Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:02:29,145 --> 00:02:34,073
[Ice Fantasy]
3
00:02:35,098 --> 00:02:38,830
I command you to summon The Deicide.
4
00:02:39,044 --> 00:02:40,044
Yes, Your Majesty!
5
00:02:45,598 --> 00:02:48,125
His Majesty has ordered me to take
Prince Ka Suo to the mortal realm.
6
00:02:48,125 --> 00:02:50,912
in search of the Six-leaf Ice Crystal
to mend the ice sheath.
7
00:02:50,912 --> 00:02:53,620
We will then find an opportunity
to defeat the Fire Tribe.
8
00:03:06,836 --> 00:03:09,500
[Episode 4]
9
00:03:30,937 --> 00:03:32,556
- Shi!
- Ka Suo!
10
00:03:32,556 --> 00:03:33,842
Shi!
11
00:03:35,569 --> 00:03:36,596
Devil!
12
00:03:36,596 --> 00:03:38,049
What have you done to Shi?
13
00:03:38,049 --> 00:03:41,604
Don't worry. He's not dead yet.
14
00:03:42,366 --> 00:03:45,750
As for whether he dies later or not
15
00:03:45,750 --> 00:03:47,901
it's up to you, King of Ice.
16
00:03:47,901 --> 00:03:49,145
Flame.
17
00:03:49,145 --> 00:03:50,989
What is it that you want?
18
00:03:52,241 --> 00:03:54,024
The Six-leaf Ice Crystal.
19
00:03:56,633 --> 00:03:59,281
All elements in the world
reinforce and counteract one another.
20
00:03:59,907 --> 00:04:01,395
Since the Holy Flame
21
00:04:01,395 --> 00:04:03,907
could destroy the ice sheath
22
00:04:03,907 --> 00:04:05,686
then there must be something
23
00:04:05,686 --> 00:04:08,116
that can restore the ice sheath.
24
00:04:09,122 --> 00:04:10,473
King of Ice
25
00:04:10,473 --> 00:04:14,679
if you tell me where
the Six-leaf Ice Crystal is
26
00:04:14,679 --> 00:04:16,812
I will spare your two children.
27
00:04:19,021 --> 00:04:20,581
In your dreams.
28
00:04:24,149 --> 00:04:25,795
Stop it! Ka Suo!
29
00:04:25,795 --> 00:04:27,283
- Save me...
- Stop it!
30
00:04:27,283 --> 00:04:29,358
- I beg you to stop!
- Ka Suo!
31
00:04:29,923 --> 00:04:31,920
Stop it!
32
00:04:33,000 --> 00:04:35,730
You'd rather watch him kill my son
33
00:04:35,730 --> 00:04:37,545
than tell him where
the Six-leaf Ice Crystal is?
34
00:04:37,545 --> 00:04:39,961
- You're more ruthless than Flame!
- Save me...
35
00:04:39,961 --> 00:04:41,403
If Shi is killed
36
00:04:41,403 --> 00:04:42,956
it's all your fault!
37
00:04:43,442 --> 00:04:44,603
That's enough!
38
00:04:46,367 --> 00:04:49,004
My Queen, Ka Suo is your
only surviving child!
39
00:04:49,004 --> 00:04:50,860
Will you do nothing about it as well?
40
00:04:53,538 --> 00:04:56,593
His Majesty is the king of the Ice Tribe.
41
00:04:57,223 --> 00:05:00,495
The survival of our tribe
is his priority.
42
00:05:02,163 --> 00:05:03,846
But I'm not.
43
00:05:06,324 --> 00:05:07,596
Your Majesty.
44
00:05:09,805 --> 00:05:13,293
I am after all a mother.
45
00:05:13,293 --> 00:05:15,435
I can't watch another child of mine
46
00:05:15,435 --> 00:05:17,149
die before my eyes again.
47
00:05:17,149 --> 00:05:18,704
What are you doing?
48
00:05:18,704 --> 00:05:20,367
Your Majesty!
49
00:05:20,367 --> 00:05:21,901
If revealing the location of
50
00:05:21,901 --> 00:05:23,822
the Six-leaf Ice Crystal is treason
51
00:05:23,822 --> 00:05:25,221
I'll accept the consequences.
52
00:05:25,221 --> 00:05:26,814
Have you lost your mind?
53
00:05:26,814 --> 00:05:28,098
Your Majesty!
54
00:05:33,129 --> 00:05:34,653
Let go of me.
55
00:05:35,730 --> 00:05:37,949
Where is the Six-leaf Ice Crystal?
56
00:05:39,324 --> 00:05:40,766
Don't tell him!
57
00:05:43,132 --> 00:05:46,512
The Six-leaf Ice Crystal was
divided among the mortal tribes.
58
00:05:47,055 --> 00:05:48,961
As for where exactly
the ice crystal leaves are
59
00:05:48,961 --> 00:05:50,355
I have no idea.
60
00:05:57,997 --> 00:05:59,740
Ka Suo.
61
00:06:05,415 --> 00:06:07,396
- Where have you hidden Shi?
- Where is Ka Suo?
62
00:06:07,396 --> 00:06:08,572
Hand him over!
63
00:06:08,572 --> 00:06:10,637
I didn't lie to you.
