Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:30,010
Penerjemah: Dewo Pasiro
dewopasiro@gmail.com
2
00:00:31,284 --> 00:00:39,280
ANGKRINGAN ONTOWIRYO, WONOSARI, NGOMBOL,
JL. DAENDELS, PURWOREJO, JAWA TENGAH.
3
00:00:40,280 --> 00:00:49,280
LAPAR KETIKA PERJALANAN? MAMPIR DI ANGKRINGAN ONTOWIRYO.
DIJAMIN PUAS, RASA MAKANAN YAHUD, NO DEBAT! NUMBER 1.
4
00:01:17,600 --> 00:01:22,365
Tim penyelamat sudah di jalurnya!
Beberapa kali mereka harus ...
5
00:01:37,100 --> 00:01:42,432
Tenang, kau sudah menang semusim.
Tak masalah jika kau tak menang di balapan terakhir!
6
00:01:42,433 --> 00:01:46,165
- Mesin gagal di lap terakhir.
- Kami akan memeriksanya! Ambil kabelnya, cepat!
7
00:01:46,166 --> 00:01:48,532
- Jacob
- Aku datang.
8
00:01:49,433 --> 00:01:51,599
- Bagaimana kabarmu, ayah?
- Apa kau memperhatikan sesuatu?
9
00:01:51,633 --> 00:01:57,232
Ada genangan oli di lap kedua. Bell tak mau ambil risiko
dan Corbin menjadi liar, sponsornya ada di podium.
10
00:01:58,200 --> 00:02:00,899
- Hati - hati dengan dua puluh tiga.
- Oke.
11
00:02:52,300 --> 00:02:54,932
Dia adalah seorang psikopat alami.
12
00:03:00,866 --> 00:03:03,465
Wah, di babak kedua ada genangan minyak!
13
00:03:08,566 --> 00:03:10,799
Aku akan memancing dia ke sana.
14
00:03:15,600 --> 00:03:17,232
Jancuk!
15
00:03:25,833 --> 00:03:28,032
Apa yang kau lihat, Dom?
16
00:03:33,533 --> 00:03:35,232
Dia ingin balas dendam padamu ...
17
00:03:42,133 --> 00:03:44,399
... mengepungmu di sebelah kiri.
18
00:04:55,166 --> 00:04:57,030
Beri aku kuncinya.
19
00:04:57,070 --> 00:05:00,130
Kabel ekstensi enam.
20
00:05:03,600 --> 00:05:05,600
Kau yakin?
21
00:05:45,733 --> 00:05:48,132
Ingat apa yang kukatakan?
22
00:05:48,166 --> 00:05:50,399
Perhatikan detailnya.
23
00:05:50,433 --> 00:05:53,865
Hal-hal besar dimulai dari hal-hal kecil.
Sekarang lihat.
24
00:05:55,733 --> 00:05:57,865
Apakah Ayah berhasil?
25
00:05:57,900 --> 00:05:59,499
Apakah kau ingat langkah-langkahnya?
26
00:05:59,500 --> 00:06:01,965
Kunci delapan tidak perlu!
27
00:06:01,966 --> 00:06:03,399
Aku setuju.
28
00:06:04,100 --> 00:06:05,899
Boiler tidak berfungsi lagi.
29
00:06:06,566 --> 00:06:08,799
Sepadan untuk hidup yang
sembunyi dari dunia.
30
00:06:10,400 --> 00:06:12,465
Apa kau ingin membantu kami di sini?
31
00:06:16,166 --> 00:06:18,265
Apa kau menunggu seseorang?
32
00:06:21,233 --> 00:06:23,932
Brian, kau tahu di mana harus bersembunyi?
33
00:06:47,933 --> 00:06:50,465
Tenang temanku!
34
00:06:50,733 --> 00:06:52,965
Kami datang dengan damai!
35
00:06:53,000 --> 00:06:54,832
Kami datang dengan damai!
36
00:06:56,500 --> 00:06:58,165
Ini aku!
37
00:06:59,100 --> 00:07:00,532
Iran!
38
00:07:00,566 --> 00:07:04,465
Mungkin mereka tidak mengenaliku,
karena aku berjemur selama seminggu.
39
00:07:06,533 --> 00:07:10,065
Brian, semuanya baik-baik saja,
keluar dari sana.
40
00:07:17,033 --> 00:07:21,532
Mengapa kau mengeluarkan bazoka?
Itu biasa untuk membunuh gajah.
41
00:07:21,533 --> 00:07:22,932
Kami ingin meneleponmu...
42
00:07:22,933 --> 00:07:25,999
... kau tidak punya telepon.
43
00:07:26,000 --> 00:07:27,399
Tidak mungkin.
44
00:07:27,733 --> 00:07:29,765
- Si kecil Brian.
- Hai yang di sana!
45
00:07:29,800 --> 00:07:32,899
- Sudah cukup besar!
- Semua dalam satu mobil ...
46
00:07:34,333 --> 00:07:36,199
Apa yang sedang terjadi?
47
00:07:36,800 --> 00:07:40,732
May day! May Day!
Mereka menyerang kami!
Salah satu dari kami pengkhianat!
48
00:07:41,033 --> 00:07:43,599
Aku butuh bantuan.
49
00:07:43,633 --> 00:07:48,499
Tak ada waktu! Ada tugas penting di sini!
Kumpulkan timmu dengan cepat!
50
00:07:48,500 --> 00:07:51,099
Aku masih hidup, tapi ini ...
51
00:07:52,166 --> 00:07:58,965
Pesawat Tn. Nobody mengirimkan sinyal bahaya.
Ada banyak data terenkripsi yang harus aku uraikan.
52
00:07:59,000 --> 00:08:03,099
- Apa ada orang lain yang melihat ini?
- Ini intinya, dia hanya mencari kita.
53
00:08:03,833 --> 00:08:05,665
Ini sangat aneh.
54
00:08:13,866 --> 00:08:16,032
Dia menangkap Cipher...
55
00:08:16,066 --> 00:08:18,865
... dipojokkan di udara, dan dia melarikan diri.
