Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,320 --> 00:01:30,000
(FN) LOVE AND REDEMPTION
2
00:01:30,160 --> 00:01:32,520
(FN) EPISODE 29
3
00:01:49,840 --> 00:01:51,240
Are you cold?
4
00:01:52,511 --> 00:01:53,960
I didn't expect
5
00:01:54,063 --> 00:01:55,840
the night to be so cold.
6
00:01:56,558 --> 00:01:58,520
It doesn't feel good to be cold, right?
7
00:01:59,240 --> 00:02:02,320
Don't go there.
I won't be able to see you.
8
00:02:12,960 --> 00:02:15,360
It's warm like this too.
9
00:02:38,480 --> 00:02:40,680
Looking at the distance, the altar
10
00:02:40,960 --> 00:02:43,200
should be located at a forest
100 li away from the west of Qingmu Town.
11
00:02:43,351 --> 00:02:45,040
We will reach there soon.
12
00:02:45,360 --> 00:02:47,960
The entrance to Mount Buzhou
will appear on a full moon's night.
13
00:02:48,199 --> 00:02:49,439
Today is the 14th.
14
00:02:49,623 --> 00:02:51,186
It will be the 15th at midnight.
15
00:02:51,327 --> 00:02:52,920
We will leave at midnight.
16
00:03:02,511 --> 00:03:04,231
-Sect Leader.
-Hao Chen, how is it?
17
00:03:04,343 --> 00:03:06,000
Did you find Xuan Ji and the rest?
18
00:03:06,320 --> 00:03:08,680
You left a note asking us
to wait at Qingmu Town.
19
00:03:08,943 --> 00:03:12,200
-Why did Xuan Ji...
-This is the closest town to Mount Buzhou.
20
00:03:12,400 --> 00:03:14,480
They have to pass this place
to go to Mount Buzhou.
21
00:03:14,720 --> 00:03:16,720
The time is near.
According to my prediction,
22
00:03:16,950 --> 00:03:18,600
Xuan Ji and the rest will be here.
23
00:03:18,880 --> 00:03:20,600
In that case, since Qingmu Town is big,
24
00:03:20,760 --> 00:03:21,759
let's split up.
25
00:03:21,840 --> 00:03:22,830
Yes.
26
00:03:23,080 --> 00:03:25,680
-Hao Chen. Both of you, go there.
-Yes.
27
00:03:25,760 --> 00:03:27,880
Junior. You will go there.
28
00:03:44,520 --> 00:03:45,760
Ling Long.
29
00:03:45,920 --> 00:03:47,640
I will definitely save you.
30
00:04:26,280 --> 00:04:27,600
Master.
31
00:04:31,920 --> 00:04:33,200
Master.
32
00:04:33,760 --> 00:04:36,520
You came here alone without telling me.
33
00:04:36,720 --> 00:04:39,280
Do you still think of me as your master?
34
00:04:42,696 --> 00:04:43,896
Master.
35
00:04:44,160 --> 00:04:45,160
I dare not.
36
00:04:45,520 --> 00:04:47,880
I just want to save Ling Long.
37
00:04:48,240 --> 00:04:49,600
Please forgive me.
38
00:04:50,320 --> 00:04:53,040
But now that I'm outside Mount Buzhou,
39
00:04:53,440 --> 00:04:55,040
I will not go back.
40
00:04:55,191 --> 00:04:58,040
I have to save Ling Long no matter what.
41
00:04:59,511 --> 00:05:02,191
You are my best disciple.
42
00:05:02,559 --> 00:05:04,800
You also treat Ling Long wholeheartedly.
43
00:05:04,935 --> 00:05:06,895
How will I blame you?
44
00:05:07,360 --> 00:05:08,600
Stand up.
45
00:05:11,334 --> 00:05:12,800
I thought
46
00:05:13,030 --> 00:05:15,280
you are here to bring me back.
47
00:05:15,720 --> 00:05:17,320
Why would I do that?
48
00:05:17,886 --> 00:05:19,280
Min Yan.
49
00:05:20,094 --> 00:05:23,000
When I first met you,
50
00:05:23,254 --> 00:05:26,374
you were only eight years old.
51
00:05:26,920 --> 00:05:29,120
You were cold and hungry
out on the streets
52
00:05:29,311 --> 00:05:33,600
yet you still hold on to the family
heirloom dagger and wouldn't sell it.
53
00:05:33,750 --> 00:05:35,310
I knew at that time
54
00:05:35,895 --> 00:05:39,880
that you are a strong-minded person.
55
00:05:40,160 --> 00:05:44,000
That is why I came
to find you without anyone knowing.
56
00:05:45,680 --> 00:05:48,160
-Master.
-Are you really willing
57
00:05:48,567 --> 00:05:51,080
to save Ling Long no matter the cost?
58
00:05:51,960 --> 00:05:52,961
Fine.
59
00:05:53,119 --> 00:05:54,680
You didn't disappoint me.
60
00:05:55,040 --> 00:05:58,398
But this is not just to save
Ling Long's life.
61
00:05:58,543 --> 00:06:02,400
I have a more
important mission to give you.
62
00:06:07,960 --> 00:06:09,920
I will not bring shame to you.
63
00:06:46,880 --> 00:06:50,400
Why haven't we walk the
100-li distance after walking for so long?
64
00:06:50,917 --> 00:06:52,640
The road is getting steeper.
65
00:06:52,805 --> 00:06:56,269
-We can't climb anymore.
-No. I can't wait another month.
66
00:06:56,440 --> 00:06:58,560
I don't want to wait too.
We have to find a way.
67
00:06:58,737 --> 00:07:02,073
Ting Nu's drawing is totally wrong.
It's not detailed at all.
68
00:07:02,246 --> 00:07:04,120
It's almost time.
69
00:07:04,320 --> 00:07:06,920
If the entrance appears with a full moon,
70
00:07:07,399 --> 00:07:09,194
I think the time is not yet right.
71
00:07:09,280 --> 00:07:10,480
Don't be anxious.
72
00:07:11,080 --> 00:07:13,160
Si Feng, look at that!
73
00:07:21,680 --> 00:07:23,171
The moonlight of a full moon.
74
00:07:23,320 --> 00:07:26,440
The road lit up by the moonlight.
This is the road to Mount Buzhou.
75
00:07:26,760 --> 00:07:28,040
That's right.
76
00:07:41,360 --> 00:07:42,600
Yan Ran.
77
00:07:42,840 --> 00:07:44,000
Si Feng.
78
00:07:44,159 --> 00:07:45,720
Wait for us out here.
79
00:07:45,960 --> 00:07:48,480
No. I'm your spirit beast.
I will follow you.
