All language subtitles for Ice.Fantasy.EP04.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:02:29,145 --> 00:02:34,073 [Ice Fantasy] 3 00:02:35,098 --> 00:02:38,830 I command you to summon The Deicide. 4 00:02:39,044 --> 00:02:40,044 Yes, Your Majesty! 5 00:02:45,598 --> 00:02:48,125 His Majesty has ordered me to take Prince Ka Suo to the mortal realm. 6 00:02:48,125 --> 00:02:50,912 in search of the Six-leaf Ice Crystal to mend the ice sheath. 7 00:02:50,912 --> 00:02:53,620 We will then find an opportunity to defeat the Fire Tribe. 8 00:03:06,836 --> 00:03:09,500 [Episode 4] 9 00:03:30,937 --> 00:03:32,556 - Shi! - Ka Suo! 10 00:03:32,556 --> 00:03:33,842 Shi! 11 00:03:35,569 --> 00:03:36,596 Devil! 12 00:03:36,596 --> 00:03:38,049 What have you done to Shi? 13 00:03:38,049 --> 00:03:41,604 Don't worry. He's not dead yet. 14 00:03:42,366 --> 00:03:45,750 As for whether he dies later or not 15 00:03:45,750 --> 00:03:47,901 it's up to you, King of Ice. 16 00:03:47,901 --> 00:03:49,145 Flame. 17 00:03:49,145 --> 00:03:50,989 What is it that you want? 18 00:03:52,241 --> 00:03:54,024 The Six-leaf Ice Crystal. 19 00:03:56,633 --> 00:03:59,281 All elements in the world reinforce and counteract one another. 20 00:03:59,907 --> 00:04:01,395 Since the Holy Flame 21 00:04:01,395 --> 00:04:03,907 could destroy the ice sheath 22 00:04:03,907 --> 00:04:05,686 then there must be something 23 00:04:05,686 --> 00:04:08,116 that can restore the ice sheath. 24 00:04:09,122 --> 00:04:10,473 King of Ice 25 00:04:10,473 --> 00:04:14,679 if you tell me where the Six-leaf Ice Crystal is 26 00:04:14,679 --> 00:04:16,812 I will spare your two children. 27 00:04:19,021 --> 00:04:20,581 In your dreams. 28 00:04:24,149 --> 00:04:25,795 Stop it! Ka Suo! 29 00:04:25,795 --> 00:04:27,283 - Save me... - Stop it! 30 00:04:27,283 --> 00:04:29,358 - I beg you to stop! - Ka Suo! 31 00:04:29,923 --> 00:04:31,920 Stop it! 32 00:04:33,000 --> 00:04:35,730 You'd rather watch him kill my son 33 00:04:35,730 --> 00:04:37,545 than tell him where the Six-leaf Ice Crystal is? 34 00:04:37,545 --> 00:04:39,961 - You're more ruthless than Flame! - Save me... 35 00:04:39,961 --> 00:04:41,403 If Shi is killed 36 00:04:41,403 --> 00:04:42,956 it's all your fault! 37 00:04:43,442 --> 00:04:44,603 That's enough! 38 00:04:46,367 --> 00:04:49,004 My Queen, Ka Suo is your only surviving child! 39 00:04:49,004 --> 00:04:50,860 Will you do nothing about it as well? 40 00:04:53,538 --> 00:04:56,593 His Majesty is the king of the Ice Tribe. 41 00:04:57,223 --> 00:05:00,495 The survival of our tribe is his priority. 42 00:05:02,163 --> 00:05:03,846 But I'm not. 43 00:05:06,324 --> 00:05:07,596 Your Majesty. 44 00:05:09,805 --> 00:05:13,293 I am after all a mother. 45 00:05:13,293 --> 00:05:15,435 I can't watch another child of mine 46 00:05:15,435 --> 00:05:17,149 die before my eyes again. 47 00:05:17,149 --> 00:05:18,704 What are you doing? 48 00:05:18,704 --> 00:05:20,367 Your Majesty! 49 00:05:20,367 --> 00:05:21,901 If revealing the location of 50 00:05:21,901 --> 00:05:23,822 the Six-leaf Ice Crystal is treason 51 00:05:23,822 --> 00:05:25,221 I'll accept the consequences. 52 00:05:25,221 --> 00:05:26,814 Have you lost your mind? 53 00:05:26,814 --> 00:05:28,098 Your Majesty! 54 00:05:33,129 --> 00:05:34,653 Let go of me. 55 00:05:35,730 --> 00:05:37,949 Where is the Six-leaf Ice Crystal? 56 00:05:39,324 --> 00:05:40,766 Don't tell him! 57 00:05:43,132 --> 00:05:46,512 The Six-leaf Ice Crystal was divided among the mortal tribes. 58 00:05:47,055 --> 00:05:48,961 As for where exactly the ice crystal leaves are 59 00:05:48,961 --> 00:05:50,355 I have no idea. 60 00:05:57,997 --> 00:05:59,740 Ka Suo. 61 00:06:05,415 --> 00:06:07,396 - Where have you hidden Shi? - Where is Ka Suo? 62 00:06:07,396 --> 00:06:08,572 Hand him over! 63 00:06:08,572 --> 00:06:10,637 I didn't lie to you. 64 00:06:10,637 --> 00:06:12,560 Your beloved sons are alive somewhere 65 00:06:12,560 --> 00:06:15,670 in the three realms. 