56
00:08:18,900 --> 00:08:22,065
Pasti pesawatnya jatuh di sekitar sini ...
57
00:08:22,100 --> 00:08:24,132
... di bagian barat laut Montequinto.
58
00:08:24,166 --> 00:08:30,665
Ayo kita cari. Dia pasti masih bertahan hidup.
Tapi sulit ke sana, ini area tertutup dan memiliki banyak personel militer.
59
00:08:30,700 --> 00:08:32,765
Aku mundur dari masalah ini.
60
00:08:37,300 --> 00:08:41,332
Tunggu, Dominíc ...!
Ini tentang Cipher ...
61
00:08:41,666 --> 00:08:44,565
... pembunuh ibu dan anakmu.
62
00:08:47,833 --> 00:08:50,032
Semuanya cuma masa lalu.
63
00:08:56,100 --> 00:08:59,965
Nah, kami berangkat jam 8 pagi.
Andai dia berubah pikiran.
64
00:09:00,066 --> 00:09:01,865
Terima kasih.
65
00:09:03,633 --> 00:09:06,632
Papi! Kau tahu di mana Tuhan tinggal?
66
00:09:06,633 --> 00:09:07,932
Di mana?
67
00:09:07,966 --> 00:09:09,465
Dalam hatimu.
68
00:09:09,766 --> 00:09:11,765
Dan milikmu juga.
69
00:09:11,766 --> 00:09:16,399
Tetapi yang paling penting...
Aku ... akan selalu ada di hatimu.
70
00:09:16,433 --> 00:09:18,099
Hai.
71
00:09:18,133 --> 00:09:20,499
Aku punya hadiah untukmu.
72
00:09:21,100 --> 00:09:24,065
Ayahmu memberikannya padaku.
73
00:09:24,100 --> 00:09:26,432
Sekarang aku memberikannya kepadamu.
74
00:09:27,833 --> 00:09:30,032
Ini sangat spesial.
75
00:09:30,466 --> 00:09:32,499
Jangan sampai hilang.
76
00:09:48,300 --> 00:09:51,332
Mimpi indah.
77
00:10:00,900 --> 00:10:03,265
Kehidupan seperti ini bukan untuk kita.
78
00:10:06,000 --> 00:10:10,132
Brian dan Mia meninggalkan barang-barang ini
saat mereka punya anak.
79
00:10:10,866 --> 00:10:12,732
Kami berbeda.
80
00:10:53,600 --> 00:10:56,899
Mereka menyerang kami!
Salah satu dari kita adalah pengkhianat!
81
00:10:56,933 --> 00:11:01,265
Aku memiliki tanggung jawab besar di sini!
Lekas kumpulkan timmu...
82
00:11:01,266 --> 00:11:03,599
Mereka semua akan membunuh ...
83
00:11:03,600 --> 00:11:06,765
Aa...ku masih ... hidup! Tapi ini...
84
00:11:38,733 --> 00:11:41,799
MONTEQUINTO
85
00:11:57,133 --> 00:11:59,765
Sumber sinyal hanya beberapa mil dari sini.
86
00:11:59,800 --> 00:12:03,565
Di daerah yang dikuasai oleh tentara Montequinto.
Mereka sudah siap?
87
00:12:03,566 --> 00:12:07,932
Tentu! Mereka selalu mengolok-olokku
karena aku punya gaya, bukan hal simpel!
88
00:12:07,933 --> 00:12:11,765
- Tapi hari ini aku yang paling simpel dari semuanya!
- Kami tahu, bro.
89
00:12:11,766 --> 00:12:14,765
Mbah Freud akan secara akurat
menilai ukuran yang dipilih.
90
00:12:23,500 --> 00:12:26,132
- Aku pergi dulu!
- Hati - hati.
91
00:12:26,166 --> 00:12:29,265
"Hati-hati" adalah untuk yang kalah!
92
00:12:41,800 --> 00:12:45,232
Militer juga datang ke sini.
Kami memiliki sepuluh menit.
93
00:12:45,233 --> 00:12:48,932
Tn. Nobody tak ada sinyal yang dekat,
kita harus bertindak secepat mungkin.
94
00:12:48,966 --> 00:12:51,465
Kita seharusnya tidak jatuh
dalam cengkeraman mereka.
95
00:13:16,800 --> 00:13:18,965
- Ayo pergi ke sana.
- Saling jaga!
96
00:13:37,900 --> 00:13:40,965
Di sinilah sinyal marabahaya disiarkan selama ini.
97
00:13:44,833 --> 00:13:46,899
Seseorang mencoba membuka brankas.
98
00:13:46,933 --> 00:13:49,665
Tapi pesawat itu jatuh sebelum mereka berhasil.
99
00:13:49,666 --> 00:13:52,432
Tidak ada yang bisa menabrakkan pesawat
untuk menyelamatkan brankas.
100
00:13:52,466 --> 00:13:56,465
Para idiot berusaha memotong pintu.
Tapi aku punya metode kilat.
101
00:14:00,066 --> 00:14:01,299
Dominic.
102
00:14:01,300 --> 00:14:03,099
Tidak ada orang di sekitar.
103
00:14:03,133 --> 00:14:05,499
Bahkan jejak dari Tn. Nobody.
104
00:14:05,533 --> 00:14:07,232
Berhasil.
105
00:14:13,533 --> 00:14:18,332
- Jadi apa ini?
- Entah, tapi dia ingin ini bersama kita.
106
00:14:18,733 --> 00:14:20,265
Apa... ?
107
00:14:20,300 --> 00:14:22,032
Kami keluar dari sini!
108
00:14:43,533 --> 00:14:45,499
Mereka di sana! Mereka di sana!
109
00:14:58,933 --> 00:15:01,899
Hai! Dengan siapa mereka main-main ?!
110
00:15:01,933 --> 00:15:04,199
Kau pikir aku takut?
111
00:16:29,200 --> 00:16:31,299
Róman, kau di mana?
112
00:16:37,166 --> 00:16:40,399
Dan betapa ibumu menyukainya, Freud!