80
00:07:48,680 --> 00:07:51,404
If you have to go in, you won't
have the protection of Birth Candles.
81
00:07:51,599 --> 00:07:54,279
You will show your true form.
You can't use any spells too.
82
00:07:54,440 --> 00:07:56,588
Isn't that a trouble for you?
83
00:07:56,720 --> 00:07:58,012
No.
84
00:08:11,760 --> 00:08:13,320
Spiritual transport.
85
00:08:17,175 --> 00:08:18,840
Opening dark clouds.
86
00:08:21,720 --> 00:08:23,440
Energy grows.
87
00:08:30,080 --> 00:08:32,080
Connecting to the underworld.
88
00:08:54,280 --> 00:08:56,560
-The gate is open.
-Wait.
89
00:08:57,800 --> 00:09:00,462
Since we have a limited time,
it's better to discuss
90
00:09:00,598 --> 00:09:02,080
on how to use our time.
91
00:09:02,319 --> 00:09:03,224
What do you want?
92
00:09:03,360 --> 00:09:05,589
Let's find Ling Long's primordial spirit
before saving Yu'er.
93
00:09:05,759 --> 00:09:08,248
After that, we'll go
to Fenru City to find Wu Zhi Qi.
94
00:09:08,400 --> 00:09:10,231
We'll act according to
the situation at that time.
95
00:09:10,366 --> 00:09:12,890
I'm going to Mount Buzhou
to save Wu Zhi Qi.
96
00:09:13,025 --> 00:09:14,200
Do you think I will delay you?
97
00:09:14,360 --> 00:09:17,600
Fine. Let's move separately
and not interfere with each other.
98
00:09:19,831 --> 00:09:21,520
Let's light our candles.
99
00:09:42,600 --> 00:09:45,040
I'll keep it, so I won't lose it.
100
00:09:49,200 --> 00:09:50,560
Let's go.
101
00:09:54,920 --> 00:09:56,920
Xuan Ji, Min Yan.
102
00:09:59,960 --> 00:10:02,080
-Master.
-Don't go in.
103
00:10:02,302 --> 00:10:03,960
Listen to me.
104
00:10:06,440 --> 00:10:08,960
Father, I have to disobey you.
105
00:10:09,279 --> 00:10:11,192
I must go to Mount Buzhou.
106
00:10:11,520 --> 00:10:13,800
Xuan Ji, no matter what you are thinking,
107
00:10:14,000 --> 00:10:17,160
I'm begging you to think about the oath
that you made when you leave the sect.
108
00:10:17,367 --> 00:10:18,720
I won't forget about the oath.
109
00:10:18,951 --> 00:10:20,280
I will not change my mind too.
110
00:10:20,519 --> 00:10:23,800
Foolish children.
You are gambling with your life.
111
00:10:34,760 --> 00:10:39,600
I've made my decision.
I promise to come back safely.
112
00:10:40,080 --> 00:10:42,120
Father, senior.
113
00:10:42,246 --> 00:10:43,680
Take care.
114
00:10:55,040 --> 00:10:56,560
Xuan Ji!
115
00:11:03,960 --> 00:11:05,400
Master.
116
00:11:07,469 --> 00:11:09,120
Take care.
117
00:11:30,160 --> 00:11:32,555
-What is this place?
-This is outside the mountain.
118
00:11:32,760 --> 00:11:35,880
-We've been shifted here.
-Let's split up to find a way up
119
00:11:36,000 --> 00:11:37,360
and go to the altar.
120
00:11:38,320 --> 00:11:41,310
But now that the Birth Candles are lit,
all of them went in to Mount Buzhou.
121
00:11:41,479 --> 00:11:42,999
We have to be careful.
122
00:11:43,200 --> 00:11:44,659
If we extinguish the candles rashly,
123
00:11:44,800 --> 00:11:46,720
they will be expelled
by Mount Buzhou's law.
124
00:11:46,867 --> 00:11:48,719
They will be in danger if that happens.
125
00:11:48,871 --> 00:11:50,320
You are right.
126
00:11:50,640 --> 00:11:54,680
Our main focus is to be quick
on bringing them back safely.
127
00:12:12,560 --> 00:12:14,000
Is this Mount Buzhou?
128
00:12:14,160 --> 00:12:15,880
You fools!
129
00:12:17,720 --> 00:12:20,600
Your direction is wrong. Turn around!
130
00:12:21,880 --> 00:12:23,679
Mount Buzhou is reversed
from the mortal realm.
131
00:12:23,846 --> 00:12:25,480
Hurry and change our direction.
132
00:12:38,200 --> 00:12:41,120
Look at you.
Making such a mess in the air.
133
00:12:41,310 --> 00:12:42,760
Useless.
134
00:12:44,667 --> 00:12:46,262
This is Mount Buzhou.
135
00:12:46,440 --> 00:12:50,000
So, this is how Mount Buzhou that connects
the three realms look.
136
00:12:54,040 --> 00:12:56,633
As expected.
I thought Sky Hall will be
137
00:12:56,801 --> 00:12:58,560
hiding somewhere in Mount Buzhou.
138
00:12:58,840 --> 00:13:01,200
Seems like the Demon Citadel
wasn't totally destroyed.
139
00:13:01,360 --> 00:13:04,680
It became a chaos void that
lingers on Mount Buzhou instead.
140
00:13:04,847 --> 00:13:07,594
The demonic aura fills the shadows.
141
00:13:07,760 --> 00:13:10,520
I think no one dares
to get close except for demons.
142
00:13:10,743 --> 00:13:13,400
No wonder Sky Hall
places their hideout here.
143
00:13:13,684 --> 00:13:15,039
Normal person cannot enter easily.
144
00:13:15,247 --> 00:13:18,560
This demonic aura will surely
increase the power of the demon clan.
145
00:13:18,720 --> 00:13:21,040
We have to be very careful when we go in.
146
00:13:22,680 --> 00:13:24,880
Defeating Sky Hall is your problem.
147
00:13:25,151 --> 00:13:26,624
Look along the shadows
148
00:13:26,760 --> 00:13:28,560
if you want to find Sky Hall.
149
00:13:29,920 --> 00:13:32,480
I'm going to Fenru City to save Wu Zhi Qi.
150
00:13:33,440 --> 00:13:34,960
Fenru City?
151
00:13:36,600 --> 00:13:39,760
Oh. Remember not to use spells here.
152
00:13:39,983 --> 00:13:42,668
Otherwise, you will be discovered by
Shen Shu and Yu Lu who guard this place.
153
00:13:42,800 --> 00:13:44,640
Don't say that I didn't remind you.
154
00:13:45,000 --> 00:13:46,800
Alright. Farewell.
155
00:13:47,120 --> 00:13:49,080
You're leaving just like this?
