekler!
1199
01:25:06,013 --> 01:25:08,375
Sen de o aileyle doktor diye mi
gideceksin?
1200
01:25:10,212 --> 01:25:12,688
Hiç pişman olmayacak mısın?
1201
01:25:15,021 --> 01:25:18,838
Artık cerrah olamadığın için
hiç mi üzülmeyeceksin?
1202
01:25:19,238 --> 01:25:23,270
Hocalarını, arkadaşlarını bıraktığın
için hiç üzülmeyecek misin?
1203
01:25:24,632 --> 01:25:25,933
Beni?
1204
01:25:27,270 --> 01:25:29,928
Beni bıraktığın için
hiç üzülmeyecek misin?
1205
01:25:33,977 --> 01:25:35,302
Hayır.
1206
01:25:38,417 --> 01:25:39,734
Hayır?
1207
01:25:42,723 --> 01:25:44,144
Aksine mutluyum.
1208
01:25:46,919 --> 01:25:49,125
Abiler kardeşleri için her şeyi yapar.
1209
01:25:52,536 --> 01:25:54,941
Abim olsa benimle gurur duyardı Nazlı.
1210
01:25:58,979 --> 01:26:02,445
Ya biliyorum da göndermez Ferman Hoca,
yollamazlar yani.
1211
01:26:03,457 --> 01:26:04,837
Gelsene.
1212
01:26:07,818 --> 01:26:09,897
Bunu söylediğim için çok üzgünüm.
1213
01:26:13,641 --> 01:26:17,617
Çok üzgünüm
ama artık abin burada değil Ali.
1214
01:26:20,098 --> 01:26:21,383
Yok.
1215
01:26:23,085 --> 01:26:24,926
Ama bak, ben buradayım.
1216
01:26:26,192 --> 01:26:28,240
Ben varım, sevgilin var.
1217
01:26:28,481 --> 01:26:30,433
Ya ben çok üzülüyorum.
1218
01:26:34,908 --> 01:26:39,431
Sevgilimin bana hiçbir söylemeden
çekip gitmesine ben çok üzülüyorum.
1219
01:26:41,968 --> 01:26:44,444
Ve asla kabul etmiyorum,
kabul etmiyorum!
1220
01:26:44,685 --> 01:26:49,185
Ne olur git, al istifanı geri!
1221
01:26:51,817 --> 01:26:53,690
-İsteme.
-İsterim!
1222
01:26:54,756 --> 01:26:56,718
Sevgilinsem isterim!
1223
01:26:57,681 --> 01:27:02,387
Otururuz, birlikte konuşuruz.
Bir yol ararız, belki buluruz.
1224
01:27:02,628 --> 01:27:05,285
Ama böyle çekip gitmek olmaz, ne olur!
1225
01:27:05,793 --> 01:27:07,745
Ali, istifanı geri alacak mısın?
1226
01:27:12,912 --> 01:27:16,128
-Ben--
-Ya evet ya da hayır?
1227
01:27:18,395 --> 01:27:19,974
Yok ben duramayacağım.
1228
01:27:20,350 --> 01:27:22,248
Arkadaşlar sonra konuşalım mı bunu?
1229
01:27:22,489 --> 01:27:25,338
Ya Açi, ben bir cevap bekliyorum!
1230
01:27:25,910 --> 01:27:28,244
-Ali, gel abi kahve içelim biz, gel.
-Demir!
1231
01:27:28,485 --> 01:27:31,439
Arkadaşlar bakın,
iyi bir şey yapmıyorsunuz!
1232
01:27:31,680 --> 01:27:33,275
Ben erkek arkadaşımdan
bir cevap bekliyorum!
1233
01:27:33,516 --> 01:27:36,181
Sevgilisi olarak böyle bir şeye
hakkım yok mu? Ali!
1234
01:27:38,289 --> 01:27:41,979
İstifanı geri alıyor musun,
almıyor musun?
1235
01:27:42,220 --> 01:27:45,220
(Hüzünlü müzik)
1236
01:27:57,190 --> 01:27:58,380
Alamam.
1237
01:27:59,051 --> 01:28:02,051
(Hüzünlü müzik...)
1238
01:28:17,366 --> 01:28:20,366
(...)
1239
01:28:26,485 --> 01:28:27,945
Ah be abi.
1240
01:28:29,178 --> 01:28:30,693
Siz mi söylediniz istifa ettiğimi?
1241
01:28:30,934 --> 01:28:33,162
Biz söyler miyiz abi,
niye söyleyelim biz?
1242
01:28:33,403 --> 01:28:35,529
Doruk oradaydı, o söylemiştir kesin.
1243
01:28:40,547 --> 01:28:41,769
Ali! Ali!
1244
01:28:46,212 --> 01:28:47,934
Bu yaptığımız doğru mu Tanju Bey?
1245
01:28:48,175 --> 01:28:50,268
-Elektroşok mu?
-Evet.
1246
01:28:50,566 --> 01:28:53,011
Haluk Bey'le görüştüm,
tıbben gayet uygun.
1247
01:28:53,252 --> 01:28:55,194
Tıbben değil etik olarak soruyorum.
1248
01:28:55,435 --> 01:28:57,609
Herhangi bir hasta olsa
yapmazdım elbette.
1249
01:28:58,438 --> 01:29:02,168
Ama biz Adil Hoca'nın ayağa kalkmasını
ve iyileşmesini istemiyor muyuz?
1250
01:29:03,022 --> 01:29:04,212
(Kapı vuruluyor)
1251
01:29:09,426 --> 01:29:10,609
(Selvi) Buyurun hocam.
1252
01:29:14,847 --> 01:29:16,362
Sonuçlar gayet iyi.
1253
01:29:16,830 --> 01:29:18,735
İlacı verdik, ödem inmiş.
1254
01:29:21,692 --> 01:29:23,715
-Başka bir şey yoksa...
-Bir dakika!
1255
01:29:23,965 --> 01:29:25,891
Bence haberi olmadan yapmamalıyız.
1256
01:29:26,173 --> 01:29:27,435
Kesinlikle.
1257
01:29:29,330 --> 01:29:32,021
Ne oldu? Bana karşı
ekip mi oldunuz şimdi de?
1258
01:29:32,488 --> 01:29:35,537
Kendisine sormamız gerekiyor,
ben sadece bunu söylüyorum.
1259
01:29:35,904 --> 01:29:37,606
Siz başhekim olabilirsiniz...
1260
01:29:37,847 --> 01:29:41,759
...ama yasal olarak hiç kimseye
zorla bir şey yapmaya yetkiniz yok.
1261
01:29:42,047 --> 01:29:45,774
-Ben Adil Hoca'nın iyiliği için--
-Ben babamın iyiliğini düşünürüm.
1262
01:29:46,070 --> 01:29:47,482
Şimdi gidip haber vereceğim.
1263
01:29:49,480 --> 01:29:53,425
-Bu ne şimdi ha?
-Adil Hoca'nın kızı.
1264
01:29:54,550 --> 01:29:58,804
Ayrıca bir süre burada bizimle olacak.
Misafir cerrah olarak.
1265
01:30:05,015 --> 01:30:08,594
Kim ne derse desin,
ben bu adamı ayağa kaldıracağım.
1266
01:30:08,914 --> 01:30:10,562
Zorla gerekiyorsa zorla.
1267
01:30:23,873 --> 01:30:24,873
Lan.
1268
01:30:32,102 --> 01:30:33,523
Versene lan şunu.
1269
01:30:40,575 --> 01:30:42,591
Versene lan!
1270
01:30:51,934 --> 01:30:55,125
-Öyle yaparsan kırarsın.
-Bir şey olmaz.
1271
01:30:55,864 --> 01:30:58,872
Sen her şeyi kırıyorsun.
Herkesi ve her şeyi.
1272
01:31:00,950 --> 01:31:03,053
İstifa ettiğimi neden Nazlı'ya söyledin?
1273
01:31:04,439 --> 01:31:05,621
O sır mıydı?
1274
01:31:06,490 --> 01:31:08,736
-Herkes biliyordu. İster misin?
-Hayır!
1275
01:31:08,985 --> 01:31:12,232
Kimse söylemedi ama. Söyledi mi,
söylemedi. Sen niye söyledin?
1276
01:31:12,528 --> 01:31:13,565
Kendi zorladı.
1277
01:31:15,349 --> 01:31:18,047
Zorladıysa zorladı,
sen niye söylüyorsun?
1278
01:31:18,288 --> 01:31:20,254
Niye aramıza giriyorsun, girmesene!
1279
01:31:21,330 --> 01:31:23,734
Kimse söylüyor mu, söylemiyor.
Sen niye söylüyorsun?
1280
01:31:26,569 --> 01:31:27,569
Haklısın.
1281
01:31:28,592 --> 01:31:29,592
Haklısın.
1282
01:31:30,738 --> 01:31:33,786
Üstüme vazife değildi,
öyle birden ağzımdan çıkıverdi.
1283
01:31:36,761 --> 01:31:38,357
Sen niye ordudan atıldın Doruk?
1284
01:31:40,041 --> 01:31:42,089
Ne alaka şimdi bu?
1285
01:31:42,455 --> 01:31:45,692
Bunun acısını herkesten çıkarttığını
görüyorum. Neden atıldın?
1286
01:31:45,949 --> 01:31:47,140
Atılmadım.
1287
01:31:47,998 --> 01:31:50,117
Malulen emekliye ayrıldım.
1288
01:31:53,008 --> 01:31:54,008
Yaralandım...
