All language subtitles for Love Crossed Episode 19 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,519 --> 00:00:01,559 Just tell me. 2 00:00:01,559 --> 00:00:02,640 How did you do that? 3 00:00:03,039 --> 00:00:04,119 To be exact. 4 00:00:07,840 --> 00:00:08,560 I have no idea. 5 00:00:08,840 --> 00:00:11,079 Granny, I came all the way here 6 00:00:11,079 --> 00:00:13,439 just to hear you say "I have no idea"? 7 00:00:13,600 --> 00:00:15,359 Chill. Calm down. 8 00:00:15,640 --> 00:00:16,959 I made you come all the way here 9 00:00:16,959 --> 00:00:19,079 because I wanted to ask you something else. 10 00:00:19,440 --> 00:00:21,440 Well, how is it going 11 00:00:21,799 --> 00:00:23,360 with you and Lu Xiao? 12 00:00:26,440 --> 00:00:28,000 Well, Granny, 13 00:00:28,000 --> 00:00:29,719 why did you suddenly bring that up? 14 00:00:31,040 --> 00:00:32,080 I'm curious. 15 00:00:32,520 --> 00:00:34,200 You have gone out of your way to help him. 16 00:00:34,479 --> 00:00:37,919 I'm sure there are sparks between you two. 17 00:00:38,799 --> 00:00:40,080 There are plenty. 18 00:00:40,200 --> 00:00:42,439 Well, I mean hugs and kisses. 19 00:00:42,439 --> 00:00:44,319 I don't mean physical intimacy. 20 00:00:45,040 --> 00:00:47,880 On a spiritual level. 21 00:00:47,959 --> 00:00:49,520 Your relationship. 22 00:00:49,759 --> 00:00:50,840 Relationship? 23 00:00:51,200 --> 00:00:52,680 I've been calling him my boyfriend, haven't I? 24 00:00:52,840 --> 00:00:54,040 I don't mean the game. 25 00:00:54,080 --> 00:00:55,159 I mean in real life. 26 00:00:55,599 --> 00:00:56,159 How come you haven't confirmed 27 00:00:56,159 --> 00:00:57,040 what your relationship status is 28 00:00:57,040 --> 00:00:58,599 just yet? 29 00:00:58,639 --> 00:01:00,080 What's there to confirm? 30 00:01:00,080 --> 00:01:01,840 Well, we share the common knowledge . 31 00:01:01,840 --> 00:01:02,439 Isn't that enough? 32 00:01:02,520 --> 00:01:03,720 You might think that way, 33 00:01:03,720 --> 00:01:05,080 but do you know 34 00:01:05,080 --> 00:01:06,199 what's on his mind? 35 00:01:07,080 --> 00:01:08,440 Wait, I don't get it now. 36 00:01:08,760 --> 00:01:09,919 Look, stop going round in circles. 37 00:01:09,959 --> 00:01:10,959 I'll go back 38 00:01:10,959 --> 00:01:11,959 and get an answer from him. 39 00:01:12,080 --> 00:01:13,720 No, sit down. 40 00:01:13,879 --> 00:01:14,959 There's no rush. 41 00:01:15,919 --> 00:01:17,760 I'm trying to say 42 00:01:18,040 --> 00:01:20,919 that if one day, 43 00:01:21,080 --> 00:01:21,839 he has come round it 44 00:01:21,839 --> 00:01:23,000 and wants to be with you, 45 00:01:23,040 --> 00:01:26,959 how do you plan to start the relationship? 46 00:01:28,559 --> 00:01:30,559 How do I start the relationship with him? 47 00:01:33,000 --> 00:01:34,120 Actually, I haven't figured it out. 48 00:01:34,480 --> 00:01:36,239 Being able to see him every day 49 00:01:36,239 --> 00:01:37,519 is good enough for me now. 50 00:01:38,720 --> 00:01:39,959 Are you planning 51 00:01:39,959 --> 00:01:41,519 to stay like this forever? 52 00:01:41,879 --> 00:01:43,400 Has it not crossed your mind 53 00:01:43,400 --> 00:01:45,599 to take him to the amusement park 54 00:01:45,599 --> 00:01:47,919 for a roller coaster ride, a Ferris wheel ride, 55 00:01:47,919 --> 00:01:49,160 or a merry-go-round? 56 00:01:49,160 --> 00:01:50,519 Haven't you ever 57 00:01:50,519 --> 00:01:51,599 thought about traveling with him, 58 00:01:51,599 --> 00:01:52,919 going on vacations 59 00:01:52,919 --> 00:01:54,720 and traveling around the world? 