All language subtitles for Kung.Fu.2021.S01E07.WEBRip.x264 - 4148 - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,125 --> 00:00:15,870 Nicky. Nicky? Nicky! 2 00:00:16,140 --> 00:00:17,846 What happened? 3 00:00:17,930 --> 00:00:19,828 Evan? Oh. 4 00:00:19,984 --> 00:00:22,203 Oh, god. I saw you leave. 5 00:00:22,304 --> 00:00:24,382 When you didn't come back, I went looking. 6 00:00:24,850 --> 00:00:26,029 Who did this to you? 7 00:00:26,218 --> 00:00:28,109 Zhilan. 8 00:00:28,332 --> 00:00:31,512 Zhilan? She was here? How... 9 00:00:31,596 --> 00:00:34,124 I was tracking one of the weapons. 10 00:00:34,209 --> 00:00:36,031 It was in the museum basement. 11 00:00:37,254 --> 00:00:38,945 That's why you were here tonight. 12 00:00:39,063 --> 00:00:40,242 Yeah. 13 00:00:40,327 --> 00:00:41,287 We need to get you checked out. 14 00:00:41,372 --> 00:00:42,734 No. I'll be ok. 15 00:00:42,819 --> 00:00:44,010 - We're going to the hospital. - No. 16 00:00:44,094 --> 00:00:45,569 At least let me call Ryan. 17 00:00:45,654 --> 00:00:49,289 No. He can't see me like this. 18 00:00:49,374 --> 00:00:50,422 No one can. 19 00:00:50,487 --> 00:00:52,879 Nicky, you are hurt. 20 00:00:54,331 --> 00:00:56,462 It wasn't supposed to happen this way. 21 00:00:57,813 --> 00:01:00,118 I was supposed to beat her. 22 00:01:01,058 --> 00:01:02,275 I failed. 23 00:01:03,906 --> 00:01:05,776 Please just get me out of here. 24 00:01:09,086 --> 00:01:10,175 Nicky? 25 00:01:14,786 --> 00:01:16,348 Nicky! 26 00:01:28,711 --> 00:01:30,934 Pei-ling murdered our father. 27 00:01:31,019 --> 00:01:32,893 You believe you are the only one 28 00:01:32,978 --> 00:01:34,809 with a difficult family. 29 00:01:34,894 --> 00:01:37,160 Zhilan said pei-ling killed their father. 30 00:01:37,245 --> 00:01:38,912 Do you believe her? I don't know. 31 00:01:38,996 --> 00:01:40,871 But pei-ling had her secrets. 32 00:01:40,963 --> 00:01:42,360 I feel like... 33 00:01:44,147 --> 00:01:46,742 Maybe she wasn't who I thought she was. 34 00:01:48,275 --> 00:01:50,156 Maybe I didn't know her at all. 35 00:01:58,439 --> 00:01:59,704 Are you taking me to the... 36 00:01:59,788 --> 00:02:00,946 Yeah. 37 00:02:01,031 --> 00:02:03,210 Put a lot of work into it since you left. 38 00:02:03,496 --> 00:02:05,297 Good place to rest and heal. 39 00:02:15,299 --> 00:02:16,477 Wow. 40 00:02:16,718 --> 00:02:18,114 I remember when that wall 41 00:02:18,198 --> 00:02:19,898 still had a tree growing through it. 42 00:02:19,982 --> 00:02:21,421 Roots shot through the pipes. 43 00:02:21,505 --> 00:02:24,333 Had to rip them out, start from scratch. Here. 44 00:02:25,515 --> 00:02:29,047 Ok. Let me get you some ice. 45 00:02:30,384 --> 00:02:32,258 You can stay here as long as you want. 46 00:02:32,342 --> 00:02:34,565 There's a mountain of old clothes. 47 00:02:34,649 --> 00:02:37,916 There's plenty of food. It's mostly canned stuff. 48 00:02:38,000 --> 00:02:39,222 You don't need to sell me 49 00:02:39,306 --> 00:02:40,789 on the hartley family cabin. 50 00:02:44,180 --> 00:02:45,619 Seems to be the only place 51 00:02:45,703 --> 00:02:46,838 we could ever get away from my parents. 52 00:02:46,922 --> 00:02:49,841 Ha. Mine, too. They had no idea 53 00:02:49,925 --> 00:02:52,017 how many times we snuck out here. 54 00:02:52,101 --> 00:02:54,319 Ok. Here we go. 55 00:02:55,365 --> 00:02:57,022 Sorry. 56 00:02:57,106 --> 00:02:59,285 I just need some time. 57 00:02:59,369 --> 00:03:00,721 I'll text althea to cover for me 58 00:03:00,805 --> 00:03:02,688 so my parents don't worry and... 59 00:03:03,068 --> 00:03:04,290 I'll see Ryan tomorrow. 60 00:03:04,374 --> 00:03:05,809 I promise. 61 00:03:19,437 --> 00:03:21,313 You haven't replaced the bed. 62 00:03:21,676 --> 00:03:23,637 Still squeaky as hell? 63 00:03:23,962 --> 00:03:25,571 Oh, yeah. 64 00:03:36,272 --> 00:03:38,799 I should, uh, get back to sabine. 65 00:03:38,884 --> 00:03:41,847 Yeah. Is she still at the museum? 66 00:03:41,978 --> 00:03:44,636 Um, no. She, um, left early. 67 00:03:44,806 --> 00:03:46,066 I got it. 68 00:03:47,674 --> 00:03:50,762 Um... I'll check on you later. 69 00:03:51,664 --> 00:03:56,063 Hey, thank you. For letting me crash. 70 00:03:56,438 --> 00:03:58,891 Uh, no worries. Good night. 71 00:03:58,976 --> 00:04:00,237 Good night. 72 00:04:05,117 --> 00:04:07,770 Doubt is a poison, Nicky. 73 00:04:11,138 --> 00:04:13,012 No, shifu. 74 00:04:13,097 --> 00:04:15,450 Do not succumb to doubt. 75 00:04:15,535 --> 00:04:17,406 You're still on the right path. 76 00:04:17,491 --> 00:04:20,305 Please, just... I can't hear it right now. 77 00:04:20,578 --> 00:04:22,086 Not from you. 78 00:04:22,580 --> 00:04:24,324 All I want are answers. 79 00:04:24,409 --> 00:04:26,079 Answers you can't give me. 80 00:04:26,164 --> 00:04:27,168 Why not, my child? 81 00:04:27,283 --> 00:04:29,227 Because you're not real! 82 00:04:29,469 --> 00:04:31,518 Is what zhilan said true? 83 00:04:31,633 --> 00:04:33,508 Did you murder your father? 84 00:04:33,898 --> 00:04:37,039 For 3 years, I trusted you. 85 00:04:37,337 --> 00:04:40,219 I confided in you. I believed you. 86 00:04:40,470 --> 00:04:42,860 Even now, I'm fighting your battles, 87 00:04:43,002 --> 00:04:44,411 trying to track these weapons 88 00:04:44,496 --> 00:04:45,931 to stop zhilan. 89 00:04:47,560 --> 00:04:49,430 I'm not doing it anymore. 90 00:04:51,655 --> 00:04:56,359 Zhilan, the sword... I'm done. 91 00:04:56,443 --> 00:04:58,298 You're in pain. 92 00:04:58,793 --> 00:05:00,363 I wish I could help you. 93 00:05:00,448 --> 00:05:01,708 You can. 94 00:05:02,837 --> 00:05:05,298 Leave me alone. 