All language subtitles for Love and Redemption Epi 28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,280 --> 00:01:30,246 (FN) LOVE AND REDEMPTION 2 00:01:30,409 --> 00:01:32,857 (FN) EPISODE 28 3 00:01:46,728 --> 00:01:48,158 Si Feng! 4 00:01:56,960 --> 00:01:58,214 Si Feng! 5 00:01:59,049 --> 00:02:00,319 Si Feng, don't leave! 6 00:02:01,040 --> 00:02:03,470 I was heartless in the past. I know I've hurt you. 7 00:02:03,560 --> 00:02:04,750 It's my fault. 8 00:02:04,975 --> 00:02:06,214 But... 9 00:02:07,003 --> 00:02:08,833 But Si Feng, you mustn't leave me! 10 00:02:09,199 --> 00:02:11,741 You can teach me or reprimand me. 11 00:02:11,831 --> 00:02:13,901 But please don't leave me, okay? 12 00:02:15,870 --> 00:02:17,630 I've recovered my six senses now. 13 00:02:17,720 --> 00:02:19,051 I'm different from the past now. 14 00:02:19,141 --> 00:02:21,611 I will treat you in the nicest way possible. 15 00:02:27,160 --> 00:02:28,470 During all my nine tribulations, 16 00:02:29,524 --> 00:02:30,736 there's one person 17 00:02:31,440 --> 00:02:32,790 who told me that 18 00:02:33,717 --> 00:02:34,991 she would remember me every single time. 19 00:02:36,000 --> 00:02:37,250 In the end? 20 00:02:37,545 --> 00:02:38,935 It was only my wishful thinking. 21 00:02:46,994 --> 00:02:49,832 Si Feng, I don't remember anything about our previous nine lives. 22 00:02:49,922 --> 00:02:51,550 I only remember this life. 23 00:02:51,880 --> 00:02:53,990 Si Feng, I like you! 24 00:02:55,920 --> 00:02:57,990 I want to stay by your side forever. 25 00:03:22,880 --> 00:03:24,145 Si Feng, 26 00:03:25,003 --> 00:03:26,393 can you... 27 00:04:00,680 --> 00:04:01,943 Si Feng, 28 00:04:02,980 --> 00:04:04,530 are you still leaving? 29 00:04:05,144 --> 00:04:06,894 When did I say I was leaving? 30 00:04:08,360 --> 00:04:09,548 But... 31 00:04:09,680 --> 00:04:10,990 I just wanted the ferryman 32 00:04:11,477 --> 00:04:12,907 to bring me some lotus seed pods. 33 00:04:13,575 --> 00:04:14,965 I'm just here to take them. 34 00:04:16,997 --> 00:04:18,827 Why didn't you tell me earlier? 35 00:04:20,200 --> 00:04:21,573 Are you regretting your words? 36 00:04:23,880 --> 00:04:25,190 Everyone here 37 00:04:26,037 --> 00:04:27,627 had heard you. 38 00:04:28,609 --> 00:04:30,119 They will be my witnesses. 39 00:04:30,400 --> 00:04:32,990 It's too late for you to regret. 40 00:04:34,289 --> 00:04:35,970 Si Feng, you became naughty. 41 00:04:37,960 --> 00:04:39,149 Xuan Ji, 42 00:04:39,686 --> 00:04:41,034 I told you that 43 00:04:41,594 --> 00:04:42,984 I'll teach you how to fall in love with me. 44 00:04:43,699 --> 00:04:45,049 Why would I leave? 45 00:04:46,099 --> 00:04:47,689 The past is not important anymore. 46 00:04:48,840 --> 00:04:50,201 I only care about 47 00:04:50,975 --> 00:04:52,885 the current you. 48 00:04:57,593 --> 00:04:58,858 If we are 49 00:04:59,601 --> 00:05:01,511 constantly worried about our past, 50 00:05:01,676 --> 00:05:03,106 we won't be able to truly live. 51 00:05:04,092 --> 00:05:05,307 This time, 52 00:05:05,720 --> 00:05:07,190 you won't be able to forget me. 53 00:05:53,480 --> 00:05:54,725 Here. 54 00:06:01,258 --> 00:06:02,430 Enough. Stop staring at them. 55 00:06:02,520 --> 00:06:03,718 Pour me another drink. 56 00:06:10,240 --> 00:06:13,750 Xuan Ji and Si Feng have finally found their happily ever after. 57 00:06:15,240 --> 00:06:18,230 But why do you look like you're troubled by something? 58 00:06:20,920 --> 00:06:22,430 Of course I'm happy for them. 59 00:06:23,440 --> 00:06:24,670 It's just that 60 00:06:24,760 --> 00:06:27,270 love fades away when destiny gets to its end. 61 00:06:27,640 --> 00:06:29,043 It's an unpredictable road. 62 00:06:29,200 --> 00:06:30,724 When destiny gets to its end? 63 00:06:31,840 --> 00:06:33,025 Tell me, 64 00:06:33,200 --> 00:06:34,950 do you think our fates are predetermined? 65 00:06:35,240 --> 00:06:36,563 Why are you asking this suddenly? 66 00:06:39,480 --> 00:06:41,017 I'm worried about Ling Long. 67 00:06:41,760 --> 00:06:44,630 If our fates are really predetermined, 68 00:06:45,440 --> 00:06:46,779 I'm really scared of the fact that 69 00:06:47,070 --> 00:06:48,780 we aren't predestined to be together. 70 00:06:50,000 --> 00:06:51,251 That's why 71 00:06:51,446 --> 00:06:54,156 I wanted to find some clues within the mirror shards. 72 00:06:54,714 --> 00:06:56,544 But there's no clue at all. 73 00:06:57,160 --> 00:07:00,230 The shards only contain fragments of the past. 74 00:07:00,440 --> 00:07:02,870 Our current lives have nothing to do with it. 75 00:07:03,160 --> 00:07:05,881 Min Yan, Ling Long and you are childhood friends. 76 00:07:05,971 --> 00:07:09,110 Many people are envious of that fact. 77 00:07:09,514 --> 00:07:11,066 Now, we've found Ting Nu. 78 00:07:11,160 --> 00:07:12,790 We will reach Mount Buzhou soon. 79 00:07:12,885 --> 00:07:14,835 And everyone will save Ling Long together. 80 00:07:15,040 --> 00:07:18,550 You should think about how you're going to treat her when she returns. 81 00:07:19,720 --> 00:07:22,150 I didn't expect you to be this good at consolations. 82 00:07:23,003 --> 00:07:24,193 I'm not trying to console you. 83 00:07:24,391 --> 00:07:25,623 I believe that it will happen. 84 00:07:26,495 --> 00:07:28,282 If you want to talk about consolations, 85 00:07:29,034 --> 00:07:30,784 Ruo Xue is the best. 86 00:07:31,658 --> 00:07:32,897 Ruo Xue? 87 00:07:37,200 --> 00:07:39,990 Ruo Xue is my younger sister. We are orphans. 