1289
01:31:54,811 --> 01:31:57,144
...onlar da selametle dediler.
1290
01:32:00,514 --> 01:32:04,339
-Buna üzüldüm. Demek sen o yüzden--
-Sakın!
1291
01:32:05,940 --> 01:32:07,559
Sakın bana acıma.
1292
01:32:08,408 --> 01:32:10,456
Kimsenin sempatisine
ihtiyacım yok benim.
1293
01:32:11,628 --> 01:32:14,334
Yaralandım diye kendinle
aynı kefeye koyma beni.
1294
01:32:22,935 --> 01:32:24,467
-Bak--
-(Ferman) Ali.
1295
01:32:28,332 --> 01:32:29,760
Doğru mu duydum?
1296
01:32:31,171 --> 01:32:32,925
İstifa mı ettin Ali?
1297
01:32:41,016 --> 01:32:45,056
İlk şoku atlattığın an pişman olacaksın
tedaviyi kabul etmediğine.
1298
01:32:45,297 --> 01:32:47,248
Tedavi falan istemiyorum ben.
1299
01:32:47,881 --> 01:32:50,381
Tamam işte,
depresyondan böyle düşünüyorsun.
1300
01:32:50,622 --> 01:32:55,191
Selvi, beni çıkart buradan.
Git söyle, taburcu ettir beni.
1301
01:32:56,676 --> 01:33:00,110
Neyse ki depresyon için
hızlı bir çözüm düşünebiliriz.
1302
01:33:06,564 --> 01:33:08,882
Elektrik mi vereceksiniz?
1303
01:33:13,589 --> 01:33:17,938
-Tam olarak öyle bir şey--
-Yemin ederim sizi hayat boyu affetmem!
1304
01:33:18,515 --> 01:33:22,926
Selvi lütfen beni çıkart buradan,
taburcu ettir.
1305
01:33:24,062 --> 01:33:26,388
Canım ama bak senin
takip edilmen gerekiyor.
1306
01:33:26,629 --> 01:33:30,439
Selvi ben beyin cerrahıyım.
Kendi kendimi kontrol ederim.
1307
01:33:31,090 --> 01:33:34,051
Sen beni bunların ellerinden kurtar.
1308
01:33:34,731 --> 01:33:40,659
Adil, tamam canım, ben önce
Ferman Hoca'yla konuşayım, tamam mı?
1309
01:33:40,900 --> 01:33:43,531
Sonra eve gidip bir hazırlık
yaparım, olur mu?
1310
01:33:43,985 --> 01:33:46,819
Hop! Ben de buradayım.
1311
01:33:47,792 --> 01:33:51,929
Bana bir açıklama bile yapmayan
babamın aşk hayatını izliyorum burada.
1312
01:33:53,318 --> 01:33:54,785
Sen kaç yaşındasın ki?
1313
01:33:55,114 --> 01:33:58,594
-Onun için genç değil misin?
-Ama rica ederim, bizim--
1314
01:33:58,835 --> 01:34:03,390
Beni bunlardan kurtar mı? Ben de
saf saf burada kalmayı düşünüyorum.
1315
01:34:03,631 --> 01:34:08,391
Yüzüme bile bakan yok.
Ne hâliniz varsa görün, ben gidiyorum.
1316
01:34:16,629 --> 01:34:17,629
İyi misin?
1317
01:34:26,841 --> 01:34:29,445
Böyle bir şeyi kabul
edeceğimi nereden çıkardın?
1318
01:34:29,764 --> 01:34:31,081
Kafamdan, nereden çıkartacağım?
1319
01:34:31,322 --> 01:34:33,487
Ali, konuyu çarpıtma.
Benim asistanımsın.
1320
01:34:33,910 --> 01:34:35,966
Benim iznim olmasan
nasıl istifa ediyorsun sen?
1321
01:34:36,207 --> 01:34:38,246
-Kolaylıkla.
-Bak sen!
1322
01:34:38,487 --> 01:34:42,750
Bu özgüven nereden geliyor Ali?
Bak daha sonra pişman olacaksın.
1323
01:34:43,478 --> 01:34:45,287
Abine verdiğin söz ne olacak?
1324
01:34:45,845 --> 01:34:49,083
-O söz artık sayılmaz.
-Adamı çıldırtma, neden?
1325
01:34:52,405 --> 01:34:54,333
Çünkü artık ben de bir abiyim.
1326
01:35:03,553 --> 01:35:05,529
Bebek için yapıyorsun yani?
1327
01:35:06,322 --> 01:35:09,322
(Müzik)
1328
01:35:19,971 --> 01:35:23,186
İnsanı bazen o kadar
çaresiz bırakıyorsun ki.
1329
01:35:24,712 --> 01:35:27,220
Bu hastaneye geldiğin
ilk günü hatırlıyorum.
1330
01:35:29,344 --> 01:35:30,923
Nasıl istememiştim seni.
1331
01:35:36,727 --> 01:35:38,235
Sen doktor musun?
1332
01:35:39,229 --> 01:35:41,062
Hangi hastanede çalışıyorsun?
1333
01:35:41,595 --> 01:35:42,595
Burada.
1334
01:35:43,905 --> 01:35:45,492
Beni kovmuştunuz.
1335
01:35:47,946 --> 01:35:51,731
Söyle! Ben cerrah değilim!
1336
01:35:56,261 --> 01:35:58,205
Az çıldırtmamıştın beni.
1337
01:36:02,396 --> 01:36:06,285
Benim yüzümden
iki ameliyata aynı anda girdiniz.
1338
01:36:10,734 --> 01:36:13,076
Bana kafayı yedirttin Ali, biliyor musun?
1339
01:36:13,611 --> 01:36:15,650
Çok ciddiyim, bana kafayı yedirttin.
1340
01:36:16,635 --> 01:36:19,635
(Müzik)
1341
01:36:40,053 --> 01:36:41,633
Ben gitmek ister miydim?
1342
01:36:43,635 --> 01:36:48,072
Ama Adil Hoca'm, kimin yardıma
ihtiyacı varsa hemen ona git, dedi.
1343
01:36:49,241 --> 01:36:51,638
Ya benim yardımına ihtiyacım varsa Ali?
1344
01:36:52,088 --> 01:36:53,529
Hocam böyle demeyin.
1345
01:36:54,800 --> 01:36:57,800
(Müzik)
1346
01:37:06,763 --> 01:37:09,049
Biz burada sensiz ne yapacağız oğlum?
1347
01:37:16,294 --> 01:37:18,731
Bilmiyorum. Düşüneceğim.
1348
01:37:19,249 --> 01:37:22,350
Daha istifanı kabul etmedim,
eğer bu terastan bir yere ayrılırsan...
1349
01:37:22,591 --> 01:37:24,927
...seni çok fena yaparım, beni duydun mu?
1350
01:37:26,117 --> 01:37:27,443
Çok fena yaparım.
1351
01:37:29,064 --> 01:37:32,064
(Müzik)
1352
01:37:54,076 --> 01:37:55,885
Ne olduğunu söyleyecek misin artık?
1353
01:37:57,347 --> 01:38:00,514
-Bir şey olduğu yok.
-İyi tamam, keyfin bilir.
1354
01:38:00,755 --> 01:38:03,364
Tamam. Otur.
1355
01:38:03,739 --> 01:38:04,939
Otur, anlatacağım.
1356
01:38:12,537 --> 01:38:13,537
Bu oluyor işte.
1357
01:38:14,798 --> 01:38:15,798
Ne?
1358
01:38:16,827 --> 01:38:21,224
Gülin, biz seninle hep buraya gelip
hamburger yemez miydik?
1359
01:38:22,030 --> 01:38:25,483
Sen artık daha iyi şeyler yiyorsun.
1360
01:38:26,773 --> 01:38:30,591
Paylaşırız. Ben zaten bunu bitiremem ki.
1361
01:38:31,960 --> 01:38:32,960
Sağ ol.
1362
01:38:33,441 --> 01:38:34,917
Ben doydum.
1363
01:38:35,158 --> 01:38:37,331
Saçmalama Güneş,
ne diyorsun anlamıyorum!
1364
01:38:37,572 --> 01:38:40,641
Yükseldin kızım, yükseldin. Tamam...
1365
01:38:41,052 --> 01:38:44,687
...maşallah tabii daha da yüksel,
daha da yükseleceksin.
1366
01:38:45,557 --> 01:38:46,773
Ama beni unutursun.
1367
01:38:47,014 --> 01:38:49,585
Niye unutayım ben seni
yeni işe girdim diye?
1368
01:38:50,268 --> 01:38:52,776
İster istemez unutursun Gülin.
1369
01:38:53,874 --> 01:38:55,549
Aramızda uçurum açılacak.
1370
01:38:56,425 --> 01:39:00,163
Ben hiçbir şey değişmesin istiyorum.
Her şey eskisi gibi olsun.
1371
01:39:00,923 --> 01:39:02,446
Çok mu şey istiyorum ben Gülin?
1372
01:39:02,687 --> 01:39:06,377
Ne yapayım yani, sen söyle,
ben hayalimdeki işi bırakayım mı?
1373
01:39:08,970 --> 01:39:09,970
Ne?
1374
01:39:11,022 --> 01:39:15,339
İnanmıyorum sana.
Destek olacağın yerde yaptığın şeye bak.
1375
01:39:15,699 --> 01:39:18,286
Sen yeni işe girsen ben şimdi
burada sana kutlama yapıyordum!
1376
01:39:18,527 --> 01:39:19,933
-İyi de--
-(Gülin) Sus, beni dinle!