95 00:05:14,775 --> 00:05:16,297 *KUNG FU (2021)* Season 01 Episode 07 96 00:05:16,389 --> 00:05:18,141 Episode Title: "The Ventrexian" Aired on: May 23, 2021. 97 00:05:56,111 --> 00:05:58,116 Speaking Mandarin... 98 00:05:58,200 --> 00:06:00,461 Speaking Mandarin... 99 00:06:18,916 --> 00:06:21,178 Speaking Mandarin... 100 00:07:03,831 --> 00:07:06,924 Ok. Good news. 101 00:07:07,008 --> 00:07:08,491 Your ribs aren't broken. 102 00:07:08,575 --> 00:07:11,798 Bad news... they're bruised, like, hella bad. 103 00:07:11,882 --> 00:07:13,147 Is "hella" a medical term? 104 00:07:13,231 --> 00:07:15,227 Nicky, don't joke. 105 00:07:15,364 --> 00:07:16,423 Is she gonna be ok? 106 00:07:16,508 --> 00:07:17,891 You'll need to restrict movement for a week, 107 00:07:17,975 --> 00:07:19,066 maybe two. 108 00:07:19,150 --> 00:07:21,373 No exercises, no training, 109 00:07:21,457 --> 00:07:22,860 - no kung fu. - Mm. 110 00:07:22,945 --> 00:07:24,736 If you do that, she'll be fully healed 111 00:07:24,821 --> 00:07:27,379 in a month. I mean, physically. 112 00:07:27,463 --> 00:07:28,852 So, what's that supposed to mean? 113 00:07:28,937 --> 00:07:30,420 It means I'm worried. 114 00:07:30,505 --> 00:07:31,901 We both are. 115 00:07:31,986 --> 00:07:34,121 - Nicky, everything that - I told you... 116 00:07:34,214 --> 00:07:36,438 - I'm fine. - Well, if you're not gonna open up to 117 00:07:36,522 --> 00:07:38,658 family, you should at least talk to Henry. 118 00:07:38,743 --> 00:07:39,964 He's been asking about you. 119 00:07:40,163 --> 00:07:41,990 I know. 120 00:07:44,069 --> 00:07:45,595 He cares about you. 121 00:07:45,742 --> 00:07:47,830 You haven't talked to him since last night. 122 00:07:54,365 --> 00:07:55,493 - Nicky. - Hey. 123 00:07:55,578 --> 00:07:56,669 You're hurt. 124 00:07:56,753 --> 00:07:58,509 It... it's fine. I'm fine. Um. 125 00:07:59,305 --> 00:08:00,970 I mean, it feels like I got 126 00:08:01,062 --> 00:08:03,705 hit by a truck, and I lost us the dagger, but... 127 00:08:03,790 --> 00:08:05,586 I'm just glad you're alive. 128 00:08:06,685 --> 00:08:08,033 I've been worried. 129 00:08:09,264 --> 00:08:12,662 I know. I should've called. 130 00:08:12,762 --> 00:08:14,071 It's ok. 131 00:08:14,155 --> 00:08:15,681 We've got a lot to talk about. 132 00:08:15,766 --> 00:08:18,735 Zhilan, what happened, but, um... 133 00:08:19,206 --> 00:08:20,489 I've gotta meet someone right now. 134 00:08:20,573 --> 00:08:22,535 Oh... yeah... we'll just talk later. 135 00:08:22,736 --> 00:08:25,176 Actually, I was thinking you could come along. 136 00:08:25,260 --> 00:08:27,196 An old friend of mine. He's got a problem. 137 00:08:27,567 --> 00:08:28,946 He could use our help. 138 00:08:29,960 --> 00:08:32,575 The guy on the flyer, that's master Drake. 139 00:08:32,659 --> 00:08:35,704 My sister Phoebe joined his new American school last year. 140 00:08:36,793 --> 00:08:39,233 She sold everything she had. Cashed out her bank account. 141 00:08:39,317 --> 00:08:40,583 Two months ago, she moved into 142 00:08:40,667 --> 00:08:42,193 the training center full-time. 143 00:08:42,277 --> 00:08:44,064 Last week, she cut ties with my family. 144 00:08:44,148 --> 00:08:45,675 Won't even answer my calls. 145 00:08:45,759 --> 00:08:47,154 Phoebe's always had a tough relationship 146 00:08:47,238 --> 00:08:49,500 with our parents, but... 147 00:08:50,915 --> 00:08:53,007 We were always close. 148 00:08:53,201 --> 00:08:54,640 Did she say why? 149 00:08:54,724 --> 00:08:56,877 Apparently, Drake wants his disciples 150 00:08:56,962 --> 00:08:59,157 to put kung fu above all else. 151 00:08:59,242 --> 00:09:01,813 Last time I saw her, she looked roughed up. 152 00:09:01,898 --> 00:09:03,180 Big bruise on her cheek. 153 00:09:03,265 --> 00:09:04,573 I've been asking around the local 154 00:09:04,657 --> 00:09:05,735 martial arts communities. 155 00:09:05,871 --> 00:09:07,385 Rumor is, Drake's students 156 00:09:07,470 --> 00:09:08,567 have been ending up in the E.R... 157 00:09:08,651 --> 00:09:10,613 Concussions, broken bones. 158 00:09:10,697 --> 00:09:12,353 Whatever's going on at that school, 159 00:09:12,437 --> 00:09:13,641 he's driving his students hard. 160 00:09:13,726 --> 00:09:15,902 It's like Phoebe takes whatever Drake says as law. 161 00:09:17,100 --> 00:09:18,766 He's filling her head with lies. 162 00:09:19,165 --> 00:09:21,580 I mean, he's her shifu. 163 00:09:21,664 --> 00:09:23,408 She trusts him completely, 164 00:09:23,492 --> 00:09:25,366 no matter how dangerous things get. 165 00:09:25,450 --> 00:09:27,238 There's an open training session at the school tonight. 166 00:09:27,322 --> 00:09:29,471 We were thinking you'd be a good person to feel her out, 167 00:09:29,555 --> 00:09:30,937 try to get through to her, 168 00:09:31,021 --> 00:09:32,970 but if you're not feeling up to it... 169 00:09:33,446 --> 00:09:35,861 I'll do it. It's a Shaolin school. 170 00:09:35,946 --> 00:09:37,374 It should be me. 171 00:09:41,442 --> 00:09:45,010 Zhilan? Zhilan! 172 00:09:50,525 --> 00:09:52,921 It's been too long, uncle. 173 00:09:53,006 --> 00:09:54,881 I saw your car outside. 174 00:09:55,003 --> 00:09:56,788 I couldn't believe you took time 175 00:09:56,873 --> 00:09:58,962 from your busy Hong Kong life. 176 00:09:59,121 --> 00:10:00,649 What brings you back home? 177 00:10:01,486 --> 00:10:03,493 Well, I've been thinking about father, 178 00:10:03,880 --> 00:10:07,001 and... I missed this place. 