66 00:06:16,740 --> 00:06:18,937 However, you should thank Queen of Ice. 67 00:06:18,937 --> 00:06:22,348 I will soon send your youngest son here 68 00:06:22,348 --> 00:06:24,430 to reunite with you. 69 00:06:38,985 --> 00:06:40,978 Keep an eye on King and Queen of Ice. 70 00:06:42,593 --> 00:06:44,507 Take Lotus with us. 71 00:06:44,507 --> 00:06:45,519 Yes! 72 00:06:50,819 --> 00:06:51,819 Move it! 73 00:07:00,850 --> 00:07:04,079 Your Majesty... 74 00:07:04,079 --> 00:07:05,552 I... 75 00:07:07,468 --> 00:07:09,430 I got Ka Suo in trouble. 76 00:07:10,321 --> 00:07:12,112 My Ka Suo... 77 00:07:17,326 --> 00:07:19,057 All right now. 78 00:07:20,432 --> 00:07:22,526 At least we now know that 79 00:07:22,526 --> 00:07:24,853 both Ka Suo and Ying Kong Shi are still alive. 80 00:07:26,485 --> 00:07:28,209 I believe that 81 00:07:28,209 --> 00:07:31,100 Ka Suo can surely retrieve all six leaves of the ice crystal 82 00:07:31,100 --> 00:07:34,737 and make it back to save the Ice Tribe. 83 00:08:12,906 --> 00:08:14,033 Prince Shi. 84 00:08:15,293 --> 00:08:16,379 Are you all right? 85 00:08:16,379 --> 00:08:17,612 Go ahead without me. 86 00:08:19,831 --> 00:08:20,865 Let's go. 87 00:08:40,360 --> 00:08:42,480 Ka Suo, the bridge is broken. 88 00:08:45,346 --> 00:08:48,043 General Ke Tuo, it's a dead end. 89 00:08:48,043 --> 00:08:50,812 Your Highness, the secret key to unlock the Infinity Bridge 90 00:08:50,812 --> 00:08:51,909 is here with me. 91 00:08:58,106 --> 00:08:59,428 Leave now! 92 00:09:04,909 --> 00:09:06,480 You have met your end! 93 00:09:06,480 --> 00:09:08,995 You will die here on this Infinity Bridge today! 94 00:09:08,995 --> 00:09:11,125 Your Highnesses, leave quickly. 95 00:09:11,125 --> 00:09:12,644 Leave now! 96 00:09:12,644 --> 00:09:13,791 Let's go. 97 00:10:35,134 --> 00:10:36,822 Shuo Gang! What are you doing? 98 00:10:37,572 --> 00:10:40,942 Don't you dare forget 99 00:10:40,942 --> 00:10:42,817 that you're the princess of the Fire Tribe! 100 00:10:44,452 --> 00:10:46,019 Have you gone crazy? 101 00:10:48,081 --> 00:10:49,639 Convey my orders! 102 00:10:50,522 --> 00:10:52,230 Seek those two princes out! 103 00:10:52,230 --> 00:10:53,288 Yes! 104 00:10:53,288 --> 00:10:55,221 Dead or alive. 105 00:11:24,735 --> 00:11:26,715 Ka Suo! 106 00:11:28,817 --> 00:11:30,524 Ka Suo! 107 00:11:42,033 --> 00:11:44,153 Ka Suo! 108 00:11:59,811 --> 00:12:01,355 Granny... 109 00:12:01,355 --> 00:12:04,456 Ka Suo, my prince. 110 00:12:05,774 --> 00:12:07,740 Ji Quan, Ke Tuo 111 00:12:07,740 --> 00:12:10,288 and all my siblings... 112 00:12:10,826 --> 00:12:12,120 They are all... 113 00:12:12,870 --> 00:12:15,921 Don't be sad, my prince. 114 00:12:16,808 --> 00:12:19,466 They will be waiting for you somewhere. 115 00:12:19,466 --> 00:12:21,841 You will eventually meet again. 116 00:12:24,820 --> 00:12:26,888 Will I die as well? 117 00:12:26,888 --> 00:12:30,311 Ka Suo, you are the future king. 118 00:12:30,311 --> 00:12:32,523 Why would you die? 119 00:12:56,875 --> 00:12:58,230 General? 120 00:12:58,673 --> 00:12:59,830 General! 121 00:13:04,904 --> 00:13:06,394 Li Luo... 122 00:13:09,552 --> 00:13:13,624 You're my most trusted Envoy of The Guardian. 123 00:13:14,894 --> 00:13:16,988 Therefore 124 00:13:16,988 --> 00:13:21,120 you must do your best to protect Prince Ka Suo. 125 00:13:24,399 --> 00:13:26,230 You have my word. 126 00:13:33,889 --> 00:13:35,384 General... 127 00:13:35,995 --> 00:13:37,134 General! 128 00:13:53,610 --> 00:13:54,610 Shi. 129 00:13:56,274 --> 00:13:58,173 Shi, you're awake? 130 00:14:01,589 --> 00:14:03,519 I'm so cold. Why... 131 00:14:04,118 --> 00:14:05,825 Why would you feel warm and then cold? 132 00:14:07,447 --> 00:14:08,595 Bear with it. 133 00:14:08,595 --> 00:14:10,235 I'll find you a magical healer. 134 00:14:15,630 --> 00:14:17,440 People of the Ice Tribe! 135 00:14:17,951 --> 00:14:21,081 Your king has already been defeated by 136 00:14:21,081 --> 00:14:23,793 our great King of Fire! 137 00:14:24,763 --> 00:14:28,562 Now, you're left with only one option. 