156
00:13:50,359 --> 00:13:53,155
Didn't you say I'm wasting
your time if we stick together?
157
00:13:53,351 --> 00:13:55,911
Why don't we split up then?
158
00:13:56,320 --> 00:13:58,000
Do you want to stick together?
159
00:13:58,591 --> 00:14:00,600
You have to be careful over there.
160
00:14:12,440 --> 00:14:13,800
Look.
161
00:14:20,000 --> 00:14:21,640
Shen Shu and Yu Lu?
162
00:14:22,160 --> 00:14:23,808
It's bad. I forgot.
163
00:14:23,920 --> 00:14:25,160
It's the seventh month.
164
00:14:25,380 --> 00:14:26,960
What's wrong with the seventh month?
165
00:14:27,360 --> 00:14:30,720
Inside Fenru City,
fallen gods who fail trials, unruly beasts
166
00:14:30,875 --> 00:14:33,518
and all the demons are locked inside.
167
00:14:33,669 --> 00:14:34,947
Every 15th of the seventh month,
168
00:14:35,080 --> 00:14:37,923
Shen Shu and Yu Lu will
let them out of Fenru City.
169
00:14:38,040 --> 00:14:39,920
Today is the 15th of the seventh month.
170
00:14:45,320 --> 00:14:47,899
The numbers of fallen gods
and spirit beasts are too big.
171
00:14:48,039 --> 00:14:50,040
They've been locking them up
since hundreds of years ago.
172
00:14:50,215 --> 00:14:51,920
That's a given.
173
00:14:56,160 --> 00:14:57,840
Alright. Enough talking.
174
00:14:58,040 --> 00:15:02,600
Remember. Never use your spells here.
Those who enter with Birth Candles
175
00:15:02,840 --> 00:15:04,720
will have their power weakened.
176
00:15:04,999 --> 00:15:06,999
Don't get me involved in your troubles.
177
00:15:07,120 --> 00:15:09,200
I won't be able to save you.
178
00:15:09,880 --> 00:15:11,120
Alright.
179
00:15:11,363 --> 00:15:12,960
I'll be leaving.
180
00:15:16,351 --> 00:15:17,920
Let's go.
181
00:16:17,240 --> 00:16:18,560
Whatever.
182
00:16:18,813 --> 00:16:22,600
I will find Wu Zhi Qi
once I reach the bottom.
183
00:16:39,360 --> 00:16:40,920
Purple Fox?
184
00:16:53,240 --> 00:16:54,880
Wu Zhi Qi!
185
00:16:55,840 --> 00:16:57,120
Wu Zhi Qi!
186
00:16:57,256 --> 00:16:59,160
Where are you?
187
00:16:59,993 --> 00:17:01,840
Wu Zhi Qi!
188
00:17:05,280 --> 00:17:07,160
Wu Zhi Qi!
189
00:17:07,800 --> 00:17:09,880
Where are you?
190
00:17:15,480 --> 00:17:18,801
Wu Zhi Qi! Where are you?
191
00:17:24,480 --> 00:17:26,080
Who is it?
192
00:17:26,880 --> 00:17:28,360
Someone's coming.
193
00:17:28,702 --> 00:17:29,840
Someone's coming!
194
00:17:30,000 --> 00:17:33,800
After a thousand years,
someone is finally coming to see me!
195
00:17:43,880 --> 00:17:45,080
Wu Zhi Qi.
196
00:17:45,360 --> 00:17:46,920
Wu Zhi Qi!
197
00:17:56,240 --> 00:17:57,800
Pretty lady.
198
00:18:18,960 --> 00:18:20,880
I finally found you.
199
00:18:22,720 --> 00:18:26,840
Pretty lady, don't cry.
Why are you crying?
200
00:18:27,000 --> 00:18:29,280
Am I dreaming?
201
00:18:29,440 --> 00:18:32,543
I didn't talk
for more than a thousand years.
202
00:18:32,710 --> 00:18:35,600
I don't know how to speak anymore.
Pretty lady. Here.
203
00:18:35,720 --> 00:18:37,120
Pretty lady.
204
00:18:38,080 --> 00:18:40,480
Pretty lady. Why are you crying?
205
00:18:40,638 --> 00:18:41,718
Don't cry.
206
00:18:41,920 --> 00:18:44,120
Did my look scare you?
207
00:18:45,160 --> 00:18:46,840
Is this better?
208
00:18:47,271 --> 00:18:49,747
Pretty lady, how old are you?
209
00:18:49,911 --> 00:18:51,760
Are you single?
210
00:18:54,040 --> 00:18:55,520
Stupid monkey.
211
00:18:56,880 --> 00:18:58,980
I finally found you.
212
00:19:00,720 --> 00:19:02,600
It's been more than a thousand years.
213
00:19:04,120 --> 00:19:05,960
You've suffered.
214
00:19:16,680 --> 00:19:17,960
This...
215
00:19:18,160 --> 00:19:21,440
Pretty lady,
you're just going to touch me?
216
00:19:23,880 --> 00:19:25,360
Pretty lady, we're not in a hurry.
217
00:19:25,535 --> 00:19:26,960
Let's take it slow.
218
00:19:27,150 --> 00:19:29,920
Why don't we chat over a drink?
219
00:19:32,200 --> 00:19:37,080
I scolded Shen Shu and Yu Lu for 300 years
to get this wine cup.
220
00:19:37,440 --> 00:19:40,080
Hold it carefully. Let's drink.
221
00:19:40,831 --> 00:19:42,160
Oh.
222
00:19:42,644 --> 00:19:43,672
Grapes.
223
00:19:43,960 --> 00:19:46,240
Pretty lady, here, have some grapes.
224
00:19:50,920 --> 00:19:52,320
Stupid monkey.
225
00:19:52,720 --> 00:19:54,160
Calm down.
226
00:19:54,640 --> 00:19:56,720
Let me take a look at you.
227
00:19:57,231 --> 00:19:59,000
What did you call me?
228
00:20:00,536 --> 00:20:01,696
Darn monkey.
229
00:20:01,830 --> 00:20:03,062
Stupid monkey.
230
00:20:03,262 --> 00:20:04,808
What do you think I will call you?
231
00:20:05,008 --> 00:20:06,680
You know me?
232
00:20:07,440 --> 00:20:09,600
Why wouldn't I know you?
233
00:20:09,990 --> 00:20:11,480
This...
234
00:20:12,390 --> 00:20:14,500
You don't remember me?
235
00:20:16,320 --> 00:20:18,440
You don't know who I am?
236
00:20:19,920 --> 00:20:21,590
Look closely.
237
00:20:21,767 --> 00:20:23,000
It's me.
238
00:20:29,640 --> 00:20:32,000
We didn't know each other, right?