179 00:10:07,197 --> 00:10:08,854 Well, we will catch up. 180 00:10:08,939 --> 00:10:10,509 You will tell me everything about 181 00:10:10,594 --> 00:10:12,773 your big, fancy life. Now, sit! 182 00:10:12,858 --> 00:10:16,438 It's cold in here. I'll start a fire. 183 00:11:00,589 --> 00:11:03,160 - Aah! - Uhh! 184 00:11:15,086 --> 00:11:16,700 Pei-ling. 185 00:11:16,823 --> 00:11:18,523 Oh! 186 00:11:30,288 --> 00:11:31,723 Speaking Mandarin... 187 00:12:11,965 --> 00:12:13,269 Baba! 188 00:12:14,794 --> 00:12:16,054 Baba. 189 00:12:25,500 --> 00:12:26,634 Mama, hey. 190 00:12:26,719 --> 00:12:28,811 Hey. Where'd you go last night? 191 00:12:28,972 --> 00:12:31,717 Didn't althea tell you I crashed at her place? 192 00:12:31,802 --> 00:12:33,331 - What's that? - Nothing. 193 00:12:33,416 --> 00:12:34,933 No... no... 194 00:12:35,212 --> 00:12:37,223 Face-planted in althea's heels last night. 195 00:12:37,308 --> 00:12:38,582 She insisted I try on 196 00:12:38,667 --> 00:12:39,778 outfits for the rehearsal dinner. 197 00:12:39,862 --> 00:12:41,378 Nicky, that is not nothing. 198 00:12:41,463 --> 00:12:43,512 Mama, please, it's fine. I'm fine. 199 00:12:43,801 --> 00:12:44,941 But I'm running late. 200 00:12:45,026 --> 00:12:47,384 Althea needs me to pick up party favors. 201 00:12:47,469 --> 00:12:48,948 So, I'll talk to you later. 202 00:13:12,121 --> 00:13:13,430 Hey, if you turn your hips, 203 00:13:13,514 --> 00:13:14,993 you'll have more power. 204 00:13:18,708 --> 00:13:20,012 You try. 205 00:13:21,316 --> 00:13:23,060 Uhh! 206 00:13:24,471 --> 00:13:25,683 Thanks for the tip. 207 00:13:25,768 --> 00:13:27,034 - Yeah. - ou're new here. 208 00:13:27,118 --> 00:13:28,252 Where do you normally train? 209 00:13:28,337 --> 00:13:29,907 China. I spent 3 years 210 00:13:29,992 --> 00:13:31,736 at a Shaolin Monastery in Yunnan. 211 00:13:31,821 --> 00:13:33,522 - Phoebe. 212 00:13:33,607 --> 00:13:36,221 Are you looking for a place to train or instruct? 213 00:13:36,306 --> 00:13:38,675 Actually, i'm here to see you. 214 00:13:39,503 --> 00:13:41,183 Your brother's worried about you. 215 00:13:42,489 --> 00:13:44,799 My brother needs to mind his own business. 216 00:13:44,884 --> 00:13:45,969 He said you cut off 217 00:13:46,054 --> 00:13:47,719 all connection with him, your family. 218 00:13:47,930 --> 00:13:49,282 Yeah, my family's made clear they don't 219 00:13:49,366 --> 00:13:51,070 support my training. 220 00:13:51,346 --> 00:13:53,308 It seems intense. 221 00:13:53,495 --> 00:13:55,631 How'd you get that bruise on your face? 222 00:13:55,716 --> 00:13:57,524 You lose focus, you come unprepared, 223 00:13:57,609 --> 00:13:58,857 you get knocked down. 224 00:13:58,941 --> 00:14:00,554 Heard that happens a lot here. 225 00:14:00,638 --> 00:14:01,687 People getting hurt. 226 00:14:01,772 --> 00:14:04,386 Training's intense, but it's legit. 227 00:14:04,501 --> 00:14:06,550 Master Drake saved me. 228 00:14:06,775 --> 00:14:08,406 After I was discharged from the army, 229 00:14:08,491 --> 00:14:10,154 I... had nothing. 230 00:14:10,471 --> 00:14:11,859 I was lost. 231 00:14:13,390 --> 00:14:15,474 He gave me a second chance. 232 00:14:16,248 --> 00:14:19,084 Ok, look, I'm not here to pass judgment. 233 00:14:19,247 --> 00:14:20,849 But kung fu should be about 234 00:14:20,963 --> 00:14:23,577 following your own path, not someone else's, 235 00:14:23,661 --> 00:14:25,630 even if that person is your shifu. 236 00:14:26,032 --> 00:14:28,843 Sometimes I wish I would've asked more questions 237 00:14:28,928 --> 00:14:31,513 instead of blindly following my teacher. 238 00:14:31,689 --> 00:14:33,433 For me, there is only one path. 239 00:14:33,541 --> 00:14:34,806 If I don't stay focused, 240 00:14:34,890 --> 00:14:37,013 I will never master tsoi-hung. 241 00:14:37,098 --> 00:14:38,668 Tsoi-hung? 242 00:14:38,938 --> 00:14:40,203 Once a student completes the trials, 243 00:14:40,287 --> 00:14:42,505 they attain tsoi-hung. 244 00:14:43,331 --> 00:14:45,510 It's the highest tier of master Drake's training. 245 00:14:45,595 --> 00:14:49,045 Few students make it but... I'm close. 246 00:14:49,818 --> 00:14:53,864 Reaching this tier... How much does it cost? 247 00:14:54,643 --> 00:14:55,991 It's worth it. 248 00:14:57,225 --> 00:14:59,143 Where is master Drake? 249 00:14:59,306 --> 00:15:01,132 I'd love to speak with him. 250 00:15:09,170 --> 00:15:12,394 Master Drake, this is Nicky Shen. 251 00:15:12,580 --> 00:15:14,670 She trained with the shaolins in China. 252 00:15:14,881 --> 00:15:17,234 Welcome to the new American school, Nicky Shen. 253 00:15:17,319 --> 00:15:18,758 Thanks. 254 00:15:19,021 --> 00:15:21,318 She's interested in learning about tsoi-hung. 255 00:15:21,403 --> 00:15:23,365 Yeah. 3 years at a Shaolin monastery 256 00:15:23,450 --> 00:15:25,585 and I've never heard of it. 257 00:15:25,670 --> 00:15:26,979 The source of my wisdom 258 00:15:27,064 --> 00:15:29,853 is a secret not for the uninitiated. 259 00:15:30,012 --> 00:15:31,231 No freebies, huh? 260 00:15:31,947 --> 00:15:33,517 What can I say? Tsoi-hung is the culmination 261 00:15:33,601 --> 00:15:35,388 of a series of trials 262 00:15:35,472 --> 00:15:37,108 to prepare the students 263 00:15:37,341 --> 00:15:39,346 for the deepest secrets of kung fu. 264 00:15:39,476 --> 00:15:41,220 Each one of my students determines 265 00:15:41,336 --> 00:15:43,733 what steps and sacrifices 266 00:15:43,872 --> 00:15:45,866 are necessary to attain their goals. 267 00:15:46,222 --> 00:15:48,010 Phoebe is one of my strongest students. 