138 00:14:29,696 --> 00:14:32,355 That is to pledge allegiance to King of Fire 139 00:14:32,355 --> 00:14:34,695 and admit that he is the only king of the Immortal Realm. 140 00:14:35,884 --> 00:14:37,221 Otherwise... 141 00:14:37,221 --> 00:14:39,951 This will be how you end up. 142 00:14:42,027 --> 00:14:44,143 Take back the princes and princesses' corpses! 143 00:14:44,143 --> 00:14:49,200 - Yes! We'll get them back! - Get them back! 144 00:14:49,200 --> 00:14:50,581 Get their corpses back! 145 00:14:50,581 --> 00:14:52,455 Return their corpses to us! 146 00:14:52,455 --> 00:14:55,051 - Give them back to us! - Get their corpses back! 147 00:14:55,485 --> 00:14:58,460 Get them back! 148 00:15:00,019 --> 00:15:01,816 Return the princesses to us! 149 00:15:01,816 --> 00:15:03,230 Give their corpses back to us! 150 00:15:03,230 --> 00:15:05,999 Give them back to us! 151 00:15:05,999 --> 00:15:07,658 Give their corpses back to us! 152 00:15:07,658 --> 00:15:09,966 - Give the princes to us! - Yes! Give them back! 153 00:15:09,966 --> 00:15:11,875 Those are our princes and princesses! 154 00:15:11,875 --> 00:15:15,067 Shuo Gang, you only infuriate them by doing this. 155 00:15:16,277 --> 00:15:18,278 Yan Da, do you think that by 156 00:15:18,278 --> 00:15:20,283 applying Ice Tribe's moral ways 157 00:15:20,283 --> 00:15:22,081 you can win them over? 158 00:15:22,863 --> 00:15:25,884 The Fire Tribe is all about the survival of the fittest. 159 00:15:25,884 --> 00:15:29,499 - Get their corpses back! - Yes! Get them back! 160 00:15:29,499 --> 00:15:33,998 - Get their corpses back! - Exactly! Get them back! 161 00:15:33,998 --> 00:15:36,572 Get their corpses back! 162 00:15:36,572 --> 00:15:39,490 I've already told you 163 00:15:39,490 --> 00:15:41,442 that you only have one option! 164 00:15:42,317 --> 00:15:43,537 No! 165 00:15:43,537 --> 00:15:46,671 Get them back! 166 00:15:50,605 --> 00:15:51,695 How is that? 167 00:15:52,629 --> 00:15:55,970 Who else would like a taste of 168 00:15:55,970 --> 00:15:58,041 the Shore Beyond Blossom? 169 00:16:04,735 --> 00:16:06,332 Don't you dare forget 170 00:16:06,332 --> 00:16:09,043 who saved you from the hands of Ke Tuo. 171 00:16:23,777 --> 00:16:24,777 Father. 172 00:16:25,325 --> 00:16:29,456 Who annoyed the princess of the Fire Tribe again? 173 00:16:29,456 --> 00:16:30,979 Don't worry, Father. 174 00:16:31,663 --> 00:16:33,422 Whoever annoys me 175 00:16:33,422 --> 00:16:36,556 will be sent to the afterlife realm of Shore Beyond. 176 00:16:41,494 --> 00:16:45,465 Since I'm now the supreme master of the sacred hall 177 00:16:45,465 --> 00:16:49,177 I will not allow anyone to go against me. 178 00:16:50,330 --> 00:16:53,046 The princes of Ice Tribe Ka Suo and Ying Kong Shi 179 00:16:53,046 --> 00:16:55,118 have fled from the Immortal Realm. 180 00:16:55,118 --> 00:16:58,384 They are trying to retrieve the Six-leaf Ice Crystal to defeat me 181 00:16:58,384 --> 00:17:00,964 and start a war between all three realms. 182 00:17:00,964 --> 00:17:03,220 In order to keep the peace in all three realms 183 00:17:03,220 --> 00:17:05,075 and spare all lives from destruction 184 00:17:05,075 --> 00:17:06,647 I have decided that 185 00:17:06,647 --> 00:17:09,625 should anyone in the three realms 186 00:17:09,625 --> 00:17:13,007 assist Ka Suo and Ying Kong Shi in their escape 187 00:17:13,007 --> 00:17:14,614 it is to be seen as treason! 188 00:17:15,246 --> 00:17:16,863 They shall be slaughtered! 189 00:17:18,001 --> 00:17:21,905 On the contrary, if you could bring them back to me 190 00:17:21,905 --> 00:17:23,807 and take back the Six-leaf Ice Crystal 191 00:17:23,807 --> 00:17:26,319 I will reward you heavily! 192 00:17:27,597 --> 00:17:29,002 Messenger owl! 193 00:17:29,002 --> 00:17:31,463 Convey my decree to all three realms! 194 00:17:31,463 --> 00:17:34,522 Great! 195 00:17:38,614 --> 00:17:40,223 Why is his hair white? 196 00:17:40,223 --> 00:17:42,143 You're right. I've never seen anyone like that. 197 00:17:43,421 --> 00:17:45,069 That child's hair is also white. 