239
00:20:34,040 --> 00:20:37,160
I know. Pretty lady,
we've met in your dreams, right?
240
00:20:38,127 --> 00:20:39,640
Stupid monkey.
241
00:20:39,967 --> 00:20:42,807
I've been waiting and looking for you
for more than a thousand years.
242
00:20:43,005 --> 00:20:44,886
Can't you recognize me?
243
00:20:45,013 --> 00:20:46,320
I am...
244
00:20:46,889 --> 00:20:48,400
Pretty lady.
245
00:20:57,920 --> 00:20:59,280
Pretty lady!
246
00:21:02,360 --> 00:21:03,920
Wu Zhi Qi!
247
00:21:16,863 --> 00:21:18,943
-Ling Long?
-Xuan Ji, what's wrong?
248
00:21:19,126 --> 00:21:20,800
I just saw...
249
00:21:25,200 --> 00:21:26,840
Am I mistaken?
250
00:21:28,600 --> 00:21:30,000
Look!
251
00:21:31,520 --> 00:21:33,840
-Purple Fox?
-Why did Purple Fox come out?
252
00:21:36,760 --> 00:21:39,960
-Danger!
-No! Xuan Ji. Don't use spells.
253
00:21:41,160 --> 00:21:42,840
-Xuan Ji!
-Xuan Ji!
254
00:21:54,000 --> 00:21:56,120
-You will be discovered.
-No!
255
00:22:07,760 --> 00:22:08,774
Don't mind me.
256
00:22:08,880 --> 00:22:10,720
You will be discovered if you use spells.
257
00:22:10,935 --> 00:22:12,120
No way!
258
00:22:28,280 --> 00:22:29,720
Don't mind me!
259
00:22:32,040 --> 00:22:33,600
Purple Fox!
260
00:22:39,600 --> 00:22:40,840
Xuan Ji!
261
00:22:41,720 --> 00:22:43,080
Xuan Ji.
262
00:22:43,880 --> 00:22:45,480
Who is it?
263
00:22:46,015 --> 00:22:48,800
It's bad. Let's hide. Come on!
264
00:22:56,800 --> 00:22:59,400
Who dares to enter
the forbidden land of Fenru City?
265
00:22:59,593 --> 00:23:01,240
You can't hide!
266
00:23:07,120 --> 00:23:08,100
By the Jade Emperor's orders,
267
00:23:08,200 --> 00:23:09,920
Fenru City is the place
of punishments for the three realms.
268
00:23:10,080 --> 00:23:11,960
Trespassers will be killed!
269
00:23:12,120 --> 00:23:15,280
You are all mortals!
Accept your punishment!
270
00:23:24,760 --> 00:23:26,040
Dingkun the godly sword?
271
00:23:26,175 --> 00:23:27,640
It's the God of War.
272
00:23:27,829 --> 00:23:28,845
You know me?
273
00:23:28,960 --> 00:23:30,926
Both of us have been guarding
Fenru City for more 10,000 years.
274
00:23:31,045 --> 00:23:33,480
The God of War was punished
for nine lives and came by here.
275
00:23:33,678 --> 00:23:34,798
Of course we know you.
276
00:23:34,920 --> 00:23:37,440
God of War should be currently
punished in the mortal realm.
277
00:23:37,647 --> 00:23:38,846
Why did you trespass Fenru City?
278
00:23:39,040 --> 00:23:41,080
I'm not the God of War.
I am Chu Xuan Ji.
279
00:23:41,223 --> 00:23:43,623
My sister's primordial spirit
was captured. I'm here to save her.
280
00:23:43,881 --> 00:23:45,320
We don't care about
your name in the mortal realm.
281
00:23:45,500 --> 00:23:48,040
You will always be the God of War.
How dare you break the laws of god
282
00:23:48,183 --> 00:23:49,680
before you clear your own crimes?
283
00:23:49,880 --> 00:23:53,240
God of War, are you trying
to enrage the heavens again?
284
00:23:54,183 --> 00:23:55,600
This is our duty.
285
00:23:55,760 --> 00:23:59,480
No matter where you come from,
you'd better return obediently.
286
00:23:59,726 --> 00:24:00,920
It will add to your crimes otherwise.
287
00:24:01,080 --> 00:24:06,280
We don't mind killing another god
with the Zhuxie and Qumo swords.
288
00:24:06,720 --> 00:24:09,443
Don't scare me with the heavens.
I said I'm not the God of War.
289
00:24:09,560 --> 00:24:12,360
Also, don't punish me for the crimes
that I've never heard of.
290
00:24:12,649 --> 00:24:13,960
I'm here to save my sister.
291
00:24:14,081 --> 00:24:15,121
No one can stop me.
292
00:24:15,320 --> 00:24:17,873
God of War is unmatched
at the heavens.
293
00:24:18,006 --> 00:24:20,680
Unfortunately, this is our turf.
294
00:24:20,920 --> 00:24:23,693
You used illegal ways
to trespass Mount Buzhou.
295
00:24:23,846 --> 00:24:26,680
You don't even have 10% of your power.
296
00:24:27,080 --> 00:24:30,600
Let us battle with the God of War.
297
00:24:40,400 --> 00:24:41,840
Xuan Ji! Be careful!
298
00:24:48,120 --> 00:24:51,200
Keep your spells and
they won't see us. Let's go.
299
00:24:52,200 --> 00:24:54,840
-Where did they go?
-Where are they?
300
00:24:55,720 --> 00:24:58,920
-Si Feng. Xuan Ji. How are you?
-We are fine.
301
00:24:59,767 --> 00:25:02,600
Where are you? Come out!
302
00:25:02,800 --> 00:25:04,080
Zhuxie and Qumo were shattered.
303
00:25:04,320 --> 00:25:05,880
We can't locate them.
304
00:25:09,920 --> 00:25:12,040
It's time.
Fenru City's gate is opening.
305
00:25:12,198 --> 00:25:13,434
We have to go back.
306
00:25:13,551 --> 00:25:15,600
Don't let me catch you again!
307
00:25:30,360 --> 00:25:31,800
Purple Fox.
308
00:25:32,424 --> 00:25:34,320
Purple Fox won't...
309
00:25:37,127 --> 00:25:38,440
Purple Fox said
310
00:25:38,800 --> 00:25:40,320
it's worth it
311
00:25:40,471 --> 00:25:43,000
to devote everything
to a person she likes.
312
00:25:43,183 --> 00:25:46,240
She did her best, for Wu Zhi Qi.
313
00:25:46,720 --> 00:25:49,796
I believe she won't have any regrets.
314
00:25:50,440 --> 00:25:52,960
If I meet Wu Zhi Qi one day,
315
00:25:53,200 --> 00:25:55,960
I will definitely tell him
what she did for her.