64
00:06:10,637 --> 00:06:12,560
Your beloved sons are alive somewhere
65
00:06:12,560 --> 00:06:15,670
in the three realms.
66
00:06:16,740 --> 00:06:18,937
However, you should thank
Queen of Ice.
67
00:06:18,937 --> 00:06:22,348
I will soon send your youngest son here
68
00:06:22,348 --> 00:06:24,430
to reunite with you.
69
00:06:38,985 --> 00:06:40,978
Keep an eye on King and Queen of Ice.
70
00:06:42,593 --> 00:06:44,507
Take Lotus with us.
71
00:06:44,507 --> 00:06:45,519
Yes!
72
00:06:50,819 --> 00:06:51,819
Move it!
73
00:07:00,850 --> 00:07:04,079
Your Majesty...
74
00:07:04,079 --> 00:07:05,552
I...
75
00:07:07,468 --> 00:07:09,430
I got Ka Suo in trouble.
76
00:07:10,321 --> 00:07:12,112
My Ka Suo...
77
00:07:17,326 --> 00:07:19,057
All right now.
78
00:07:20,432 --> 00:07:22,526
At least we now know that
79
00:07:22,526 --> 00:07:24,853
both Ka Suo and Ying Kong Shi
are still alive.
80
00:07:26,485 --> 00:07:28,209
I believe that
81
00:07:28,209 --> 00:07:31,100
Ka Suo can surely retrieve
all six leaves of the ice crystal
82
00:07:31,100 --> 00:07:34,737
and make it back to save the Ice Tribe.
83
00:08:12,906 --> 00:08:14,033
Prince Shi.
84
00:08:15,293 --> 00:08:16,379
Are you all right?
85
00:08:16,379 --> 00:08:17,612
Go ahead without me.
86
00:08:19,831 --> 00:08:20,865
Let's go.
87
00:08:40,360 --> 00:08:42,480
Ka Suo, the bridge is broken.
88
00:08:45,346 --> 00:08:48,043
General Ke Tuo, it's a dead end.
89
00:08:48,043 --> 00:08:50,812
Your Highness, the secret key to
unlock the Infinity Bridge
90
00:08:50,812 --> 00:08:51,909
is here with me.
91
00:08:58,106 --> 00:08:59,428
Leave now!
92
00:09:04,909 --> 00:09:06,480
You have met your end!
93
00:09:06,480 --> 00:09:08,995
You will die here on this
Infinity Bridge today!
94
00:09:08,995 --> 00:09:11,125
Your Highnesses, leave quickly.
95
00:09:11,125 --> 00:09:12,644
Leave now!
96
00:09:12,644 --> 00:09:13,791
Let's go.
97
00:10:35,134 --> 00:10:36,822
Shuo Gang! What are you doing?
98
00:10:37,572 --> 00:10:40,942
Don't you dare forget
99
00:10:40,942 --> 00:10:42,817
that you're
the princess of the Fire Tribe!
100
00:10:44,452 --> 00:10:46,019
Have you gone crazy?
101
00:10:48,081 --> 00:10:49,639
Convey my orders!
102
00:10:50,522 --> 00:10:52,230
Seek those two princes out!
103
00:10:52,230 --> 00:10:53,288
Yes!
104
00:10:53,288 --> 00:10:55,221
Dead or alive.
105
00:11:24,735 --> 00:11:26,715
Ka Suo!
106
00:11:28,817 --> 00:11:30,524
Ka Suo!
107
00:11:42,033 --> 00:11:44,153
Ka Suo!
108
00:11:59,811 --> 00:12:01,355
Granny...
109
00:12:01,355 --> 00:12:04,456
Ka Suo, my prince.
110
00:12:05,774 --> 00:12:07,740
Ji Quan, Ke Tuo
111
00:12:07,740 --> 00:12:10,288
and all my siblings...
112
00:12:10,826 --> 00:12:12,120
They are all...
113
00:12:12,870 --> 00:12:15,921
Don't be sad, my prince.
114
00:12:16,808 --> 00:12:19,466
They will be waiting for you somewhere.
115
00:12:19,466 --> 00:12:21,841
You will eventually meet again.
116
00:12:24,820 --> 00:12:26,888
Will I die as well?
117
00:12:26,888 --> 00:12:30,311
Ka Suo,
you are the future king.
118
00:12:30,311 --> 00:12:32,523
Why would you die?
119
00:12:56,875 --> 00:12:58,230
General?
120
00:12:58,673 --> 00:12:59,830
General!
121
00:13:04,904 --> 00:13:06,394
Li Luo...
122
00:13:09,552 --> 00:13:13,624
You're my most trusted
Envoy of The Guardian.
123
00:13:14,894 --> 00:13:16,988
Therefore
124
00:13:16,988 --> 00:13:21,120
you must do your best to
protect Prince Ka Suo.
125
00:13:24,399 --> 00:13:26,230
You have my word.
126
00:13:33,889 --> 00:13:35,384
General...
127
00:13:35,995 --> 00:13:37,134
General!
128
00:13:53,610 --> 00:13:54,610
Shi.
129
00:13:56,274 --> 00:13:58,173
Shi, you're awake?
130
00:14:01,589 --> 00:14:03,519
I'm so cold. Why...