268 00:15:48,171 --> 00:15:49,925 Her focus, her discipline, 269 00:15:50,009 --> 00:15:52,014 and the rapid development of her gifts 270 00:15:52,098 --> 00:15:53,624 is a testament to the choices 271 00:15:53,708 --> 00:15:55,382 that she has made. 272 00:15:55,797 --> 00:15:57,454 Well, call me impressed. 273 00:15:57,679 --> 00:15:59,760 Um, I'm willing to keep an open mind 274 00:15:59,844 --> 00:16:01,066 if you're willing to show me. 275 00:16:01,150 --> 00:16:02,198 I'd love to learn more. 276 00:16:02,282 --> 00:16:04,179 As an experienced Shaolin, 277 00:16:04,317 --> 00:16:06,027 I'll waive your initiation fee 278 00:16:06,112 --> 00:16:08,117 and you can participate in the first trial. 279 00:16:08,201 --> 00:16:10,684 That way, you will get to experience directly 280 00:16:10,768 --> 00:16:13,171 just how hard my disciples train. 281 00:16:14,217 --> 00:16:15,525 It would be my honor. 282 00:16:15,610 --> 00:16:16,963 Perfect. 283 00:16:17,048 --> 00:16:19,440 We'll see you tomorrow night at 8. 284 00:16:21,605 --> 00:16:23,044 I missed you. 285 00:16:23,354 --> 00:16:24,881 Last time you were home, 286 00:16:25,044 --> 00:16:26,222 you left in such a hurry. 287 00:16:26,306 --> 00:16:27,874 I apologize, uncle. 288 00:16:28,617 --> 00:16:30,143 After I saw you at the festival, 289 00:16:30,266 --> 00:16:33,171 I came back here and I had 290 00:16:33,343 --> 00:16:36,014 an unexpected visitor. 291 00:16:36,098 --> 00:16:38,360 Speaking Mandarin... 292 00:16:46,324 --> 00:16:48,586 Speaking Mandarin... 293 00:20:56,097 --> 00:20:58,407 Any luck? Henry said it's the only reference 294 00:20:58,491 --> 00:21:00,322 to tsoi-hung he could find online. 295 00:21:00,406 --> 00:21:02,498 Do you know how many laws I'm breaking right now? 296 00:21:02,582 --> 00:21:04,065 No backseat driving. 297 00:21:04,150 --> 00:21:06,808 So, you talked to Henry. 298 00:21:06,934 --> 00:21:08,156 How'd he feel about you sleeping over 299 00:21:08,240 --> 00:21:09,157 at Evan's last night? 300 00:21:09,241 --> 00:21:10,628 It didn't come up. 301 00:21:10,851 --> 00:21:12,334 We're both kind of busy right now, 302 00:21:12,418 --> 00:21:13,335 trying to help this girl. 303 00:21:13,419 --> 00:21:15,511 The perfect distraction. 304 00:21:15,595 --> 00:21:17,121 Oh! Found it. 305 00:21:17,205 --> 00:21:19,819 It's some sort of livestream site. 306 00:21:19,903 --> 00:21:21,517 Let's see. 307 00:21:21,601 --> 00:21:23,345 There's over 50,000 subscribers. 308 00:21:23,429 --> 00:21:24,868 Pay to view. 309 00:21:24,952 --> 00:21:27,653 Site goes live a few times a week. 310 00:21:27,737 --> 00:21:28,915 What are those? 311 00:21:28,999 --> 00:21:30,478 Links to old streams. 312 00:21:32,046 --> 00:21:33,529 Ok. 313 00:21:35,092 --> 00:21:36,668 That's a ring at the school. 314 00:21:37,788 --> 00:21:40,620 Drake's profiting off these fights. 315 00:21:40,705 --> 00:21:42,971 No protection, no refs, no rules. 316 00:21:43,100 --> 00:21:44,888 That's why his students get hurt. 317 00:21:45,059 --> 00:21:47,456 Uhh. From the angle, I guess they don't even 318 00:21:47,540 --> 00:21:48,631 know they're being filmed. 319 00:21:51,065 --> 00:21:52,548 They want to impress him, achieve some 320 00:21:52,632 --> 00:21:55,459 made-up reward he calls tsoi-hung. 321 00:21:56,592 --> 00:21:59,294 Wait, that's Phoebe. 322 00:22:02,206 --> 00:22:03,467 Ohh. 323 00:22:04,644 --> 00:22:06,692 We gotta get her outta there 324 00:22:06,776 --> 00:22:08,167 before it's too late. 325 00:22:12,455 --> 00:22:14,292 The tsoi-hung trials are a scam. 326 00:22:14,377 --> 00:22:16,143 They're just bait to get bodies in the ring. 327 00:22:16,294 --> 00:22:18,342 Looks like they're making huge profits. 328 00:22:18,450 --> 00:22:20,012 Guess there's a real market on the dark web 329 00:22:20,096 --> 00:22:21,684 for watching people beat the crap out of each other. 330 00:22:21,768 --> 00:22:23,164 That's illegal, right? 331 00:22:23,271 --> 00:22:24,319 I mean, there have got to be laws. 332 00:22:24,403 --> 00:22:25,354 About a dozen. 333 00:22:25,439 --> 00:22:26,582 California has some of the strictest 334 00:22:26,666 --> 00:22:27,993 fight regulations in the country, 335 00:22:28,078 --> 00:22:30,040 not to mention the illegal gambling aspect. 336 00:22:30,299 --> 00:22:32,434 The video source code is mega encrypted. 337 00:22:32,519 --> 00:22:33,993 Oh, and no way the school has 338 00:22:34,078 --> 00:22:35,388 the bandwidth to run things from there. 339 00:22:35,472 --> 00:22:37,521 There's gotta be some sort of remote hq. 340 00:22:37,661 --> 00:22:39,061 The trials happen at the school, but 341 00:22:39,180 --> 00:22:40,924 it's being broadcast from another location? 342 00:22:41,071 --> 00:22:42,554 Yup. Someone's running this thing 343 00:22:42,638 --> 00:22:44,121 from some sort of off-site server. 344 00:22:44,205 --> 00:22:46,048 Drake's keeping his hands clean. 345 00:22:46,133 --> 00:22:47,564 We want to bring this guy down, 346 00:22:47,649 --> 00:22:49,415 that's where we hit him... In the server, the site. 347 00:22:49,499 --> 00:22:51,026 There's a case to be built. 348 00:22:51,111 --> 00:22:52,447 I could kick it up the chain in my office. 349 00:22:52,531 --> 00:22:54,275 No. Drake's got Phoebe 350 00:22:54,360 --> 00:22:57,105 and the rest of his students under his thumb. 351 00:22:57,190 --> 00:22:58,787 Phoebe, any of the others, 352 00:22:58,872 --> 00:23:00,529 could get hurt, or worse. 