1377
01:39:20,174 --> 01:39:23,322
Kadınlar hep altta olmalı
senin için yani, öyle mi?
1378
01:39:23,857 --> 01:39:26,007
Yeni bir iş olacaksa
bu erkeğin olacak tabii.
1379
01:39:26,280 --> 01:39:29,093
Ben yükselemem, bu geminin kaptanı
sensin çünkü, öyle mi?
1380
01:39:29,334 --> 01:39:31,046
-Sultanım--
-Ayrımcısın Güneş!
1381
01:39:31,287 --> 01:39:32,612
Sen burada oturup ağlayacağına...
1382
01:39:32,853 --> 01:39:35,060
...kadınlara nasıl bakıyorsun
önce onu bir gözden geçir.
1383
01:39:35,301 --> 01:39:38,513
Bunu yapmadan da sakın benim
karşıma çıkma bir daha, sakın!
1384
01:39:38,754 --> 01:39:39,754
Gülin!
1385
01:39:43,680 --> 01:39:45,609
Konu buraya nasıl geldi?
1386
01:40:03,187 --> 01:40:04,282
Benimle gel.
1387
01:40:05,428 --> 01:40:08,642
-Gelmeyeyim.
-Ali, düş önüme.
1388
01:40:09,801 --> 01:40:10,801
Hadi!
1389
01:40:11,389 --> 01:40:14,389
(Müzik)
1390
01:40:21,973 --> 01:40:23,759
Ferman Hoca'm yine
o üzücü yere mi gidiyoruz?
1391
01:40:24,000 --> 01:40:25,000
Yürü.
1392
01:40:25,957 --> 01:40:28,084
Niye nereye gittiğimizi söylemiyorsunuz?
1393
01:40:30,169 --> 01:40:33,169
(Müzik)
1394
01:40:40,326 --> 01:40:41,326
Gel bunu al.
1395
01:40:42,517 --> 01:40:45,914
-(Ali) Ne yapıyoruz Ferman Hoca'm.
-Ellerini yıka.
1396
01:40:52,587 --> 01:40:55,086
Böyle bir ameliyat programda yoktu,
ne ameliyatı bu?
1397
01:40:55,327 --> 01:40:58,325
Biliyorum.
Sürpriz sevmediğini de biliyorum.
1398
01:40:58,566 --> 01:41:00,518
Ama çok uğraştım, biraz sabret.
1399
01:41:02,470 --> 01:41:03,684
Ellerini yıka.
1400
01:41:04,243 --> 01:41:07,243
(Müzik)
1401
01:41:23,984 --> 01:41:26,984
(Müzik)
1402
01:41:41,412 --> 01:41:42,999
Ne yapacağım şimdi?
1403
01:41:44,033 --> 01:41:46,399
İstifa dilekçeni
Tanju Hoca'n işleme koydu.
1404
01:41:47,125 --> 01:41:49,101
Bugün benimle misafir cerrahsın.
1405
01:41:50,582 --> 01:41:52,516
-Kendim?
-Evet.
1406
01:41:53,352 --> 01:41:56,757
Adamakıllı bir jübile yapmadan
seni buradan göndereceğimi mi sandın Ali?
1407
01:41:57,101 --> 01:41:58,236
O ne demek?
1408
01:41:59,691 --> 01:42:01,136
Şu demek...
1409
01:42:02,273 --> 01:42:04,495
...ilk baş operatörlüğün demek.
1410
01:42:05,234 --> 01:42:08,234
(Müzik)
1411
01:42:14,348 --> 01:42:15,364
Gerçekten mi?
1412
01:42:15,605 --> 01:42:18,991
Asistanım olsan böyle
bir şeyi yapmazdım ama artık değilsin.
1413
01:42:19,254 --> 01:42:24,253
Ayrıca Tanju Hoca'nla bu konuyla alakalı
büyük kapıştık, kıymetini bil.
1414
01:42:29,549 --> 01:42:33,184
Çok teşekkür ederim.
Çok da özür dilerim Ferman Hoca'm.
1415
01:42:33,959 --> 01:42:34,959
Hadi.
1416
01:42:36,341 --> 01:42:39,341
(Müzik)
1417
01:42:49,381 --> 01:42:50,381
(Ferman) Evet.
1418
01:42:51,294 --> 01:42:54,341
Apandisiti nasıl alacağız? Cevap?
1419
01:43:04,312 --> 01:43:07,256
Apandisit üç farklı şekilde alınabilir.
1420
01:43:07,947 --> 01:43:13,385
Dikiş ligasyonu, kese ağzı dikişi
ve retrograd apendektomi.
1421
01:43:13,814 --> 01:43:16,608
Dikiş ligasyonu yapmanın en mantıklı
olduğunu düşünüyorum.
1422
01:43:17,435 --> 01:43:19,493
Devam. Adım adım.
1423
01:43:21,572 --> 01:43:23,588
Kesiyi atıp apandisiti bulacağız.
1424
01:43:23,829 --> 01:43:27,733
Klempi, uzaktaki ligatüre
proksimal olarak yerleştireceğiz.
1425
01:43:27,974 --> 01:43:31,484
Kestikten sonra mukozayı dağlayıp
periotenal çukuru kapayacağız.
1426
01:43:31,725 --> 01:43:34,145
Dış fasya için 2-0 vicryl dikiş...
1427
01:43:34,386 --> 01:43:39,574
...deriyi kapamak için de 4-0 monocryl
subkutiküler dikiş kullanacağız.
1428
01:43:40,029 --> 01:43:43,380
Eğer yara kontamine olursa içeride
penrose dreni bırakacağız.
1429
01:43:43,621 --> 01:43:46,088
2-3 gün sonra da çıkartıp alacağız.
1430
01:43:46,622 --> 01:43:50,606
Hemşire Hanım, Ali Bey'e
neşteri verelim lütfen.
1431
01:44:02,462 --> 01:44:03,462
Hadi.
1432
01:44:04,334 --> 01:44:07,334
(Müzik)
1433
01:44:29,681 --> 01:44:31,030
Nasıldım Ferman Hoca'm?
1434
01:44:31,342 --> 01:44:34,125
Gitmen bu hastane için
büyük bir kayıp olacak Ali.
1435
01:44:35,788 --> 01:44:39,177
Bu çok iyisin demek galiba.
1436
01:44:40,642 --> 01:44:41,800
Çok iyiydin.
1437
01:44:42,554 --> 01:44:43,967
Çok iyisin.
1438
01:44:48,306 --> 01:44:51,052
Nereye böyle oğlum?
1439
01:44:52,280 --> 01:44:56,693
Yani bana öyle bir şey söyledin ki
elimi kolumu bağladın.
1440
01:44:59,176 --> 01:45:00,787
Ama burada bitmeyecek.
1441
01:45:01,130 --> 01:45:02,971
Adil Hoca kendine
gelince konuşacağız...
1442
01:45:03,212 --> 01:45:06,450
...ve bu hastane senden
bu kadar kolay vazgeçmeyecek. Bunu bil.
1443
01:45:11,109 --> 01:45:13,847
Ama hayatın böyle olduğunu
siz bana öğrettiniz.
1444
01:45:15,967 --> 01:45:18,015
Herkes kendi kararlarını alıyor.
1445
01:45:18,864 --> 01:45:20,975
Ve sonuçta da tek başına yaşıyor.
1446
01:45:22,852 --> 01:45:25,622
Ben de öyle yapıyorum. Yapmıyor muyum?
1447
01:45:26,447 --> 01:45:27,621
Yapıyorsun.
1448
01:45:31,012 --> 01:45:32,639
Gidiyorsun ha?
1449
01:45:34,793 --> 01:45:36,205
Ciddi ciddi?
1450
01:45:43,205 --> 01:45:45,268
Seninle çalışmak bir şerefti.
1451
01:45:49,187 --> 01:45:50,456
Kardeşim.
1452
01:45:56,022 --> 01:45:57,784
O şeref bana ait.
1453
01:45:58,757 --> 01:45:59,757
Abi.
1454
01:46:00,786 --> 01:46:03,786
(Duygusal müzik...)
1455
01:46:18,406 --> 01:46:21,406
(...)
1456
01:46:38,804 --> 01:46:41,327
(Kapı gıcırtısı)
1457
01:46:48,579 --> 01:46:51,579
(Duygusal müzik)
1458
01:47:09,907 --> 01:47:11,669
Hâlâ kızgın mısın bana?
1459
01:47:12,147 --> 01:47:15,147
(Duygusal müzik)
1460
01:47:24,697 --> 01:47:27,380
Ne yapıyorsan
elinde olmadan yapıyorsun, biliyorum.
1461
01:47:33,866 --> 01:47:36,620
Ama ben de bazen zorlanıyorum Ali.
1462
01:47:39,504 --> 01:47:41,678
Kendimi hep sana göre ayarlıyorum.
1463
01:47:44,964 --> 01:47:45,964
Nasıl yani?
1464
01:47:51,587 --> 01:47:54,738
Ben senin evinde bir tuzluğun
yerini değiştirebilir miyim mesela?
1465
01:47:55,097 --> 01:47:56,555
Hiç olay çıkmadan?
1466
01:47:58,898 --> 01:48:01,342
-Eşyalarımın yeri benim--
-(Nazlı) Önemli!
1467
01:48:01,932 --> 01:48:05,234
Biliyorum. Eşyalarının yeri
senin için önemli.
1468
01:48:07,382 --> 01:48:10,747
Hep alarmdayım zaten. Her şey için.