131
00:14:04,118 --> 00:14:05,825
Why would you feel warm
and then cold?
132
00:14:07,447 --> 00:14:08,595
Bear with it.
133
00:14:08,595 --> 00:14:10,235
I'll find you a magical healer.
134
00:14:15,630 --> 00:14:17,440
People of the Ice Tribe!
135
00:14:17,951 --> 00:14:21,081
Your king has already been defeated by
136
00:14:21,081 --> 00:14:23,793
our great King of Fire!
137
00:14:24,763 --> 00:14:28,562
Now, you're left with only one option.
138
00:14:29,696 --> 00:14:32,355
That is to pledge allegiance
to King of Fire
139
00:14:32,355 --> 00:14:34,695
and admit that he is the only
king of the Immortal Realm.
140
00:14:35,884 --> 00:14:37,221
Otherwise...
141
00:14:37,221 --> 00:14:39,951
This will be how you end up.
142
00:14:42,027 --> 00:14:44,143
Take back the princes
and princesses' corpses!
143
00:14:44,143 --> 00:14:49,200
- Yes! We'll get them back!
- Get them back!
144
00:14:49,200 --> 00:14:50,581
Get their corpses back!
145
00:14:50,581 --> 00:14:52,455
Return their corpses to us!
146
00:14:52,455 --> 00:14:55,051
- Give them back to us!
- Get their corpses back!
147
00:14:55,485 --> 00:14:58,460
Get them back!
148
00:15:00,019 --> 00:15:01,816
Return the princesses to us!
149
00:15:01,816 --> 00:15:03,230
Give their corpses back to us!
150
00:15:03,230 --> 00:15:05,999
Give them back to us!
151
00:15:05,999 --> 00:15:07,658
Give their corpses back to us!
152
00:15:07,658 --> 00:15:09,966
- Give the princes to us!
- Yes! Give them back!
153
00:15:09,966 --> 00:15:11,875
Those are our princes and princesses!
154
00:15:11,875 --> 00:15:15,067
Shuo Gang, you only
infuriate them by doing this.
155
00:15:16,277 --> 00:15:18,278
Yan Da, do you think that by
156
00:15:18,278 --> 00:15:20,283
applying Ice Tribe's moral ways
157
00:15:20,283 --> 00:15:22,081
you can win them over?
158
00:15:22,863 --> 00:15:25,884
The Fire Tribe is all about
the survival of the fittest.
159
00:15:25,884 --> 00:15:29,499
- Get their corpses back!
- Yes! Get them back!
160
00:15:29,499 --> 00:15:33,998
- Get their corpses back!
- Exactly! Get them back!
161
00:15:33,998 --> 00:15:36,572
Get their corpses back!
162
00:15:36,572 --> 00:15:39,490
I've already told you
163
00:15:39,490 --> 00:15:41,442
that you only have one option!
164
00:15:42,317 --> 00:15:43,537
No!
165
00:15:43,537 --> 00:15:46,671
Get them back!
166
00:15:50,605 --> 00:15:51,695
How is that?
167
00:15:52,629 --> 00:15:55,970
Who else would like a taste of
168
00:15:55,970 --> 00:15:58,041
the Shore Beyond Blossom?
169
00:16:04,735 --> 00:16:06,332
Don't you dare forget
170
00:16:06,332 --> 00:16:09,043
who saved you from the hands of Ke Tuo.
171
00:16:23,777 --> 00:16:24,777
Father.
172
00:16:25,325 --> 00:16:29,456
Who annoyed the princess
of the Fire Tribe again?
173
00:16:29,456 --> 00:16:30,979
Don't worry, Father.
174
00:16:31,663 --> 00:16:33,422
Whoever annoys me
175
00:16:33,422 --> 00:16:36,556
will be sent to
the afterlife realm of Shore Beyond.
176
00:16:41,494 --> 00:16:45,465
Since I'm now the supreme master
of the sacred hall
177
00:16:45,465 --> 00:16:49,177
I will not allow anyone to
go against me.
178
00:16:50,330 --> 00:16:53,046
The princes of Ice Tribe
Ka Suo and Ying Kong Shi
179
00:16:53,046 --> 00:16:55,118
have fled from the Immortal Realm.
180
00:16:55,118 --> 00:16:58,384
They are trying to retrieve the
Six-leaf Ice Crystal to defeat me
181
00:16:58,384 --> 00:17:00,964
and start a war between all three realms.
182
00:17:00,964 --> 00:17:03,220
In order to keep the peace
in all three realms
183
00:17:03,220 --> 00:17:05,075
and spare all lives from destruction
184
00:17:05,075 --> 00:17:06,647
I have decided that
185
00:17:06,647 --> 00:17:09,625
should anyone in the three realms
186
00:17:09,625 --> 00:17:13,007
assist Ka Suo and Ying Kong Shi
in their escape
187
00:17:13,007 --> 00:17:14,614
it is to be seen as treason!
188
00:17:15,246 --> 00:17:16,863
They shall be slaughtered!
189
00:17:18,001 --> 00:17:21,905
On the contrary, if you could
bring them back to me
190
00:17:21,905 --> 00:17:23,807
and take back the Six-leaf Ice Crystal
191
00:17:23,807 --> 00:17:26,319
I will reward you heavily!