88 00:07:40,462 --> 00:07:43,470 She's a very obedient girl. 89 00:07:43,748 --> 00:07:45,498 No matter how much she suffers outside, 90 00:07:46,040 --> 00:07:47,721 she'll always say it's fine 91 00:07:48,308 --> 00:07:50,910 when she returns home. 92 00:07:51,212 --> 00:07:52,969 You've never mentioned her before. 93 00:07:53,205 --> 00:07:55,355 Where's your sister? 94 00:07:57,655 --> 00:07:59,405 We can't see each other often. 95 00:08:00,643 --> 00:08:03,950 It's all because I didn't fulfill my responsibility as her brother. 96 00:08:10,080 --> 00:08:12,285 Min Yan, you can eat them. 97 00:08:38,919 --> 00:08:40,390 Why are you hiding in here? 98 00:08:40,880 --> 00:08:42,190 I want to hide in here. 99 00:08:42,320 --> 00:08:44,550 I want to hibernate for 500 years. 100 00:08:44,920 --> 00:08:46,255 What's wrong? 101 00:08:46,760 --> 00:08:49,190 Are you angry at Si Feng again? 102 00:08:49,313 --> 00:08:51,103 My master is so dumb! 103 00:08:51,206 --> 00:08:52,756 He doesn't learn his lesson at all. 104 00:08:52,974 --> 00:08:54,764 He was so disappointed in her, 105 00:08:54,960 --> 00:08:58,870 yet he forgave her when Chu Xuan Ji apologized to him. 106 00:08:59,000 --> 00:09:02,390 But he doesn't want to listen to me at all. 107 00:09:02,480 --> 00:09:04,870 He doesn't even want to look at me. 108 00:09:06,280 --> 00:09:07,590 You. 109 00:09:07,800 --> 00:09:09,190 You're a dummy too. 110 00:09:30,411 --> 00:09:31,852 Miss! Mister! 111 00:09:32,160 --> 00:09:34,043 Miss, mister, today is Qixi Festival. 112 00:09:34,133 --> 00:09:35,729 You two are a perfect match. 113 00:09:35,840 --> 00:09:38,239 You two mustn't miss out on them when you're on the Magpie Bridge. 114 00:09:38,560 --> 00:09:40,786 -Magpie Bridge? -Yes. It's our tradition here. 115 00:09:40,880 --> 00:09:43,534 Your wishes will come true if you make a wish with our clay figurines. 116 00:09:43,720 --> 00:09:45,423 Sure. Make one for us. 117 00:09:46,840 --> 00:09:48,109 Let me pay for them. 118 00:09:48,240 --> 00:09:51,510 I want two pairs of them. Si Feng, it's my gift for you. 119 00:09:52,440 --> 00:09:54,110 Sure. Anything you say. 120 00:09:55,280 --> 00:09:57,002 One pair for our wish, one pair for us to bring back. 121 00:09:57,172 --> 00:09:58,682 Okay. Please wait. 122 00:09:59,287 --> 00:10:01,790 Si Feng, after you receive my gift, 123 00:10:02,021 --> 00:10:04,331 you need to give me something as well. 124 00:10:04,720 --> 00:10:05,976 What do you want? 125 00:10:07,902 --> 00:10:09,294 I want 126 00:10:09,693 --> 00:10:12,163 the hairpin you gave me last time. 127 00:10:14,146 --> 00:10:17,038 Can you give it to me again? 128 00:10:25,334 --> 00:10:26,724 You mustn't regret this. 129 00:10:27,460 --> 00:10:28,836 After you take my hairpin, 130 00:10:29,393 --> 00:10:30,671 you'll be mine 131 00:10:31,658 --> 00:10:33,048 from now on. 132 00:10:33,560 --> 00:10:35,256 You'll be mine as well 133 00:10:35,346 --> 00:10:37,856 after you take my clay figurines. 134 00:10:37,959 --> 00:10:39,434 I'm more than happy to oblige. 135 00:11:01,960 --> 00:11:05,030 Excuse me, your figurines are ready. You two can make your wishes now. 136 00:11:12,267 --> 00:11:13,658 Let's go. 137 00:12:46,480 --> 00:12:49,390 Little Phoenix, have you thought this through? 138 00:12:49,580 --> 00:12:52,290 You want to fall at the same spot for the tenth time? 139 00:12:53,760 --> 00:12:55,153 Brother Liu, 140 00:12:55,434 --> 00:12:57,064 can't you be more optimistic? 141 00:12:57,646 --> 00:12:59,316 Maybe I won't fall this time. 142 00:12:59,800 --> 00:13:01,965 The past is the past. 143 00:13:02,720 --> 00:13:04,790 They're not me, I'm not them. 144 00:13:05,759 --> 00:13:07,414 They only know how to tolerate and wait. 145 00:13:07,880 --> 00:13:10,310 I won't let Xuan Ji wait until the last second 146 00:13:10,707 --> 00:13:12,053 before I tell her 147 00:13:13,040 --> 00:13:14,870 how much I care about her. 148 00:13:16,760 --> 00:13:20,470 Now, you're much better at flirting than me. 149 00:13:21,760 --> 00:13:24,470 But don't forget, the person you love isn't ordinary. 150 00:13:24,680 --> 00:13:26,335 She's the God of War. 151 00:13:31,166 --> 00:13:32,596 Xuan Ji is Xuan Ji. 152 00:13:32,833 --> 00:13:35,423 She's not the God of War in this life. 153 00:13:39,847 --> 00:13:41,717 Why are you lying to yourself? 154 00:13:41,920 --> 00:13:45,027 Xuan Ji encountered Dingkun Sword and the Mirror of Origin. 155 00:13:45,160 --> 00:13:48,710 It's fated that she won't stay as someone ordinary. 156 00:13:48,800 --> 00:13:50,822 She'll become the God of War sooner or later. 157 00:13:50,960 --> 00:13:53,949 What will you do if she does become the God of War one day? 158 00:13:54,040 --> 00:13:55,953 Brother Liu, that's enough. Stop talking about that. 159 00:13:56,246 --> 00:13:57,914 This isn't my matter alone. 160 00:14:01,840 --> 00:14:03,445 I will definitely lead a peaceful life 161 00:14:03,907 --> 00:14:05,941 with Xuan Ji. 162 00:14:07,880 --> 00:14:10,430 That's for the best. 163 00:14:10,753 --> 00:14:14,230 I used the celestial eye, yet I can't see the future of you two. 164 00:14:16,520 --> 00:14:18,034 You better be careful. 165 00:14:43,160 --> 00:14:45,598 I thought Purple Fox's primordial spirit 166 00:14:45,720 --> 00:14:47,139 had returned to her body as well, 167 00:14:47,280 --> 00:14:48,863 but I was wrong. 168 00:14:49,960 --> 00:14:51,247 Look. 169 00:14:54,840 --> 00:14:57,938 -This shard... -Her primordial spirit is still inside. 170 00:14:58,120 --> 00:14:59,910 Si Feng and I had returned to our bodies. 