60 00:01:56,040 --> 00:01:57,040 I get it now. 61 00:01:57,440 --> 00:01:58,120 Granny. 62 00:01:58,440 --> 00:02:00,279 I'll confirm our relationship status with him now 63 00:02:00,279 --> 00:02:01,400 and drag him out there. 64 00:02:02,879 --> 00:02:03,639 That secret passage 65 00:02:03,639 --> 00:02:05,239 is built 66 00:02:05,239 --> 00:02:06,400 for our love! 67 00:02:08,759 --> 00:02:10,000 God, help me. 68 00:02:11,240 --> 00:02:13,639 Great. It's good you think that way. 69 00:02:13,800 --> 00:02:14,880 Do it now. 70 00:02:55,520 --> 00:02:58,440 =Love Crossed= 71 00:02:59,200 --> 00:03:01,580 =Episode 19= 72 00:03:08,039 --> 00:03:10,440 Lu Xiao, do you remember this place? 73 00:03:11,479 --> 00:03:12,399 Of course. 74 00:03:13,600 --> 00:03:15,240 This is where our love story began. 75 00:03:18,600 --> 00:03:20,240 But it's also the end of it. 76 00:03:25,080 --> 00:03:27,959 Kele, are you breaking up with me? 77 00:03:29,119 --> 00:03:30,679 I'm sorry, Lu Xiao. 78 00:03:30,679 --> 00:03:31,600 It's all right. 79 00:03:32,320 --> 00:03:33,720 If you're breaking up with me, 80 00:03:34,720 --> 00:03:36,559 I should be the one to apologize. 81 00:03:36,799 --> 00:03:38,519 I must have done something wrong. 82 00:03:39,000 --> 00:03:40,239 Actually, you could have just told me. 83 00:03:40,399 --> 00:03:41,399 I can change. 84 00:03:41,880 --> 00:03:43,679 It's not you. It's me. 85 00:03:45,160 --> 00:03:48,000 I have fallen in love with someone else. 86 00:03:48,559 --> 00:03:50,279 Is it the guy you told me before? 87 00:03:50,760 --> 00:03:52,239 The one who's a lot like me? 88 00:03:53,359 --> 00:03:55,000 I thought he always upset you 89 00:03:56,079 --> 00:03:57,799 and broke your heart? 90 00:03:59,679 --> 00:04:01,000 That was before. 91 00:04:01,279 --> 00:04:03,160 Every relationship has its ups and downs. 92 00:04:04,160 --> 00:04:05,480 I came to see you today 93 00:04:06,160 --> 00:04:08,880 to thank you for being with me for the past one year. 94 00:04:09,920 --> 00:04:12,320 You stayed by my side when my ex-boyfriend broke up with me. 95 00:04:13,079 --> 00:04:14,200 You made me realize 96 00:04:15,359 --> 00:04:17,320 that there are people who love me and I deserve to be loved. 97 00:04:18,239 --> 00:04:20,399 You made me become a better version of myself. 98 00:04:21,359 --> 00:04:22,760 You gave me the courage 99 00:04:22,839 --> 00:04:24,239 to face the reality. 100 00:04:25,440 --> 00:04:26,559 So I look forward 101 00:04:26,760 --> 00:04:29,440 to having a relationship in the real world. 102 00:04:30,000 --> 00:04:33,200 The real world? What is real? 103 00:04:34,720 --> 00:04:35,839 If you're talking 104 00:04:35,839 --> 00:04:38,279 about the five senses, 105 00:04:38,480 --> 00:04:40,119 they are just signals 106 00:04:40,119 --> 00:04:41,760 received by our brains. 107 00:04:42,519 --> 00:04:44,160 What you see 108 00:04:46,359 --> 00:04:47,959 and what you feel now, 109 00:04:49,959 --> 00:04:51,200 are none of these real? 110 00:04:55,239 --> 00:04:56,880 I once thought 111 00:04:57,079 --> 00:04:58,440 it's real. 112 00:04:58,720 --> 00:05:00,440 I was willing to indulge myself in it. 113 00:05:00,760 --> 00:05:02,000 But I realized that wasn't the case. 114 00:05:02,640 --> 00:05:04,119 You made me a convenience store owner. 115 00:05:04,320 --> 00:05:05,359 I was really happy 116 00:05:05,440 --> 00:05:06,480 when he was fired. 117 00:05:06,720 --> 00:05:07,720 But when I removed the glasses, 118 00:05:07,720 --> 00:05:09,760 I still had to spend my life being subservient. 