198 00:17:45,069 --> 00:17:47,183 White hair? 199 00:17:52,365 --> 00:17:54,249 They look so strange. 200 00:18:03,241 --> 00:18:04,539 Here you go. 201 00:18:04,539 --> 00:18:05,951 - Thank you - Take care. 202 00:18:08,582 --> 00:18:10,951 Bear with it. It will just take a short while. 203 00:18:10,951 --> 00:18:12,055 Damn you, old man! 204 00:18:12,055 --> 00:18:13,267 I'm not having the treatment! 205 00:18:13,267 --> 00:18:14,463 - It'll be over soon. - Go away! 206 00:18:14,463 --> 00:18:15,826 Who is the magical healer here? 207 00:18:16,664 --> 00:18:18,432 Medical healer? 208 00:18:19,992 --> 00:18:22,452 Put him down on that bed first. 209 00:18:25,921 --> 00:18:27,153 Give me a minute. 210 00:18:28,922 --> 00:18:29,963 Your medication is ready. 211 00:18:42,200 --> 00:18:43,685 In the mortal world 212 00:18:43,685 --> 00:18:45,723 no one would address a doctor 213 00:18:45,723 --> 00:18:47,228 as a magical healer. 214 00:18:48,920 --> 00:18:52,329 You're not of the mortal world, are you? 215 00:18:58,005 --> 00:18:59,444 How is my brother? 216 00:19:03,786 --> 00:19:06,067 I've practiced medicine for 30 years 217 00:19:06,067 --> 00:19:09,473 and I've treated tribesmen of the Spirit Tribe and The Dream Weavers. 218 00:19:09,473 --> 00:19:11,374 But I've never read 219 00:19:11,374 --> 00:19:13,209 such a disordered pulse. 220 00:19:13,209 --> 00:19:15,777 His pulse is as scorching as flames at times 221 00:19:15,777 --> 00:19:17,990 and then cold as snow. 222 00:19:17,990 --> 00:19:21,164 Young man, there's nothing 223 00:19:21,164 --> 00:19:25,834 I can do for your brother. 224 00:19:26,413 --> 00:19:28,189 Is there any other way? 225 00:19:29,189 --> 00:19:32,807 The Healers might be able to help him. 226 00:19:34,299 --> 00:19:35,759 The Healers? 227 00:19:36,813 --> 00:19:39,951 Sir, could you point me in the direction of The Healers? 228 00:19:41,260 --> 00:19:44,741 The entrance to The Healers' land changes very often. 229 00:19:44,741 --> 00:19:46,142 It's hard to tell. 230 00:19:46,142 --> 00:19:49,411 Very few people know the way in. 231 00:19:57,646 --> 00:19:58,646 Ka Suo. 232 00:19:59,826 --> 00:20:00,934 Are you feeling better? 233 00:20:01,605 --> 00:20:02,940 I feel a bit better. 234 00:20:03,430 --> 00:20:05,788 Ka Suo, leave me behind. 235 00:20:05,788 --> 00:20:07,182 I'll be a burden to you. 236 00:20:08,959 --> 00:20:10,615 If you say anything like that again 237 00:20:10,615 --> 00:20:12,544 I'll seal your lips with ice. 238 00:20:18,828 --> 00:20:20,743 Ka Suo, what's wrong? 239 00:20:20,743 --> 00:20:22,278 Someone is following us. 240 00:20:31,415 --> 00:20:33,121 Why are you following us? 241 00:20:33,121 --> 00:20:34,949 Did Flame send you? 242 00:20:34,949 --> 00:20:36,300 What flame? 243 00:20:36,300 --> 00:20:38,438 Flame, fire, flare, whatever. 244 00:20:38,438 --> 00:20:39,998 At the clinic 245 00:20:39,998 --> 00:20:41,755 I saw that you were in a hurry 246 00:20:41,755 --> 00:20:43,221 to find The Healers 247 00:20:43,221 --> 00:20:44,463 so I came over to help you. 248 00:20:44,463 --> 00:20:46,511 Do you know where The Healers are? 249 00:20:47,905 --> 00:20:50,521 I've heard that if you wish to look for The Healers 250 00:20:50,521 --> 00:20:54,076 two physicians of The Healers have been spotted on Odd Mountain recently 251 00:20:54,076 --> 00:20:55,626 collecting herbs. 252 00:20:57,598 --> 00:20:59,530 Could you take me to them? 253 00:21:00,671 --> 00:21:03,097 If you don't offer a couple of silver taels 254 00:21:03,097 --> 00:21:06,252 do you think that they will help you like I did? 255 00:21:06,884 --> 00:21:07,884 Money? 256 00:21:09,067 --> 00:21:10,461 Your Highness. 257 00:21:11,171 --> 00:21:13,213 The mortals and the gods are different. 258 00:21:13,824 --> 00:21:16,721 We eat rice, wheat 259 00:21:16,721 --> 00:21:19,276 corn, and sweet potato. 