192
00:17:27,597 --> 00:17:29,002
Messenger owl!
193
00:17:29,002 --> 00:17:31,463
Convey my decree to all three realms!
194
00:17:31,463 --> 00:17:34,522
Great!
195
00:17:38,614 --> 00:17:40,223
Why is his hair white?
196
00:17:40,223 --> 00:17:42,143
You're right. I've never seen
anyone like that.
197
00:17:43,421 --> 00:17:45,069
That child's hair is also white.
198
00:17:45,069 --> 00:17:47,183
White hair?
199
00:17:52,365 --> 00:17:54,249
They look so strange.
200
00:18:03,241 --> 00:18:04,539
Here you go.
201
00:18:04,539 --> 00:18:05,951
- Thank you
- Take care.
202
00:18:08,582 --> 00:18:10,951
Bear with it. It will just
take a short while.
203
00:18:10,951 --> 00:18:12,055
Damn you, old man!
204
00:18:12,055 --> 00:18:13,267
I'm not having the treatment!
205
00:18:13,267 --> 00:18:14,463
- It'll be over soon.
- Go away!
206
00:18:14,463 --> 00:18:15,826
Who is the magical healer here?
207
00:18:16,664 --> 00:18:18,432
Medical healer?
208
00:18:19,992 --> 00:18:22,452
Put him down on that bed first.
209
00:18:25,921 --> 00:18:27,153
Give me a minute.
210
00:18:28,922 --> 00:18:29,963
Your medication is ready.
211
00:18:42,200 --> 00:18:43,685
In the mortal world
212
00:18:43,685 --> 00:18:45,723
no one would address a doctor
213
00:18:45,723 --> 00:18:47,228
as a magical healer.
214
00:18:48,920 --> 00:18:52,329
You're not of the mortal world, are you?
215
00:18:58,005 --> 00:18:59,444
How is my brother?
216
00:19:03,786 --> 00:19:06,067
I've practiced medicine for 30 years
217
00:19:06,067 --> 00:19:09,473
and I've treated tribesmen of
the Spirit Tribe and The Dream Weavers.
218
00:19:09,473 --> 00:19:11,374
But I've never read
219
00:19:11,374 --> 00:19:13,209
such a disordered pulse.
220
00:19:13,209 --> 00:19:15,777
His pulse is as scorching
as flames at times
221
00:19:15,777 --> 00:19:17,990
and then cold as snow.
222
00:19:17,990 --> 00:19:21,164
Young man, there's nothing
223
00:19:21,164 --> 00:19:25,834
I can do for your brother.
224
00:19:26,413 --> 00:19:28,189
Is there any other way?
225
00:19:29,189 --> 00:19:32,807
The Healers might be able to help him.
226
00:19:34,299 --> 00:19:35,759
The Healers?
227
00:19:36,813 --> 00:19:39,951
Sir, could you point me in
the direction of The Healers?
228
00:19:41,260 --> 00:19:44,741
The entrance to The Healers' land
changes very often.
229
00:19:44,741 --> 00:19:46,142
It's hard to tell.
230
00:19:46,142 --> 00:19:49,411
Very few people know the way in.
231
00:19:57,646 --> 00:19:58,646
Ka Suo.
232
00:19:59,826 --> 00:20:00,934
Are you feeling better?
233
00:20:01,605 --> 00:20:02,940
I feel a bit better.
234
00:20:03,430 --> 00:20:05,788
Ka Suo, leave me behind.
235
00:20:05,788 --> 00:20:07,182
I'll be a burden to you.
236
00:20:08,959 --> 00:20:10,615
If you say anything like that again
237
00:20:10,615 --> 00:20:12,544
I'll seal your lips with ice.
238
00:20:18,828 --> 00:20:20,743
Ka Suo, what's wrong?
239
00:20:20,743 --> 00:20:22,278
Someone is following us.
240
00:20:31,415 --> 00:20:33,121
Why are you following us?
241
00:20:33,121 --> 00:20:34,949
Did Flame send you?
242
00:20:34,949 --> 00:20:36,300
What flame?
243
00:20:36,300 --> 00:20:38,438
Flame, fire, flare, whatever.
244
00:20:38,438 --> 00:20:39,998
At the clinic
245
00:20:39,998 --> 00:20:41,755
I saw that you were in a hurry
246
00:20:41,755 --> 00:20:43,221
to find The Healers
247
00:20:43,221 --> 00:20:44,463
so I came over to help you.
248
00:20:44,463 --> 00:20:46,511
Do you know where The Healers are?
249
00:20:47,905 --> 00:20:50,521
I've heard that if you wish
to look for The Healers
250
00:20:50,521 --> 00:20:54,076
two physicians of The Healers have been
spotted on Odd Mountain recently
251
00:20:54,076 --> 00:20:55,626
collecting herbs.
252
00:20:57,598 --> 00:20:59,530
Could you take me to them?
253
00:21:00,671 --> 00:21:03,097
If you don't offer
a couple of silver taels
254
00:21:03,097 --> 00:21:06,252
do you think that they will
help you like I did?
255
00:21:06,884 --> 00:21:07,884
Money?
256
00:21:09,067 --> 00:21:10,461
Your Highness.