316
00:25:56,480 --> 00:25:58,080
He should know.
317
00:25:58,622 --> 00:26:00,240
After getting along on the way,
318
00:26:00,559 --> 00:26:02,960
she was really not as bad as I imagined.
319
00:26:03,263 --> 00:26:04,560
She was actually
320
00:26:04,760 --> 00:26:07,120
a genuine person
who doesn't mind sacrificing herself.
321
00:26:07,263 --> 00:26:10,080
I wanted to find a chance to reconcile.
322
00:26:10,557 --> 00:26:12,120
Unfortunately...
323
00:26:21,160 --> 00:26:22,840
Let's not be sad for now.
324
00:26:23,014 --> 00:26:25,120
A section of
the Time Bracelet is lost again.
325
00:26:25,303 --> 00:26:27,880
We won't make it if we delay any longer.
326
00:26:29,840 --> 00:26:32,280
The area below the Shadow Citadel
that Purple Fox told us is big.
327
00:26:32,599 --> 00:26:34,440
We have to find the location of Sky Hall.
328
00:26:34,685 --> 00:26:36,040
Let's go.
329
00:26:39,480 --> 00:26:41,920
-Did we beat the God of War?
-Of course.
330
00:26:42,146 --> 00:26:44,520
When I said that her power is weakened,
331
00:26:44,749 --> 00:26:48,143
it was just to embolden me.
I didn't expect to be right.
332
00:26:48,840 --> 00:26:51,579
Perhaps our powers
have increased recently.
333
00:26:53,680 --> 00:26:57,040
We have to talk about it
at the heavens next time.
334
00:26:57,638 --> 00:26:59,600
Let's piss the Four Sacred Beasts off.
335
00:27:15,600 --> 00:27:17,000
I'm still alive.
336
00:27:17,360 --> 00:27:19,120
I'm still alive?
337
00:27:37,360 --> 00:27:38,600
The candle.
338
00:27:38,799 --> 00:27:41,000
Who touched my Birth Candle?
339
00:27:49,640 --> 00:27:52,360
Who extinguished my Birth Candle?
340
00:27:52,758 --> 00:27:54,400
I will kill him!
341
00:27:54,942 --> 00:27:56,880
You sound confident.
342
00:27:58,240 --> 00:28:01,400
You are long-lived as well.
343
00:28:01,687 --> 00:28:04,600
You weren't dead after
being beaten by Shen Shu and Yu Lu.
344
00:28:04,800 --> 00:28:06,800
You did that?
345
00:28:07,446 --> 00:28:08,960
It was me indeed.
346
00:28:09,127 --> 00:28:10,640
Was it fun?
347
00:28:12,000 --> 00:28:15,680
It's been so long.
Do you like the surprise?
348
00:28:15,920 --> 00:28:17,440
Who are you?
349
00:28:29,120 --> 00:28:30,440
It's you?
350
00:28:30,587 --> 00:28:31,920
Yuan Lang.
351
00:28:32,080 --> 00:28:33,560
You didn't die!
352
00:28:33,720 --> 00:28:38,240
How can I die when my brother,
Wu Zhi Qi, is still alive?
353
00:28:38,351 --> 00:28:39,350
Nonsense.
354
00:28:39,541 --> 00:28:41,440
Aren't you ashamed to speak of him?
355
00:28:41,822 --> 00:28:44,040
Why are you still so fierce?
356
00:28:44,271 --> 00:28:46,040
You didn't change after so long.
357
00:28:46,200 --> 00:28:49,000
I spent so much effort to build Sky Hall
358
00:28:49,184 --> 00:28:52,160
just to save my brother, Wu Zhi Qi.
359
00:28:52,462 --> 00:28:53,920
You were the one
360
00:28:54,560 --> 00:28:55,869
who built Sky Hall?
361
00:28:56,040 --> 00:28:57,520
Yes.
362
00:28:58,080 --> 00:29:01,320
I spent so much efforts
to save your Wu Zhi Qi.
363
00:29:01,560 --> 00:29:03,920
How could you interfere me all the time?
364
00:29:04,166 --> 00:29:06,240
Stop pretending.
365
00:29:06,640 --> 00:29:08,080
If it weren't for you,
366
00:29:08,220 --> 00:29:10,560
do you think Wu Zhi Qi
will end up in Fenru City?
367
00:29:10,800 --> 00:29:14,560
You were just trying to
get the Divine Weapon on him!
368
00:29:15,440 --> 00:29:16,680
Little fox.
369
00:29:17,880 --> 00:29:20,080
You know many things.
370
00:29:21,680 --> 00:29:23,360
Take a guess then.
371
00:29:23,967 --> 00:29:26,800
What will I do to you next?
372
00:29:54,840 --> 00:29:57,160
Now, all of you will know that
373
00:29:57,615 --> 00:30:00,880
Mount Buzhou
is a place that's hard to enter
374
00:30:01,080 --> 00:30:04,600
and even harder to leave.
375
00:30:12,480 --> 00:30:14,840
Why is one Birth Candle missing?
376
00:30:29,520 --> 00:30:30,880
A demon?
377
00:30:33,840 --> 00:30:35,080
Demonic aura.
378
00:30:35,199 --> 00:30:36,640
Who are you?
379
00:31:10,680 --> 00:31:11,960
Xuan Ji.
380
00:31:12,280 --> 00:31:15,352
Aren't you curious
about what Shen Shu and Yu Lu
381
00:31:15,502 --> 00:31:17,996
told you about committing crimes?
382
00:31:18,240 --> 00:31:21,200
They are talking about the God of War.
Not me.
383
00:31:21,614 --> 00:31:24,680
Furthermore,
the heavens is so secretive.
384
00:31:24,845 --> 00:31:27,712
Even the God of War's memories
are sealed.
385
00:31:27,958 --> 00:31:31,280
Why should I care about
the crimes that I don't even know of?
386
00:31:31,455 --> 00:31:34,428
Also, I have something
important that I need to do now.
387
00:31:34,600 --> 00:31:37,120
I have to save Ling Long and
388
00:31:38,559 --> 00:31:40,760
be with you together.
389
00:31:46,480 --> 00:31:47,360
Oh, Si Feng.
390
00:31:47,501 --> 00:31:49,382
Why do you think powerful gods
like Shen Shu and Yu Lu
391
00:31:49,489 --> 00:31:52,640
don't even know
about Sky Hall's demon entering here?
392
00:31:53,318 --> 00:31:57,520
Sky Hall must have some spells or objects
393
00:31:57,703 --> 00:32:00,080
to hide their own identity.
394
00:32:02,919 --> 00:32:04,119
The Black and White Ring?