260 00:21:19,971 --> 00:21:23,159 We also eat chicken, duck 261 00:21:23,159 --> 00:21:26,438 pork, beef, and lamb. 262 00:21:27,146 --> 00:21:31,409 Mortals don't wield any magical powers, so they can earn money by working. 263 00:21:31,409 --> 00:21:33,540 Then they can use money to purchase things. 264 00:21:36,319 --> 00:21:38,961 How much would it cost to pay The Healers for treatment? 265 00:21:39,490 --> 00:21:42,971 You'd need at least 50 silver taels. 266 00:21:46,211 --> 00:21:47,498 Please give me a day's time. 267 00:21:49,009 --> 00:21:50,298 A day? 268 00:21:50,298 --> 00:21:52,055 You can get 50 silver taels in a day? 269 00:21:57,654 --> 00:22:00,070 - Ka Suo. - Shi, let's go. 270 00:22:23,471 --> 00:22:24,663 Shi. 271 00:22:27,584 --> 00:22:29,813 It's your spiritual beast. 272 00:22:29,813 --> 00:22:31,951 It's almost identical. 273 00:22:35,989 --> 00:22:38,096 Now it won't melt. 274 00:22:41,272 --> 00:22:44,642 You're using this to exchange for silver taels? 275 00:22:45,828 --> 00:22:47,761 The envoy of The Guardian said 276 00:22:47,761 --> 00:22:50,646 that exchanging items for money is called trading. 277 00:22:51,915 --> 00:22:53,517 What can we do to make mortals 278 00:22:53,517 --> 00:22:55,165 buy our item? 279 00:23:01,326 --> 00:23:04,050 How could it be snowing? It's weird. 280 00:23:04,768 --> 00:23:08,425 Ka Suo, will these mortals... 281 00:23:09,905 --> 00:23:12,132 Will they buy our ice sculptures? 282 00:23:14,877 --> 00:23:15,877 Mortals. 283 00:23:17,041 --> 00:23:19,066 Honorable mortals. 284 00:23:20,097 --> 00:23:22,980 We have ice sculptures here that will never melt. 285 00:23:22,980 --> 00:23:25,000 Please have a look at them. 286 00:23:26,413 --> 00:23:28,778 He called us mortals? 287 00:23:28,786 --> 00:23:31,894 Ka Suo, those mortals seem to be laughing. 288 00:23:32,574 --> 00:23:34,579 Are they laughing at us? 289 00:23:36,519 --> 00:23:39,162 They might think that our ice sculptures 290 00:23:39,162 --> 00:23:40,990 have brought them joy. 291 00:23:43,818 --> 00:23:44,923 Here, let me have a look. 292 00:23:44,923 --> 00:23:46,479 Ice sculptures that don't melt... 293 00:23:48,823 --> 00:23:50,961 - They are so beautiful. - Not bad. 294 00:23:50,961 --> 00:23:52,875 It really doesn't melt. 295 00:23:52,875 --> 00:23:54,221 It's amazing! 296 00:23:54,221 --> 00:23:55,423 It's pretty good! 297 00:23:55,423 --> 00:23:57,538 Sir, how much is it? 298 00:23:57,538 --> 00:23:59,298 - How much is it? - One tael each. 299 00:23:59,298 --> 00:24:00,813 One tael? 300 00:24:00,813 --> 00:24:03,182 - I want one! - I'll take one! 301 00:24:03,182 --> 00:24:05,248 - I want three! - Five! Don't snatch! 302 00:24:07,603 --> 00:24:09,586 Sir, hold on to the taels. 303 00:24:09,586 --> 00:24:10,669 I'll take this. 304 00:24:16,871 --> 00:24:18,028 Healers! 305 00:24:18,028 --> 00:24:20,336 Healers, hurry up! 306 00:24:22,971 --> 00:24:24,692 They are the healers collecting herbs 307 00:24:24,692 --> 00:24:26,818 in Odd Mountain I mentioned to you. 308 00:24:29,700 --> 00:24:30,700 Thank you. 309 00:24:40,644 --> 00:24:41,644 Hold on. 310 00:24:43,522 --> 00:24:45,826 Are you the magical healers? 311 00:24:47,873 --> 00:24:49,924 They are apothecaries. 312 00:24:52,286 --> 00:24:53,286 Apothecaries? 313 00:24:54,662 --> 00:24:56,231 Why do you not smell of medicinal herbs? 314 00:24:58,019 --> 00:24:59,019 Do it! 315 00:25:04,451 --> 00:25:05,451 Let go of him. 316 00:25:05,644 --> 00:25:06,644 Let go of him? 317 00:25:07,625 --> 00:25:10,853 Unless you tell us the secret to keep the ice sculptures frozen 318 00:25:10,853 --> 00:25:14,493 so we can make a fortune out of it 319 00:25:14,493 --> 00:25:17,070 I'll have your brother killed. 320 00:25:17,500 --> 00:25:20,796 I thought that all mortals are as kind as the envoy. 321 00:25:22,469 --> 00:25:23,846 You're actually bad mortals. 322 00:25:25,826 --> 00:25:26,826 What a fool. 323 00:25:27,414 --> 00:25:29,586 It's too late to figure that out now! 324 00:25:30,134 --> 00:25:31,742 Speak up quickly 325 00:25:31,742 --> 00:25:33,887 or I'll kill your brother in one stab! 326 00:25:37,342 --> 00:25:39,597 I'll give you one last chance. 