119 00:05:10,440 --> 00:05:11,679 In the game, 120 00:05:12,000 --> 00:05:13,119 you gave me a chance 121 00:05:13,119 --> 00:05:14,519 to eat my favourite braised fish that my dad made. 122 00:05:15,600 --> 00:05:17,000 But after I removed the glasses, 123 00:05:17,279 --> 00:05:18,720 it didn't bring my dad back. 124 00:05:19,640 --> 00:05:21,000 The room was still empty, 125 00:05:21,000 --> 00:05:22,959 and I could only order takeout. 126 00:05:24,399 --> 00:05:26,160 But there's nothing I can do. That's how it is for me. 127 00:05:26,279 --> 00:05:26,799 I live 128 00:05:26,799 --> 00:05:28,720 in the real world. 129 00:05:28,959 --> 00:05:31,000 So from tomorrow onward, 130 00:05:31,519 --> 00:05:32,760 I want to have a real relationship 131 00:05:33,119 --> 00:05:34,640 in the real world. 132 00:05:40,239 --> 00:05:41,760 I'll be happy for you 133 00:05:42,359 --> 00:05:44,839 if you can find someone in the real world 134 00:05:46,000 --> 00:05:47,320 who can be with you. 135 00:05:48,839 --> 00:05:50,480 But I just want you to know this. 136 00:05:53,600 --> 00:05:55,559 I exist only for you. 137 00:05:56,559 --> 00:05:59,480 If he ever upsets you 138 00:05:59,640 --> 00:06:00,799 or stops loving you, 139 00:06:02,399 --> 00:06:03,959 you can always come back to see me. 140 00:06:05,279 --> 00:06:06,959 I'll always be right here waiting for you. 141 00:06:12,079 --> 00:06:12,799 Lu Xiao. 142 00:06:15,640 --> 00:06:16,640 Goodbye. 143 00:06:17,119 --> 00:06:19,079 Goodbye, Kele. 144 00:06:32,519 --> 00:06:36,399 Remember. You have to be happy. 145 00:07:24,700 --> 00:07:26,180 (Love Boys) 146 00:08:07,599 --> 00:08:10,440 Goodbye, single life! 147 00:08:11,559 --> 00:08:13,919 I shall succeed in confessing my love today. 148 00:08:41,919 --> 00:08:42,880 Qian... 149 00:09:03,760 --> 00:09:04,599 Jiang Kele. 150 00:09:05,559 --> 00:09:06,840 Why are you acting so sneaky? 151 00:09:07,239 --> 00:09:10,159 I just want to borrow your cosmetics 152 00:09:10,159 --> 00:09:11,080 to doll myself up. 153 00:09:11,440 --> 00:09:12,919 To doll up? 154 00:09:13,400 --> 00:09:14,559 The last time you did that 155 00:09:14,559 --> 00:09:16,200 was for the high school stage performance. 156 00:09:16,239 --> 00:09:18,159 Why do you want to dress up all of a sudden? 157 00:09:20,799 --> 00:09:23,200 You want to confess to Lu Xiao, right? 158 00:09:24,080 --> 00:09:24,880 What else could it be? 159 00:09:24,880 --> 00:09:26,239 To dance with Xu Nian? 160 00:09:26,640 --> 00:09:29,640 I'm just a little nervous and excited today. 161 00:09:29,760 --> 00:09:31,359 I want to put on a makeup to boost self-confidence. 162 00:09:31,479 --> 00:09:34,200 Save it. Given your makeup skills, 163 00:09:34,520 --> 00:09:36,280 Lu Xiao would get a fright and pass out 164 00:09:36,320 --> 00:09:38,640 before you even had the chance to confess to him. 165 00:09:42,159 --> 00:09:43,919 So should I or should I not put on a makeup? 166 00:09:44,599 --> 00:09:47,359 That's easy. You want to look pretty, right? 167 00:09:47,960 --> 00:09:48,453 Well, this is perfect. 168 00:09:48,454 --> 00:09:50,880 (The Colorist) I just bought a new set of cosmetics. 169 00:09:52,840 --> 00:09:53,760 I'll help you. 170 00:10:29,599 --> 00:10:30,880 Jiang Kele? 171 00:10:32,440 --> 00:10:34,239 I didn't know you would look so pretty 172 00:10:34,239 --> 00:10:36,880 when you doll yourself up. 173 00:10:38,000 --> 00:10:40,559 Girls look different when they put on a makeup. 174 00:10:40,880 --> 00:10:42,479 You look like a different person now. 175 00:10:43,599 --> 00:10:44,760 All right. Say no more. 176 00:10:44,960 --> 00:10:46,200 Or you may be given a sack. 177 00:10:46,960 --> 00:10:47,599 This way, please. 