1469
01:48:14,599 --> 01:48:15,599
Bak.
1470
01:48:19,731 --> 01:48:21,294
(Nazlı) Bak iki bilet aldım.
1471
01:48:22,717 --> 01:48:25,305
Hadi kalk filme gidelim diyebilir miyim?
1472
01:48:27,072 --> 01:48:28,072
Diyemem.
1473
01:48:34,918 --> 01:48:35,918
Bak.
1474
01:48:36,907 --> 01:48:41,884
Bunları dergilerden kestim,
belki bir gün biz de tatile gideriz diye.
1475
01:48:42,498 --> 01:48:44,601
Ama ben denizden korkarım, dedin.
1476
01:48:45,112 --> 01:48:49,342
Tamam, vazgeçtim.
Gitmeyelim, tatile de gitmeyelim.
1477
01:48:52,890 --> 01:48:56,684
Biz bir parka gitsek,
güzel bir piknik yapsak.
1478
01:48:59,320 --> 01:49:00,320
Yok.
1479
01:49:00,874 --> 01:49:04,005
Ellerimin çimlere değmesinden
hiç hoşlanmam dedin.
1480
01:49:04,714 --> 01:49:06,587
Teklif bile edemedim.
1481
01:49:07,751 --> 01:49:10,751
(Duygusal müzik)
1482
01:49:20,926 --> 01:49:23,561
Üç aydır bu dolapta
duruyor biliyor musun?
1483
01:49:24,950 --> 01:49:27,378
Vitrinde gördüm,
Ali'ye çok yakışır dedim.
1484
01:49:30,305 --> 01:49:32,606
Ama sen sürprizlerden de hoşlanmazsın.
1485
01:49:36,087 --> 01:49:38,000
Vermeye cesaret bile edemedim.
1486
01:49:38,754 --> 01:49:41,754
(Duygusal müzik)
1487
01:49:52,259 --> 01:49:53,259
Ali.
1488
01:49:55,449 --> 01:49:57,382
Ben bunların hepsine razıyım.
1489
01:50:00,883 --> 01:50:02,843
Sen sıradan biri değilsin.
1490
01:50:04,187 --> 01:50:06,370
Zaten bu yüzden seçtim seni.
1491
01:50:08,762 --> 01:50:10,111
Ama ben...
1492
01:50:11,416 --> 01:50:14,615
...ben de bazen sıradan şeyler
yapmak istiyorum.
1493
01:50:17,560 --> 01:50:21,190
Böyle küçücük bir şey,
kocaman büyük bir şey değil ki.
1494
01:50:21,431 --> 01:50:22,961
Küçücük şeyler.
1495
01:50:27,734 --> 01:50:29,449
Sen ne yapıyorsun?
1496
01:50:30,294 --> 01:50:33,715
Gidiyorsun, bana hiç sormadan...
1497
01:50:33,956 --> 01:50:36,942
...her şeyi bırakıp istifanı veriyorsun.
1498
01:50:37,500 --> 01:50:40,738
Bu kadar mı uç olmak zorunda
senin için her şey?
1499
01:50:47,377 --> 01:50:49,377
-Özür dilerim.
-Dileme.
1500
01:50:49,855 --> 01:50:53,077
Dileme lütfen. Tamam Ali.
1501
01:50:55,358 --> 01:50:56,834
Özür dileme, git.
1502
01:50:57,569 --> 01:50:59,299
Git istifanı geri al.
1503
01:51:01,460 --> 01:51:03,325
(Nazlı) Lütfen, benim için.
1504
01:51:05,926 --> 01:51:06,926
Lütfen.
1505
01:51:08,937 --> 01:51:10,040
Lütfen.
1506
01:51:18,669 --> 01:51:19,915
Yapamam.
1507
01:51:22,261 --> 01:51:23,657
Elimde değil.
1508
01:51:31,613 --> 01:51:34,010
Kimseyle vedalaşmadan gideceğim.
1509
01:51:38,352 --> 01:51:40,178
Onları sevdiğimi söyler misin?
1510
01:51:41,861 --> 01:51:44,861
(Duygusal müzik...)
1511
01:52:00,528 --> 01:52:03,528
(...)
1512
01:52:20,840 --> 01:52:23,205
(Duygusal müzik)
1513
01:52:44,811 --> 01:52:46,636
Bir dakika gerçek mi bu?
1514
01:52:46,877 --> 01:52:50,354
Sizin gerçekten ağzınızdan
çıkıyor mu bunlar hocam?
1515
01:52:50,595 --> 01:52:52,602
Hocam bu gerçek mi?
1516
01:52:52,888 --> 01:52:53,888
Gitme!
1517
01:52:54,848 --> 01:52:57,848
(Duygusal müzik)
1518
01:53:16,153 --> 01:53:18,494
Elveda Berhayat Hastanesi.
1519
01:53:21,470 --> 01:53:23,216
Seni tanımak çok güzeldi.
1520
01:53:23,751 --> 01:53:26,751
(Duygusal müzik)
1521
01:53:33,542 --> 01:53:35,947
Ali!
1522
01:53:37,330 --> 01:53:38,664
Ne oldu Beliz Hanım?
1523
01:53:39,300 --> 01:53:42,085
Ali, benimle gelebilir misin?
1524
01:53:43,218 --> 01:53:44,924
Ben artık bu hastanede çalışmıyorum.
1525
01:53:45,451 --> 01:53:49,289
Patronun olarak değil dostun olarak
rica ediyorum, gelebilir misin?
1526
01:53:50,575 --> 01:53:51,948
Biz dost muyuz?
1527
01:53:54,945 --> 01:53:59,199
O zaman gelirim ama çalıştığım yere
eşyalarımı götürmem lazım.
1528
01:53:59,440 --> 01:54:02,077
Tamam önce gel, sonra gidersin.
1529
01:54:04,609 --> 01:54:07,987
Artık dost olduğumuza göre size
söylemem gereken şeyleri söyleyebilirim.
1530
01:54:08,228 --> 01:54:11,037
-Tabii.
-Bence çok yanlış yaptınız.
1531
01:54:11,854 --> 01:54:15,433
O bebek sizin kardeşinizdi.
Onu göndermemeliydiniz.
1532
01:54:15,832 --> 01:54:19,571
-Çok mu kızdın bana?
-Çok kızdım ama...
1533
01:54:19,859 --> 01:54:22,438
...Ferman Hoca'm da çok kızmıştır
diye bir şey demek istemedim.
1534
01:54:23,254 --> 01:54:24,690
Aynen öyle oldu.
1535
01:54:25,158 --> 01:54:27,238
Ama daha çok
hayal kırıklığına uğradım.
1536
01:54:28,490 --> 01:54:33,252
Ben sizi sevgi dolu bir insan sanıyordum.
Meğer hiç öyle değilmişsiniz.
1537
01:54:33,756 --> 01:54:35,296
Nasıl biriymişim?
1538
01:54:37,148 --> 01:54:38,584
Acımasız biri.
1539
01:54:44,264 --> 01:54:46,682
-Başka?
-Başka, asla mutlu olamazsınız...
1540
01:54:46,923 --> 01:54:51,524
...ve kimseyi de mutlu edemez--
(Bebek ses çıkarıyor)
1541
01:54:57,523 --> 01:54:58,523
Gidebilirsin.
1542
01:55:02,740 --> 01:55:06,151
-Bebek.
-Rapora itiraz ettim.
1543
01:55:06,906 --> 01:55:09,104
Mahkeme kararını bozdurdum.
1544
01:55:11,994 --> 01:55:13,565
Kardeşimi aldım.
1545
01:55:21,226 --> 01:55:22,392
Gerçekten mi?
1546
01:55:24,322 --> 01:55:25,322
Bebek.
1547
01:55:28,424 --> 01:55:31,860
Koruyucu ailesi benim artık.
İşlemleri başlattım.
1548
01:55:33,881 --> 01:55:34,881
(Ali) Siz...
1549
01:55:35,630 --> 01:55:37,956
...siz çok iyi bir insansınız
Beliz Hanım.
1550
01:55:38,197 --> 01:55:40,729
Siz harika... Söylediklerimi unutun.
1551
01:55:40,970 --> 01:55:42,883
Tövbe, hiçbir şey söylemedim
size, her şeyi unutun.
1552
01:55:43,124 --> 01:55:46,432
-Siz çok iyi bir insanmışsınız.
-Sen de çok iyi bir insansın Ali.
1553
01:55:49,796 --> 01:55:50,796
Bebek.
1554
01:55:52,550 --> 01:55:53,550
Eyvah!
1555
01:55:54,703 --> 01:55:56,854
Ben o zaman boşuna mı istifa ettim?
1556
01:55:57,987 --> 01:55:59,804
Biraz öyle oldu.
1557
01:56:03,071 --> 01:56:05,032
Ama ben ayrılmak istemiyorum ki.
1558
01:56:06,998 --> 01:56:09,490
Bir bakalım bir şey yapabiliyor muyuz?
1559
01:56:21,774 --> 01:56:24,060
Benim istifa mektubum, sizde ne işi var?
1560
01:56:24,792 --> 01:56:25,792
El koydum.
1561
01:56:26,628 --> 01:56:28,485
Tanju Bey bu hastanenin
başhekimi olabilir...
1562
01:56:28,726 --> 01:56:32,681
...ama ben de bu hastanenin sahibiyim.
Arada bir hatırlarsan işine yarayabilir.