327 00:25:40,574 --> 00:25:41,574 Let go of him. 328 00:25:42,384 --> 00:25:44,057 What are you still waiting for? Kill him! 329 00:26:06,320 --> 00:26:08,451 Sir... 330 00:26:08,451 --> 00:26:10,430 Sir, have mercy on me! 331 00:26:10,430 --> 00:26:12,769 This is a misunderstanding... 332 00:26:24,961 --> 00:26:27,193 Why do I feel so weak? 333 00:26:27,193 --> 00:26:28,329 Why are my powers gone? 334 00:26:32,771 --> 00:26:34,463 Your Highness, you said that you'd like to sneak off 335 00:26:34,463 --> 00:26:36,615 to the mortal world for a trip. Sure. 336 00:26:37,625 --> 00:26:38,993 But since you don't have any money 337 00:26:38,993 --> 00:26:42,059 and it's best not to use magical powers there 338 00:26:42,059 --> 00:26:44,615 I'm worried that you'd be the first god to starve to death. 339 00:26:45,855 --> 00:26:46,855 Why would you say so? 340 00:26:47,317 --> 00:26:48,884 Next, you're bound to ask me 341 00:26:48,884 --> 00:26:50,733 why you're not allowed to use your powers in the mortal realm. 342 00:26:52,413 --> 00:26:53,654 You do know me well. 343 00:26:53,654 --> 00:26:56,259 If you wish to sneak off to the mortal realm without being found out 344 00:26:56,259 --> 00:26:57,680 it's best not to use your powers. 345 00:26:57,680 --> 00:26:59,778 Messenger owls are very sensitive to magical powers. 346 00:26:59,778 --> 00:27:01,082 Once you use them 347 00:27:01,082 --> 00:27:02,451 whoever wishes to catch you could 348 00:27:02,451 --> 00:27:04,415 find you by following messenger owls. 349 00:27:04,415 --> 00:27:06,368 Moreover, the Immortals and the mortals made a pact. 350 00:27:06,867 --> 00:27:08,836 If you injure mortals with your powers 351 00:27:08,836 --> 00:27:10,630 you'd become very feeble for a short time. 352 00:27:11,192 --> 00:27:12,400 You'd be weaker than a common mortal. 353 00:27:13,067 --> 00:27:15,435 This is why I'm worried that you might starve to death. 354 00:27:16,298 --> 00:27:17,298 This is bad... 355 00:27:18,652 --> 00:27:20,826 I mustn't let the Fire Tribe locate us. 356 00:27:36,270 --> 00:27:37,270 Ka Suo. 357 00:27:38,894 --> 00:27:39,894 You're awake? 358 00:27:43,232 --> 00:27:45,788 Ka Suo, are you all right? 359 00:27:48,213 --> 00:27:50,761 Will we not be killed by others anymore? 360 00:27:50,761 --> 00:27:52,383 As long as I'm with you 361 00:27:52,383 --> 00:27:53,397 no one can kill you. 362 00:27:55,472 --> 00:27:57,980 If I die 363 00:27:57,980 --> 00:27:58,980 you will be the future king. 364 00:28:04,451 --> 00:28:05,451 Run! 365 00:28:19,526 --> 00:28:20,713 Could you get away from me? 366 00:28:33,412 --> 00:28:34,478 Ka Suo! 367 00:28:37,044 --> 00:28:38,914 Stop struggling. 368 00:28:38,914 --> 00:28:41,267 I don't wish to wreck you. 369 00:28:41,267 --> 00:28:44,134 My father would be most displeased if that happened. 370 00:28:59,500 --> 00:29:00,662 How dare you! 371 00:29:00,662 --> 00:29:03,880 How dare you hinder me! Get out of here! 372 00:29:13,297 --> 00:29:14,951 Messenger owl! 373 00:29:16,915 --> 00:29:18,864 Head back and inform the army of the Fire Tribe 374 00:29:18,864 --> 00:29:21,587 to search Snowmist Forest thoroughly. 375 00:29:22,634 --> 00:29:24,421 They must track down Ka Suo! 376 00:29:28,827 --> 00:29:30,131 Stop right there! 377 00:29:51,663 --> 00:29:53,280 Take my hand! 378 00:29:54,903 --> 00:29:55,903 Stop right there! 379 00:30:04,362 --> 00:30:05,362 Shi! 380 00:30:15,480 --> 00:30:16,961 Take him back with us. 381 00:30:17,380 --> 00:30:18,380 Yes! 382 00:30:30,403 --> 00:30:31,803 Your Highness! 383 00:30:31,803 --> 00:30:32,803 What are you going to do? 384 00:30:32,809 --> 00:30:34,453 I have to save my brother, Ying Kong Shi. 385 00:30:34,453 --> 00:30:36,913 Your powers are blocked! You don't stand a chance! 386 00:30:40,982 --> 00:30:42,192 What are you doing? 387 00:30:42,192 --> 00:30:44,134 I already told you. I won't follow your orders. 