178 00:10:48,080 --> 00:10:50,239 Hey, no! Jiang Kele! 179 00:10:50,239 --> 00:10:52,320 I still have to say this even if it got me fired! 180 00:10:52,359 --> 00:10:54,559 Jiang Kele, you're so beautiful! 181 00:10:54,640 --> 00:10:55,840 So beautiful! 182 00:10:56,880 --> 00:10:58,679 Bro, nice one. 183 00:11:14,000 --> 00:11:14,840 Kele. 184 00:11:15,320 --> 00:11:19,080 Your dressing is different from usual. 185 00:11:22,440 --> 00:11:25,280 Something big is going down today. 186 00:11:25,320 --> 00:11:26,719 Are we having a party? 187 00:11:26,760 --> 00:11:27,640 No. 188 00:11:27,840 --> 00:11:29,320 Better to fall in love than to dance. 189 00:11:29,520 --> 00:11:32,320 I'm going to confess my love to Lu Xiao. 190 00:11:33,919 --> 00:11:35,400 Well, I shall stay away then. 191 00:11:35,799 --> 00:11:36,719 All the best. 192 00:11:43,840 --> 00:11:45,440 Who's this pretty girl? 193 00:11:45,520 --> 00:11:46,679 You look pretty today. 194 00:11:47,400 --> 00:11:48,799 What's going on with her today? 195 00:11:48,799 --> 00:11:50,320 It's fine. She merely 196 00:11:50,320 --> 00:11:51,159 put on some makeup. 197 00:11:51,359 --> 00:11:53,200 Why is Su Lie acting like this? 198 00:11:53,320 --> 00:11:55,320 He's fine. You charmed the pants off him. 199 00:11:56,200 --> 00:11:57,239 Let's go and play game. 200 00:11:58,000 --> 00:11:58,960 We're going to play game. 201 00:11:58,960 --> 00:12:00,039 Go on. Off you go. 202 00:12:02,280 --> 00:12:03,599 Damn my charm. 203 00:12:07,320 --> 00:12:08,599 Hello, Granny. 204 00:12:26,119 --> 00:12:27,599 Kele, what's with you today? 205 00:12:28,000 --> 00:12:28,960 Did you put on a makeup? 206 00:12:29,719 --> 00:12:31,559 Your dressing is different today. 207 00:12:32,039 --> 00:12:32,840 Lu Xiao. 208 00:12:36,599 --> 00:12:37,880 Your mom's gone. 209 00:12:39,280 --> 00:12:40,280 What did you say? 210 00:12:53,280 --> 00:12:56,719 She was a good person. Why would this happen? 211 00:12:57,960 --> 00:13:00,000 These were her belongings. 212 00:13:00,760 --> 00:13:01,919 Take a look. 213 00:13:03,159 --> 00:13:05,679 She used these every day. 214 00:13:25,159 --> 00:13:26,039 Lu Xiao. 215 00:13:27,960 --> 00:13:28,640 Lu Xiao. 216 00:13:30,599 --> 00:13:31,640 Grandma Fushun. 217 00:13:32,679 --> 00:13:35,640 I know. You must be wondering 218 00:13:35,640 --> 00:13:37,080 why I'm here. 219 00:13:38,520 --> 00:13:42,159 After Xu Guanghan took you in, 220 00:13:43,159 --> 00:13:45,239 I would go to the orphanage every year 221 00:13:45,919 --> 00:13:47,159 to visit your mom. 222 00:13:47,359 --> 00:13:50,280 I told her that you have been living well 223 00:13:50,320 --> 00:13:51,520 and told her not to worry. 224 00:13:52,159 --> 00:13:54,880 That's why she stopped looking for you. 225 00:13:55,599 --> 00:13:57,880 She spent most of her life 226 00:13:58,760 --> 00:14:01,280 looking for her beloved son. 227 00:14:01,880 --> 00:14:03,960 Good thing she could see you 228 00:14:03,960 --> 00:14:05,159 before she breathed her last. 229 00:14:06,280 --> 00:14:07,159 There's no regret. 230 00:14:12,520 --> 00:14:14,320 Lu Xiao, where are you going? 231 00:14:16,359 --> 00:14:17,359 Don't follow me. 232 00:14:18,320 --> 00:14:20,400 I want to go back to Bay House and be by myself. 233 00:14:21,359 --> 00:14:22,000 Kele. 234 00:14:24,799 --> 00:14:26,280 What he needs now 235 00:14:26,919 --> 00:14:28,119 is some space. 236 00:14:32,640 --> 00:14:33,280 Be good. 237 00:14:57,400 --> 00:14:58,479 You're back. 238 00:15:00,520 --> 00:15:01,400 What's wrong? 