257
00:21:11,171 --> 00:21:13,213
The mortals and the gods are different.
258
00:21:13,824 --> 00:21:16,721
We eat rice, wheat
259
00:21:16,721 --> 00:21:19,276
corn, and sweet potato.
260
00:21:19,971 --> 00:21:23,159
We also eat chicken, duck
261
00:21:23,159 --> 00:21:26,438
pork, beef, and lamb.
262
00:21:27,146 --> 00:21:31,409
Mortals don't wield any magical powers,
so they can earn money by working.
263
00:21:31,409 --> 00:21:33,540
Then they can use money
to purchase things.
264
00:21:36,319 --> 00:21:38,961
How much would it cost to
pay The Healers for treatment?
265
00:21:39,490 --> 00:21:42,971
You'd need at least 50 silver taels.
266
00:21:46,211 --> 00:21:47,498
Please give me a day's time.
267
00:21:49,009 --> 00:21:50,298
A day?
268
00:21:50,298 --> 00:21:52,055
You can get 50 silver taels in a day?
269
00:21:57,654 --> 00:22:00,070
- Ka Suo.
- Shi, let's go.
270
00:22:23,471 --> 00:22:24,663
Shi.
271
00:22:27,584 --> 00:22:29,813
It's your spiritual beast.
272
00:22:29,813 --> 00:22:31,951
It's almost identical.
273
00:22:35,989 --> 00:22:38,096
Now it won't melt.
274
00:22:41,272 --> 00:22:44,642
You're using this to exchange
for silver taels?
275
00:22:45,828 --> 00:22:47,761
The envoy of The Guardian said
276
00:22:47,761 --> 00:22:50,646
that exchanging items for money
is called trading.
277
00:22:51,915 --> 00:22:53,517
What can we do to make mortals
278
00:22:53,517 --> 00:22:55,165
buy our item?
279
00:23:01,326 --> 00:23:04,050
How could it be snowing? It's weird.
280
00:23:04,768 --> 00:23:08,425
Ka Suo, will these mortals...
281
00:23:09,905 --> 00:23:12,132
Will they buy our ice sculptures?
282
00:23:14,877 --> 00:23:15,877
Mortals.
283
00:23:17,041 --> 00:23:19,066
Honorable mortals.
284
00:23:20,097 --> 00:23:22,980
We have ice sculptures here
that will never melt.
285
00:23:22,980 --> 00:23:25,000
Please have a look at them.
286
00:23:26,413 --> 00:23:28,778
He called us mortals?
287
00:23:28,786 --> 00:23:31,894
Ka Suo, those mortals seem
to be laughing.
288
00:23:32,574 --> 00:23:34,579
Are they laughing at us?
289
00:23:36,519 --> 00:23:39,162
They might think that our ice sculptures
290
00:23:39,162 --> 00:23:40,990
have brought them joy.
291
00:23:43,818 --> 00:23:44,923
Here, let me have a look.
292
00:23:44,923 --> 00:23:46,479
Ice sculptures that don't melt...
293
00:23:48,823 --> 00:23:50,961
- They are so beautiful.
- Not bad.
294
00:23:50,961 --> 00:23:52,875
It really doesn't melt.
295
00:23:52,875 --> 00:23:54,221
It's amazing!
296
00:23:54,221 --> 00:23:55,423
It's pretty good!
297
00:23:55,423 --> 00:23:57,538
Sir, how much is it?
298
00:23:57,538 --> 00:23:59,298
- How much is it?
- One tael each.
299
00:23:59,298 --> 00:24:00,813
One tael?
300
00:24:00,813 --> 00:24:03,182
- I want one!
- I'll take one!
301
00:24:03,182 --> 00:24:05,248
- I want three!
- Five! Don't snatch!
302
00:24:07,603 --> 00:24:09,586
Sir, hold on to the taels.
303
00:24:09,586 --> 00:24:10,669
I'll take this.
304
00:24:16,871 --> 00:24:18,028
Healers!
305
00:24:18,028 --> 00:24:20,336
Healers, hurry up!
306
00:24:22,971 --> 00:24:24,692
They are the healers collecting herbs
307
00:24:24,692 --> 00:24:26,818
in Odd Mountain I mentioned to you.
308
00:24:29,700 --> 00:24:30,700
Thank you.
309
00:24:40,644 --> 00:24:41,644
Hold on.
310
00:24:43,522 --> 00:24:45,826
Are you the magical healers?
311
00:24:47,873 --> 00:24:49,924
They are apothecaries.
312
00:24:52,286 --> 00:24:53,286
Apothecaries?
313
00:24:54,662 --> 00:24:56,231
Why do you not smell of medicinal herbs?
314
00:24:58,019 --> 00:24:59,019
Do it!
315
00:25:04,451 --> 00:25:05,451
Let go of him.
316
00:25:05,644 --> 00:25:06,644
Let go of him?
317
00:25:07,625 --> 00:25:10,853
Unless you tell us the secret
to keep the ice sculptures frozen
318
00:25:10,853 --> 00:25:14,493
so we can make a fortune out of it
319
00:25:14,493 --> 00:25:17,070
I'll have your brother killed.
320
00:25:17,500 --> 00:25:20,796
I thought that all mortals
are as kind as the envoy.