171 00:15:00,000 --> 00:15:01,435 Why is she still trapped within? 172 00:15:01,525 --> 00:15:03,115 I'm afraid she's not trapped. 173 00:15:05,167 --> 00:15:07,816 She just doesn't want to recognize reality. 174 00:15:07,953 --> 00:15:10,663 If this continues, she'll forget about reality. 175 00:15:10,973 --> 00:15:12,754 Her primordial spirit will dissipate, 176 00:15:12,966 --> 00:15:14,876 and she'll never wake up. 177 00:15:15,120 --> 00:15:17,356 -How do we save her? -There's only one way. 178 00:15:17,446 --> 00:15:20,550 Either you or Si Feng has to enter the mirror again. 179 00:15:20,887 --> 00:15:23,197 You two went in there before. You won't be fooled by it. 180 00:15:23,479 --> 00:15:25,231 Only you two can save her. 181 00:15:25,359 --> 00:15:27,470 No. This is too dangerous. 182 00:15:27,560 --> 00:15:30,910 Sixth Senior, Purple Fox is following us to Mount Buzhou. 183 00:15:31,040 --> 00:15:32,423 I can't just abandon her. 184 00:15:32,600 --> 00:15:34,503 Don't worry. I'll be fine. 185 00:15:34,800 --> 00:15:36,459 Ting Nu, let me in. 186 00:15:38,280 --> 00:15:40,630 Xuan Ji, let's go in together. 187 00:15:40,884 --> 00:15:42,070 Si Feng. 188 00:15:42,226 --> 00:15:45,053 Did you forget that you said you were going to depend on me? 189 00:16:14,260 --> 00:16:15,739 Wu Zhi Qi, 190 00:16:16,240 --> 00:16:19,430 you spend your days drinking in this remote place. 191 00:16:19,606 --> 00:16:21,676 Isn't it a waste of your abilities? 192 00:16:22,333 --> 00:16:25,563 Why don't you come with me and assist the King of Asura in invading heavenly realm? 193 00:16:25,894 --> 00:16:30,270 It's glorious for us demons to conquer the three realms, isn't it? 194 00:16:30,480 --> 00:16:31,727 Yuan Lang, 195 00:16:31,921 --> 00:16:34,590 you said you were going to have a drink with me today. 196 00:16:34,680 --> 00:16:35,974 Yet you didn't drink at all. 197 00:16:36,153 --> 00:16:37,743 Aren't you too petty? 198 00:16:39,160 --> 00:16:41,630 Little fox, bring me some wine. 199 00:16:56,194 --> 00:16:58,864 This is Purple Fox in the past. 200 00:16:59,107 --> 00:17:01,417 That man who's drinking is Wu Zhi Qi. 201 00:17:01,840 --> 00:17:04,710 -Who's Yuan Lang then? -I think it's his friend. 202 00:17:05,680 --> 00:17:08,035 Yuan Lang, let's drink. 203 00:17:15,240 --> 00:17:18,269 Why don't you consider my proposal regarding the war? 204 00:17:18,546 --> 00:17:20,336 Come to the Demon Citadel if you have thought it through. 205 00:17:20,598 --> 00:17:23,508 We'll fight together with the Star of Mosha, Rahu and Ketu. 206 00:17:24,200 --> 00:17:25,669 I'll wait for you. 207 00:17:36,560 --> 00:17:39,830 Wu Zhi Qi, don't listen to that villain. 208 00:17:39,957 --> 00:17:41,737 You're not allowed to join the war. 209 00:17:41,859 --> 00:17:45,049 I don't like violence, 210 00:17:45,400 --> 00:17:48,950 but there's nothing here. Not even a pretty lady. 211 00:17:49,133 --> 00:17:50,341 I'm so bored. 212 00:17:50,573 --> 00:17:52,461 Are you blind? 213 00:17:52,760 --> 00:17:54,309 Aren't I a beauty? 214 00:17:54,680 --> 00:17:56,430 I've trained for so long for your sake. 215 00:17:56,520 --> 00:17:57,990 And I finally acquired a human form. 216 00:17:58,200 --> 00:17:59,910 I managed to transform into the look you like. 217 00:18:00,126 --> 00:18:01,724 Isn't this enough? 218 00:18:02,840 --> 00:18:04,088 Little fox, 219 00:18:04,360 --> 00:18:07,870 have you never seen yourself in the mirror after you acquired your form? 220 00:18:08,067 --> 00:18:09,258 Here. 221 00:18:09,560 --> 00:18:12,801 Take a good look. You're ugly. 222 00:18:15,920 --> 00:18:17,598 I've asked other people about this. 223 00:18:18,040 --> 00:18:21,030 Everyone said that I am a beauty. 224 00:18:22,713 --> 00:18:24,503 Why are you so heartless? 225 00:18:25,073 --> 00:18:27,027 Can't you even praise me for once? 226 00:18:27,120 --> 00:18:30,110 I hate praising people the most. 227 00:18:30,520 --> 00:18:33,790 Moreover, you want me to praise an ugly demon like you? 228 00:18:34,000 --> 00:18:35,353 No way in hell. 229 00:18:35,560 --> 00:18:37,270 Either you transform into your original appearance, 230 00:18:37,366 --> 00:18:39,636 or you get out of my sight. 231 00:18:40,520 --> 00:18:42,126 Are you saying that 232 00:18:42,480 --> 00:18:44,270 you'll ask me to leave 233 00:18:46,440 --> 00:18:47,812 if I don't return to my fox form? 234 00:18:49,560 --> 00:18:52,003 Yes. The further you are, the better. 235 00:18:52,119 --> 00:18:54,109 I don't want to see you again. 236 00:18:55,026 --> 00:18:57,870 You're so noisy and annoying. 237 00:18:58,213 --> 00:19:00,060 It's much better without you around. 238 00:19:04,560 --> 00:19:06,100 Are you serious about that? 239 00:19:11,640 --> 00:19:12,971 Fine. 240 00:19:14,520 --> 00:19:15,745 I'll leave. 241 00:19:17,079 --> 00:19:18,378 I'll never return 242 00:19:19,053 --> 00:19:20,403 once I leave. 243 00:19:21,840 --> 00:19:23,200 You better don't regret it. 244 00:20:04,386 --> 00:20:06,776 Is that phantom Purple Fox? 245 00:20:06,999 --> 00:20:08,219 Yes. 246 00:20:08,746 --> 00:20:10,256 Don't leave Wu Zhi Qi. 247 00:20:10,712 --> 00:20:13,630 You'll never be able to see him again if you leave. 248 00:20:14,440 --> 00:20:15,878 Don't leave him! 249 00:20:16,280 --> 00:20:18,910 Return to his side right now! 250 00:20:19,226 --> 00:20:21,190 He's just trying to make you angry. 251 00:20:21,280 --> 00:20:22,831 Don't leave this place! 