113
00:17:03,733 --> 00:17:06,299
"Tambang berbahaya"? Dan apa artinya itu?
114
00:17:06,300 --> 00:17:07,865
Tes, seberapa cepat kau bisa nyusul?
115
00:17:07,866 --> 00:17:12,365
- Tidak, itu ide yang buruk. Sial, aku ingin hidup.
- Jadi apa artinya "bahaya milikku"?
116
00:17:12,400 --> 00:17:14,499
- Bisakah kita melewati mereka?
- Aku tak tahu, bro.
117
00:17:14,500 --> 00:17:17,365
Apa kau mengabaikanku?
Apa arti kedua kata ini?
118
00:17:17,366 --> 00:17:19,732
Aku mengartikan secara harfiah!
"Awas, ada ranjau!"
119
00:17:19,733 --> 00:17:21,499
Apa ?!
120
00:17:23,300 --> 00:17:26,932
- Butuh berapa cepat?
- Mempertimbangkan penundaan awal setengah detik ...
121
00:17:26,933 --> 00:17:33,132
- ... dan radius ledakannya, kita membutuhkan 80 mil per jam.
- Aku tidak akan berhasil! Aku memiliki maksimum 70 pada speedometer aku!
122
00:17:33,166 --> 00:17:33,999
Apa yang aku lakukan?
123
00:17:34,033 --> 00:17:37,599
Nyalakan gas dengan keras! Dan berdoa!
124
00:17:45,533 --> 00:17:48,499
TAMBANG
125
00:18:22,800 --> 00:18:25,865
Ayo pergi ke perkebunan sawit,
tidak ada ranjau di sana!
126
00:19:18,000 --> 00:19:20,665
Untuk ibu ...!
127
00:19:23,066 --> 00:19:24,632
Róman, apakah kau masih hidup?
128
00:19:27,600 --> 00:19:30,499
Ya, hanya saja pantatku terbakar.
129
00:19:40,000 --> 00:19:42,832
Tidak! Itu tinggi! Ada tambang!
130
00:20:55,466 --> 00:20:59,299
- Bagaimana kau bertahan setelah ini, bro?
131
00:21:00,300 --> 00:21:02,965
Aku juga shock. Ayo pergi.
132
00:21:09,933 --> 00:21:12,132
Selesai guys, cari tahu bagaimana kita bisa lolos
133
00:21:12,166 --> 00:21:17,599
- Ada jembatan melewati perbatasan beberapa mil dari sini.
- Hebat! Semakin cepat kita keluar dari sini, semakin baik.
134
00:21:20,866 --> 00:21:24,932
Letty, hati-hati.
135
00:22:00,600 --> 00:22:02,465
Di mana benda itu?
136
00:22:23,200 --> 00:22:24,899
Turun.
137
00:22:44,166 --> 00:22:46,499
Tadi itu Jacob, kan?
138
00:23:17,700 --> 00:23:20,699
Jalan utama adalah milik kita, berengsek!
139
00:23:20,733 --> 00:23:23,865
- Dan ini jembatan ...?
- Apakah kita harus melalui ini ...?!
140
00:23:23,866 --> 00:23:26,699
Ya, itu jembatan ... terlalu sempit.
141
00:23:39,200 --> 00:23:41,765
Simbok!!!
142
00:24:01,233 --> 00:24:04,999
Para maniak ini tidak akan biarkan kita lolos!
Kita harus pergi ke sisi lain perbatasan!
143
00:25:01,866 --> 00:25:03,832
Di mana jembatannya?
144
00:25:08,166 --> 00:25:10,899
Tidak, jangan! Jangan nekat!
145
00:25:45,333 --> 00:25:47,665
Yah, aku tahu ...
146
00:26:06,433 --> 00:26:08,732
Bahaya sudah berakhir.
147
00:26:10,166 --> 00:26:12,565
Tapi Kau membuat banyak keributan di sana.
148
00:26:12,600 --> 00:26:14,099
Pers tiba.
149
00:26:14,100 --> 00:26:17,565
"Pesawat mata-mata itu menabrak wilayah musuh."
150
00:26:17,600 --> 00:26:20,465
"Dan agen khusus melancarkan perang di sana."
151
00:26:20,700 --> 00:26:23,432
Tentu saja, aku memberi mereka tumpangan ...
152
00:26:23,833 --> 00:26:26,765
... tapi di sinilah bantuanku selesai.
153
00:26:31,300 --> 00:26:33,899
Terima kasih telah membantu.
154
00:26:36,633 --> 00:26:39,465
Saatnya membantumu.
155
00:26:41,766 --> 00:26:43,999
Dan apa selanjutnya, Ramsey?
156
00:26:44,900 --> 00:26:46,565
Jilati V?
157
00:26:46,600 --> 00:26:51,065
Yah, aku bisa menguraikan data yang ada
pada sinyal darurat Tuan Nobody...
158
00:26:51,066 --> 00:26:52,932
... dan aku menemukan koordinat GPS di sana ...
159
00:26:52,966 --> 00:26:54,999
... jelas disembunyikan dengan sengaja.
160
00:26:56,900 --> 00:26:59,099
Kau tahu tentang Jacob?
161
00:26:59,700 --> 00:27:03,499
Pertanyaan.
Siapakah Jacob?
162
00:27:03,566 --> 00:27:08,299
Jacob ... adalah adik laki-laki Dominic.
163
00:27:10,566 --> 00:27:14,499
Betulkah? Sial!
Maaf, tapi ini terlalu berlebihan.
164
00:27:15,100 --> 00:27:16,765
Saudara laki-lakinya?
165
00:27:17,666 --> 00:27:23,132
Jadi apa benar kau punya saudara laki-laki?
Siapa, yang juga mata-mata?
166
00:27:23,133 --> 00:27:27,932
Dengan tentara sendiri?
Mampu melakukan aksi gila seperti itu?
167
00:27:27,966 --> 00:27:32,999
Melompat ke mobil dari tempat yang sangat tinggi dan mendaratkan pesawat yang melaju?