353 00:23:00,613 --> 00:23:02,095 - We're not waiting. - Ok. 354 00:23:02,179 --> 00:23:03,749 Then althea's gonna have to trace the servers, 355 00:23:03,833 --> 00:23:06,230 in real time, while the site is live. 356 00:23:06,314 --> 00:23:07,478 That's your smoking gun. 357 00:23:07,563 --> 00:23:09,329 You said the source code was mega encrypted, 358 00:23:09,414 --> 00:23:11,245 but mega doesn't mean impossible. 359 00:23:11,338 --> 00:23:13,335 Those hidden cameras are connected 360 00:23:13,420 --> 00:23:15,425 to local Wi-Fi, so, in theory, 361 00:23:15,541 --> 00:23:16,712 I could hack into the network 362 00:23:16,797 --> 00:23:18,373 and backtrace the location of the servers. 363 00:23:18,457 --> 00:23:19,765 Sick. Do that. 364 00:23:19,849 --> 00:23:21,332 Only catch, 365 00:23:21,416 --> 00:23:23,160 someone needs to be close enough to the router 366 00:23:23,244 --> 00:23:24,466 so I can use their phone to hack it 367 00:23:24,550 --> 00:23:25,771 during the transmission. 368 00:23:25,855 --> 00:23:27,985 Is ringside close enough? 369 00:23:28,771 --> 00:23:31,603 Got a standing invite from master Drake himself. 370 00:23:31,687 --> 00:23:34,587 An invite? To participate in the trial? 371 00:23:34,908 --> 00:23:36,391 He's gonna throw you in the ring. 372 00:23:36,475 --> 00:23:37,696 Whoa. Wait. You're gonna fight? 373 00:23:37,780 --> 00:23:40,090 Nicky, your injuries. I've told you. 374 00:23:40,174 --> 00:23:42,310 I know, but hopefully, 375 00:23:42,394 --> 00:23:44,050 althea can do her little Wi-Fi thingie 376 00:23:44,134 --> 00:23:45,356 before I even have to fight. 377 00:23:45,440 --> 00:23:46,749 Judging by the encryption, 378 00:23:46,833 --> 00:23:48,664 I'll need about 10 minutes to trace it. 379 00:23:48,748 --> 00:23:52,232 Guys, it's ok. I got this. 380 00:23:52,316 --> 00:23:54,974 Master Drake's been lying to his students, 381 00:23:55,058 --> 00:23:56,392 exploiting them. 382 00:23:57,017 --> 00:23:58,735 That ends tomorrow. 383 00:23:59,038 --> 00:24:00,564 One more drink. 384 00:24:00,649 --> 00:24:02,275 Ha! No, no, no. Uncle... 385 00:24:02,360 --> 00:24:03,649 Uncle, please, please. 386 00:24:03,734 --> 00:24:05,735 I came here for a reason. 387 00:24:06,222 --> 00:24:07,830 I'm looking for something. 388 00:24:08,930 --> 00:24:10,544 Before he died, 389 00:24:10,770 --> 00:24:12,514 father kept a notebook 390 00:24:12,598 --> 00:24:14,951 and a scroll written in some ancient text. 391 00:24:15,035 --> 00:24:16,431 Do you know where it is? 392 00:24:16,515 --> 00:24:18,868 Let's not speak of such silly things. 393 00:24:20,848 --> 00:24:22,109 Why not? 394 00:24:23,084 --> 00:24:24,454 Uncle. 395 00:24:25,208 --> 00:24:27,344 You're usually so chatty. 396 00:24:27,429 --> 00:24:28,781 Why so quiet now? 397 00:24:28,881 --> 00:24:31,583 I made a promise years ago 398 00:24:31,791 --> 00:24:33,665 to protect you from all that. 399 00:24:33,749 --> 00:24:36,892 A promise? A promise to whom? 400 00:24:37,144 --> 00:24:38,404 Your sister. 401 00:24:39,451 --> 00:24:41,325 The night pei-ling ran away, 402 00:24:41,409 --> 00:24:42,718 she called me, 403 00:24:42,802 --> 00:24:44,763 pleaded with me to take you in. 404 00:24:44,847 --> 00:24:46,126 To look after you. 405 00:24:46,211 --> 00:24:49,435 I was still angry about yibo's death, but... 406 00:24:49,520 --> 00:24:51,351 I couldn't say no to her. 407 00:24:51,593 --> 00:24:53,250 She's family, too. 408 00:24:53,334 --> 00:24:57,472 You... you betrayed me. 409 00:24:57,556 --> 00:24:59,169 All those years behind my back, 410 00:24:59,253 --> 00:25:00,257 speaking to her. 411 00:25:00,341 --> 00:25:01,650 Not often. 412 00:25:01,734 --> 00:25:03,782 She sent money sometimes. 413 00:25:03,866 --> 00:25:05,393 She wanted you to have a good life. 414 00:25:05,477 --> 00:25:08,939 Lies! She used you! 415 00:25:09,038 --> 00:25:11,696 She used you to clear her guilty conscience. 416 00:25:11,782 --> 00:25:14,265 - What are you doing? - You want to protect me 417 00:25:14,350 --> 00:25:17,051 from all this? You're far too late! 418 00:25:17,195 --> 00:25:19,766 - Zhilan. I killed Pei-ling. 419 00:25:19,882 --> 00:25:22,666 And if I have to, I will kill you, too. 420 00:25:23,669 --> 00:25:26,718 Zhilan, what have you become? Ooh! 421 00:25:26,802 --> 00:25:28,324 Where are they? 422 00:25:30,776 --> 00:25:32,515 Under the floorboard. 423 00:25:44,493 --> 00:25:45,714 What is it? 424 00:25:45,845 --> 00:25:48,020 The scroll belonged to your mother. 425 00:25:49,415 --> 00:25:51,250 Some sort of guide 426 00:25:51,335 --> 00:25:52,570 for the sword's guardian. 427 00:25:52,654 --> 00:25:53,963 The notebook... 428 00:25:54,047 --> 00:25:56,265 Your father was trying to translate it. 429 00:25:57,441 --> 00:25:59,446 He didn't get far, but 430 00:25:59,531 --> 00:26:02,145 he believed the scroll held secrets 431 00:26:02,229 --> 00:26:04,490 to all 8 weapons. 432 00:26:06,251 --> 00:26:09,217 Where is the scroll? 433 00:26:09,797 --> 00:26:11,725 Where is it? 434 00:26:12,003 --> 00:26:15,135 The night yibo died, I sold it... 435 00:26:17,023 --> 00:26:18,719 To Mr. Tan. 436 00:26:20,987 --> 00:26:22,165 Meet me outside the school. 437 00:26:22,249 --> 00:26:23,949 Drake's not expecting you, so, 438 00:26:24,033 --> 00:26:25,690 we should walk in together. 439 00:26:25,775 --> 00:26:27,036 Thanks, Henry. 440 00:26:29,566 --> 00:26:32,180 Nicky, where are you going? 441 00:26:32,476 --> 00:26:35,475 Althea. More errands. Bye! 442 00:26:52,041 --> 00:26:53,998 There she is. Come on. 443 00:27:01,152 --> 00:27:02,635 Welcome, Nicky Shen. 444 00:27:02,720 --> 00:27:04,812 Are you ready to put your skills to the test? 445 00:27:05,161 --> 00:27:07,061 Tsoi-hung is a cage fight? 