395
00:32:04,279 --> 00:32:05,279
Maybe.
396
00:32:05,519 --> 00:32:06,959
There's not even a rat here.
397
00:32:07,160 --> 00:32:08,800
Maybe Sky Hall
might not be here after all?
398
00:32:08,952 --> 00:32:10,339
How could that be?
399
00:32:10,520 --> 00:32:12,520
But I'm sure I saw...
400
00:32:14,494 --> 00:32:16,080
Was I really mistaken?
401
00:32:16,307 --> 00:32:18,738
Since we're already here,
we might as well believe that it's here.
402
00:32:18,920 --> 00:32:21,200
-Let's find again.
-Let's go.
403
00:32:31,200 --> 00:32:33,200
What should we do?
We're running out of time
404
00:32:33,334 --> 00:32:35,280
but we still have nothing.
405
00:32:36,400 --> 00:32:40,520
By the looks of it,
is there a vision-blocking barrier around?
406
00:32:56,040 --> 00:32:59,200
They are Xuanyuan Sect's disciples.
407
00:33:10,360 --> 00:33:11,800
It's Ling Long.
408
00:33:13,120 --> 00:33:14,760
Why is Ling Long here?
409
00:33:16,840 --> 00:33:18,040
Look out!
410
00:33:20,520 --> 00:33:22,040
Go there!
411
00:33:25,680 --> 00:33:27,760
Ling Long, are you alright?
412
00:33:27,920 --> 00:33:29,320
Are you alright, Ling Long?
413
00:33:29,454 --> 00:33:31,920
Why are you here? Were you abducted?
414
00:33:32,582 --> 00:33:33,799
You've recovered. You can move.
415
00:33:33,920 --> 00:33:34,960
Are you really recovered, Ling Long?
416
00:33:35,119 --> 00:33:37,040
What are you doing? Let me go.
417
00:33:37,440 --> 00:33:39,000
-Ling Long.
-Let me go.
418
00:33:39,126 --> 00:33:40,480
Ling Long.
419
00:33:43,096 --> 00:33:44,840
Si Feng, what are you doing?
420
00:33:45,085 --> 00:33:46,640
Where did you come from?
421
00:33:47,200 --> 00:33:49,440
Ling Long, you don't recognize us?
422
00:33:50,840 --> 00:33:54,415
I'm telling you. I will slit his throat
if you move closer.
423
00:33:54,566 --> 00:33:56,280
Ling Long, what are you doing?
424
00:33:56,480 --> 00:33:59,440
-Ling Long, what's wrong with you?
-I said not to move!
425
00:33:59,800 --> 00:34:01,680
Ling Long, I am Min Yan.
426
00:34:01,880 --> 00:34:03,080
I am Little Six.
427
00:34:03,222 --> 00:34:05,240
Why do all of you know my name?
428
00:34:05,440 --> 00:34:07,640
Are you the new human slaves?
429
00:34:07,967 --> 00:34:09,287
Human slaves?
430
00:34:09,520 --> 00:34:11,522
Ling Long, look closer. It's us.
431
00:34:11,639 --> 00:34:13,957
If you aren't slaves,
then you must be spies.
432
00:34:14,085 --> 00:34:16,600
-You want to abduct me.
-We are here to save you.
433
00:34:16,840 --> 00:34:18,341
What's going on?
434
00:34:18,500 --> 00:34:21,360
Ling Long, we grew up
and practiced together.
435
00:34:21,565 --> 00:34:23,760
We caught Quru Bird
and killed the Gudiao together.
436
00:34:23,920 --> 00:34:25,838
You call me Little Six.
You like to argue with me.
437
00:34:26,023 --> 00:34:28,240
You like to force me to eat your dishes.
Can't you remember anything?
438
00:34:28,511 --> 00:34:30,200
I don't know what you're talking about.
439
00:34:30,447 --> 00:34:31,840
But it feels like...
440
00:34:31,960 --> 00:34:33,520
It feels like...
441
00:34:34,239 --> 00:34:36,800
Ling Long, I am your sister, Xuan Ji.
442
00:34:36,960 --> 00:34:39,960
We are the closest people around you.
Let go of Sixth Senior now.
443
00:34:40,120 --> 00:34:44,080
All of you must be lying.
Fine. I'll teach you a lesson.
444
00:34:54,880 --> 00:34:57,520
Why don't we release her?
445
00:34:58,263 --> 00:35:00,320
Min Yan, don't be rash.
446
00:35:00,471 --> 00:35:03,560
Something fishy is going on.
Let's decide after we can be sure.
447
00:35:04,435 --> 00:35:07,200
I've warned you. You better let me go.
448
00:35:07,363 --> 00:35:10,391
If Brother Tong comes back,
he will definitely make you suffer.
449
00:35:10,640 --> 00:35:12,360
Brother Tong?
450
00:35:12,720 --> 00:35:15,000
-Don't tell me it's--
-Of course, it's Brother Wu Tong.
451
00:35:15,223 --> 00:35:16,540
He is Sky Hall's most handsome
452
00:35:16,640 --> 00:35:19,026
and powerful North Superintendent.
Feeling afraid now?
453
00:35:19,160 --> 00:35:21,000
You call him Brother Wu Tong?
454
00:35:21,720 --> 00:35:23,680
Did you forget how Wu Tong treated you?
455
00:35:23,840 --> 00:35:26,880
How dare you talk bad
about Brother Wu Tong. I'll kill you!
456
00:35:27,000 --> 00:35:28,440
What's going on, Ling Long?
457
00:35:28,640 --> 00:35:30,520
She keeps protecting Wu Tong.
Don't tell me that
458
00:35:30,640 --> 00:35:33,080
it was Wu Tong who
abducted Ling Long from Fuyu Island?
459
00:35:33,360 --> 00:35:35,360
Besides the few seniors from Shaoyang,
460
00:35:35,680 --> 00:35:38,600
the other sect leaders
should still be on Fuyu Island.
461
00:35:38,800 --> 00:35:41,800
It is impossible
for Wu Tong to abduct Ling Long.
462
00:35:42,110 --> 00:35:44,840
Perhaps she isn't Ling Long at all.
463
00:35:49,647 --> 00:35:51,520
Here. Get up.
464
00:35:52,646 --> 00:35:54,360
Please tell us honestly.
465
00:35:54,559 --> 00:35:56,359
How did Miss Ling Long come to Sky Hall?
466
00:35:56,550 --> 00:35:57,920
I am just a human slave
467
00:35:58,040 --> 00:36:00,840
who got picked to play with
Miss Ling Long half a month ago.
468
00:36:01,063 --> 00:36:02,720
Half a month ago?
469
00:36:03,054 --> 00:36:05,040
Ling Long was with us at that time.