1563
01:56:35,989 --> 01:56:40,251
Bu mektup hiç yazılmadı.
Biz seni öyle kolay bırakır mıyız Ali?
1564
01:56:41,401 --> 01:56:44,401
(Müzik)
1565
01:56:53,550 --> 01:56:57,542
Bir dakika, öbür tarafa
verdiğim iş başvurusu?
1566
01:56:57,915 --> 01:57:01,891
Ben bir karışıklık olduğunu söyledim
ve oraya da yeni bir personel gönderdim.
1567
01:57:03,198 --> 01:57:04,427
Beliz Hanım.
1568
01:57:05,047 --> 01:57:08,485
Siz ne mükemmel bir insanmışsınız.
1569
01:57:08,726 --> 01:57:12,694
Siz ne mükemmel bir insanmışsınız da
ben bunu görememişim. Hay Allah!
1570
01:57:12,935 --> 01:57:15,424
Siz ne harika bir insanmışsınız,
maşallah size!
1571
01:57:15,665 --> 01:57:20,845
Ali, söylediklerinde haklıydın.
Ben çok fevri ve set davrandım.
1572
01:57:22,882 --> 01:57:25,676
Ama kendimden çok
onun için korktum gerçekten.
1573
01:57:28,595 --> 01:57:30,134
Neyse, artık burada.
1574
01:57:31,058 --> 01:57:32,185
Bebişkoş.
1575
01:57:33,556 --> 01:57:36,120
Ve sen Adil Hoca'ya
yetişsen iyi edersin.
1576
01:57:38,249 --> 01:57:39,948
Adil Hoca'ma ne oldu?
1577
01:57:40,689 --> 01:57:42,935
Tanju Bey bugün elektroşok deneyecek.
1578
01:57:46,830 --> 01:57:48,195
Adil Hoca'm!
1579
01:58:06,397 --> 01:58:09,365
-Her şey tamam mı?
-Değil.
1580
01:58:13,537 --> 01:58:15,410
Değerler yerinde, evet.
1581
01:58:15,651 --> 01:58:20,389
Bak Ferman, Adil Hoca'yla son bir defa
konuşacağız, eğer kabul etmezse...
1582
01:58:20,821 --> 01:58:23,107
...elektroşok.
-Tek bir soru soracağım.
1583
01:58:23,967 --> 01:58:24,967
Efendim?
1584
01:58:25,659 --> 01:58:26,659
Sor.
1585
01:58:26,995 --> 01:58:29,268
Tedaviye zorla başlayacak kadar
neden ısrarcısın?
1586
01:58:29,509 --> 01:58:30,509
Bak Ferman...
1587
01:58:30,750 --> 01:58:33,390
...ben buraya dişimle tırnağımla
çalışarak geldim, tamam mı?
1588
01:58:33,631 --> 01:58:36,218
Felçli bir adamın koltuğuna
oturdu dedirtmem kendime.
1589
01:58:36,935 --> 01:58:38,301
Bu yüzden, anladın mı?
1590
01:58:40,058 --> 01:58:42,772
Ayrıca o benim
20 yıllık çalışma arkadaşım.
1591
01:58:43,013 --> 01:58:45,203
Ben yapmazsam kim yapacak?
1592
01:58:51,122 --> 01:58:53,799
Büyük tepkiler verebilir,
o yüzden bana bırak.
1593
01:58:54,429 --> 01:58:57,524
-Ben onun anlayacağı dilden konuşacağım.
-Tamam.
1594
01:59:02,726 --> 01:59:04,115
Bu ne şimdi?
1595
01:59:06,027 --> 01:59:07,883
Ferman sen başka
tetkik falan mı istedin?
1596
01:59:08,124 --> 01:59:09,124
Yo.
1597
01:59:10,287 --> 01:59:12,771
-Nerede bu adam peki?
-Nereden bileyim?
1598
01:59:17,172 --> 01:59:18,871
Arkadaşım bakar mısın?
1599
01:59:19,405 --> 01:59:20,525
Buyurun hocam.
1600
01:59:20,766 --> 01:59:21,885
Adil Hoca nerede?
1601
01:59:22,126 --> 01:59:24,495
Ali Vefa, tekerlekli
sandalyeyle çıkarttı az önce.
1602
01:59:26,189 --> 01:59:27,699
Teşekkür ederim. Gidebilirsin.
1603
01:59:30,057 --> 01:59:31,057
Ali mi?
1604
01:59:32,822 --> 01:59:34,210
Soracağım ben ona!
1605
01:59:35,047 --> 01:59:38,007
Çocuklar ne yapıyorsunuz?
Nereye götürüyorsunuz beni?
1606
01:59:38,248 --> 01:59:40,128
Niye yapıyorsun? Hayda!
1607
01:59:40,369 --> 01:59:42,918
Yolda hepsini anlatacağım hocam.
1608
01:59:43,374 --> 01:59:44,374
(Ali) Çabuk.
1609
01:59:45,869 --> 01:59:47,932
-(Adil) Ama...
-(Ali) Çabuk, çabuk, çabuk.
1610
01:59:53,248 --> 01:59:55,533
Çabuk, çabuk, çabuk.
1611
01:59:58,374 --> 02:00:01,046
-(Tanju) Ali! Ali dur!
-Ali ne yapıyorsun?
1612
02:00:03,886 --> 02:00:04,886
Bu ne şimdi?
1613
02:00:05,127 --> 02:00:08,081
(Hareketli müzik)
1614
02:00:14,439 --> 02:00:17,511
Çocuk, gece gece beni
nereye götürüyorsun böyle?
1615
02:00:21,614 --> 02:00:24,598
(Duygusal müzik)
1616
02:00:26,420 --> 02:00:27,420
Nasıl?
1617
02:00:34,222 --> 02:00:35,582
(Adil) Çok güzel.
1618
02:00:42,959 --> 02:00:44,159
Çok güzel de...
1619
02:00:46,932 --> 02:00:48,971
...beni buradan kaldırmaya yeter mi?
1620
02:00:49,345 --> 02:00:50,851
Niye getirdin beni buraya?
1621
02:00:52,828 --> 02:00:53,948
Oraya değil...
1622
02:00:57,832 --> 02:00:59,112
...buraya bakın.
1623
02:00:59,488 --> 02:01:02,464
(Duygusal müzik)
1624
02:01:10,712 --> 02:01:12,015
Hatırlamadınız mı Adil Hoca'm?
1625
02:01:15,057 --> 02:01:18,756
Hayriye abla, bu ilk ikisini
sabah akşam birer tane alıyorsun.
1626
02:01:18,997 --> 02:01:22,147
Bunları günde birer tane tamam mı?
Unutma ama. Mutlaka.
1627
02:01:23,146 --> 02:01:25,079
Hadi görüşürüz. Geçmiş olsun.
1628
02:01:25,400 --> 02:01:26,712
İlgilen sen de.
1629
02:01:38,971 --> 02:01:40,651
Hayrola çocuk? Ne oluyor?
1630
02:01:44,955 --> 02:01:48,002
Yarın sınavım var.
1631
02:01:48,935 --> 02:01:50,462
Geçemeyeceğim.
1632
02:01:51,764 --> 02:01:53,564
Sen geçemeyeceksin öyle mi?
1633
02:01:54,401 --> 02:01:56,004
Sen geçemezsen kim geçecek?
1634
02:01:56,245 --> 02:01:59,078
Hadi bakalım sen çalışmana devam et.
Bir şey olmaz.
1635
02:01:59,542 --> 02:02:02,494
(Duygusal müzik)
1636
02:02:06,391 --> 02:02:10,295
Ya sınavı geçemezsem?
1637
02:02:10,624 --> 02:02:11,664
Geçemezsen...
1638
02:02:13,049 --> 02:02:15,560
...sınıfta kalırsın,
seneye tekrar okursun.
1639
02:02:16,307 --> 02:02:18,576
Ya o zaman da...
1640
02:02:19,989 --> 02:02:21,415
...geçemezsem?
1641
02:02:23,164 --> 02:02:27,381
O zaman da geçemezsen seni
sanayide bir ustanın yanına veririz.
1642
02:02:27,763 --> 02:02:31,262
Çırak olursun.
Sonra da usta çıkarsın oradan olur mu?
1643
02:02:32,244 --> 02:02:36,077
Ya onu da beceremezsem?
1644
02:02:37,093 --> 02:02:40,077
(Duygusal müzik)
1645
02:02:47,300 --> 02:02:48,609
(Ali) Sınav korkum vardı.
1646
02:02:49,022 --> 02:02:50,958
Yemiyordum, uyumuyordum.
1647
02:02:51,589 --> 02:02:55,676
Eğer sınavı geçemezsem
dünya biter zannediyordum.
1648
02:02:58,128 --> 02:03:00,850
Sonra her zamanki gibi
siz çıktınız geldiniz.
1649
02:03:03,339 --> 02:03:04,483
Kurtardınız beni.
1650
02:03:07,225 --> 02:03:10,123
Gel, gel, gel Ali. Dur, dur, dur.
1651
02:03:10,498 --> 02:03:13,534
Gel, gel, gel. Ta tam!
1652
02:03:17,332 --> 02:03:20,309
Teleskop.
1653
02:03:20,700 --> 02:03:22,565
Evet, teleskop.
1654
02:03:23,434 --> 02:03:26,335
Gel, gel, gel. Çık şuna.
1655
02:03:32,792 --> 02:03:33,912
Ne görüyorsun?
1656
02:03:37,074 --> 02:03:39,637
Yıldızlar.