168
00:27:33,033 --> 00:27:34,899
Dia sakit?
169
00:27:34,933 --> 00:27:36,865
Dia tidak sakit.
170
00:27:36,900 --> 00:27:38,799
Dia adalah Toretto.
171
00:27:39,566 --> 00:27:40,965
Ayahku ada di sana!
172
00:27:41,000 --> 00:27:42,565
Ayahku ada di sana!
173
00:27:43,366 --> 00:27:45,165
Ayah!
- Kita harus mengeluarkannya!
174
00:27:45,166 --> 00:27:50,165
Biarkan aku mengeluarkannya!
Ayahku ada di sana! Ayahku ada di sana!
175
00:27:52,100 --> 00:27:59,032
Ayahku ada di sana! Selamatkan ayahku!
Masih hidup! Selamatkan dia! Aku mohon padamu! Tolong dia!
176
00:27:59,033 --> 00:28:00,799
Ayahku ada di sana!
177
00:28:06,000 --> 00:28:09,665
Tak ada yang tersisa,
tak ada klaim apa pun.
178
00:28:09,800 --> 00:28:11,932
Dan beberapa bagian lagi.
179
00:28:15,333 --> 00:28:18,632
Badan mobil ada di sana,
di tempat parkir khusus.
180
00:28:44,133 --> 00:28:45,165
Hei!
181
00:28:45,933 --> 00:28:47,799
Tidak ada yang boleh menyentuhnya.
182
00:28:48,833 --> 00:28:50,665
Apa kau putra bungsu Toretto?
183
00:28:51,800 --> 00:28:53,832
Salah satunya.
184
00:29:00,533 --> 00:29:01,832
Apa sekarang?
185
00:29:01,833 --> 00:29:02,965
Keluar.
186
00:29:03,333 --> 00:29:04,699
Di luar!
187
00:29:05,100 --> 00:29:08,332
Tidak bisakah aku mengucapkan
selamat tinggal pada legenda?
188
00:29:08,366 --> 00:29:09,999
Tidak.
189
00:29:10,000 --> 00:29:12,565
Tidak boleh!
Kau membunuhnya!
190
00:29:12,566 --> 00:29:19,399
Perlombaan membunuhnya. Dia tahu aku akan menabrak punggungnya. Dia tahu itu. Dan bagaimana reaksinya setelah ... Aku tidak tahu.
191
00:29:19,400 --> 00:29:22,832
- Aku bersumpah ...
jika kau tidak menghilang sekarang ...
192
00:29:22,833 --> 00:29:25,099
-... Aku harus ...
- Panggil Buddy.
193
00:29:25,133 --> 00:29:26,765
Cepat!
194
00:29:31,200 --> 00:29:34,932
Keren!
Sekarang muncul kebanggaan ayah.
195
00:29:38,366 --> 00:29:39,665
Keluar dari sini.
196
00:29:41,333 --> 00:29:43,632
Apa kau juga ingin mengancamku?
197
00:29:43,666 --> 00:29:45,665
Aku meminta, aku tidak mengancammu.
198
00:29:46,566 --> 00:29:50,465
Keluarga Toretto selalu dianggap lebih suci dari Paus!
199
00:29:50,500 --> 00:29:52,265
Apa kau ingin aku mengungkapkan rahasia?
200
00:29:52,833 --> 00:29:59,532
Kau, ayahmu dan aku ... kita berada di perahu yang sama.
Dan kita semua akan bersama sampai hari akhir.
201
00:29:59,766 --> 00:30:02,132
Kami harus mencapai kesepakatan.
202
00:30:03,833 --> 00:30:06,632
Kau bukan tandingan ayahku.
203
00:30:07,766 --> 00:30:10,332
- Tapi aku masih hidup, bocah.
- Apa katamu?
204
00:30:10,333 --> 00:30:11,899
Pergilah!
205
00:30:12,600 --> 00:30:19,232
Tidak, Dominic! Cukup! Berhenti!
Hentikan, tenang! Kau akan membunuhnya!
206
00:31:02,166 --> 00:31:03,632
Jacob!
207
00:31:03,666 --> 00:31:08,299
Aku tidak percaya ide magnet berhasil.
Ternyata luar biasa.
208
00:31:08,300 --> 00:31:11,132
Tonton videonya langsung dari pesawat.
209
00:31:11,600 --> 00:31:15,032
- Di mana mempostingnya ...?
- Dia ... hampir menyusulku.
210
00:31:15,066 --> 00:31:16,199
Dia setuju?
211
00:31:16,266 --> 00:31:17,832
Belum.
212
00:31:17,866 --> 00:31:20,999
Saat aku melihatnya,
itu langsung membuatku bergairah.
213
00:31:21,333 --> 00:31:24,899
Tapi di saat yang sama,
dia sangat menakutkan. Aneh, ya?
214
00:31:28,366 --> 00:31:30,299
Kerja bagus.
215
00:31:30,566 --> 00:31:35,099
Mereka membajak pesawat di udara dengan menabraknya.
216
00:31:36,100 --> 00:31:38,099
Sepadan dengan apa yang kubayar padamu.
217
00:31:39,000 --> 00:31:40,332
Apakah kau tahu siapa aku?
218
00:31:40,366 --> 00:31:42,265
Tentu saja aku tahu.
219
00:31:42,300 --> 00:31:43,165
Dan kau?
220
00:31:45,666 --> 00:31:49,499
Masa kanak-kanak
di Los Angeles Timur bukanlah Disneylandia.
221
00:31:50,400 --> 00:31:56,965
Hidup di bawah bayang-bayang
kakak lelakimu yang lebih cakap. Benar?
222
00:31:59,100 --> 00:32:09,399
Selama ini kau mencoba jadi lebih cepat dari Dominic.
Lebih pintar dari Dominic ... Lebih kuat dari Dominic.
223
00:32:09,800 --> 00:32:15,599
Apakah benar ... bahwa membencinya
membuatmu tetap terjaga di malam hari ...?
224
00:32:17,666 --> 00:32:24,365
... dan apakah itu mengganggumu ...
bahkan setelah bertahun-tahun?