239 00:15:03,159 --> 00:15:04,239 Did your love confession fail? 240 00:15:07,919 --> 00:15:09,039 Did you succeed? 241 00:15:11,960 --> 00:15:14,000 What happened? 242 00:15:16,159 --> 00:15:17,799 Lu Xiao's mom has passed away. 243 00:15:21,919 --> 00:15:23,359 Did Lu Xiao know? 244 00:15:26,679 --> 00:15:30,039 I brought him to the hospital. 245 00:15:30,559 --> 00:15:31,840 How is he now? 246 00:15:33,479 --> 00:15:34,760 He wouldn't talk to me. 247 00:15:35,919 --> 00:15:37,799 I wanted to be with him, but he wouldn't let me. 248 00:15:38,119 --> 00:15:39,520 He went back to Bay House himself. 249 00:15:43,400 --> 00:15:44,000 Kele. 250 00:15:45,039 --> 00:15:47,559 Lu Xiao must be very sad now. 251 00:15:48,919 --> 00:15:50,719 Some people just want to be alone 252 00:15:50,960 --> 00:15:52,000 when they are sad. 253 00:15:52,520 --> 00:15:54,559 How about this? Today, 254 00:15:54,799 --> 00:15:56,760 let him be by himself. 255 00:15:57,280 --> 00:15:59,359 You can see him tomorrow 256 00:15:59,599 --> 00:16:00,599 and help him 257 00:16:00,599 --> 00:16:02,440 walk out of sadness. 258 00:16:02,479 --> 00:16:03,280 All right? 259 00:16:05,000 --> 00:16:05,599 Good girl. 260 00:16:09,119 --> 00:16:09,840 It's all right. 261 00:16:22,680 --> 00:16:23,800 You finally come. 262 00:16:25,839 --> 00:16:27,040 After Lu Xiao came back last night, 263 00:16:27,040 --> 00:16:28,400 he locked himself in the room 264 00:16:28,520 --> 00:16:29,719 and wouldn't come out. 265 00:16:30,520 --> 00:16:33,560 Lu Xiao's mother has passed away. 266 00:16:33,920 --> 00:16:35,040 I've heard it from Qianya. 267 00:16:35,199 --> 00:16:36,560 But still, he can't starve himself. 268 00:16:37,280 --> 00:16:38,560 I called him this morning, 269 00:16:38,560 --> 00:16:40,479 but he wouldn't open the door or even say a word. 270 00:16:40,920 --> 00:16:41,959 I don't know what do to. 271 00:16:42,160 --> 00:16:44,479 Why don't you talk to him? 272 00:16:56,880 --> 00:16:58,920 Lu Xiao, it's me. 273 00:16:59,599 --> 00:17:02,040 I brought you breakfast. Eat something. 274 00:17:10,359 --> 00:17:11,439 It's all right. 275 00:17:12,079 --> 00:17:14,239 If you have no appetite, 276 00:17:15,119 --> 00:17:16,719 I'll leave the food outside. 277 00:17:17,160 --> 00:17:18,040 I'll wait for you out here. 278 00:17:18,719 --> 00:17:19,880 If you are hungry 279 00:17:20,400 --> 00:17:23,599 or feel like talking to someone, I'm right here for you. 280 00:17:47,760 --> 00:17:48,599 How did it go? 281 00:17:50,199 --> 00:17:51,160 He ignored me too. 282 00:17:51,880 --> 00:17:52,959 What do we do? 283 00:17:53,520 --> 00:17:56,000 Perhaps, he just wants to be alone. 284 00:17:56,560 --> 00:17:58,239 It's okay. I'll stay here with him. 285 00:17:58,400 --> 00:17:59,319 Don't worry. 286 00:17:59,319 --> 00:18:00,079 All right then. 287 00:18:00,520 --> 00:18:02,520 I'll go to rehearsal with Su Lie and Luo Ke. 288 00:18:02,520 --> 00:18:03,359 We'll be back later. 289 00:18:03,400 --> 00:18:04,079 Okay. 290 00:18:24,599 --> 00:18:26,800 Look how indolent you are. 291 00:18:27,079 --> 00:18:28,319 When are you going to dance? 292 00:18:28,520 --> 00:18:29,680 It's not us. 293 00:18:29,920 --> 00:18:31,359 It's Lu Xiao. 294 00:18:31,560 --> 00:18:32,719 We've been waiting for him. 295 00:18:32,959 --> 00:18:34,000 He's not coming today. 296 00:18:34,239 --> 00:18:34,800 Why? 297 00:18:35,000 --> 00:18:35,760 He's sick. 298 00:18:36,199 --> 00:18:38,479 Why does Lu Xiao keep falling sick? 299 00:18:38,760 --> 00:18:40,560 I think he's just trying to skip the training. 300 00:18:40,640 --> 00:18:42,479 Have you seen him skip the training before? 