252 00:21:08,680 --> 00:21:10,000 She's gone? 253 00:21:10,400 --> 00:21:11,677 That's good. 254 00:21:12,566 --> 00:21:15,356 I have nothing to worry now. 255 00:21:35,400 --> 00:21:36,734 Wu Zhi Qi! 256 00:21:37,760 --> 00:21:40,190 Wu Zhi Qi, don't leave yet! 257 00:21:40,452 --> 00:21:41,658 Wait for her. 258 00:21:41,866 --> 00:21:43,107 The little fox 259 00:21:43,466 --> 00:21:45,816 is just throwing a tantrum. 260 00:21:46,520 --> 00:21:47,836 She'll return to you! 261 00:21:48,520 --> 00:21:49,830 30 minutes. 262 00:21:50,240 --> 00:21:52,042 No, she'll return to you 263 00:21:52,200 --> 00:21:53,670 within 15 minutes. 264 00:21:53,907 --> 00:21:55,670 -Just wait for her. -Flirting 265 00:21:55,760 --> 00:21:57,287 -Please wait for her! -with each other, 266 00:21:57,377 --> 00:21:59,030 more than once. 267 00:21:59,952 --> 00:22:01,662 With 268 00:22:01,755 --> 00:22:03,299 -a fateful promise, -She'll return for sure! 269 00:22:03,560 --> 00:22:04,870 -it lasts an eternity. -I beg you! 270 00:22:04,960 --> 00:22:07,862 -Please wait for her! -It's hard 271 00:22:08,040 --> 00:22:09,510 for us to meet, 272 00:22:09,739 --> 00:22:12,689 but everything is not working out. 273 00:22:13,120 --> 00:22:15,150 How do we reunite? 274 00:22:15,265 --> 00:22:16,530 I beg you! 275 00:22:19,954 --> 00:22:22,659 -Time to leave! -I beg you! Don't leave! 276 00:22:25,613 --> 00:22:26,948 Let's try this again. 277 00:22:27,267 --> 00:22:28,764 Let's try this again. 278 00:22:29,032 --> 00:22:31,542 I'm sure it will work this time! 279 00:22:37,840 --> 00:22:40,910 She's expending her primordial spirit in order to reverse time. 280 00:22:41,186 --> 00:22:43,536 If this continues, she'll disappear. 281 00:22:48,600 --> 00:22:50,990 Purple Fox, that's enough. You should return with us. 282 00:22:51,239 --> 00:22:53,069 Go away! 283 00:22:55,021 --> 00:22:56,419 Purple Fox, 284 00:22:56,560 --> 00:22:58,830 your primordial spirit will be gone if you continue this. 285 00:22:59,078 --> 00:23:01,630 -Go away! -Just ignore me! 286 00:23:01,760 --> 00:23:05,433 I don't need your concern! 287 00:23:14,800 --> 00:23:16,722 Wu Zhi Qi! 288 00:23:21,621 --> 00:23:22,908 Purple Fox. 289 00:23:23,700 --> 00:23:25,970 I saw my past in the mirror as well. 290 00:23:26,432 --> 00:23:28,302 That's why I understand what you're going through. 291 00:23:29,766 --> 00:23:32,085 But the answer you're looking for is in the real world. 292 00:23:32,433 --> 00:23:34,663 If you trap yourself here, 293 00:23:35,018 --> 00:23:36,516 you'll only be more frustrated. 294 00:23:39,640 --> 00:23:41,190 Let's leave together, okay? 295 00:23:41,993 --> 00:23:43,620 We'll find Wu Zhi Qi together. 296 00:23:58,560 --> 00:23:59,833 I... 297 00:24:00,040 --> 00:24:01,750 I'm so dumb! 298 00:24:02,533 --> 00:24:04,403 I'm so dumb! 299 00:24:26,160 --> 00:24:27,546 Purple Fox! 300 00:24:31,280 --> 00:24:33,430 This is great. You're finally awake. 301 00:24:34,880 --> 00:24:36,251 You saw 302 00:24:36,606 --> 00:24:38,276 my most embarrassing moments. 303 00:24:38,400 --> 00:24:39,637 It's fine. 304 00:24:39,818 --> 00:24:42,310 You'll be a beauty no matter what you do. 305 00:24:43,920 --> 00:24:45,249 Xuan Ji, 306 00:24:45,479 --> 00:24:47,309 you promised me that you'll help me save Wu Zhi Qi 307 00:24:47,566 --> 00:24:49,636 when we were inside the mirror, 308 00:24:50,313 --> 00:24:51,569 am I right? 309 00:24:54,400 --> 00:24:55,688 I promise. 310 00:24:56,200 --> 00:24:58,550 Xuan Ji, don't promise that yet. 311 00:24:58,760 --> 00:25:01,430 You're a cultivator. Your role is to slay demons. 312 00:25:01,713 --> 00:25:03,783 Wu Zhi Qi is the Left Lieutenant of the demon tribe. 313 00:25:04,040 --> 00:25:06,150 And you still want to find him? That's impossible. 314 00:25:06,480 --> 00:25:09,442 Sixth Senior, I've already promised Purple Fox. 315 00:25:09,749 --> 00:25:12,550 And, although I don't know Wu Zhi Qi personally, 316 00:25:12,766 --> 00:25:15,790 he has been locked up for 1,000 years for what he has done. 317 00:25:15,884 --> 00:25:17,314 I think that's more than enough. 318 00:25:17,692 --> 00:25:19,002 So what if you find him? 319 00:25:19,593 --> 00:25:22,063 1,000 years ago, Wu Zhi Qi left without a care. 320 00:25:22,320 --> 00:25:23,523 What makes you think that 321 00:25:23,739 --> 00:25:25,569 you can keep him by your side? 322 00:25:26,080 --> 00:25:27,491 I must go. 323 00:25:28,480 --> 00:25:29,947 I told you before. 324 00:25:30,352 --> 00:25:32,342 I will surely save Wu Zhi Qi. 325 00:25:33,399 --> 00:25:35,309 If I can't save him, 326 00:25:35,912 --> 00:25:37,462 I'll stay there and accompany him. 327 00:25:37,840 --> 00:25:40,830 I'll accompany him no matter 328 00:25:40,945 --> 00:25:43,135 how long it takes. 329 00:25:44,200 --> 00:25:45,829 I want him to know that 330 00:25:46,440 --> 00:25:49,630 I'm the only person good to him in this world. 331 00:25:50,819 --> 00:25:52,569 And I will always stay beside him. 332 00:25:53,978 --> 00:25:56,208 You're not the naive demon I knew anymore. 333 00:25:57,600 --> 00:26:00,110 Fine. I won't try to persuade you again. 334 00:26:00,520 --> 00:26:01,927 But you must remember this. 335 00:26:02,205 --> 00:26:04,475 You need to deal with the consequences. 336 00:26:06,680 --> 00:26:08,830 Si Feng, please persuade Xuan Ji. 337 00:26:09,859 --> 00:26:12,169 We've promised Purple Fox that we'll go to Mount Buzhou together. 338 00:26:12,800 --> 00:26:14,371 And she helped us to find Ting Nu. 339 00:26:14,527 --> 00:26:16,997 That's why we must keep our promise. 340 00:26:20,080 --> 00:26:21,389 Fine. 341 00:26:21,612 --> 00:26:24,282 Since you are so insistent, my words are useless. 