225
00:32:27,200 --> 00:32:31,399
Salahku karena menghubungi saudaramu terakhir kali.
Aku harus menghubungimu.
226
00:32:31,400 --> 00:32:35,432
- Aku tidak bekerja untuk kompetisi.
- Itu naif ...
227
00:32:35,433 --> 00:32:37,232
... untuk berpikir, bahwa kau adalah pesaingku.
228
00:32:37,233 --> 00:32:40,299
Kata tikus dari kotak.
229
00:32:40,300 --> 00:32:40,899
Ini.
230
00:32:42,166 --> 00:32:43,899
Apa yang kau inginkan.
231
00:32:44,233 --> 00:32:48,465
Bagian kedua terkubur di suatu tempat badan pesawat..
232
00:32:48,466 --> 00:32:50,932
Aku ingin kau menemukannya.
233
00:32:51,266 --> 00:32:54,532
Untuk melakukan ini,
kami menghapus disk master dari pesawat.
234
00:32:54,966 --> 00:32:58,632
Segala sesuatu yang berasal dari zaman kuno. Sebelum Internet.
235
00:32:58,933 --> 00:33:01,832
Jadi, kau tidak membajak apa yang tidak mereka minta.
236
00:33:03,733 --> 00:33:11,565
Jika mendapatkan apa yang kau inginkan ... senjata yang
mampu memusnahkan seluruh umat manusia dari muka bumi ...
apa yang akan kau lakukan?
237
00:33:11,566 --> 00:33:14,065
Akan membuat kiamat?
238
00:33:14,100 --> 00:33:18,132
Apa kau menjualnya kepada yang paling dermawan?
Oh, sepertinya aku tahu.
239
00:33:18,166 --> 00:33:21,799
Kau ingin mengguncang sistem busuk.
240
00:33:22,533 --> 00:33:25,765
Tetapi di dalam hatimu, kau bermimpi dipeluk.
241
00:33:26,100 --> 00:33:30,832
- Apa kau menemukan profil sekolahku?
- Aku menemukan segalanya. Bahkan foto kelulusan.
242
00:33:31,866 --> 00:33:33,465
Itu pekerjaanku.
243
00:33:42,633 --> 00:33:46,932
Kau memiliki ... rahang yang kuat.
244
00:33:47,833 --> 00:33:53,665
Banyak darah beda bercampur di keluarga Toretto, tapi kehadiran darah Nordik benar-benar mengejutkan.
245
00:33:59,700 --> 00:34:02,832
Edinburgh. Komponen yang benar.
246
00:34:03,166 --> 00:34:09,632
Menemukan dua bagian proyek Ares semudah mengupas buah pir. Tapi membujuk saudaramu untuk berselingkuh ...
247
00:34:09,633 --> 00:34:11,399
Itu sangat tidak mungkin.
248
00:34:11,900 --> 00:34:14,232
Percayalah, aku bisa mengatasinya.
249
00:34:18,066 --> 00:34:20,232
Hasa Han.
250
00:34:22,033 --> 00:34:23,932
Apa?
251
00:34:24,366 --> 00:34:26,365
Adik laki-laki Genghis Khan.
252
00:34:29,500 --> 00:34:31,999
Tidak ada yang tahu tentang dia juga.
253
00:34:47,900 --> 00:34:51,432
LAUT KASPIA
254
00:34:56,500 --> 00:34:59,099
Mereka bersembunyi dengan sangat baik.
255
00:34:59,100 --> 00:35:03,399
Ya, siapa pun yang membangun ini ...
orang ini sangat paranoid.
256
00:35:03,933 --> 00:35:08,165
Jika tiba-tiba kura-kura ninja menyerang kita,
aku akan keluar dari sini!
257
00:35:08,166 --> 00:35:14,199
Aku rasa Agensi tak tahu apa-apa tentang lubang ini.
Tampaknya, ini adalah tempat rahasia Tuan Nobody.
258
00:35:22,000 --> 00:35:23,699
Apa selanjutnya, Dominic?
259
00:35:25,500 --> 00:35:28,832
Apa yang akhirnya Jacob...
260
00:35:30,133 --> 00:35:34,032
...apapun yang dia lakukan.
261
00:35:36,566 --> 00:35:38,832
Ini adalah kesalahanku.
262
00:35:39,566 --> 00:35:41,199
Dan aku harus memperbaikinya.
263
00:35:41,200 --> 00:35:46,365
Tidak. Tidak semudah itu ...
untuk menyingkirkan kita.
264
00:35:46,400 --> 00:35:48,565
Jadi, ayo mulai bekerja.
265
00:36:03,633 --> 00:36:12,165
Ini masalah aneh. Kami mengalami banyak hal berbahaya.
Dan, tapi ... kita masih hidup.
266
00:36:12,166 --> 00:36:14,432
Ya, sejauh ini kami tidak mengacaukannya,
jangan salahkan kami.
267
00:36:14,433 --> 00:36:15,832
Kami beruntung.
268
00:36:15,866 --> 00:36:19,132
Tidak, tidak, tidak, mereka tak mengerti.
Pikirkan ini!
269
00:36:19,300 --> 00:36:23,799
Kami berkeliling dunia,
melakukan tugas-tugas gila. Dan cukup sering.
270
00:36:23,800 --> 00:36:31,199
Kami melakukan ... apa yang orang lain anggap
mustahil. Dan aku tidak punya bekas luka.
271
00:36:31,200 --> 00:36:33,565
Betulkah! Lihat jaketku!
272
00:36:34,466 --> 00:36:39,032
Itu adalah lubang peluru.
Seringkali mereka ingin meledakkan kepalaku!
273
00:36:39,033 --> 00:36:46,065
Tapi mereka tidak bisa! Kami lebih keren dari mobil,
kereta api, dan tank. Dan pesawat apa pun, kita bagai burung pipit!
274
00:36:46,066 --> 00:36:50,065
- Dan kita masih hidup ...
- Tepat.