446 00:27:07,146 --> 00:27:09,080 No better way to take stock of one's abilities 447 00:27:09,165 --> 00:27:10,953 than in true combat. 448 00:27:11,037 --> 00:27:12,737 - Who am I fighting? - Master Drake, 449 00:27:12,821 --> 00:27:13,956 it would be my honor 450 00:27:14,040 --> 00:27:16,007 to face a true Shaolin fighter. 451 00:27:16,092 --> 00:27:18,359 Phoebe, I admire your commitment 452 00:27:18,477 --> 00:27:20,438 and your determination. 453 00:27:20,655 --> 00:27:23,052 Phoebe has the true heart of a warrior, 454 00:27:23,136 --> 00:27:25,271 but Nicky Shen has trained with the Shaolin 455 00:27:25,355 --> 00:27:27,317 and I believe she deserves an opponent 456 00:27:27,401 --> 00:27:28,536 worthy of that rank. 457 00:27:28,620 --> 00:27:30,146 So, let us see how she fares 458 00:27:30,230 --> 00:27:33,014 against a full tsoi-hung warrior. 459 00:27:36,873 --> 00:27:41,108 Tonight, you... will fight me. 460 00:27:50,916 --> 00:27:52,138 I don't get it. 461 00:27:52,223 --> 00:27:53,793 What the hell's Drake's play here? 462 00:27:53,993 --> 00:27:55,944 I threatened his authority over his star pupil. 463 00:27:56,076 --> 00:27:57,819 He thinks he can reclaim it by 464 00:27:57,904 --> 00:27:59,387 crushing me in the ring. 465 00:27:59,472 --> 00:28:00,998 Yeah, well, he might be a bad teacher 466 00:28:01,090 --> 00:28:02,182 and an awful person, but that doesn't mean 467 00:28:02,266 --> 00:28:03,315 he's not a powerful fighter. 468 00:28:03,399 --> 00:28:04,534 How are we on time? 469 00:28:04,619 --> 00:28:05,754 At least another 8 minutes or so, 470 00:28:05,838 --> 00:28:06,838 give or take. 471 00:28:07,006 --> 00:28:08,967 Nicky Shen, please 472 00:28:09,484 --> 00:28:10,832 take your position. 473 00:28:12,511 --> 00:28:13,821 You know, as much as I'd love to see you 474 00:28:13,905 --> 00:28:15,202 wipe the floor with that jackass, 475 00:28:15,287 --> 00:28:16,336 are you sure you're in any condition 476 00:28:16,420 --> 00:28:17,507 to take him on right now? 477 00:28:17,592 --> 00:28:18,914 - I mean, Ryan said... - Look, I'm fine. 478 00:28:18,998 --> 00:28:20,686 I can do this. The only way to 479 00:28:20,771 --> 00:28:21,850 stop Drake's hold on Phoebe, 480 00:28:21,934 --> 00:28:23,069 on everyone, 481 00:28:23,154 --> 00:28:25,163 is to expose him as the fraud he is. 482 00:28:36,667 --> 00:28:38,126 How's it going over there? 483 00:28:38,211 --> 00:28:39,994 Going as fast as I can. 484 00:28:41,653 --> 00:28:42,957 - What the... - What's she doing? 485 00:28:43,041 --> 00:28:44,382 Isn't that master Drake? 486 00:28:44,566 --> 00:28:46,741 She's going to get herself killed. 487 00:28:52,721 --> 00:28:54,053 Nicky Shen. 488 00:28:56,495 --> 00:28:57,974 Master Drake. 489 00:29:24,852 --> 00:29:28,076 Uhh! The ribs, Nicky, come on! 490 00:29:33,224 --> 00:29:34,877 Are you ready to quit now? 491 00:29:36,740 --> 00:29:38,353 Few people can stand 492 00:29:38,438 --> 00:29:40,608 the full force of tsoi-hung. 493 00:29:52,116 --> 00:29:53,772 Nicky speaking Mandarin... 494 00:30:04,938 --> 00:30:06,421 They say masters need to be 495 00:30:06,506 --> 00:30:08,642 an example of peace and virtue 496 00:30:08,727 --> 00:30:10,749 in the eyes of their students. 497 00:30:11,565 --> 00:30:13,609 I have tried to be that for you. 498 00:30:16,758 --> 00:30:18,758 But I am like anyone else. 499 00:30:20,684 --> 00:30:24,299 I have made mistakes. I have deep regrets. 500 00:30:24,468 --> 00:30:27,866 I hope those mistakes do not prevent me 501 00:30:27,951 --> 00:30:29,912 from providing the training and guidance 502 00:30:29,997 --> 00:30:32,133 to those who count on me. 503 00:30:32,218 --> 00:30:34,749 Shifu, you're a great teacher. 504 00:30:34,849 --> 00:30:35,940 You've taught me so much. 505 00:30:36,024 --> 00:30:37,428 To determine whether or not 506 00:30:37,513 --> 00:30:39,538 I am a good teacher, 507 00:30:40,053 --> 00:30:42,413 do not look to my teachings. 508 00:30:42,583 --> 00:30:43,844 Or to my skill. 509 00:30:45,121 --> 00:30:46,382 Then what? 510 00:30:47,673 --> 00:30:49,543 Look to yourself. 511 00:30:50,574 --> 00:30:52,144 Have you grown past the young girl 512 00:30:52,229 --> 00:30:54,060 who climbed into my truck? 513 00:30:54,260 --> 00:30:55,655 Are you still running, 514 00:30:55,739 --> 00:30:57,960 or are you facing your fears? 515 00:30:58,442 --> 00:31:00,883 That is how I wish to be judged... 516 00:31:01,046 --> 00:31:04,439 How you grow, who you become. 517 00:31:09,749 --> 00:31:12,799 All I can do... Is hope 518 00:31:12,931 --> 00:31:14,460 I have taught you well. 519 00:31:20,083 --> 00:31:22,819 ♪ If you play with fire 520 00:31:23,191 --> 00:31:24,413 ♪ then you're gonna get hurt 521 00:31:24,638 --> 00:31:26,077 Althea, how much longer? 522 00:31:26,161 --> 00:31:27,757 Got it. They're running the servers 523 00:31:27,842 --> 00:31:29,455 out of a residence near the airport. 524 00:31:29,599 --> 00:31:31,188 - I'll call it in. - I'll call Henry, 525 00:31:31,272 --> 00:31:32,437 tell him to get out there. 526 00:31:32,522 --> 00:31:34,178 ♪ Don't get in my way 527 00:31:34,263 --> 00:31:36,834 ♪ 'cause I'm running wild 528 00:31:37,000 --> 00:31:39,136 ♪ and I'm not afraid 529 00:31:39,221 --> 00:31:42,897 ♪ 'cause I'm a lioness, don't mess with this... ♪ 530 00:31:49,907 --> 00:31:52,865 ♪ I'm the queen of the jungle 531 00:31:55,756 --> 00:31:58,931 ♪ I'm the queen of the jungle 532 00:32:07,160 --> 00:32:10,336 ♪ I'm the queen of the jungle 533 00:32:12,686 --> 00:32:15,967 ♪ I'm the queen of the jungle 534 00:32:18,300 --> 00:32:21,563 ♪ I'm the queen of the jungle 535 00:32:34,926 --> 00:32:36,752 You should call your brother. 