342 00:26:25,000 --> 00:26:26,481 Let's do this together then. 343 00:26:31,120 --> 00:26:33,150 Oh right, Ting Nu, 344 00:26:33,720 --> 00:26:34,942 tell us how to 345 00:26:35,120 --> 00:26:38,190 enter Mount Buzhou. 346 00:26:39,132 --> 00:26:40,562 Mount Buzhou is not in the human realm. 347 00:26:40,786 --> 00:26:43,216 We need to prepare ourselves before we enter the mountain. 348 00:26:43,600 --> 00:26:46,162 Let me make some preparations. You will depart tomorrow. 349 00:26:56,920 --> 00:26:58,201 Brother Liu. 350 00:26:59,960 --> 00:27:02,590 Little Phoenix, you're generous indeed. 351 00:27:02,753 --> 00:27:05,263 You even gave her your precious hairpin. 352 00:27:06,239 --> 00:27:08,149 I traded my future for it, you know? 353 00:27:08,840 --> 00:27:11,310 Xuan Ji is right. It's a great deal for me. 354 00:27:13,760 --> 00:27:16,150 My goodness. What smell is this? 355 00:27:17,400 --> 00:27:20,110 I know now. It's the foul stench of love. 356 00:27:20,480 --> 00:27:22,070 -It stinks. -What? Can't we do this? 357 00:27:22,200 --> 00:27:23,568 Just go. 358 00:27:24,800 --> 00:27:25,998 Let's go. 359 00:27:45,720 --> 00:27:47,202 You're leaving when it's this late? 360 00:28:04,560 --> 00:28:05,997 Why aren't you asleep yet? 361 00:28:06,319 --> 00:28:08,309 I'm preparing for Mount Buzhou. 362 00:28:08,899 --> 00:28:11,830 But I still don't understand one thing. 363 00:28:13,520 --> 00:28:14,963 What? 364 00:28:15,103 --> 00:28:18,070 Sky Hall planned this out because they want to awaken the power of God of War. 365 00:28:18,326 --> 00:28:22,522 But how could they be sure that Xuan Ji will fall for it? 366 00:28:22,846 --> 00:28:26,876 Don't tell me they knew that Xuan Ji will meet with the celestial eye's bearer? 367 00:28:30,080 --> 00:28:32,950 Who knows what those scoundrels are planning? 368 00:28:33,400 --> 00:28:37,430 Maybe they used it to their advantage because Little Phoenix found me. 369 00:28:41,440 --> 00:28:42,731 No. 370 00:28:42,825 --> 00:28:44,495 I can't sleep. 371 00:28:45,219 --> 00:28:47,409 I need some wine. 372 00:28:57,000 --> 00:28:58,716 Mr. Liu, you're late. 373 00:29:01,680 --> 00:29:03,436 I haven't got the chance to strike. 374 00:29:03,680 --> 00:29:05,630 Please ask your leader to give me more time. 375 00:29:05,756 --> 00:29:07,630 I will awaken the powers of God of War. 376 00:29:07,760 --> 00:29:11,932 Mr. Liu, our leader knew what happened inside the manor. 377 00:29:12,286 --> 00:29:17,276 You used the celestial Eye to stop her awakening. 378 00:29:17,880 --> 00:29:19,349 I was forced to do so. 379 00:29:20,299 --> 00:29:21,729 You were forced to do so? 380 00:29:21,920 --> 00:29:24,412 Mr. Liu, you lied to us. 381 00:29:24,638 --> 00:29:26,390 It makes perfect sense for us to show you some colors. 382 00:29:26,526 --> 00:29:29,990 But our leader is magnanimous. He's giving you a second chance. 383 00:29:30,198 --> 00:29:33,710 You'll never see your daughter if you mess this up again. 384 00:29:34,200 --> 00:29:35,870 Fine. Tell me. 385 00:29:36,320 --> 00:29:37,830 What do you want me to do? 386 00:29:38,012 --> 00:29:39,642 Kill Yu Si Feng 387 00:29:40,099 --> 00:29:41,849 and enrage Chu Xuan Ji. 388 00:29:42,299 --> 00:29:45,369 So that you may awaken her powers. 389 00:29:47,080 --> 00:29:48,313 No way. 390 00:29:48,486 --> 00:29:50,556 I will never hurt Little Phoenix. 391 00:29:52,079 --> 00:29:54,949 Do you think you have the right to negotiate with us? 392 00:29:55,153 --> 00:29:56,692 You better don't be too much! 393 00:30:00,720 --> 00:30:04,030 You just used the celestial eye. You're weak and feeble. 394 00:30:04,158 --> 00:30:06,108 Do you want your daughter to die? 395 00:30:15,320 --> 00:30:18,306 -Who are you? -I'm a friend of Mr. Liu. 396 00:30:18,560 --> 00:30:20,955 If you don't believe me, you can ask him. 397 00:30:24,280 --> 00:30:26,470 He's... 398 00:30:28,840 --> 00:30:30,455 He's from Sky Hall. 399 00:30:31,880 --> 00:30:34,870 Liu Yi Huan, why are you meeting someone from Sky Hall? 400 00:30:40,360 --> 00:30:42,098 Everyone, I'm sorry. 401 00:30:46,120 --> 00:30:48,826 He's from Sky Hall? Tell Wu Tong to meet me. 402 00:30:48,916 --> 00:30:52,310 I only follow my leader's order. I don't know any Wu Tong. 403 00:30:52,632 --> 00:30:54,462 God of War. 404 00:30:54,653 --> 00:30:57,203 -You know her identity? -I know many things. 405 00:30:57,397 --> 00:31:00,830 Since the God of War is here, I'll capture you for my leader! 406 00:31:03,160 --> 00:31:05,234 Be careful! That's Xuanyin Chain! 407 00:31:11,440 --> 00:31:12,938 Xuan Ji, are you okay? 408 00:31:14,240 --> 00:31:17,065 You old fox, how dare you betray us! 409 00:31:17,200 --> 00:31:18,870 How dare you join hands with them! 410 00:31:19,240 --> 00:31:20,531 Who's the old fox here? 411 00:31:20,705 --> 00:31:22,380 You're the old fox! 412 00:31:22,508 --> 00:31:25,350 I betrayed Sky Hall? I was never with Sky Hall. 413 00:31:25,510 --> 00:31:28,144 You stole my beloved and ruined Mount Gao, and you call me old? 414 00:31:28,240 --> 00:31:29,751 You're old! 415 00:31:36,640 --> 00:31:37,950 He's dead? 416 00:31:38,560 --> 00:31:41,030 -So, it's a fish. -He's dead? 417 00:31:41,266 --> 00:31:42,849 So weak. 418 00:31:47,360 --> 00:31:49,590 So, you're the God of War? 419 00:31:51,606 --> 00:31:53,436 You're not that beautiful. 420 00:31:55,600 --> 00:31:57,648 Enough. We mustn't stay around. 421 00:31:57,738 --> 00:31:59,246 Let's speak after we return. 422 00:32:04,520 --> 00:32:06,368 So, you were the one behind everything. 