301 00:18:42,680 --> 00:18:43,880 It's the two of you. 302 00:18:43,920 --> 00:18:45,319 You keep slacking off. 303 00:18:46,239 --> 00:18:47,800 You are so strict with us, 304 00:18:48,000 --> 00:18:49,199 but you simply indulge Lu Xiao. 305 00:18:49,319 --> 00:18:50,199 It's not fair. 306 00:18:50,359 --> 00:18:51,119 That's right. 307 00:18:52,680 --> 00:18:53,599 Not fair, huh? 308 00:18:54,280 --> 00:18:56,680 Fine. You two go to talk to him. 309 00:18:56,760 --> 00:18:59,000 -Sure. -Fine. Let's go. 310 00:19:03,400 --> 00:19:04,560 Captain, let's get started. 311 00:19:04,560 --> 00:19:05,959 I'm ready. 312 00:19:08,199 --> 00:19:09,000 Let's begin. 313 00:19:19,920 --> 00:19:23,040 Lu Xiao, since you didn't take your breakfast, 314 00:19:23,119 --> 00:19:24,640 I'll take the food away. 315 00:19:28,199 --> 00:19:28,920 Lu Xiao. 316 00:19:29,640 --> 00:19:31,119 If you keep starving yourself, 317 00:19:31,400 --> 00:19:32,680 you'll not be able to take it. 318 00:19:33,040 --> 00:19:34,239 I made you lunch. 319 00:19:34,280 --> 00:19:35,439 It's your favourite. 320 00:19:35,560 --> 00:19:37,160 Do you want to have a try? 321 00:19:41,199 --> 00:19:42,199 Lu Xiao. 322 00:19:43,560 --> 00:19:45,800 I don't know if you can hear me. 323 00:19:46,000 --> 00:19:48,199 But I don't mean to bother you. 324 00:19:48,959 --> 00:19:50,319 But you're not eating 325 00:19:51,119 --> 00:19:52,400 or talking to us. 326 00:19:53,160 --> 00:19:54,599 We're all worried about you. 327 00:19:56,599 --> 00:19:57,959 I'm worried about you. 328 00:20:04,239 --> 00:20:06,119 Lu Xiao didn't eat at all? 329 00:20:06,560 --> 00:20:08,959 It looks like he's really sick. 330 00:20:09,959 --> 00:20:11,560 Now you believe me, right? 331 00:20:13,119 --> 00:20:15,839 Since he's sick, we should call Lei Na. 332 00:20:16,560 --> 00:20:17,199 That's right. 333 00:20:17,439 --> 00:20:19,040 -Let's call her. -Let's go. 334 00:20:19,040 --> 00:20:20,160 -Wait! -No! 335 00:20:21,560 --> 00:20:22,359 Why? 336 00:20:22,479 --> 00:20:23,560 Since Lu Xiao is sick, 337 00:20:23,560 --> 00:20:24,959 we should call Lei Na. 338 00:20:24,959 --> 00:20:26,319 Isn't that normal? 339 00:20:26,439 --> 00:20:28,560 Don't you have any sympathy? 340 00:20:28,680 --> 00:20:30,119 She was here just now 341 00:20:30,719 --> 00:20:32,119 when you were at the rehearsal. 342 00:20:32,520 --> 00:20:33,760 Lei Na told us 343 00:20:33,839 --> 00:20:35,079 not to bother Lu Xiao 344 00:20:35,079 --> 00:20:36,560 and let him rest for a few days. 345 00:20:38,640 --> 00:20:41,599 What sickness does he have that he needs a few days of rest? 346 00:20:42,079 --> 00:20:43,599 Speaking of lunch, 347 00:20:44,479 --> 00:20:46,400 I'm starving after the training. 348 00:20:46,880 --> 00:20:48,560 Hey, Jiang Kele. 349 00:20:48,880 --> 00:20:51,719 Can we have the food you have in your hand? 350 00:20:52,920 --> 00:20:54,839 Sure, it's Lu Xiao's breakfast. 351 00:20:54,839 --> 00:20:55,880 But it's cold now. 352 00:20:55,880 --> 00:20:57,800 How about this? I'll heat up the food for you. 353 00:20:58,239 --> 00:20:59,000 Sure. 354 00:21:00,439 --> 00:21:00,920 Let's go. 355 00:21:00,959 --> 00:21:01,599 Let's go. 356 00:21:27,680 --> 00:21:29,280 Let me introduce you to someone. 357 00:21:29,400 --> 00:21:30,560 This is Zhenyu. 358 00:21:30,680 --> 00:21:32,000 From now on, 359 00:21:32,160 --> 00:21:33,640 he's family. 