1657
02:03:40,578 --> 02:03:42,522
-Bir sürü.
-Evet.
1658
02:03:43,141 --> 02:03:45,074
Bir sürü, milyonlarca yıldız.
1659
02:03:45,315 --> 02:03:48,387
Hem de hepsine yetecek
kadar yer var gökyüzünde.
1660
02:03:49,507 --> 02:03:51,575
Ayrıca bu kadar değil biliyor musun?
1661
02:03:52,583 --> 02:03:55,183
Evren her geçen gün daha da genişliyor.
1662
02:03:56,286 --> 02:03:58,254
Bu ne demek biliyor musun Ali?
1663
02:04:00,830 --> 02:04:05,097
Her şey ve herkes için
sonsuz ihtimal var demek.
1664
02:04:07,798 --> 02:04:11,710
Ya sınavı geçemezsem?
1665
02:04:13,342 --> 02:04:15,135
Ya sınavı geçemezsen?
1666
02:04:16,417 --> 02:04:19,370
Ya ileride işsiz kalırsan?
1667
02:04:20,350 --> 02:04:23,200
Sonra bir gün sevgilinden ayrılırsan.
1668
02:04:24,886 --> 02:04:27,286
Korkacak hiçbir şey yok demek çocuk.
1669
02:04:28,723 --> 02:04:34,395
Çünkü bu hayat herkese ve
her şeye sonsuz ihtimal verir.
1670
02:04:35,028 --> 02:04:37,334
Yapman gereken tek şey ne biliyor musun?
1671
02:04:37,930 --> 02:04:41,233
Sadece bulunduğun ortamdan çıkıp...
1672
02:04:42,039 --> 02:04:45,552
...kafanı gökyüzüne kaldırmak çocuk.
1673
02:04:46,324 --> 02:04:49,260
(Duygusal müzik)
1674
02:05:07,016 --> 02:05:08,412
Sınavı geçtim.
1675
02:05:09,402 --> 02:05:12,340
Evet, sizin dediğiniz gibi.
1676
02:05:13,469 --> 02:05:14,778
Dünya durmaz.
1677
02:05:16,091 --> 02:05:18,533
Evren her büyüyüşünde...
1678
02:05:19,628 --> 02:05:21,294
...yeni fırsatlar sunar bize.
1679
02:05:28,019 --> 02:05:30,926
Ne kadar fırsat bulunur ki bu hâlde?
1680
02:05:33,682 --> 02:05:35,126
Yukarı bakın Adil Hoca'm.
1681
02:05:37,404 --> 02:05:39,202
Lütfen yukarı, yıldızlara bakın.
1682
02:05:39,829 --> 02:05:40,869
(Ali) Lütfen.
1683
02:05:48,306 --> 02:05:49,586
Ne görüyorsunuz?
1684
02:05:49,977 --> 02:05:52,929
(Duygusal müzik...)
1685
02:06:07,099 --> 02:06:10,082
(...)
1686
02:06:14,463 --> 02:06:15,899
Sonsuzluk.
1687
02:06:18,030 --> 02:06:20,141
Demek ki sonsuz fırsatımız var.
1688
02:06:20,407 --> 02:06:23,328
(Duygusal müzik)
1689
02:06:35,341 --> 02:06:36,603
Ferda nerede?
1690
02:06:39,234 --> 02:06:40,513
Gidiyordu sanırım.
1691
02:06:41,364 --> 02:06:43,884
-Yarım saat önce.
-Ne? Gidiyor mu?
1692
02:06:44,280 --> 02:06:46,480
Tamam. Hadi beni ona götür çabuk.
1693
02:06:46,846 --> 02:06:48,455
Bu nasıl çalışıyor?
1694
02:06:48,696 --> 02:06:51,258
-(Ali) Tamam. Hemen.
-(Adil) Hadi.
1695
02:06:52,088 --> 02:06:53,961
-Hadi beni Ferda'ya götür.
-Tabii.
1696
02:06:54,202 --> 02:06:55,900
Hadi çabuk.
1697
02:07:01,853 --> 02:07:03,178
Ferda ben...
1698
02:07:05,325 --> 02:07:07,777
Ben çok sevinmiştim kalacaksın diye.
1699
02:07:09,044 --> 02:07:11,488
Seni vazgeçirmek için
hiçbir şey söyleyemez miyim?
1700
02:07:15,263 --> 02:07:17,487
Bir şey söyleyebilecek tek kişi babam.
1701
02:07:17,877 --> 02:07:20,194
O da bir açıklamayı çok gördü bana.
1702
02:07:22,139 --> 02:07:25,098
Neyse. Başka bir hayatta artık.
1703
02:07:25,554 --> 02:07:28,498
(Duygusal müzik)
1704
02:07:34,093 --> 02:07:35,701
Seni çok özleyeceğim.
1705
02:07:37,383 --> 02:07:39,372
Kendine ve bebeğe çok iyi bak tamam mı?
1706
02:07:39,613 --> 02:07:41,196
Fotoğrafları bekliyorum bak.
1707
02:07:41,770 --> 02:07:42,994
Bakabilirsem atarım.
1708
02:07:43,235 --> 02:07:45,368
Bakarsın. Her şeyi yaparsın sen.
1709
02:07:46,017 --> 02:07:47,118
(Ferda) Hadi görüşürüz.
1710
02:07:50,382 --> 02:07:51,662
Dayanamayacağım.
1711
02:07:52,449 --> 02:07:55,377
(Duygusal müzik)
1712
02:08:10,578 --> 02:08:12,511
Bir dakika durabilir misiniz?
1713
02:08:18,897 --> 02:08:21,873
(Duygusal müzik)
1714
02:08:33,284 --> 02:08:35,919
Eyvah! Gidiyor!
Adil Hoca'mın kızı takside!
1715
02:08:36,160 --> 02:08:37,412
Hocam! Hocam!
1716
02:08:38,116 --> 02:08:39,814
Hocam takside, gidiyor!
1717
02:08:40,507 --> 02:08:41,648
Takip edelim değil mi hocam?
1718
02:08:41,889 --> 02:08:44,380
Tabii tabii, takip et. Düş peşine!
1719
02:08:45,106 --> 02:08:47,368
-(Ferda) Gidelim.
-Takip et! Takip et!
1720
02:08:47,632 --> 02:08:50,500
Selektör yap! Takip et! Yakalayacağız.
1721
02:08:51,806 --> 02:08:54,782
(Ambulans sireni çalıyor)
1722
02:09:00,957 --> 02:09:03,462
Gidiyor! Takip et!
Takip edelim değil mi hocam?
1723
02:09:07,596 --> 02:09:08,596
Selektör.
1724
02:09:10,926 --> 02:09:13,729
(Şoför) Abla şu ambulans
bize selektör çakıyor olabilir mi?
1725
02:09:14,162 --> 02:09:17,090
(Ambulans sireni çalıyor)
1726
02:09:23,631 --> 02:09:27,863
(Ali) Adil Hoca'nın kızı!
Dur! Kenara çek!
1727
02:09:28,104 --> 02:09:32,994
-Delirdin mi sen? Ne yapıyorsun?
-Kenara çek!
1728
02:09:33,235 --> 02:09:35,504
Arkadaşım ne yapıyorsun?
1729
02:09:37,034 --> 02:09:38,502
Durun! Durun!
1730
02:09:38,964 --> 02:09:40,574
Hocam durmuyor bu!
1731
02:09:41,436 --> 02:09:42,436
(Ali) Ferda!
1732
02:09:42,722 --> 02:09:45,837
Anlamadı ki o!
Tabii beni görmüyor buradan.
1733
02:09:46,186 --> 02:09:48,011
Önünü kes!
1734
02:09:51,081 --> 02:09:52,557
Yolumuzu kesiyorlar.
1735
02:09:52,917 --> 02:09:54,671
(Ambulans sireni çalıyor)
1736
02:09:58,175 --> 02:09:59,547
Çabuk, çabuk, çabuk.
1737
02:10:02,721 --> 02:10:05,621
Delirdin mi sen?
Uçağımı kaçırtacaksın bana?
1738
02:10:05,862 --> 02:10:07,542
Bir dur! Sen bir dur!
1739
02:10:09,752 --> 02:10:12,672
(Duygusal müzik)
1740
02:10:19,722 --> 02:10:20,762
(Adil) Kızım.
1741
02:10:28,430 --> 02:10:29,430
Gitme.
1742
02:10:34,077 --> 02:10:38,079
Hadi biz gidelim. Baba kız
rahat rahat konuşsun. Hadi gidelim.
1743
02:10:38,465 --> 02:10:41,417
(Duygusal müzik)
1744
02:10:47,616 --> 02:10:50,116
Ne söyleyebilirsin ki
benim gitmemem için?
1745
02:10:51,831 --> 02:10:52,831
Gerçeği.
1746
02:10:58,548 --> 02:10:59,548
Dinliyorum.
1747
02:11:02,419 --> 02:11:06,246
Siz Amerika'ya gittikten
birkaç gün sonra...
1748
02:11:08,018 --> 02:11:09,218
...annen aradı.
1749
02:11:11,386 --> 02:11:12,746
(Adil) Dedi ki...
1750
02:11:13,616 --> 02:11:15,526
...Ferda benden nefret ediyor.
1751
02:11:16,997 --> 02:11:19,130
Onu senden uzaklaştırdığım için.
1752
02:11:23,503 --> 02:11:25,769
Önceleri ona kızdım ama haklıydı.
1753
02:11:29,422 --> 02:11:30,787
Nesi haklı?