275
00:36:50,100 --> 00:36:54,665
Ramsey, ketika tes suatu teori memberikan
hasil yang sama, apa artinya itu?
276
00:36:54,666 --> 00:36:58,065
Biarlah hipotesis ini menjadi fakta.
Tapi kau tidak serius ...
277
00:36:58,066 --> 00:37:03,265
Aku mengerti, tapi ... ketika keajaiban terjadi berulang,
itu bukan hanya keberuntungan.
278
00:37:04,166 --> 00:37:06,699
Mungkinkah kita benar-benar spesial ...?
279
00:37:06,700 --> 00:37:09,832
Dan aku pikir sama! Sudah jelas, kami spesial!
280
00:37:10,333 --> 00:37:17,365
Nah ... hanya untuk memperjelas ... apakah kau benar-benar berpikir, bahwa mereka ...
281
00:37:17,366 --> 00:37:18,732
Pahlawan super?
282
00:37:19,633 --> 00:37:22,365
- Mungkin.
- Mungkin.
283
00:37:24,000 --> 00:37:25,965
Sangat mungkin...
284
00:37:25,966 --> 00:37:28,565
...bahwa kau gila!
285
00:37:31,700 --> 00:37:34,765
Otakmu bocor, seperti jaketmu.
286
00:37:42,366 --> 00:37:44,899
Kau melakukan pekerjaan dengan baik hari ini.
287
00:37:46,300 --> 00:37:49,132
Apakah kau merindukan kehidupan lamamu?
288
00:37:50,466 --> 00:37:51,765
Dan kau?
289
00:37:54,066 --> 00:37:55,699
Setiap hari.
290
00:37:56,800 --> 00:37:59,799
Halo.
291
00:37:59,833 --> 00:38:01,432
Kami punya tamu
292
00:38:01,700 --> 00:38:03,965
Tidak perlu untuk mempresentasikannya.
293
00:38:05,633 --> 00:38:08,865
- Senang melihatmu.
- Aku merindukan mereka.
294
00:38:10,266 --> 00:38:12,199
Terima kasih.
295
00:38:12,233 --> 00:38:13,799
Tidak masalah.
296
00:38:17,066 --> 00:38:19,232
Kenapa kau tidak memberitahuku?
297
00:38:20,133 --> 00:38:22,332
Dia punya hak untuk tahu.
298
00:38:23,333 --> 00:38:26,765
Jacob juga saudaraku.
Aku tidak bisa tak datang.
299
00:38:27,266 --> 00:38:30,632
Dengan terlibat dalam kasus ini,
kau akan membahayakan segalanya ...
300
00:38:32,300 --> 00:38:35,432
hidup barumu
dan anak-anakmu.
301
00:38:35,733 --> 00:38:37,999
Kita semua mempertaruhkan sesuatu di sini.
302
00:38:39,500 --> 00:38:41,765
Dominic, dengarkan aku.
303
00:38:41,800 --> 00:38:45,865
Anak-anakku ... dan anakmu
sepenuhnya aman sekarang.
304
00:38:45,866 --> 00:38:48,299
Brian bersama mereka.
305
00:38:48,333 --> 00:38:50,265
Kami memiliki sesuatu untuk disimpan.
306
00:38:51,833 --> 00:38:54,199
Dan aku sadar akan risikonya.
307
00:39:01,566 --> 00:39:07,299
Perlindungan barang antik ini ternyata lumayan. Tapi aku mengunggahnya ke port dan bermain dengan protokol ...
308
00:39:07,300 --> 00:39:10,565
Aku menggali ke dalam otak dan
309
00:39:11,333 --> 00:39:13,699
... Aku persembahkan proyek rahasia Ares.
310
00:39:13,700 --> 00:39:16,699
- Ada apa?
- Apa yang kami ambil dari pesawat aman ...
311
00:39:16,700 --> 00:39:18,732
... adalah bagian dari proyek ini.
312
00:39:18,766 --> 00:39:22,465
Ares - mampu menaklukkan perangkat biner apa pun.
313
00:39:22,466 --> 00:39:27,065
Komputer mana pun rentan.
Dan tak masalah di mana dan di bawah perlindungan apa.
314
00:39:27,100 --> 00:39:31,732
Jika kau memuat Ares,
di satelit, itu akan menyebar seperti virus.
315
00:39:31,800 --> 00:39:35,832
Dan kemudian kau dapat
mengontrol segala jenis senjata ...
316
00:39:35,833 --> 00:39:40,532
... perkembangan konvensional, nuklir, atau baru.
Kau bisa menerapkannya di mana saja.
317
00:39:41,200 --> 00:39:44,265
Dengan ini, Jacob...
akan menjadi penguasa dunia ...
318
00:39:44,833 --> 00:39:46,765
... dalam sekejap.
319
00:39:46,766 --> 00:39:51,199
Ares adalah Dewa Perang, 'kan?
Jika Jacob mengendalikan Ares ...
320
00:39:51,233 --> 00:39:53,832
... benar-benar menjadi Dewa dan itu tidak baik.
321
00:39:54,800 --> 00:40:00,265
Untuk mengurangi risiko, Tn. Nobody menarik prototipe
dan membaginya menjadi dua bagian yang sama besar.
322
00:40:00,266 --> 00:40:02,832
Keduanya tidak berguna, tanpa kunci aktivasi.
323
00:40:03,866 --> 00:40:08,199
Jacob mengadakan pesta.
Sekarang dia mencoba mencari yang lain.
324
00:40:08,200 --> 00:40:10,065
Tapi kuncinya hilang.
325
00:40:10,633 --> 00:40:11,665
Dia menghilang.
326
00:40:11,666 --> 00:40:13,232
Kami akan menemukannya.
327
00:40:13,266 --> 00:40:16,532
Tapi untuk mengejar Jacob,
kita harus berpencar.
328
00:40:16,533 --> 00:40:21,932
Róman, Tej, aku ke Jerman akan membantu kami mendapatkan semua yang kami butuhkan.
329
00:40:21,966 --> 00:40:24,499
- Kemasi tasmu!
- Tunggu, ada satu hal lagi.