388 00:30:44,134 --> 00:30:45,636 You're too weak to defeat me now. 389 00:30:45,636 --> 00:30:46,827 It's best for you to behave. 390 00:30:46,827 --> 00:30:48,060 But he's my brother! 391 00:30:52,530 --> 00:30:53,530 You're not to leave! 392 00:31:01,169 --> 00:31:03,663 Your Highness? 393 00:31:20,070 --> 00:31:21,770 Keep an eye on him. 394 00:31:21,770 --> 00:31:24,059 - Don't let him leave this room. - Yes! 395 00:31:28,442 --> 00:31:29,772 What are you trying to do? 396 00:31:31,397 --> 00:31:33,401 - Take him away! - Yes! 397 00:31:38,951 --> 00:31:39,951 Your Highness. 398 00:31:40,737 --> 00:31:42,155 Where is Ka Suo? 399 00:31:42,924 --> 00:31:43,964 I didn't find him. 400 00:31:46,467 --> 00:31:47,738 Useless scum! 401 00:31:48,877 --> 00:31:52,363 However, as long as I have his brother 402 00:31:52,363 --> 00:31:55,445 I don't believe that Ka Suo won't show up. 403 00:32:10,497 --> 00:32:11,695 Shi... 404 00:32:26,930 --> 00:32:27,930 Shi... 405 00:33:01,602 --> 00:33:03,538 It seems that your powers have recovered. 406 00:33:03,538 --> 00:33:04,843 Who are you? 407 00:33:12,723 --> 00:33:14,913 By the command of The Guardian's General Ke Tuo 408 00:33:14,913 --> 00:33:16,481 I'm here to protect Your Highness. 409 00:33:17,281 --> 00:33:18,463 What is your name? 410 00:33:20,096 --> 00:33:21,622 My name is Li Luo. 411 00:33:21,622 --> 00:33:23,502 I'm here to fetch you, Your Highness. 412 00:34:16,927 --> 00:34:20,137 Your Highness, you must be hungry. 413 00:34:20,137 --> 00:34:23,507 You told me once that the gods could feed on the fragrance of flowers. 414 00:34:24,125 --> 00:34:26,811 I don't know which flower you prefer, so I picked one of each. 415 00:34:43,103 --> 00:34:45,851 You... You've had some food? 416 00:34:47,239 --> 00:34:48,277 Not yet. 417 00:34:55,309 --> 00:34:56,510 I have some money with me. 418 00:34:57,146 --> 00:34:58,146 I earned it. 419 00:34:58,659 --> 00:35:00,159 Why don't you get some food with it? 420 00:35:07,512 --> 00:35:09,034 Your Highness did really well. 421 00:35:09,893 --> 00:35:11,510 You've only been in the mortal realm for a while 422 00:35:11,510 --> 00:35:12,878 and you already earned some money. 423 00:35:12,878 --> 00:35:15,213 I even said that you might starve 424 00:35:15,213 --> 00:35:17,547 to death if you visit the mortal realm. 425 00:35:17,547 --> 00:35:19,184 It seems that I have underestimated you. 426 00:35:21,000 --> 00:35:23,902 However, in the mortal realm there are ways 427 00:35:23,902 --> 00:35:25,994 to get food without using money as well. 428 00:35:28,739 --> 00:35:30,150 How? 429 00:35:38,978 --> 00:35:39,978 Are you all right? 430 00:35:40,958 --> 00:35:42,971 The birds here are so smart. 431 00:35:43,826 --> 00:35:45,407 I wonder if the fishes are dumber? 432 00:35:47,525 --> 00:35:48,972 Why don't you eat first? 433 00:35:48,972 --> 00:35:50,411 I'll go and catch some fish. 434 00:36:27,402 --> 00:36:29,827 King of Fire has sent his men to search for you everywhere. 435 00:36:29,827 --> 00:36:31,260 We're on our own now. 436 00:36:32,440 --> 00:36:34,851 We have to avoid any unnecessary conflict. 437 00:36:37,081 --> 00:36:38,643 By preserving our powers, we can find 438 00:36:38,643 --> 00:36:41,112 the Six-leaf Ice Crystal as soon as possible. 439 00:36:41,112 --> 00:36:44,291 Then we can save King and Queen of Ice when we return to the immortal realm. 440 00:36:48,235 --> 00:36:51,268 Your Highness? 441 00:36:54,635 --> 00:36:55,742 Your collar is ripped. 442 00:36:59,474 --> 00:37:00,998 You can't use your powers. 443 00:37:03,684 --> 00:37:04,849 Wait here for me. 444 00:37:08,226 --> 00:37:09,335 How much is this? 445 00:37:09,335 --> 00:37:10,556 It's five taels each. 446 00:37:12,625 --> 00:37:14,418 - Here. - Thank you. 447 00:37:14,418 --> 00:37:15,418 Take care. 448 00:37:39,588 --> 00:37:40,588 Don't move. 449 00:37:46,090 --> 00:37:47,228 Done. 450 00:37:50,244 --> 00:37:52,427 Your Highness, you mustn't use powers 451 00:37:52,427 --> 00:37:54,675 to hurt mortals again like you did yesterday. 