321
00:25:22,469 --> 00:25:23,846
You're actually bad mortals.
322
00:25:25,826 --> 00:25:26,826
What a fool.
323
00:25:27,414 --> 00:25:29,586
It's too late to figure that out now!
324
00:25:30,134 --> 00:25:31,742
Speak up quickly
325
00:25:31,742 --> 00:25:33,887
or I'll kill your brother in one stab!
326
00:25:37,342 --> 00:25:39,597
I'll give you one last chance.
327
00:25:40,574 --> 00:25:41,574
Let go of him.
328
00:25:42,384 --> 00:25:44,057
What are you still waiting for?
Kill him!
329
00:26:06,320 --> 00:26:08,451
Sir...
330
00:26:08,451 --> 00:26:10,430
Sir, have mercy on me!
331
00:26:10,430 --> 00:26:12,769
This is a misunderstanding...
332
00:26:24,961 --> 00:26:27,193
Why do I feel so weak?
333
00:26:27,193 --> 00:26:28,329
Why are my powers gone?
334
00:26:32,771 --> 00:26:34,463
Your Highness, you said that
you'd like to sneak off
335
00:26:34,463 --> 00:26:36,615
to the mortal world for a trip. Sure.
336
00:26:37,625 --> 00:26:38,993
But since you don't have any money
337
00:26:38,993 --> 00:26:42,059
and it's best not to use
magical powers there
338
00:26:42,059 --> 00:26:44,615
I'm worried that you'd be the first god
to starve to death.
339
00:26:45,855 --> 00:26:46,855
Why would you say so?
340
00:26:47,317 --> 00:26:48,884
Next, you're bound to ask me
341
00:26:48,884 --> 00:26:50,733
why you're not allowed to use
your powers in the mortal realm.
342
00:26:52,413 --> 00:26:53,654
You do know me well.
343
00:26:53,654 --> 00:26:56,259
If you wish to sneak off to the
mortal realm without being found out
344
00:26:56,259 --> 00:26:57,680
it's best not to use your powers.
345
00:26:57,680 --> 00:26:59,778
Messenger owls are very sensitive
to magical powers.
346
00:26:59,778 --> 00:27:01,082
Once you use them
347
00:27:01,082 --> 00:27:02,451
whoever wishes to catch you could
348
00:27:02,451 --> 00:27:04,415
find you by following messenger owls.
349
00:27:04,415 --> 00:27:06,368
Moreover, the Immortals and
the mortals made a pact.
350
00:27:06,867 --> 00:27:08,836
If you injure mortals with your powers
351
00:27:08,836 --> 00:27:10,630
you'd become very feeble
for a short time.
352
00:27:11,192 --> 00:27:12,400
You'd be weaker than a common mortal.
353
00:27:13,067 --> 00:27:15,435
This is why I'm worried that
you might starve to death.
354
00:27:16,298 --> 00:27:17,298
This is bad...
355
00:27:18,652 --> 00:27:20,826
I mustn't let the Fire Tribe locate us.
356
00:27:36,270 --> 00:27:37,270
Ka Suo.
357
00:27:38,894 --> 00:27:39,894
You're awake?
358
00:27:43,232 --> 00:27:45,788
Ka Suo, are you all right?
359
00:27:48,213 --> 00:27:50,761
Will we not be killed by others anymore?
360
00:27:50,761 --> 00:27:52,383
As long as I'm with you
361
00:27:52,383 --> 00:27:53,397
no one can kill you.
362
00:27:55,472 --> 00:27:57,980
If I die
363
00:27:57,980 --> 00:27:58,980
you will be the future king.
364
00:28:04,451 --> 00:28:05,451
Run!
365
00:28:19,526 --> 00:28:20,713
Could you get away from me?
366
00:28:33,412 --> 00:28:34,478
Ka Suo!
367
00:28:37,044 --> 00:28:38,914
Stop struggling.
368
00:28:38,914 --> 00:28:41,267
I don't wish to wreck you.
369
00:28:41,267 --> 00:28:44,134
My father would be most displeased
if that happened.
370
00:28:59,500 --> 00:29:00,662
How dare you!
371
00:29:00,662 --> 00:29:03,880
How dare you hinder me! Get out of here!
372
00:29:13,297 --> 00:29:14,951
Messenger owl!
373
00:29:16,915 --> 00:29:18,864
Head back and inform
the army of the Fire Tribe
374
00:29:18,864 --> 00:29:21,587
to search Snowmist Forest thoroughly.
375
00:29:22,634 --> 00:29:24,421
They must track down Ka Suo!
376
00:29:28,827 --> 00:29:30,131
Stop right there!
377
00:29:51,663 --> 00:29:53,280
Take my hand!
378
00:29:54,903 --> 00:29:55,903
Stop right there!
379
00:30:04,362 --> 00:30:05,362
Shi!
380
00:30:15,480 --> 00:30:16,961
Take him back with us.
381
00:30:17,380 --> 00:30:18,380
Yes!
382
00:30:30,403 --> 00:30:31,803
Your Highness!
383
00:30:31,803 --> 00:30:32,803
What are you going to do?
384
00:30:32,809 --> 00:30:34,453
I have to save my brother, Ying Kong Shi.
385
00:30:34,453 --> 00:30:36,913
Your powers are blocked!