470
00:36:05,263 --> 00:36:06,960
I smelled a demonic scent.
471
00:36:07,078 --> 00:36:10,031
I thought it came from
Xuanyuan Sect's disciples initially.
472
00:36:10,230 --> 00:36:11,680
Now that I smell clearly,
473
00:36:12,015 --> 00:36:13,200
it's her!
474
00:36:13,400 --> 00:36:15,720
She isn't Ling Long but a demon!
475
00:36:17,480 --> 00:36:18,920
Impossible.
476
00:36:19,240 --> 00:36:21,040
This is Ling Long.
477
00:36:22,120 --> 00:36:24,760
That's right. Ling Long has
a mole on her right wrist.
478
00:36:25,160 --> 00:36:27,600
What are you doing? Let go of me!
479
00:36:28,760 --> 00:36:30,320
It's really not there.
480
00:36:30,840 --> 00:36:32,959
You are a demon. Who are you?
481
00:36:33,157 --> 00:36:34,435
Why do you look exactly like Ling Long?
482
00:36:34,520 --> 00:36:36,840
Let me tell you.
Brother Wu Tong loves me dearly.
483
00:36:36,990 --> 00:36:38,240
If you still won't release me,
484
00:36:38,411 --> 00:36:40,080
Brother Wu Tong will
teach you a lesson when he returns!
485
00:36:40,214 --> 00:36:43,000
-You...
-Min Yan.
486
00:36:43,520 --> 00:36:44,739
Min Yan.
487
00:36:44,880 --> 00:36:48,520
This demon doesn't know a lot.
488
00:36:49,568 --> 00:36:51,208
If we want to know the truth,
489
00:36:51,399 --> 00:36:52,759
we still have to enter Sky Hall.
490
00:36:53,035 --> 00:36:56,400
Yes. Isn't that our goal
of coming to Mount Buzhou?
491
00:36:56,599 --> 00:36:59,145
Ling Long doesn't have much time left.
We have to think of a way quickly.
492
00:36:59,343 --> 00:37:02,120
Don't worry. I have an idea.
493
00:37:03,960 --> 00:37:05,320
Silver Snake.
494
00:37:07,080 --> 00:37:08,079
What is this?
495
00:37:08,200 --> 00:37:09,720
Bring us to Sky Hall.
496
00:37:10,040 --> 00:37:12,240
-Forget it!
-Forget it?
497
00:37:12,960 --> 00:37:14,720
Silver Snake is extremely venomous.
498
00:37:14,911 --> 00:37:18,826
If you don't agree, it's not very patient,
and will bite you.
499
00:37:18,945 --> 00:37:22,640
You will immediately become
a green venomous corpse.
500
00:37:32,160 --> 00:37:33,720
This is the place.
501
00:37:34,006 --> 00:37:36,680
Here? We came here before.
502
00:37:36,918 --> 00:37:38,440
Where is the entrance?
503
00:38:03,080 --> 00:38:04,880
Alright. You are here. I'll be leaving.
504
00:38:05,240 --> 00:38:06,840
Hold on.
Where is Ling Long's primordial spirit?
505
00:38:07,000 --> 00:38:10,360
-Are you mad? Of course it's with me.
-You...
506
00:38:17,520 --> 00:38:19,800
Aren't you killing me if you want
Ling Long's primordial spirit?
507
00:38:20,040 --> 00:38:22,880
All of you are mad!
What do you want anyway?
508
00:38:24,240 --> 00:38:25,920
Wait. Don't bite her.
509
00:38:26,166 --> 00:38:29,120
By the looks of it,
she really doesn't know.
510
00:38:37,920 --> 00:38:39,053
What should we do?
511
00:38:39,215 --> 00:38:40,960
If you don't know
about the primordial spirit,
512
00:38:41,166 --> 00:38:43,021
do you know where
is Shaoyang Sect's Second Senior
513
00:38:43,191 --> 00:38:44,501
being locked up at?
514
00:38:44,680 --> 00:38:47,320
There's also a demon spirit.
I'm sure you know about that.
515
00:38:47,503 --> 00:38:49,063
Shaoyang Sect?
516
00:38:49,279 --> 00:38:51,360
There are so many people.
Why would I know?
517
00:38:51,560 --> 00:38:57,070
But there's indeed a demon spirit
called Yu'er or something.
518
00:38:57,205 --> 00:38:59,769
Yes. It's Yu'er. Where is she now?
519
00:38:59,927 --> 00:39:01,427
Fine. I'll bring you there.
520
00:39:01,561 --> 00:39:02,882
You have to release me.
521
00:39:03,000 --> 00:39:05,920
Bring us to Yu'er first,
and Second Senior later.
522
00:39:06,360 --> 00:39:08,278
We'll talk about releasing you after that.
523
00:39:08,422 --> 00:39:09,960
Let's go!
524
00:39:16,280 --> 00:39:18,540
Miss Ling Long,
why did you come to the dark dungeon?
525
00:39:18,740 --> 00:39:20,653
Why do you care
if Brother Wu Tong doesn't?
526
00:39:20,790 --> 00:39:23,400
Can't I bring my friends here? Get lost!
527
00:39:31,600 --> 00:39:32,960
Open the door.
528
00:39:34,320 --> 00:39:35,800
Get lost.
529
00:39:37,280 --> 00:39:38,338
Yu'er.
530
00:39:38,480 --> 00:39:39,920
It's you.
531
00:39:40,200 --> 00:39:42,668
-Save me!
-We will save you immediately.
532
00:39:45,600 --> 00:39:47,000
It's fine now.
533
00:39:47,360 --> 00:39:49,083
I won't be naughty anymore.
534
00:39:49,274 --> 00:39:53,345
I will listen to Old Fogey next time,
and not play with these bad demons.
535
00:39:53,575 --> 00:39:55,760
I'm bringing you back to your father now.
536
00:39:59,520 --> 00:40:01,600
Be careful! She isn't Ling Long.
537
00:40:01,831 --> 00:40:02,799
She is a flower demon.
538
00:40:03,000 --> 00:40:04,680
Don't be fooled by her.
539
00:40:05,200 --> 00:40:08,540
I'm a flower demon and Ling Long.
What are you talking about?
540
00:40:08,680 --> 00:40:11,040
You mistook me for someone else.
Now, you say that I am not Ling Long.
541
00:40:11,223 --> 00:40:13,920
Do you think there are
two identical Ling Longs in this world?
542
00:40:14,160 --> 00:40:16,160
I'm not talking to you anymore.
543
00:40:18,880 --> 00:40:22,320
Yu'er, have you saw or
heard of any secrets around
544
00:40:22,440 --> 00:40:23,784
when you're here?