423 00:32:14,880 --> 00:32:16,430 Everyone, I'm sorry. 424 00:32:19,720 --> 00:32:21,644 But I couldn't just ignore Yu'er. 425 00:32:23,241 --> 00:32:24,775 I've harmed you. 426 00:32:26,060 --> 00:32:27,810 Brother Liu was forced to do so. 427 00:32:28,160 --> 00:32:31,038 Besides, I managed to recover my six senses 428 00:32:31,128 --> 00:32:32,457 because he gave us the Mirror of Origin. 429 00:32:32,547 --> 00:32:35,110 He even used his celestial eye to save Si Feng. 430 00:32:35,280 --> 00:32:37,950 He did help us out. 431 00:32:39,640 --> 00:32:41,910 Brother Liu, you don't need to blame yourself. 432 00:32:42,120 --> 00:32:47,109 I just didn't expect Sky Hall to know that Xuan Ji is the God of War. 433 00:32:47,353 --> 00:32:49,034 And they did all this 434 00:32:49,352 --> 00:32:52,862 because they want her to regain her powers. 435 00:32:53,027 --> 00:32:54,230 Oh right, 436 00:32:54,320 --> 00:32:56,710 didn't you say that the nemesis of Star of Mosha is God of War? 437 00:32:56,960 --> 00:33:00,270 But why are they trying to let Xuan Ji regain her powers? 438 00:33:01,519 --> 00:33:04,494 The only logical explanation is that the God of War's power 439 00:33:04,880 --> 00:33:07,154 is vital to Star of Mosha's revival. 440 00:33:08,720 --> 00:33:09,910 It's a pity that 441 00:33:10,000 --> 00:33:13,470 I only got to see the God of War when I was treating her wound. 442 00:33:13,733 --> 00:33:16,043 I know almost nothing about her. 443 00:33:16,260 --> 00:33:18,429 One part of the God of War's memories 444 00:33:18,519 --> 00:33:20,110 will always be blurry. 445 00:33:20,326 --> 00:33:22,596 My guess is that the heavens sealed away that part. 446 00:33:23,320 --> 00:33:24,790 Maybe not. 447 00:33:24,992 --> 00:33:27,342 The heavens love to kick up a cloud of dust. 448 00:33:27,464 --> 00:33:30,790 They said the God of War was a gorgeous beauty. 449 00:33:30,880 --> 00:33:32,752 -But just look at Xuan Ji. -I... 450 00:33:32,963 --> 00:33:35,030 So, maybe 451 00:33:35,138 --> 00:33:37,038 they didn't seal her memories at all. 452 00:33:37,392 --> 00:33:41,209 Purple Fox, seems like you don't like the God of War. 453 00:33:41,303 --> 00:33:43,430 She hates the God of War because 454 00:33:43,720 --> 00:33:47,270 rumor has it that Wu Zhi Qi was captured by the heavens 455 00:33:47,472 --> 00:33:49,182 because he fell in love with her. 456 00:33:49,412 --> 00:33:51,722 Wu Zhi Qi doesn't love her! 457 00:33:52,120 --> 00:33:55,150 Wu Zhi Qi was framed by the devious Yuan Lang. 458 00:33:56,400 --> 00:33:58,718 Who's Yuan Lang? 459 00:33:58,840 --> 00:34:00,864 I think I saw him in your memories. 460 00:34:01,120 --> 00:34:03,070 Yuan Lang is a scum. 461 00:34:04,000 --> 00:34:07,310 1,000 years ago, the demons lost the war. 462 00:34:07,426 --> 00:34:10,230 He was the reason Wu Zhi Qi was captured by the heavens. 463 00:34:10,880 --> 00:34:14,590 Yuan Lang thought he could escape punishment by doing that. 464 00:34:14,899 --> 00:34:17,408 That poor monkey doesn't even know who was the one responsible. 465 00:34:18,199 --> 00:34:19,449 It's a pity that 466 00:34:19,570 --> 00:34:21,829 Yuan Lang is too cunning and devious. 467 00:34:22,158 --> 00:34:25,228 I couldn't find him even after 1,000 years. 468 00:34:25,366 --> 00:34:29,438 Maybe he's hiding in Sky Hall? 469 00:34:29,560 --> 00:34:30,950 Impossible. 470 00:34:31,155 --> 00:34:33,826 He was marked with a sinner's mark. 471 00:34:33,916 --> 00:34:35,750 He can never enter Mount Buzhou. 472 00:34:35,956 --> 00:34:37,630 If he is hiding inside Mount Buzhou, 473 00:34:37,771 --> 00:34:40,122 I'll tear him to pieces. 474 00:34:40,440 --> 00:34:41,778 Mount Buzhou? 475 00:34:45,599 --> 00:34:47,509 Sky Hall's headquarters is in Mount Buzhou! 476 00:34:47,620 --> 00:34:49,530 I finally know where Yu'er is right now! 477 00:34:51,360 --> 00:34:53,389 Ling Long's primordial spirit, Yu'er, 478 00:34:53,760 --> 00:34:56,513 the captured Wu Zhi Qi, secrets of Sky Hall, 479 00:34:57,040 --> 00:35:00,150 all questions will be answered in Mount Buzhou. 480 00:35:00,712 --> 00:35:02,662 We just killed Sky Hall's messenger. 481 00:35:02,764 --> 00:35:04,535 They'll notice soon. 482 00:35:04,772 --> 00:35:07,242 You should depart tomorrow morning. 483 00:35:10,720 --> 00:35:12,780 Oh right, Ting Nu. You should tell us 484 00:35:12,888 --> 00:35:15,442 how to reach the entrance of Mount Buzhou. 485 00:35:15,557 --> 00:35:18,456 At the West, there's a town called Qingmu Town. 486 00:35:18,546 --> 00:35:20,025 It's at the base of Mount Buzhou. 487 00:35:20,240 --> 00:35:23,590 Find two mountains with the same altitude from the North and South. 488 00:35:23,941 --> 00:35:25,584 The altar to Mount Buzhou 489 00:35:25,732 --> 00:35:27,402 is located at the peak of the northern mountain. 490 00:35:27,880 --> 00:35:29,102 Okay. 491 00:35:31,880 --> 00:35:33,346 These Birth Candles were made from 492 00:35:33,427 --> 00:35:35,733 Merman's Tear, Dragon Scale and Sansheng Wood. 493 00:35:35,913 --> 00:35:38,223 I only made five of them as the ingredients are very rare. 494 00:35:38,606 --> 00:35:40,356 Mount Buzhou is not located in the human realm. 495 00:35:40,506 --> 00:35:44,689 You can enter Mount Buzhou if you light this candle. 496 00:35:47,840 --> 00:35:49,085 Purple Fox. 497 00:35:49,480 --> 00:35:51,510 Didn't you grow up in Mount Buzhou? 498 00:35:51,612 --> 00:35:53,002 Do you need the Birth Candle as well? 499 00:35:53,160 --> 00:35:55,821 I've retained my human form for 1,000 years. 