You don't stand a chance!
386
00:30:40,982 --> 00:30:42,192
What are you doing?
387
00:30:42,192 --> 00:30:44,134
I already told you.
I won't follow your orders.
388
00:30:44,134 --> 00:30:45,636
You're too weak to defeat me now.
389
00:30:45,636 --> 00:30:46,827
It's best for you to behave.
390
00:30:46,827 --> 00:30:48,060
But he's my brother!
391
00:30:52,530 --> 00:30:53,530
You're not to leave!
392
00:31:01,169 --> 00:31:03,663
Your Highness?
393
00:31:20,070 --> 00:31:21,770
Keep an eye on him.
394
00:31:21,770 --> 00:31:24,059
- Don't let him leave this room.
- Yes!
395
00:31:28,442 --> 00:31:29,772
What are you trying to do?
396
00:31:31,397 --> 00:31:33,401
- Take him away!
- Yes!
397
00:31:38,951 --> 00:31:39,951
Your Highness.
398
00:31:40,737 --> 00:31:42,155
Where is Ka Suo?
399
00:31:42,924 --> 00:31:43,964
I didn't find him.
400
00:31:46,467 --> 00:31:47,738
Useless scum!
401
00:31:48,877 --> 00:31:52,363
However, as long as
I have his brother
402
00:31:52,363 --> 00:31:55,445
I don't believe that
Ka Suo won't show up.
403
00:32:10,497 --> 00:32:11,695
Shi...
404
00:32:26,930 --> 00:32:27,930
Shi...
405
00:33:01,602 --> 00:33:03,538
It seems that your powers
have recovered.
406
00:33:03,538 --> 00:33:04,843
Who are you?
407
00:33:12,723 --> 00:33:14,913
By the command of
The Guardian's General Ke Tuo
408
00:33:14,913 --> 00:33:16,481
I'm here to protect Your Highness.
409
00:33:17,281 --> 00:33:18,463
What is your name?
410
00:33:20,096 --> 00:33:21,622
My name is Li Luo.
411
00:33:21,622 --> 00:33:23,502
I'm here to fetch you, Your Highness.
412
00:34:16,927 --> 00:34:20,137
Your Highness, you must be hungry.
413
00:34:20,137 --> 00:34:23,507
You told me once that the gods could
feed on the fragrance of flowers.
414
00:34:24,125 --> 00:34:26,811
I don't know which flower you prefer,
so I picked one of each.
415
00:34:43,103 --> 00:34:45,851
You... You've had some food?
416
00:34:47,239 --> 00:34:48,277
Not yet.
417
00:34:55,309 --> 00:34:56,510
I have some money with me.
418
00:34:57,146 --> 00:34:58,146
I earned it.
419
00:34:58,659 --> 00:35:00,159
Why don't you get some food with it?
420
00:35:07,512 --> 00:35:09,034
Your Highness did really well.
421
00:35:09,893 --> 00:35:11,510
You've only been in
the mortal realm for a while
422
00:35:11,510 --> 00:35:12,878
and you already earned some money.
423
00:35:12,878 --> 00:35:15,213
I even said that you might starve
424
00:35:15,213 --> 00:35:17,547
to death if you visit the mortal realm.
425
00:35:17,547 --> 00:35:19,184
It seems that I have underestimated you.
426
00:35:21,000 --> 00:35:23,902
However, in the mortal realm
there are ways
427
00:35:23,902 --> 00:35:25,994
to get food without using money as well.
428
00:35:28,739 --> 00:35:30,150
How?
429
00:35:38,978 --> 00:35:39,978
Are you all right?
430
00:35:40,958 --> 00:35:42,971
The birds here are so smart.
431
00:35:43,826 --> 00:35:45,407
I wonder if the fishes are dumber?
432
00:35:47,525 --> 00:35:48,972
Why don't you eat first?
433
00:35:48,972 --> 00:35:50,411
I'll go and catch some fish.
434
00:36:27,402 --> 00:36:29,827
King of Fire has sent his men
to search for you everywhere.
435
00:36:29,827 --> 00:36:31,260
We're on our own now.
436
00:36:32,440 --> 00:36:34,851
We have to avoid any
unnecessary conflict.
437
00:36:37,081 --> 00:36:38,643
By preserving our powers,
we can find
438
00:36:38,643 --> 00:36:41,112
the Six-leaf Ice Crystal
as soon as possible.
439
00:36:41,112 --> 00:36:44,291
Then we can save King and Queen of Ice
when we return to the immortal realm.
440
00:36:48,235 --> 00:36:51,268
Your Highness?
441
00:36:54,635 --> 00:36:55,742
Your collar is ripped.
442
00:36:59,474 --> 00:37:00,998
You can't use your powers.
443
00:37:03,684 --> 00:37:04,849
Wait here for me.
444
00:37:08,226 --> 00:37:09,335
How much is this?
445
00:37:09,335 --> 00:37:10,556
It's five taels each.
446
00:37:12,625 --> 00:37:14,418
- Here.
- Thank you.
447
00:37:14,418 --> 00:37:15,418
Take care.
448
00:37:39,588 --> 00:37:40,588
Don't move.
449
00:37:46,090 --> 00:37:47,228
Done.