545
00:40:23,973 --> 00:40:27,280
A place where
Wu Tong never let anyone close.
546
00:40:28,639 --> 00:40:30,280
I think it's Wu Tong's bedroom.
547
00:40:30,446 --> 00:40:32,960
No one is allowed to enter
beside this flower demon.
548
00:40:33,187 --> 00:40:36,440
I even heard that Wu Tong killed
a small demon who entered
549
00:40:36,653 --> 00:40:38,520
without notifying anyone.
550
00:40:39,880 --> 00:40:42,480
Ling Long's primordial spirit
must be in Wu Tong's bedroom.
551
00:40:42,600 --> 00:40:45,000
Primordial spirit?
There are indeed many of them there.
552
00:40:45,239 --> 00:40:47,679
When Wu Tong
used me to threaten Old Fogey,
553
00:40:47,847 --> 00:40:49,600
-he brought me inside.
-What primordial spirit?
554
00:40:49,880 --> 00:40:52,840
But I don't know
if Ling Long's primordial spirit is there.
555
00:40:53,960 --> 00:40:56,582
-Bring us to Wu Tong's bedroom.
-You are really greedy.
556
00:40:56,716 --> 00:40:57,920
Didn't you agree to release me?
557
00:40:58,120 --> 00:41:00,880
If you cooperate with us,
we will definitely not harm you.
558
00:41:02,455 --> 00:41:04,800
Yu'er, hide your body and follow us.
559
00:41:04,974 --> 00:41:06,840
Don't let anyone find out.
560
00:41:37,880 --> 00:41:39,253
There are so many of them.
561
00:41:39,400 --> 00:41:41,240
Which one is Ling Long's?
562
00:41:43,167 --> 00:41:45,160
The primordial spirits here
are all the same.
563
00:41:45,760 --> 00:41:47,880
We can't even
differentiate which is which.
564
00:41:48,311 --> 00:41:50,280
Ling Long!
565
00:41:50,631 --> 00:41:51,888
Can you hear me?
566
00:41:52,023 --> 00:41:53,520
Can you answer me?
567
00:41:56,440 --> 00:41:57,800
What should we do?
568
00:41:58,120 --> 00:42:00,680
Why don't we bring
all these primordial spirits back?
569
00:42:00,846 --> 00:42:02,606
I'm sure my father will find it.
570
00:42:02,743 --> 00:42:05,560
Let's do that.
We can't be here for long.
571
00:42:31,280 --> 00:42:32,800
Ling Long!
572
00:42:33,191 --> 00:42:34,240
Ling Long!
573
00:42:34,440 --> 00:42:36,960
-Ling Long!
-It's Ling Long's primordial spirit.
574
00:42:37,520 --> 00:42:38,800
Brother Tong.
575
00:42:40,013 --> 00:42:41,600
Brother Tong.
576
00:42:42,160 --> 00:42:44,000
The thing you're looking for
577
00:42:44,143 --> 00:42:45,880
is with me.
578
00:42:49,280 --> 00:42:52,800
Old friends visiting me at Sky Hall.
Don't you have to inform me?
579
00:42:53,014 --> 00:42:55,960
How dare you be rude and search my place.
580
00:42:56,120 --> 00:42:58,960
Just tell me if you want to find anything.
581
00:42:59,200 --> 00:43:01,760
Ling Long.
Ling Long's primordial spirit...
582
00:43:02,080 --> 00:43:04,758
Calm down. This might not
be Ling Long's primordial spirit.
583
00:43:04,960 --> 00:43:06,226
He is trying to provoke you.
584
00:43:06,360 --> 00:43:08,400
Wu Tong.
You've already got the spirit keys.
585
00:43:08,600 --> 00:43:09,702
What do you still want?
586
00:43:09,840 --> 00:43:11,800
Return Ling Long's
primordial spirit to us!
587
00:43:13,440 --> 00:43:16,871
Ling Long is only worth a few spirit keys
in your eyes?
588
00:43:17,520 --> 00:43:21,640
In that case, it's better if you
serve me by my side.
589
00:43:21,880 --> 00:43:24,560
-What do you think, Ling Long?
-Shut up!
590
00:43:25,336 --> 00:43:26,616
She is not Ling Long.
591
00:43:26,800 --> 00:43:28,560
I won't allow you to call her Ling Long!
592
00:43:28,840 --> 00:43:30,160
How is it?
593
00:43:30,286 --> 00:43:32,480
Is the Ling Long I make lifelike?
594
00:43:32,655 --> 00:43:34,800
Did I confuse all of you too?
595
00:43:35,080 --> 00:43:36,720
Brother Wu Tong, what are you saying?
596
00:43:36,883 --> 00:43:38,760
Why don't I understand you?
597
00:43:45,440 --> 00:43:47,800
-Ling Long.
-Shameless.
598
00:43:49,280 --> 00:43:52,520
So, didn't you say
you want to rescue Ling Long?
599
00:43:53,280 --> 00:43:55,120
Fine. I'll grant your wish.
600
00:43:55,377 --> 00:43:57,623
-You can take Ling Long.
-Brother Tong. What are you doing?
601
00:43:57,790 --> 00:43:59,840
I want to stay by your side.
602
00:44:01,920 --> 00:44:03,280
Now what?
603
00:44:05,758 --> 00:44:07,960
I had my eyes
on Chu Ling Long a few years ago.
604
00:44:08,108 --> 00:44:11,440
Surprisingly, Ling Long belongs to me now.
605
00:44:11,638 --> 00:44:13,320
I can't even chase her away.
606
00:44:17,480 --> 00:44:18,640
Stop dreaming.
607
00:44:18,871 --> 00:44:20,631
Ling Long will not like someone like you.
608
00:44:20,982 --> 00:44:21,992
No.
609
00:44:22,271 --> 00:44:24,320
Someone who's neither a human nor a demon.
610
00:44:24,480 --> 00:44:25,960
You should know clearly that
611
00:44:26,240 --> 00:44:28,600
you will never capture Ling Long's heart.
612
00:44:28,734 --> 00:44:29,737
That is why
613
00:44:30,040 --> 00:44:31,680
you find this flower demon
614
00:44:31,880 --> 00:44:33,280
to fool yourself.
615
00:44:33,720 --> 00:44:35,320
What a joke.
616
00:44:35,558 --> 00:44:36,960
You are a joke
617
00:44:37,134 --> 00:44:38,840
and a pitiful person.
618
00:44:41,136 --> 00:44:42,161
Sixth Senior!
619
00:44:42,278 --> 00:44:45,320
If you dare move,
I will smash his head with this.
620
00:44:49,280 --> 00:44:50,880
Even if you kill me,
621
00:44:51,200 --> 00:44:54,120
you will still not get Ling Long forever.
42055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.