536 00:32:48,722 --> 00:32:50,897 Althea says the cops just raided the server. 537 00:32:51,464 --> 00:32:53,389 New American school's going down. 538 00:32:53,945 --> 00:32:55,166 Only a matter of time before the law 539 00:32:55,250 --> 00:32:56,546 brings Drake in. 540 00:32:56,663 --> 00:32:57,885 Good. 541 00:32:58,297 --> 00:32:59,949 Kevin's taking Phoebe home. 542 00:33:01,062 --> 00:33:02,409 Told me to say thanks. 543 00:33:04,369 --> 00:33:05,952 I hope she finds her way. 544 00:33:07,613 --> 00:33:08,874 What is it? 545 00:33:12,293 --> 00:33:14,342 I've been struggling. 546 00:33:14,661 --> 00:33:17,725 What zhilan said, it got to me. 547 00:33:18,012 --> 00:33:19,451 There's still so much I don't know 548 00:33:19,535 --> 00:33:20,850 about pei-ling. 549 00:33:20,937 --> 00:33:22,899 About her past. 550 00:33:23,148 --> 00:33:26,225 It made me start doubting everything. 551 00:33:26,629 --> 00:33:29,287 And maybe I won't ever know the whole truth, 552 00:33:29,371 --> 00:33:32,421 but I... I know pei-ling taught me well. 553 00:33:32,790 --> 00:33:34,616 I know she was a good shifu. 554 00:33:36,318 --> 00:33:38,759 She had her secrets, but... 555 00:33:39,093 --> 00:33:41,963 Her mission is still my mission. 556 00:33:44,811 --> 00:33:48,600 And I think I'm ready to start again, 557 00:33:48,685 --> 00:33:49,907 if you are. 558 00:33:50,131 --> 00:33:51,788 Yeah, of course. 559 00:33:51,872 --> 00:33:53,772 How about now? I mean, 560 00:33:54,135 --> 00:33:55,821 ribs still hurt, but I'm feeling pretty good 561 00:33:55,905 --> 00:33:57,576 after this fight. 562 00:33:57,660 --> 00:33:59,600 Could be just you and me. 563 00:33:59,793 --> 00:34:03,639 Nicky... I'm here for you. 564 00:34:03,927 --> 00:34:06,327 I am, but, uh... 565 00:34:06,420 --> 00:34:07,686 What? 566 00:34:08,106 --> 00:34:09,725 I saw you 567 00:34:10,144 --> 00:34:11,757 leave the gala with Evan. 568 00:34:11,935 --> 00:34:14,637 I know it was a crazy situation. 569 00:34:14,721 --> 00:34:16,721 You were hurt. He was there. 570 00:34:18,152 --> 00:34:20,244 But you didn't even tell me where you went, 571 00:34:20,421 --> 00:34:22,774 and I've been starting to think that 572 00:34:22,859 --> 00:34:26,165 maybe... you're not completely over him. 573 00:34:27,435 --> 00:34:28,956 If you have feelings for him... 574 00:34:29,784 --> 00:34:31,571 Any feelings at all, 575 00:34:31,803 --> 00:34:33,186 that's ok, but... 576 00:34:34,461 --> 00:34:38,303 I'm just gonna have to put a pause on... this. 577 00:34:42,341 --> 00:34:44,168 Yeah. Ok. 578 00:34:46,666 --> 00:34:47,926 Good night, Nicky. 579 00:34:48,860 --> 00:34:50,077 Night. 580 00:35:08,393 --> 00:35:10,050 Nicky. 581 00:35:10,235 --> 00:35:11,496 Hey, mama. 582 00:35:12,447 --> 00:35:13,930 Althea ran me ragged, 583 00:35:14,015 --> 00:35:15,106 so, I'm just gonna 584 00:35:15,191 --> 00:35:16,886 head upstairs and crash. 585 00:35:17,826 --> 00:35:19,130 Is everything ok? 586 00:35:21,992 --> 00:35:23,561 I saw you. 587 00:35:23,786 --> 00:35:25,748 At the new American school. 588 00:35:25,833 --> 00:35:27,142 Fighting that man. 589 00:35:27,227 --> 00:35:28,796 How did you... 590 00:35:28,925 --> 00:35:30,408 I knew you were hiding something. 591 00:35:30,492 --> 00:35:31,975 I just had to make sure. 592 00:35:32,059 --> 00:35:33,281 So you followed me. 593 00:35:33,365 --> 00:35:35,178 I shouldn't have been so surprised. 594 00:35:35,831 --> 00:35:37,053 I've seen glimpses of it, 595 00:35:37,325 --> 00:35:38,808 ever since you've come home, but 596 00:35:38,892 --> 00:35:40,766 tonight, that fight. 597 00:35:40,850 --> 00:35:42,960 - Mama, you know I've been training. - No. 598 00:35:45,020 --> 00:35:46,895 There is a difference between 599 00:35:46,980 --> 00:35:48,952 training and what I saw. 600 00:35:51,644 --> 00:35:55,167 You are a warrior, Nicky. 601 00:35:56,432 --> 00:35:58,563 A warrior by birth. 602 00:36:01,294 --> 00:36:03,186 I've been trying to shield you from it 603 00:36:03,353 --> 00:36:04,741 your whole life, 604 00:36:05,083 --> 00:36:06,874 trying to change your destiny. 605 00:36:06,963 --> 00:36:08,355 My destiny? 606 00:36:09,488 --> 00:36:11,522 It was the last thing I wanted for you. 607 00:36:12,242 --> 00:36:13,507 I suppose I was a fool 608 00:36:13,592 --> 00:36:15,201 to think I could stop it. 609 00:36:16,805 --> 00:36:18,114 It's in your blood. 610 00:36:18,230 --> 00:36:19,621 What are you saying? 611 00:36:20,780 --> 00:36:24,265 You are a descendant of liang daiyu. 612 00:36:24,459 --> 00:36:26,895 The first woman warrior. 613 00:36:47,569 --> 00:36:49,311 Oh. Hello. 614 00:36:49,396 --> 00:36:51,048 I think you're in the wrong car. 615 00:36:52,266 --> 00:36:53,966 Not that i'd ask you to leave. 616 00:36:54,354 --> 00:36:56,366 Well, that's very generous of you, 617 00:36:56,796 --> 00:36:58,056 kerwin tan. 618 00:36:59,276 --> 00:37:01,600 If you're here to make a pitch to the tans, 619 00:37:01,844 --> 00:37:03,741 you're better off speaking to my father. 620 00:37:04,449 --> 00:37:07,498 And what if I want to be friends? 621 00:37:07,583 --> 00:37:10,594 Friends. What a charmingly 622 00:37:10,679 --> 00:37:12,303 middle-class concept. 623 00:37:12,467 --> 00:37:13,558 What's your angle? 624 00:37:13,837 --> 00:37:15,184 Biange. 