330
00:40:24,533 --> 00:40:28,399
Dalam pesan Mr. Nobody,
nama yang terkait dengan kunci itu dienkripsi.
331
00:40:28,433 --> 00:40:31,199
Sekarang akan ada kejutan, lebih baik kau duduk.
332
00:40:37,200 --> 00:40:38,865
Tidak bisa.
333
00:40:38,866 --> 00:40:41,032
Aku mengatakan hal yang persis sama.
334
00:40:41,033 --> 00:40:44,899
Jadi ... kematian Khan adalah
bagian dari rencana gila ini?
335
00:40:44,900 --> 00:40:48,832
Setidaknya ada hubungannya.
Aku akan urus ini.
336
00:40:48,866 --> 00:40:51,532
Tej, bisakah kau mengirimiku
semua informasi tentang Khan?
337
00:40:51,966 --> 00:40:52,965
Aku akan pergi denganmu
338
00:40:54,300 --> 00:40:56,365
-Ayolah .
-Letty ...
339
00:40:58,866 --> 00:41:00,465
... aku menerima ini pada hari kematiannya.
340
00:41:01,166 --> 00:41:02,632
Mexico.
341
00:41:03,166 --> 00:41:07,132
Sekarang lihat capnya.
Petunjuknya berakhir di sana.
342
00:41:07,133 --> 00:41:08,832
Kau harus mencari tahu semuanya.
343
00:41:08,866 --> 00:41:10,665
Tokyo
344
00:41:11,000 --> 00:41:13,399
Apa yang telah kau putuskan perihal Jacob?
345
00:41:14,266 --> 00:41:15,965
Aku akan menemuinya.
346
00:41:18,400 --> 00:41:20,365
Gimana caranya?
347
00:41:20,833 --> 00:41:22,665
Dengan bantuan seorang teman
348
00:41:34,000 --> 00:41:39,765
Tapi bayangkan ... kau bisa membeli rumah
untuk Chorizo? Kalau begitu, apa yang bisa kau beli?
349
00:41:39,766 --> 00:41:41,599
Uang adalah ilusi!
350
00:41:41,633 --> 00:41:46,665
Ilusi...? Jika kau punya banyak ilusi, aku paham.
Tanpa uang kau tak bisa ke mana-mana! Uang adalah kenyataan.
351
00:41:46,666 --> 00:41:48,332
- Ini ilusi!
- Itu kenyataan!
352
00:41:50,366 --> 00:41:53,799
Hei, apa pendapatmu?
Apakah uang adalah ilusi atau kenyataan?
353
00:41:54,666 --> 00:41:58,632
Tidak penting.
Itu hanya masalah persepsi.
354
00:41:58,633 --> 00:42:00,832
Ini! Aku benar lagi!
355
00:42:01,900 --> 00:42:03,865
- Aku Leo.
- Aku Santos.
356
00:42:03,866 --> 00:42:05,199
Aku Dominic.
357
00:42:05,466 --> 00:42:07,765
- Mengapa kalian dipenjara?
- Karena tidak berkulit putih.
358
00:42:07,766 --> 00:42:12,065
- Dan karena kasus perampokan bank.
- Kau tidak tahu apa-apa!
359
00:42:12,066 --> 00:42:16,532
Polisi menangkap kami karena kami hitam!
Dan bukan karena kami merampok bank.
360
00:42:16,866 --> 00:42:19,999
- Oke ... dalam hal ini ya, kau benar.
- Oh, hentikan, hentikan, hati-hati.
361
00:42:20,700 --> 00:42:22,765
Ada celah di saluran bahan bakar.
362
00:42:22,766 --> 00:42:25,765
Jika udara masuk - mobil tenggelam.
363
00:42:25,766 --> 00:42:27,432
Itu ...
364
00:42:27,466 --> 00:42:30,832
Trik lama yang digunakan mekanik
untuk memanipulasi balapan mobil.
365
00:42:30,866 --> 00:42:37,565
Tapi jika retakan membesar dan ada percikan api ...
semuanya akan meledak ke neraka.
366
00:43:18,633 --> 00:43:21,999
Hei sobat, kau yang terbaik!
367
00:43:23,533 --> 00:43:25,165
Siapa yang berikutnya?
368
00:43:25,200 --> 00:43:26,765
Siapa yang akan menantangku?
369
00:43:26,766 --> 00:43:28,465
Aku akan maju.
370
00:43:30,733 --> 00:43:31,965
Dominic?
371
00:43:33,400 --> 00:43:35,099
Kapan kau keluar dari penjara?
372
00:43:35,566 --> 00:43:37,299
Kita mau ngoceh atau mengemudi?
373
00:43:39,066 --> 00:43:41,665
Tidak apa-apa, Dominic.
374
00:43:41,700 --> 00:43:44,265
Kau ingin menantangku sampah Buddy?
375
00:43:44,266 --> 00:43:46,599
Pengemudi lebih penting daripada mobil.
376
00:43:53,533 --> 00:43:55,565
Syaratnya adalah sebagai berikut.
377
00:43:55,800 --> 00:43:57,599
Jika kau menang ...
378
00:43:58,000 --> 00:44:00,232
kau pulang.
379
00:44:00,266 --> 00:44:07,465
Jika kau kalah ... kau akan segera keluar dari sini ...
dan tidak pernah kembali ...
380
00:44:07,833 --> 00:44:09,665
Hem.
381
00:44:10,433 --> 00:44:12,132
Omong kosong apa ini, bro?
382
00:44:12,133 --> 00:44:14,165
Aku tahu apa yang kau lakukan.
383
00:44:15,633 --> 00:44:21,665
Pada hari yang sama ayahku mengeluh
tentang kerusakan mesin. Kau ingat?
384
00:44:21,966 --> 00:44:24,865
Kau adalah orang terakhir yang berada di tenda.
385
00:44:26,866 --> 00:44:29,232
Dan semenit kemudian dia meninggal.
386
00:44:29,700 --> 00:44:33,265
Katakan padaku, mengapa kau membunuh ayah.