1754
02:11:31,240 --> 02:11:33,420
Beni terk etmekte haklıydı Ferda.
1755
02:11:35,484 --> 02:11:36,524
(Adil) Ben...
1756
02:11:38,691 --> 02:11:40,452
...işiyle evli bir adamdım.
1757
02:11:43,802 --> 02:11:46,682
Gençtim, azimliydim.
1758
02:11:50,242 --> 02:11:51,673
Sonra bana dedi ki...
1759
02:11:53,690 --> 02:11:57,641
...sen bir doğum gününe
ziyarete geleceksin.
1760
02:11:59,291 --> 02:12:01,091
Sonra yine çok işin olacak.
1761
02:12:03,382 --> 02:12:07,071
Sonra gelmeyeceksin ve
o çok üzülecek, çok acı çekecek dedi.
1762
02:12:09,645 --> 02:12:12,919
Gelmediğin her doğum gününde,
her mezuniyette...
1763
02:12:13,160 --> 02:12:16,044
...her tatilde daha fazla üzülecek.
1764
02:12:19,605 --> 02:12:21,639
Bana yaptığını ona yapma dedi.
1765
02:12:24,079 --> 02:12:26,200
Hiç olmazsa onu azat et dedi.
1766
02:12:31,927 --> 02:12:33,526
İki üç gün acı çeker...
1767
02:12:35,297 --> 02:12:37,274
...ondan sonra da unutur dedi.
1768
02:12:40,992 --> 02:12:44,082
Birkaç gün acı çektim
ve unuttum seni öyle mi?
1769
02:12:46,365 --> 02:12:47,405
(Adil) Hayır.
1770
02:12:49,333 --> 02:12:51,974
Şu anda ikimizden de nefret ediyor dedi.
1771
02:12:53,697 --> 02:12:55,655
Hiç olmazsa birimizi sevsin.
1772
02:13:00,069 --> 02:13:02,445
Ben de dedim ki kendi kendime;
bir çocuk...
1773
02:13:04,215 --> 02:13:07,114
...hem annesini
hem de babasını kaybetmemeli.
1774
02:13:13,226 --> 02:13:16,766
Bir daha anneni almayayım senden dedim.
1775
02:13:17,088 --> 02:13:20,024
(Duygusal müzik)
1776
02:13:22,440 --> 02:13:23,440
Anne!
1777
02:13:26,131 --> 02:13:27,131
İnanmıyorum.
1778
02:13:30,040 --> 02:13:33,309
Kaç kere gelip baktım sana
gizli gizli biliyor musun?
1779
02:13:39,413 --> 02:13:40,800
Doğru mu söylüyorsun?
1780
02:13:42,297 --> 02:13:43,297
Tabii.
1781
02:13:43,725 --> 02:13:46,685
(Duygusal müzik)
1782
02:13:49,626 --> 02:13:52,293
Seni düşünmediğim hiçbir gün geçirmedim.
1783
02:13:52,894 --> 02:13:55,854
(Duygusal müzik)
1784
02:14:01,577 --> 02:14:05,501
Şu çocuğa neden bu kadar
tutuldum sanıyorsun?
1785
02:14:08,417 --> 02:14:12,108
O ailesini kaybetmişti...
1786
02:14:12,774 --> 02:14:13,971
...ben de kızımı.
1787
02:14:18,817 --> 02:14:21,366
Senin yerine onu koydum.
1788
02:14:21,901 --> 02:14:24,877
(Duygusal müzik)
1789
02:14:32,173 --> 02:14:33,453
Ne diyeyim sana?
1790
02:14:36,064 --> 02:14:37,184
Ne söyleyeyim?
1791
02:14:38,818 --> 02:14:41,243
Babacığım diye kollarına mı atlayayım?
Ne yapayım?
1792
02:14:42,564 --> 02:14:43,564
Söyle.
1793
02:14:46,870 --> 02:14:48,580
Sadece gitme.
1794
02:14:51,572 --> 02:14:54,312
Kal. Burada kal.
1795
02:14:59,558 --> 02:15:01,044
Bırak zaman geçsin.
1796
02:15:04,221 --> 02:15:05,848
Belki bir gün...
1797
02:15:07,705 --> 02:15:09,022
...içinden gelir...
1798
02:15:11,285 --> 02:15:13,293
...koşup kollarıma atlarsın.
1799
02:15:20,208 --> 02:15:21,208
Olmaz mı?
1800
02:15:21,521 --> 02:15:24,473
(Duygusal müzik)
1801
02:15:37,513 --> 02:15:38,513
Tamam.
1802
02:15:38,754 --> 02:15:41,667
(Duygusal müzik)
1803
02:15:46,768 --> 02:15:47,808
Gerçekten mi?
1804
02:15:50,748 --> 02:15:52,120
Bir süreliğine.
1805
02:15:54,268 --> 02:15:55,268
Ali.
1806
02:15:56,807 --> 02:16:00,788
Ali gel, gel. Kalıyorsun değil mi?
Kalıyor. Kalıyor.
1807
02:16:03,446 --> 02:16:06,517
Çok teşekkür ederim Adil Hoca'mın kızı.
Kalmak çok doğru.
1808
02:16:06,835 --> 02:16:08,536
Hiç pişman olmayacaksınız.
1809
02:16:10,384 --> 02:16:13,352
(Duygusal müzik)
1810
02:16:25,738 --> 02:16:29,130
Nazlı abla gelecek değil mi?
Umarım küsmemiştir.
1811
02:16:29,452 --> 02:16:31,545
Yok, o hiç küsmez.
1812
02:16:31,889 --> 02:16:34,266
Nazlanır sadece. Adı üstünde.
1813
02:16:38,224 --> 02:16:39,564
Nazlı abla.
1814
02:16:42,256 --> 02:16:43,256
Tuğçe.
1815
02:16:44,605 --> 02:16:49,112
Sana kötü davrandığım için
içime sinmedi de özür dileyecektim.
1816
02:16:53,297 --> 02:16:56,234
Canım benim, hiç önemli değil.
1817
02:16:56,737 --> 02:16:58,257
Sen mutlu ol yeter.
1818
02:16:58,680 --> 02:17:03,492
Çok mutluyum. Biliyorum,
istemedin ama yaptın ameliyatı.
1819
02:17:03,851 --> 02:17:05,751
Her şey için teşekkür ederim.
1820
02:17:07,704 --> 02:17:11,049
O kadar mutluyum ki.
Artık koşacağım, yürüyeceğim.
1821
02:17:11,406 --> 02:17:14,308
Üç dört ay sonra dans bile edeceğim.
Daha ne olsun?
1822
02:17:18,090 --> 02:17:19,971
Sen çok mu seviyorsun dans etmeyi?
1823
02:17:25,400 --> 02:17:26,486
Gönder o zaman.
1824
02:17:27,101 --> 02:17:28,101
Neyi? Ne?
1825
02:17:28,657 --> 02:17:31,939
-Müzik.
-Müzik? Neden müzik?
1826
02:17:32,233 --> 02:17:33,918
Dans etmeyi çok seviyormuş.
1827
02:17:34,227 --> 02:17:35,853
Dans? Burada?
1828
02:17:36,588 --> 02:17:37,588
Hadi gönder.
1829
02:17:39,362 --> 02:17:40,940
Peki. Seve seve.
1830
02:17:43,002 --> 02:17:45,962
(Müzik)
1831
02:17:48,998 --> 02:17:49,998
Buyurun.
1832
02:17:51,358 --> 02:17:52,638
Kapat gözlerini.
1833
02:17:53,662 --> 02:17:54,662
Kapat.
1834
02:17:56,792 --> 02:17:58,728
Şimdi dans pistindesin.
1835
02:17:59,292 --> 02:18:00,869
Hayallerimdeki gibi.
1836
02:18:01,961 --> 02:18:03,561
Hayallerindeki gibi.
1837
02:18:04,565 --> 02:18:07,517
(Müzik...)
1838
02:18:22,234 --> 02:18:25,148
(...)
1839
02:18:40,060 --> 02:18:43,032
(...)
1840
02:18:58,202 --> 02:19:01,046
(Müzik)
1841
02:19:11,862 --> 02:19:15,211
Ee, kaldık mı baş başa?
1842
02:19:16,517 --> 02:19:18,143
(Beliz) Bir şey diyeceğim.
1843
02:19:19,965 --> 02:19:23,239
Ben çok korkuyorum.
Bu yüzden kaçtım senden.
1844
02:19:24,175 --> 02:19:26,509
Anneliğe uygun muyum bilmiyorum ki.
1845
02:19:28,515 --> 02:19:34,123
Karnında taşıyınca, doğurunca
annelik geliyor diyorlar ya.
1846
02:19:35,923 --> 02:19:37,603
Ben doğurmadım ya seni.
1847
02:19:38,490 --> 02:19:40,733
Daha seni kucağıma
nasıl alacağımı bilmiyorum.
1848
02:19:44,516 --> 02:19:45,892
Belki beceremeyeceğim...
1849
02:19:48,884 --> 02:19:51,671
...ama elimden gelenin
en iyisini yapacağım.
1850
02:19:54,629 --> 02:19:58,533
Sen benim hayatımdaki en önemli
şey olacaksın. Söz veriyorum.
1851
02:20:01,245 --> 02:20:03,527
Sen de bana yardım
edersin herhâlde değil mi?
1852
02:20:03,883 --> 02:20:05,124
(Ferman) Ben ederim.