360 00:21:33,680 --> 00:21:34,359 Okay. 361 00:21:34,760 --> 00:21:36,146 Zhenyu, this teddy bear is for you. 362 00:21:36,193 --> 00:21:38,260 ♪Stay with me♪ 363 00:21:38,500 --> 00:21:41,300 ♪Say you won't leave♪ 364 00:21:41,599 --> 00:21:42,439 Thank you. 365 00:21:44,380 --> 00:21:47,060 ♪Stay in this moment♪ 366 00:21:47,260 --> 00:21:49,700 ♪Stay with me♪ 367 00:21:49,980 --> 00:21:58,060 ♪Because you are the only one in my dream♪ 368 00:22:09,520 --> 00:22:11,040 I thought 369 00:22:11,120 --> 00:22:12,080 ♪Your smile has filled it up♪ 370 00:22:13,000 --> 00:22:16,040 there was nothing else that tied me down. 371 00:22:16,439 --> 00:22:21,439 But when I think of you, 372 00:22:22,599 --> 00:22:28,160 I wonder if there's still a chance for us to meet again. 373 00:22:28,200 --> 00:22:30,160 ♪It doesn't matter why♪ 374 00:22:30,860 --> 00:22:32,300 ♪As long as you are happy♪ 375 00:22:32,460 --> 00:22:34,580 ♪Stay with me♪ 376 00:22:35,420 --> 00:22:37,580 ♪Stay with me♪ 377 00:22:37,900 --> 00:22:40,260 ♪I never doubted it♪ 378 00:22:40,940 --> 00:22:43,500 ♪You are my one and only♪ 379 00:22:43,550 --> 00:22:46,060 ♪Stay with me♪ 380 00:22:46,360 --> 00:22:48,780 ♪Stay with me♪ 381 00:22:49,380 --> 00:22:57,180 ♪You are the only one in my dream♪ 382 00:23:06,020 --> 00:23:08,820 ♪This blessing is hard to come by♪ 383 00:23:09,020 --> 00:23:11,620 ♪Just let me stay with you♪ 384 00:23:11,860 --> 00:23:17,620 ♪Walk in love♪ 385 00:23:34,540 --> 00:23:37,220 ♪Stay with me♪ 386 00:23:38,540 --> 00:23:41,220 ♪Stay with me♪ 387 00:23:51,580 --> 00:23:52,307 (Guan Qianya) 388 00:23:52,359 --> 00:23:53,800 (It's late. But Kele isn't back yet.) 389 00:23:54,359 --> 00:23:55,439 (Is she still in Bay House?) 390 00:23:57,959 --> 00:24:00,560 (She's been waiting outside Lu Xiao's room all day.) 391 00:24:00,880 --> 00:24:02,239 (I'll check up on her now.) 392 00:24:31,800 --> 00:24:33,199 Why am I here? 393 00:24:33,520 --> 00:24:34,599 I don't know. 394 00:24:35,760 --> 00:24:36,520 Lu Xiao. 395 00:24:44,839 --> 00:24:45,800 Lu Xiao! 396 00:24:49,319 --> 00:24:50,400 It's late. Where could he be? 397 00:24:50,400 --> 00:24:52,160 I'll call Grandma Fushun and ask about it. 398 00:25:37,880 --> 00:25:39,239 I know you're upset. 399 00:25:40,239 --> 00:25:41,760 But it's not safe out here. 400 00:25:42,880 --> 00:25:44,439 Let's go back to Bay House first. 401 00:26:08,760 --> 00:26:10,839 What is it? You want to drink? 402 00:26:11,359 --> 00:26:12,680 I'll drink with you then. 403 00:26:12,680 --> 00:26:13,760 I'm a good drinker. 404 00:26:19,439 --> 00:26:20,520 How did you find me? 405 00:26:22,239 --> 00:26:23,439 Grandma Fushun told me. 406 00:26:24,160 --> 00:26:25,400 She said this's the place 407 00:26:26,199 --> 00:26:28,479 the dean adopted you. 408 00:26:29,599 --> 00:26:30,479 So this is where 409 00:26:30,479 --> 00:26:31,959 you grew up. 410 00:26:34,839 --> 00:26:35,439 Lu Xiao. 411 00:26:37,680 --> 00:26:40,920 You must be missing her, right? 412 00:26:52,119 --> 00:26:53,280 If... 413 00:26:57,319 --> 00:26:59,079 If I hadn't left, 414 00:27:01,359 --> 00:27:03,520 my mom wouldn't have died so soon. 415 00:27:06,880 --> 00:27:08,640 If I hadn't left, 416 00:27:09,479 --> 00:27:11,400 my mom would be with me for a little longer. 417 00:27:14,319 --> 00:27:15,239 It's all my fault. 418 00:27:16,040 --> 00:27:18,920 Lu Xiao, this isn't your fault. 419 00:27:19,479 --> 00:27:21,839 You can't put all the blame on yourself. 420 00:27:22,680 --> 00:27:25,599 Fine, even if you hadn't left back then, 421 00:27:26,800 --> 00:27:28,839 you would probably have a different life now. 422 00:27:29,199 --> 00:27:31,439 But there might be other regrets. 