500 00:35:56,025 --> 00:35:58,950 Of course I need the candle if I want to enter Mount Buzhou. 501 00:35:59,112 --> 00:36:00,912 There's nothing strange about this. 502 00:36:08,280 --> 00:36:09,526 We only have five. 503 00:36:12,920 --> 00:36:16,310 Where's mine? I need to go there to save Yu'er! 504 00:36:16,619 --> 00:36:18,409 I told you. The ingredients were very rare. 505 00:36:18,539 --> 00:36:20,214 And Mount Buzhou is a dangerous place. 506 00:36:20,400 --> 00:36:22,030 You're injured. You mustn't go. 507 00:36:22,120 --> 00:36:24,368 I need to save Yu'er no matter how dangerous it is! 508 00:36:24,458 --> 00:36:25,783 I... 509 00:36:29,680 --> 00:36:31,990 Brother Liu, this will be a dangerous trip. 510 00:36:32,119 --> 00:36:34,470 And you're seriously injured. If you insist on going there, 511 00:36:34,680 --> 00:36:36,150 you'll be a burden to everyone. 512 00:36:36,360 --> 00:36:39,230 Don't worry. I'll save Yu'er. 513 00:36:41,280 --> 00:36:43,950 I can't even help during crucial moments like these. 514 00:36:44,667 --> 00:36:46,326 I'm really useless. 515 00:36:53,000 --> 00:36:54,286 Si Feng. 516 00:36:55,440 --> 00:36:56,894 I'll leave Yu'er to you. 517 00:36:57,399 --> 00:36:58,843 You must save her, okay? 518 00:37:00,546 --> 00:37:01,828 Don't worry. 519 00:37:05,320 --> 00:37:08,477 I was marked with the sinner's mark as well. 520 00:37:08,604 --> 00:37:09,910 I can't enter Mount Buzhou. 521 00:37:10,082 --> 00:37:12,982 Hero Liu and I will hide once you depart tomorrow 522 00:37:13,072 --> 00:37:14,430 so that Sky Hall can't find us. 523 00:37:14,520 --> 00:37:17,310 When you return, I'll find a way to contact you. 524 00:37:19,520 --> 00:37:21,083 You must wear these bracelets too. 525 00:37:21,240 --> 00:37:22,910 The bracelet will show you 526 00:37:23,046 --> 00:37:24,996 the duration of the candle. 527 00:37:25,520 --> 00:37:28,710 You must leave that place before the candle is used up. 528 00:37:29,520 --> 00:37:31,790 We understand. You're so naggy. 529 00:37:55,479 --> 00:37:57,429 There are signs of spells used by the Shaoyang Sect. 530 00:37:57,805 --> 00:37:59,689 Xuan Ji and the rest were here indeed. 531 00:38:07,266 --> 00:38:09,056 Although the Mirror of Origin was shattered, 532 00:38:09,339 --> 00:38:10,969 I'm still too late. 533 00:38:12,320 --> 00:38:13,646 Xuan Ji, 534 00:38:13,892 --> 00:38:15,882 will I fail to stop you again? 535 00:38:29,360 --> 00:38:31,677 Why are we stopping here? Have we arrived at our destination? 536 00:38:33,880 --> 00:38:36,910 You are country bumpkins indeed. 537 00:38:37,019 --> 00:38:38,510 Mount Buzhou is a forbidden ground. 538 00:38:38,664 --> 00:38:42,227 If you use powers to enter the place, the mountain god will punish you. 539 00:38:42,400 --> 00:38:45,150 That's why we need to travel by foot. 540 00:38:45,920 --> 00:38:47,470 Come. Over here. 541 00:38:59,240 --> 00:39:02,070 You can't suppress her forever. 542 00:39:02,365 --> 00:39:04,475 The God of War will awaken soon. 543 00:39:04,632 --> 00:39:07,222 King Bailing needs to fret over her again. 544 00:39:26,372 --> 00:39:28,282 My lord, what are you looking for? 545 00:39:28,800 --> 00:39:30,250 Tales of the Three Realms. 546 00:39:31,159 --> 00:39:32,909 Are you talking about this book? 547 00:39:33,840 --> 00:39:35,149 Yes! 548 00:39:42,200 --> 00:39:44,030 You can see me? 549 00:39:44,141 --> 00:39:45,750 Of course I can. 550 00:39:45,865 --> 00:39:48,430 The Siming Hall is the place where fate converges. 551 00:39:48,578 --> 00:39:50,822 Your spell of deceit won't work here. 552 00:39:51,453 --> 00:39:54,310 I haven't finished writing it yet. 553 00:39:54,400 --> 00:39:56,061 If you want to read it, 554 00:39:56,151 --> 00:39:59,226 you'll have to wait until I'm almost done with it. 555 00:39:59,960 --> 00:40:01,254 Give it to me! 556 00:40:01,360 --> 00:40:02,762 Why are you stealing it from me? 557 00:40:11,080 --> 00:40:12,377 That's all? 558 00:40:12,525 --> 00:40:13,835 Where are the stories of God of War? 559 00:40:14,080 --> 00:40:15,689 I told you I haven't finished writing. 560 00:40:15,779 --> 00:40:17,409 I'm still in the conceptual phase. 561 00:40:17,578 --> 00:40:19,208 Conceptual phase? 562 00:40:20,640 --> 00:40:23,990 That means you have the stories inside your head, right? 563 00:40:24,520 --> 00:40:26,230 Tell me about it! 564 00:40:26,320 --> 00:40:28,999 Her armor can disappear and re-appear at will. 565 00:40:29,080 --> 00:40:30,870 Tell me the reason I couldn't find her! 566 00:40:31,052 --> 00:40:32,439 Flying Snake, 567 00:40:32,520 --> 00:40:35,475 there are so many immortals here. Of all the immortals, 568 00:40:35,602 --> 00:40:37,885 why are you trying to fight with the God of War? 569 00:40:38,880 --> 00:40:40,781 Although there are many immortals here, 570 00:40:41,366 --> 00:40:43,716 none of them can defeat me. 571 00:40:51,000 --> 00:40:52,491 -Will you tell me or not? -No. 572 00:40:52,600 --> 00:40:54,030 You won't? Fine. 573 00:40:55,326 --> 00:40:59,436 Do you believe that I'll burn this book? 574 00:41:00,160 --> 00:41:02,750 -You dare to do so? -Tell me! 575 00:41:02,840 --> 00:41:04,499 -Tell me! -You! Don't do it! 576 00:41:06,800 --> 00:41:08,510 Don't burn it! 577 00:41:08,720 --> 00:41:09,878 I'll tell you everything! 578 00:41:09,968 --> 00:41:11,750 My lord, please calm down! 579 00:41:11,872 --> 00:41:13,271 Put it down! 580 00:41:14,200 --> 00:41:15,450 Extinguish it. 581 00:41:18,520 --> 00:41:20,350 In dramas, 582 00:41:20,499 --> 00:41:22,849 there are always a male lead and a female lead. 583 00:41:23,200 --> 00:41:25,286 It's the same for my story. 