452 00:37:57,353 --> 00:37:59,106 If they weren't going to kill Shi 453 00:37:59,106 --> 00:38:00,525 I wouldn't have done that. 454 00:38:00,525 --> 00:38:02,456 I understand. I'm not blaming you. 455 00:38:02,456 --> 00:38:03,780 I said that for your sake. 456 00:38:03,780 --> 00:38:06,735 It's not worth losing your powers temporarily for those bad people 457 00:38:06,735 --> 00:38:08,000 and putting yourself in danger. 458 00:38:12,527 --> 00:38:14,322 You'll have to make one correction. 459 00:38:15,206 --> 00:38:16,409 What do I need to correct? 460 00:38:16,409 --> 00:38:18,822 Don't address me as Your Highness in the mortal realm. 461 00:38:18,822 --> 00:38:20,309 Just call me Ka Suo. 462 00:38:21,721 --> 00:38:22,956 Well... 463 00:38:25,282 --> 00:38:26,972 Yes! Ka... 464 00:38:32,023 --> 00:38:33,244 Ka Suo. 465 00:38:35,672 --> 00:38:37,434 Let's go and find Shi. 466 00:38:43,750 --> 00:38:44,994 What is going on? 467 00:38:46,114 --> 00:38:49,266 That's called Memory Tracker. A kind of magic to record past events. 468 00:38:50,599 --> 00:38:52,780 Who would use Memory Tracker here? 469 00:38:52,780 --> 00:38:55,027 Father! Mother! Please forgive us for being unfilial! 470 00:38:59,235 --> 00:39:00,677 This is... 471 00:39:09,958 --> 00:39:11,657 Prince Ka Suo. 472 00:39:12,478 --> 00:39:15,954 I don't think that you will allow your only surviving sibling 473 00:39:15,954 --> 00:39:19,360 to end up like your older siblings. 474 00:39:20,472 --> 00:39:21,597 Hurry up. 475 00:39:21,597 --> 00:39:23,998 Come to me now. 476 00:39:23,998 --> 00:39:26,233 Perhaps you might still get to 477 00:39:26,233 --> 00:39:28,467 see your brother one last time. 478 00:39:36,141 --> 00:39:38,233 Are you really going to the Fire Tribe princess? 479 00:39:38,233 --> 00:39:39,349 Exactly. 480 00:39:39,349 --> 00:39:40,851 She deliberately provoked you 481 00:39:40,851 --> 00:39:42,070 so that you would go to her. 482 00:39:42,518 --> 00:39:44,114 You're going to get killed! 483 00:39:44,114 --> 00:39:46,735 I can't just let them take Shi away and do nothing about it. 484 00:39:49,317 --> 00:39:50,385 I'm an envoy of The Guardian. 485 00:39:50,385 --> 00:39:51,786 It's my duty to protect you. 486 00:39:51,786 --> 00:39:53,891 Unless I'm positive that we could make it out alive 487 00:39:53,891 --> 00:39:55,228 I won't let you take such a risk! 488 00:40:00,280 --> 00:40:01,554 Mortals might not possess magical powers like yours 489 00:40:01,554 --> 00:40:02,951 but we're trained in martial arts. 490 00:40:02,951 --> 00:40:05,572 My light body skill is just as fast as your Mobility Shift. 491 00:40:06,266 --> 00:40:07,681 Envoy of The Guardian. 492 00:40:07,681 --> 00:40:09,052 I command you to step aside. 493 00:40:13,686 --> 00:40:15,313 Prince Ka Suo, there are thousands of 494 00:40:15,313 --> 00:40:17,253 Fire Tribe soldiers waiting to get you. 495 00:40:17,253 --> 00:40:19,306 We should at least gather forces and alliances 496 00:40:19,306 --> 00:40:20,869 and come up with some plan. 497 00:40:20,869 --> 00:40:22,099 We can't just barge in there and... 498 00:40:24,478 --> 00:40:26,206 What are you doing? 499 00:40:26,974 --> 00:40:30,286 The ice cuffs on your wrists will melt in six hours. 500 00:40:32,875 --> 00:40:33,922 Envoy of The Guardian. 501 00:40:34,632 --> 00:40:36,306 Since you won't obey my command 502 00:40:36,306 --> 00:40:38,389 you're not qualified to be my envoy. 503 00:40:38,922 --> 00:40:40,853 Don't follow me around anymore. 504 00:40:46,686 --> 00:40:47,686 Stop right there! 505 00:41:26,829 --> 00:41:28,266 Look! 506 00:41:28,266 --> 00:41:29,297 What's wrong? 507 00:41:29,297 --> 00:41:30,561 This is... 508 00:41:30,561 --> 00:41:31,800 What's the matter with him? 509 00:41:31,800 --> 00:41:32,869 I don't know. 510 00:41:58,108 --> 00:41:59,842 - Is he poisoned? - This is... 511 00:42:09,523 --> 00:42:11,739 My brother will surely come to save me. 512 00:42:12,456 --> 00:42:16,197 I have to hang in there! 33046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.