1853
02:20:05,681 --> 02:20:08,617
(Duygusal müzik)
1854
02:20:16,839 --> 02:20:18,519
Gurur duyuyorum seninle.
1855
02:20:26,098 --> 02:20:27,847
Anne baba mı olduk biz şimdi?
1856
02:20:29,010 --> 02:20:30,084
Yok, öyle deme.
1857
02:20:30,386 --> 02:20:33,539
Öyle deyince ben heyecanlanıyorum.
Biz birine soracağız.
1858
02:20:33,780 --> 02:20:36,050
Ona nasıl sesleneceğiz?
Ona nasıl bakacağız?
1859
02:20:36,290 --> 02:20:38,282
Öyle kafamıza göre hareket etmek yok.
1860
02:20:38,523 --> 02:20:39,523
Korkma.
1861
02:20:41,779 --> 02:20:43,160
Korkulacak bir şey yok.
1862
02:20:45,314 --> 02:20:46,314
Şuna bak.
1863
02:20:48,469 --> 02:20:49,969
(Ferman) Merhaba küçük aşkım.
1864
02:20:51,254 --> 02:20:53,220
Ben en sevdiğin ebeveynin...
1865
02:20:54,131 --> 02:20:58,536
...ve ileride her şeyine
izin verecek 'cool' baba.
1866
02:21:00,775 --> 02:21:04,286
Bu da cadaloz, kılı kırk yaran anne.
1867
02:21:05,733 --> 02:21:06,948
(Ferman) Memnun olduk.
1868
02:21:08,240 --> 02:21:09,940
(Ferman) Bir bebeğimiz var Beliz.
1869
02:21:11,588 --> 02:21:13,268
Artık bir bebeğimiz var.
1870
02:21:14,202 --> 02:21:15,202
Evet.
1871
02:21:21,146 --> 02:21:22,918
Ağlama kuzum artık ne olursun.
1872
02:21:23,281 --> 02:21:24,918
(Nazlı) Neye üzüleceğimi şaşırdım.
1873
02:21:26,690 --> 02:21:30,470
Oraya gidecek, yalnız kalacak.
Kimseyi tanımıyor. Nasıl davranacaklar?
1874
02:21:30,711 --> 02:21:32,674
-Alışabilecek mi?
-Alışır.
1875
02:21:33,084 --> 02:21:35,131
Alışır. Biliyorsun Ali'nin
ne kadar geliştiğini.
1876
02:21:37,135 --> 02:21:38,415
Biz ne olacağız?
1877
02:21:40,084 --> 02:21:43,117
Tamam, onun için zor biliyorum ama...
1878
02:21:43,357 --> 02:21:45,952
...biraz da olsa çaba sarf etmesi
gerekmiyor mu?
1879
02:21:52,417 --> 02:21:56,917
Tamam, yılın 364 günü ben
düşüneyim onu ama bir gün!
1880
02:21:57,158 --> 02:21:59,309
Bir gün olsun onun da
düşünmesi gerekiyor.
1881
02:22:01,097 --> 02:22:04,033
(Duygusal müzik)
1882
02:22:06,259 --> 02:22:07,394
Nazlı.
1883
02:22:09,085 --> 02:22:11,318
Böyle nasıl gider Açi?
1884
02:22:11,559 --> 02:22:13,472
Bir sus! Sus!
1885
02:22:15,467 --> 02:22:17,771
Özür dilerim. Kafanı şişirdim.
1886
02:22:18,012 --> 02:22:20,335
Tamam, benim kafama bir şey olmaz.
Sen bir gelir misin buraya?
1887
02:22:21,331 --> 02:22:23,919
-Açi.
-Bir gel. Gel diyorum.
1888
02:22:24,549 --> 02:22:27,533
(Duygusal müzik)
1889
02:22:45,049 --> 02:22:47,449
-Ne yapıyorsun?
-Buradan mı anlatayım?
1890
02:22:48,329 --> 02:22:50,468
Ben anlatırım ama
komşular bir şey demesin?
1891
02:22:50,709 --> 02:22:53,622
(Duygusal müzik)
1892
02:23:08,575 --> 02:23:11,351
Gömleğim nasıl? Üç düğmeli.
1893
02:23:11,674 --> 02:23:13,276
Kız arkadaşımın hediyesi.
1894
02:23:14,550 --> 02:23:17,809
Sen benim dolabımın kilidini mi kırdın?
1895
02:23:18,050 --> 02:23:20,928
Kırmak değil. Gevşettik diyelim.
1896
02:23:22,177 --> 02:23:26,766
Bak, belki kız arkadaşım
küçük bir piknik yapmak ister.
1897
02:23:27,566 --> 02:23:30,545
(Duygusal müzik)
1898
02:23:44,651 --> 02:23:45,651
Buyurun.
1899
02:23:46,235 --> 02:23:49,226
(Duygusal müzik)
1900
02:23:53,474 --> 02:23:54,474
Gel.
1901
02:23:57,165 --> 02:23:59,556
Bitti sanıyorsan yanılıyorsun. Bak.
1902
02:24:00,378 --> 02:24:03,425
Ferman Hoca'nın tabletini de aldım.
Belki kız arkadaşım...
1903
02:24:03,894 --> 02:24:05,507
...film izlemek ister diye düşündüm.
1904
02:24:09,263 --> 02:24:11,278
Tatil olayını ne yapayım bilemedim.
1905
02:24:11,755 --> 02:24:13,167
(Ali) Eğer istersen...
1906
02:24:14,473 --> 02:24:17,308
...kıyıdan ayaklarımızı denize sokarız.
Ne dersin?
1907
02:24:20,401 --> 02:24:22,289
-Hiç gerek yok.
-Hayır.
1908
02:24:23,285 --> 02:24:24,562
Çok gerek var.
1909
02:24:27,193 --> 02:24:28,657
(Ali) Sen çok haklıydın Nazlı.
1910
02:24:30,561 --> 02:24:34,625
Otizmli birisiyle ilişki kurmak
ne kadar zor bir şey.
1911
02:24:36,438 --> 02:24:38,307
Ben bunu daha önce hiç düşünmemiştim.
1912
02:24:39,538 --> 02:24:40,730
(Ali) Ama söz...
1913
02:24:42,020 --> 02:24:44,486
...bundan sonra hep seni düşüneceğim.
1914
02:24:44,802 --> 02:24:47,756
Söz. İçinde tuttuğun ne varsa...
1915
02:24:49,167 --> 02:24:52,423
...benim durumum yüzünden
yaşayamadığın ne varsa...
1916
02:24:54,467 --> 02:24:56,075
...elimden geleni yapmaya çalışacağım.
1917
02:24:57,772 --> 02:24:58,772
(Ali) Söz.
1918
02:25:01,923 --> 02:25:06,803
Her şeyi yapamasam da bundan
sonra söz, hep seni düşüneceğim.
1919
02:25:07,475 --> 02:25:10,450
(Duygusal müzik)
1920
02:25:12,916 --> 02:25:15,823
Galiba ben...
1921
02:25:19,359 --> 02:25:22,994
...hâlâ inanamıyorum senin
benim sevgilim olduğuna.
1922
02:25:28,449 --> 02:25:29,789
O yüzden oluyor.
1923
02:25:32,063 --> 02:25:33,063
Ama...
1924
02:25:36,178 --> 02:25:37,178
Şey...
1925
02:25:41,540 --> 02:25:43,350
Ben seni çok seviyorum Nazlı.
1926
02:25:44,405 --> 02:25:46,921
Ben de seni çok seviyorum Ali.
1927
02:25:47,242 --> 02:25:50,194
(Duygusal müzik)
1928
02:25:53,673 --> 02:25:56,998
O zaman istifa mektubumu geri
aldığımı söylemem seni mutlu eder.
1929
02:25:57,404 --> 02:25:58,765
Ne diyorsun?
1930
02:25:59,332 --> 02:26:02,316
(Duygusal müzik)
1931
02:26:03,408 --> 02:26:04,777
-Doğru.
-Ali.
1932
02:26:05,371 --> 02:26:07,085
Dur, dur, gıdıklandım!
1933
02:26:07,443 --> 02:26:12,612
Dur, dur, dur! Adım adım Nazlı!
Gıdıklandım!
1934
02:26:12,963 --> 02:26:17,184
Dur, yapma! Nazlı yapma!
Bu fazla! Dur, dur, dur!
1935
02:26:17,617 --> 02:26:20,577
(Duygusal müzik...)
1936
02:26:35,277 --> 02:26:38,256
(...)
1937
02:26:42,724 --> 02:26:43,724
Adım adım.
1938
02:26:44,147 --> 02:26:47,076
(Duygusal müzik...)
1939
02:27:02,189 --> 02:27:05,171
(...)
1940
02:27:10,919 --> 02:27:15,318
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1941
02:27:15,559 --> 02:27:19,734
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1942
02:27:19,975 --> 02:27:23,301
www.sebeder.org
1943
02:27:23,542 --> 02:27:28,744
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
1944
02:27:28,985 --> 02:27:33,026
...Bülent Temür - Çağıl Doğan -
Çağrı Doğan
1945
02:27:33,267 --> 02:27:35,823
Editör: Dolunay Ünal
1946
02:27:36,373 --> 02:27:39,373
(Jenerik müziği...)
1947
02:27:54,718 --> 02:27:57,718
(...)
1948
02:28:13,349 --> 02:28:16,349
(...)
1949
02:28:29,666 --> 02:28:32,666
(Jenerik müziği...)
1950
02:28:48,741 --> 02:28:51,741
(...)
145226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.