584 00:41:25,480 --> 00:41:27,550 Nine hundred years ago, 585 00:41:27,691 --> 00:41:29,441 during the wedding of God of Gold, 586 00:41:30,080 --> 00:41:33,100 the God of War caught the bouquet which King Bailing had tossed. 587 00:41:33,241 --> 00:41:35,430 She believed that King Bailing will marry her. 588 00:41:35,526 --> 00:41:38,518 And she even picked a Love Flower for him. 589 00:41:54,040 --> 00:41:57,207 It's my fault for letting you go. 590 00:41:57,739 --> 00:41:59,609 I didn't detect your feelings for me. 591 00:41:59,986 --> 00:42:01,896 That's why I'm in this plight. 592 00:42:03,332 --> 00:42:06,082 I'm sure there's a way for me to redeem myself. 593 00:42:07,280 --> 00:42:08,701 What? 594 00:42:08,960 --> 00:42:10,750 God of War and King Bailing? 595 00:42:11,640 --> 00:42:16,663 You mean that cold King Bailing who puts on a long face every day? 596 00:42:17,680 --> 00:42:20,458 He even gave her a Love Flower? 597 00:42:22,320 --> 00:42:25,110 Is this your own story? 598 00:42:25,786 --> 00:42:27,096 Are you listening or not? 599 00:42:27,280 --> 00:42:28,572 Stop asking me if you're not. 600 00:42:29,520 --> 00:42:31,187 Fine. I'll listen. 601 00:42:31,552 --> 00:42:33,942 If God of War and King Bailing do fancy each other, 602 00:42:34,065 --> 00:42:35,815 why were they separated then? 603 00:42:36,266 --> 00:42:39,910 After the war between immortals and demons ended, the world was devastated. 604 00:42:40,125 --> 00:42:42,235 We needed the strength of the Southern immortals 605 00:42:42,406 --> 00:42:44,276 in order to restabilize the heavens. 606 00:42:44,520 --> 00:42:47,897 That's why King Bailing married the daughter of the Southern Lord. 607 00:42:48,084 --> 00:42:51,870 King Bailing had no choice but to marry the princess of the South. 608 00:42:52,000 --> 00:42:54,265 But God of War was enraged when she knew about that. 609 00:42:54,800 --> 00:42:58,153 After that, she became eccentric. 610 00:42:58,720 --> 00:43:02,318 Besides speaking to the Crimson Birds by the Heavenly Pond, 611 00:43:02,432 --> 00:43:04,142 she had never spoken with anyone else. 612 00:43:05,080 --> 00:43:07,480 -After that? -After that... 613 00:43:07,760 --> 00:43:09,039 One day, 614 00:43:09,652 --> 00:43:14,748 Wu Zhi Qi, the Left Lieutenant, stole the Yuntian Loop and Chehai Hook. 615 00:43:15,200 --> 00:43:17,403 And the God of War broke into the Demon Citadel in search of him. 616 00:43:17,840 --> 00:43:20,590 But when she returned, she was possessed by anguish. 617 00:43:20,734 --> 00:43:22,284 Thus, she began to have inner demons. 618 00:43:23,680 --> 00:43:24,970 Guess what's next? 619 00:43:25,120 --> 00:43:28,906 She went to the Southern immortals and slew the Southern Lord. 620 00:43:30,360 --> 00:43:32,310 How did she fight? Was she strong? 621 00:43:32,471 --> 00:43:33,670 And it became a huge problem. 622 00:43:33,760 --> 00:43:36,715 After that, Queen Bailing forced King Bailing 623 00:43:36,889 --> 00:43:40,190 to execute God of War in order to avenge her father. 624 00:43:40,320 --> 00:43:43,110 The Heavenly Court was in turmoil then. 625 00:43:43,600 --> 00:43:47,790 But at the same moment, King Bailing wanted to protect God of War. 626 00:43:48,086 --> 00:43:50,916 He went to the Altar of Banishment to persuade the God of War. 627 00:43:52,520 --> 00:43:56,179 The Jade Emperor gave her one last chance since she had made huge contributions. 628 00:43:56,269 --> 00:43:58,983 She'll be able to return here if she goes through ten tribulations. 629 00:43:59,128 --> 00:44:02,238 I told King Bailing about God of War's nine tribulations before. 630 00:44:02,360 --> 00:44:04,470 But he threw a tantrum and said that it's none of his concern. 631 00:44:04,571 --> 00:44:07,510 Actually, I know that he couldn't bear to give up on her. 632 00:44:08,320 --> 00:44:10,870 Their relationship is very complicated. 633 00:44:10,978 --> 00:44:13,777 Our king has to face his tribulation this time. 634 00:44:22,600 --> 00:44:24,749 -Is that all? -Yes. 635 00:44:25,040 --> 00:44:26,630 I've been speaking for a long time, you know? 636 00:44:26,725 --> 00:44:29,310 I asked you how strong she was! 637 00:44:29,400 --> 00:44:32,309 Why did you tell me her entire love story? 638 00:44:32,399 --> 00:44:34,350 Violence isn't an interesting topic. 639 00:44:34,599 --> 00:44:35,771 Love. 640 00:44:36,480 --> 00:44:40,248 Love is the essence of Tales of the Three Realms. 641 00:44:42,480 --> 00:44:43,726 I don't believe it. 642 00:44:43,946 --> 00:44:46,660 God of War is a great general. 643 00:44:46,750 --> 00:44:50,230 She won't rebel against us just because of something like this. 644 00:44:50,706 --> 00:44:52,496 I'm sure there's another reason behind it. 645 00:44:52,800 --> 00:44:55,070 You made up this story. 646 00:44:55,160 --> 00:44:58,300 Story writers like you love to make up stories. 647 00:44:58,390 --> 00:44:59,750 Mind your words. 648 00:44:59,880 --> 00:45:01,470 That's the truth. 649 00:45:01,640 --> 00:45:03,553 What do you know? You have never been in a relationship. 650 00:45:03,720 --> 00:45:06,910 Listen, God of War is a woman. 651 00:45:07,000 --> 00:45:09,799 Women will turn their jealousy into hatred. 652 00:45:13,320 --> 00:45:15,659 No fun at all. 653 00:45:21,680 --> 00:45:23,243 You don't know how to appreciate this. 654 00:45:23,440 --> 00:45:24,663 What a barbarian. 655 00:45:24,785 --> 00:45:26,095 Barbarian! 44988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.