450
00:37:50,244 --> 00:37:52,427
Your Highness, you mustn't use powers
451
00:37:52,427 --> 00:37:54,675
to hurt mortals again
like you did yesterday.
452
00:37:57,353 --> 00:37:59,106
If they weren't going to kill Shi
453
00:37:59,106 --> 00:38:00,525
I wouldn't have done that.
454
00:38:00,525 --> 00:38:02,456
I understand. I'm not blaming you.
455
00:38:02,456 --> 00:38:03,780
I said that for your sake.
456
00:38:03,780 --> 00:38:06,735
It's not worth losing your powers
temporarily for those bad people
457
00:38:06,735 --> 00:38:08,000
and putting yourself in danger.
458
00:38:12,527 --> 00:38:14,322
You'll have to make one correction.
459
00:38:15,206 --> 00:38:16,409
What do I need to correct?
460
00:38:16,409 --> 00:38:18,822
Don't address me as Your Highness
in the mortal realm.
461
00:38:18,822 --> 00:38:20,309
Just call me Ka Suo.
462
00:38:21,721 --> 00:38:22,956
Well...
463
00:38:25,282 --> 00:38:26,972
Yes! Ka...
464
00:38:32,023 --> 00:38:33,244
Ka Suo.
465
00:38:35,672 --> 00:38:37,434
Let's go and find Shi.
466
00:38:43,750 --> 00:38:44,994
What is going on?
467
00:38:46,114 --> 00:38:49,266
That's called Memory Tracker.
A kind of magic to record past events.
468
00:38:50,599 --> 00:38:52,780
Who would use Memory Tracker here?
469
00:38:52,780 --> 00:38:55,027
Father! Mother! Please forgive us
for being unfilial!
470
00:38:59,235 --> 00:39:00,677
This is...
471
00:39:09,958 --> 00:39:11,657
Prince Ka Suo.
472
00:39:12,478 --> 00:39:15,954
I don't think that you will
allow your only surviving sibling
473
00:39:15,954 --> 00:39:19,360
to end up like your older siblings.
474
00:39:20,472 --> 00:39:21,597
Hurry up.
475
00:39:21,597 --> 00:39:23,998
Come to me now.
476
00:39:23,998 --> 00:39:26,233
Perhaps you might still get to
477
00:39:26,233 --> 00:39:28,467
see your brother one last time.
478
00:39:36,141 --> 00:39:38,233
Are you really going to
the Fire Tribe princess?
479
00:39:38,233 --> 00:39:39,349
Exactly.
480
00:39:39,349 --> 00:39:40,851
She deliberately provoked you
481
00:39:40,851 --> 00:39:42,070
so that you would go to her.
482
00:39:42,518 --> 00:39:44,114
You're going to get killed!
483
00:39:44,114 --> 00:39:46,735
I can't just let them
take Shi away and do nothing about it.
484
00:39:49,317 --> 00:39:50,385
I'm an envoy of The Guardian.
485
00:39:50,385 --> 00:39:51,786
It's my duty to protect you.
486
00:39:51,786 --> 00:39:53,891
Unless I'm positive that
we could make it out alive
487
00:39:53,891 --> 00:39:55,228
I won't let you take such a risk!
488
00:40:00,280 --> 00:40:01,554
Mortals might not possess
magical powers like yours
489
00:40:01,554 --> 00:40:02,951
but we're trained in martial arts.
490
00:40:02,951 --> 00:40:05,572
My light body skill is just
as fast as your Mobility Shift.
491
00:40:06,266 --> 00:40:07,681
Envoy of The Guardian.
492
00:40:07,681 --> 00:40:09,052
I command you to step aside.
493
00:40:13,686 --> 00:40:15,313
Prince Ka Suo, there are thousands of
494
00:40:15,313 --> 00:40:17,253
Fire Tribe soldiers waiting to get you.
495
00:40:17,253 --> 00:40:19,306
We should at least
gather forces and alliances
496
00:40:19,306 --> 00:40:20,869
and come up with some plan.
497
00:40:20,869 --> 00:40:22,099
We can't just barge in there and...
498
00:40:24,478 --> 00:40:26,206
What are you doing?
499
00:40:26,974 --> 00:40:30,286
The ice cuffs on your wrists
will melt in six hours.
500
00:40:32,875 --> 00:40:33,922
Envoy of The Guardian.
501
00:40:34,632 --> 00:40:36,306
Since you won't obey my command
502
00:40:36,306 --> 00:40:38,389
you're not qualified to be my envoy.
503
00:40:38,922 --> 00:40:40,853
Don't follow me around anymore.
504
00:40:46,686 --> 00:40:47,686
Stop right there!
505
00:41:26,829 --> 00:41:28,266
Look!
506
00:41:28,266 --> 00:41:29,297
What's wrong?
507
00:41:29,297 --> 00:41:30,561
This is...
508
00:41:30,561 --> 00:41:31,800
What's the matter with him?
509
00:41:31,800 --> 00:41:32,869
I don't know.
510
00:41:58,108 --> 00:41:59,842
- Is he poisoned?
- This is...
511
00:42:09,523 --> 00:42:11,739
My brother will surely come to save me.
512
00:42:12,456 --> 00:42:16,197
I have to hang in there!
33046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.