423 00:27:32,959 --> 00:27:34,000 My dad told me 424 00:27:35,400 --> 00:27:37,239 that we shouldn't 425 00:27:37,239 --> 00:27:38,479 regret the past. 426 00:27:39,280 --> 00:27:42,359 We need to move on and live in the moment. 427 00:28:04,479 --> 00:28:05,760 I'll take you to a place. 428 00:28:14,079 --> 00:28:14,839 Xu Nian. 429 00:28:16,520 --> 00:28:17,880 Why haven't I heard you 430 00:28:17,880 --> 00:28:18,959 talk about your parents? 431 00:28:22,400 --> 00:28:24,439 I grew up in Bay House since I was a kid. 432 00:28:25,839 --> 00:28:27,280 I don't know who they are. 433 00:28:27,520 --> 00:28:28,400 What could I say about them? 434 00:28:29,119 --> 00:28:30,560 Don't you ever feel curious 435 00:28:30,560 --> 00:28:32,560 or haven't you thought about looking for them? 436 00:28:33,280 --> 00:28:34,680 I heard from Xu Guanghan 437 00:28:35,800 --> 00:28:37,800 that my mom is an irresponsible person. 438 00:28:38,599 --> 00:28:40,040 When she was pregnant with me, 439 00:28:40,520 --> 00:28:41,959 she didn't even know who my father was. 440 00:28:42,880 --> 00:28:45,599 She left me in the hospital after giving birth to me. 441 00:28:47,280 --> 00:28:48,439 Having a mother like this, 442 00:28:50,319 --> 00:28:51,119 why bother looking for her? 443 00:28:51,560 --> 00:28:53,719 I'm sure Xu Guanghan made up the story. 444 00:28:54,239 --> 00:28:56,199 He didn't want you to look for your parents. 445 00:28:56,439 --> 00:28:57,520 I thought the same. 446 00:28:58,280 --> 00:28:59,439 So I've decided 447 00:28:59,479 --> 00:29:01,199 to look for the truth 448 00:29:01,880 --> 00:29:03,319 after I leave Bay House. 449 00:29:04,280 --> 00:29:05,680 You have decided to leave the place? 450 00:29:09,119 --> 00:29:10,640 But not now. 451 00:29:11,199 --> 00:29:12,640 If I were to disappear, 452 00:29:12,760 --> 00:29:13,719 Xu Guanghan 453 00:29:13,719 --> 00:29:15,319 would surely hurt them. 454 00:29:15,599 --> 00:29:17,199 You can take them with you. 455 00:29:18,680 --> 00:29:20,880 Lu Xiao's mom just passed away. He's still in a bad mood. 456 00:29:21,439 --> 00:29:23,800 I think I should wait until he feels better 457 00:29:23,920 --> 00:29:25,160 to talk to him. 458 00:29:27,959 --> 00:29:29,160 Be patient, all right? 459 00:29:30,000 --> 00:29:30,920 Wait to hear from me. 460 00:29:31,920 --> 00:29:33,079 I'll always be waiting for you. 461 00:29:35,980 --> 00:29:40,860 (Xinle Orphanage) 462 00:30:18,300 --> 00:30:24,770 ♪I'm sorry I admit♪ 463 00:30:25,400 --> 00:30:34,200 ♪Every night I see you in my dreams♪ 464 00:30:34,280 --> 00:30:41,680 ♪Dreams and reality become entangled♪ 465 00:30:42,800 --> 00:30:46,040 ♪I can't tell them apart♪ 466 00:30:46,920 --> 00:30:57,080 ♪You and I have different memories♪ 467 00:30:57,560 --> 00:31:02,960 ♪As if we're searching for the intersection♪ 468 00:31:02,960 --> 00:31:10,760 ♪Piecing together the secrets of the future♪ 469 00:31:11,560 --> 00:31:14,560 ♪I'm falling hard♪ 470 00:31:18,080 --> 00:31:24,440 ♪Draw a circle to encircle our hearts♪ 471 00:31:25,360 --> 00:31:31,800 ♪A heart for a heart♪ 472 00:31:32,320 --> 00:31:38,440 ♪Your favorite melody begins to play♪ 473 00:31:39,040 --> 00:31:42,400 ♪In my mind♪ 474 00:31:42,520 --> 00:31:46,920 ♪Beautiful memories that belong only to us♪ 475 00:31:47,120 --> 00:31:53,400 ♪Draw a circle to encircle our memories♪ 476 00:31:53,920 --> 00:32:00,160 ♪Surrender our feelings to each other♪ 477 00:32:01,000 --> 00:32:07,080 ♪Humming your favorite melody♪ 478 00:32:07,360 --> 00:32:10,880 ♪Reminding you♪ 479 00:32:11,200 --> 00:32:16,280 ♪Of the memories we shared♪ 29405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.