625 00:37:16,744 --> 00:37:18,314 I assume you've heard of it. 626 00:37:18,536 --> 00:37:20,213 It is your father's lifelong goal, 627 00:37:20,298 --> 00:37:21,967 his animating passion. 628 00:37:22,169 --> 00:37:25,092 In the past few years, it has become mine, too. 629 00:37:25,194 --> 00:37:27,025 Your family has something I want... 630 00:37:27,110 --> 00:37:28,418 An ancient scroll, 631 00:37:28,503 --> 00:37:30,944 purchased from my family decades ago. 632 00:37:31,029 --> 00:37:32,921 Your father, I imagine he has had 633 00:37:33,006 --> 00:37:34,756 no luck in translating it. 634 00:37:35,156 --> 00:37:36,876 It's probably collecting dust on one of your 635 00:37:36,966 --> 00:37:38,923 many estates as we speak. 636 00:37:40,447 --> 00:37:42,408 I need it. 637 00:37:42,493 --> 00:37:44,629 And luckily for you, 638 00:37:44,714 --> 00:37:47,280 I have the means to translate it. 639 00:37:48,782 --> 00:37:52,006 So... you need me. 640 00:37:53,523 --> 00:37:54,527 So, why come to me? 641 00:37:54,612 --> 00:37:56,443 Why, indeed? 642 00:37:56,604 --> 00:37:58,522 I am perfectly happy approaching 643 00:37:58,607 --> 00:38:00,090 one of your siblings 644 00:38:00,212 --> 00:38:01,172 if you're not interested in 645 00:38:01,257 --> 00:38:02,648 what I have to offer. 646 00:38:10,326 --> 00:38:11,760 Let's get out of here. 647 00:38:16,982 --> 00:38:21,053 We know the lineage is real. Traceable. 648 00:38:22,345 --> 00:38:23,537 But only a few believed 649 00:38:23,622 --> 00:38:25,535 in what that really meant. 650 00:38:26,786 --> 00:38:28,530 Our family's legacy. 651 00:38:28,731 --> 00:38:29,996 Legacy? 652 00:38:30,081 --> 00:38:32,565 As descendants of liang daiyu, 653 00:38:32,679 --> 00:38:35,424 we are the rightful owners of her sword. 654 00:38:35,634 --> 00:38:38,131 It's been lost for generations, 655 00:38:38,216 --> 00:38:39,967 held by a guardian, 656 00:38:40,492 --> 00:38:42,889 but it is said that when the time is right, 657 00:38:42,989 --> 00:38:44,826 it would be ours to reclaim. 658 00:38:45,227 --> 00:38:46,487 Our birthright. 659 00:38:48,429 --> 00:38:49,912 It was said that one member of 660 00:38:49,996 --> 00:38:52,412 every generation... A woman... 661 00:38:52,564 --> 00:38:54,956 Would be chosen to wield the sword. 662 00:38:57,444 --> 00:38:59,314 And you believed this growing up? 663 00:39:00,723 --> 00:39:02,119 That's why you kept it from us? 664 00:39:02,313 --> 00:39:05,780 I... I never really understood any of it, 665 00:39:06,007 --> 00:39:08,056 but my sister, she did. 666 00:39:08,188 --> 00:39:09,627 She believed the stories. 667 00:39:09,711 --> 00:39:11,238 Auntie Mei-xue? 668 00:39:11,322 --> 00:39:12,674 You said she died 669 00:39:12,758 --> 00:39:15,198 when she was a teenager. Tuberculosis. 670 00:39:15,282 --> 00:39:18,108 Lied. It's less painful than the truth. 671 00:39:18,240 --> 00:39:20,551 She believed she had the right to wield the sword, 672 00:39:20,635 --> 00:39:23,293 that she was the chosen one 673 00:39:23,377 --> 00:39:25,100 of our generation. 674 00:39:25,264 --> 00:39:27,912 That it was calling out to her. 675 00:39:28,014 --> 00:39:29,821 And she was obsessed. 676 00:39:29,905 --> 00:39:31,214 I begged her to stay 677 00:39:31,298 --> 00:39:33,201 but she ran away, 678 00:39:33,286 --> 00:39:36,200 abandoning me, our family. 679 00:39:37,216 --> 00:39:39,221 We haven't seen her since. 680 00:39:39,524 --> 00:39:42,486 All these years... You lied. 681 00:39:42,570 --> 00:39:44,793 I wanted to shield my family 682 00:39:44,877 --> 00:39:46,467 from all of this. 683 00:39:46,754 --> 00:39:49,151 To not feel the pain I felt, 684 00:39:49,447 --> 00:39:51,631 to forget about our bloodline. 685 00:39:53,216 --> 00:39:56,365 But then I had you. 686 00:39:57,294 --> 00:39:59,490 I kept seeing it in you... 687 00:40:00,083 --> 00:40:01,928 Flashes of Mei-xue. 688 00:40:02,494 --> 00:40:06,196 You would scrape your knee... no tears. 689 00:40:06,405 --> 00:40:08,206 Always standing up to the bullies in school, 690 00:40:08,291 --> 00:40:09,731 fighting for what is right. 691 00:40:09,815 --> 00:40:13,170 Althea would choose ballet, you... karate. 692 00:40:13,259 --> 00:40:14,911 And you stopped me. 693 00:40:17,013 --> 00:40:18,448 That's where it started. 694 00:40:19,744 --> 00:40:21,836 You controlling me. 695 00:40:21,921 --> 00:40:24,797 Steering me towards what you want me to be. 696 00:40:24,882 --> 00:40:25,929 Yes. 697 00:40:26,014 --> 00:40:28,600 I have tried my whole life 698 00:40:28,981 --> 00:40:30,725 to understand 699 00:40:30,918 --> 00:40:32,575 what my true path is, 700 00:40:32,707 --> 00:40:35,665 and you've known this all along? 701 00:40:37,500 --> 00:40:39,201 My whole life, 702 00:40:39,411 --> 00:40:41,324 you've kept me in the dark. 703 00:40:42,500 --> 00:40:45,984 You lied to me. Manipulated me. 704 00:40:46,069 --> 00:40:48,727 I wanted to keep you safe. 705 00:40:48,812 --> 00:40:50,948 I wanted to stop you from making 706 00:40:51,033 --> 00:40:52,423 the same mistakes Mei-xue... 707 00:40:52,508 --> 00:40:54,996 That was my choice to make. 708 00:40:57,352 --> 00:40:59,297 And you stole it from me. 709 00:40:59,751 --> 00:41:01,012 Nicky. 710 00:41:02,194 --> 00:41:03,416 Nicky. 711 00:41:03,695 --> 00:41:05,221 Baba, the car keys. 712 00:41:05,306 --> 00:41:06,441 I need to get out of here. 713 00:41:06,526 --> 00:41:07,786 Here. 714 00:41:10,731 --> 00:41:12,383 What have you done? 715 00:41:12,584 --> 00:41:14,584 Sync corrections by srjanapala 716 00:41:41,689 --> 00:41:43,254 Greg, move your head. 48786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.