387
00:44:40,066 --> 00:44:42,699
Kami pergi sekarang.
388
00:44:47,366 --> 00:44:50,399
Perampokan di Eco-Park!
Jembatan di 4th Street gratis!
389
00:44:50,433 --> 00:44:51,865
Ayo ayo ayo!
390
00:44:51,866 --> 00:44:53,899
Persetan!
391
00:45:10,966 --> 00:45:12,999
Siap ...
392
00:45:13,533 --> 00:45:14,932
Sedia!
393
00:45:15,966 --> 00:45:17,432
Sekarang!
394
00:45:17,750 --> 00:45:25,950
ANGKRINGAN ONTOWIRYO, WONOSARI, DAENDELS PURWOREJO, JAWA TENGAH.
395
00:45:26,750 --> 00:45:33,750
LAPAR KETIKA PERJALANAN? MAMPIR DI ANGKRINGAN ONTOWIRYO.
DIJAMIN PUAS, RASA MAKANAN YAHUD, NO DEBAT! NUMBER 1.
396
00:46:42,100 --> 00:46:44,132
Terlalu cepat.
397
00:46:51,833 --> 00:46:54,365
Tidak!
398
00:47:52,966 --> 00:47:55,465
Di sini tidak ada yang berubah.
399
00:47:57,466 --> 00:48:00,199
Aku meninggalkan semuanya pada Jack.
400
00:48:00,233 --> 00:48:02,099
Aku mencari Jacob.
401
00:48:06,833 --> 00:48:08,599
Tak ada.
402
00:48:09,866 --> 00:48:13,465
Aku tahu kau membawanya masuk
setelah ayahku meninggal.
403
00:48:13,766 --> 00:48:16,732
Mimpi terburuk dari Toretto ...
404
00:48:16,766 --> 00:48:19,199
Yaitu pengusiran keluarga.
405
00:48:20,433 --> 00:48:23,065
Dan itulah yang kau lakukan padanya.
406
00:48:23,333 --> 00:48:28,165
Kau memiliki orang-orang yang mencintaimu,
menunggumu, peduli denganmu.
407
00:48:28,200 --> 00:48:34,465
Jacob tidak punya siapa-siapa. Permusuhanmu tak
akan berakhir sampai salah satu dari kalian mati.
408
00:48:34,500 --> 00:48:37,065
Aku tahu, kau melakukan yang terbaik
untuknya, kau peduli padanya.
409
00:48:37,800 --> 00:48:40,832
Tapi kami berdua mengerti kalau
dia merencanakan sesuatu yang buruk.
410
00:48:50,666 --> 00:48:53,832
Aku membantu Jacob sebisa mungkin.
411
00:48:55,400 --> 00:48:58,299
Tapi aku bukan Jack Toretto.
412
00:49:14,666 --> 00:49:18,399
Mereka punya kesempatan untuk masa depan ...
413
00:49:19,466 --> 00:49:21,799
mereka harus menerima masa lalu.
414
00:49:28,966 --> 00:49:31,599
Dia ada di London.
415
00:49:31,633 --> 00:49:33,332
Hanya itu yang kutahu.
416
00:49:44,033 --> 00:49:46,099
Dominic.
417
00:49:49,233 --> 00:49:53,365
Aku harap kalian berdamai.
418
00:49:54,666 --> 00:49:58,265
Kesempatan terakhir mati dalam perlombaan itu.
419
00:50:06,233 --> 00:50:09,099
TOKYO
420
00:50:21,300 --> 00:50:23,132
Arigatou.
421
00:50:25,900 --> 00:50:31,032
- Sepertinya kita berada di jalan buntu.
- Apakah Jacob tahu bahwa Khan terlibat dalam proyek tersebut?
422
00:50:32,166 --> 00:50:36,899
Jika kau punya informasi yang
sama dengan kami ... kau pasti...
423
00:50:38,933 --> 00:50:42,732
Dominic tidak tahu ...
424
00:50:42,866 --> 00:50:46,365
... bahwa aku menyimpan kontak
Jacob sebagai rahasia.
425
00:50:46,933 --> 00:50:52,832
Dia tinggal dengan Buddy setahun ... lalu ... menghilang,
meninggalkan catatan, dia minta untuk tak mencarinya.
426
00:50:53,533 --> 00:50:59,065
Setelah tindakan gila seperti itu,
aku rela melakukan apa saja untuk menemukannya.
427
00:50:59,066 --> 00:51:02,232
Aku bahkan mencari di arsip polisi,
tapi ... itu tidak membantuku.
428
00:51:02,233 --> 00:51:05,399
Serius? Saat umur enam belas tahun?
429
00:51:06,566 --> 00:51:08,599
Aku ingin menemukannya.
430
00:51:09,566 --> 00:51:11,565
Tentu.
431
00:51:14,100 --> 00:51:15,899
Dan bagaimana kabarmu?
432
00:51:15,933 --> 00:51:17,532
Beginilah.
433
00:51:18,266 --> 00:51:20,699
Apakah kehidupan yang tenang sudah berakhir?
434
00:51:21,833 --> 00:51:25,999
Aku baru ingat
435
00:51:26,000 --> 00:51:27,765
siapa aku
436
00:51:27,800 --> 00:51:33,032
Sudah banyak berubah.
Seakan melambat.
437
00:51:33,833 --> 00:51:41,532
Aku menemukan kedamaian dalam kekacauan.
Aku harus bertabrakan dengan dunia untuk merasa hidup.
438
00:51:42,600 --> 00:51:49,399
Lihat, Brian bergegas ...
bersembunyi dari penyusup bersenjata ...
439
00:51:50,100 --> 00:51:52,199
Aku bangun.
440
00:51:53,433 --> 00:51:56,932
Bersembunyi - bukan untuk kita.
441
00:51:57,466 --> 00:52:01,832
Dominic adalah saudaraku,
tapi kau selalu bisa memercayaiku.
442
00:52:01,933 --> 00:52:05,699
Kau dan aku tak perlu bicara.
443
00:52:11,466 --> 00:52:12,799
Apa?
444
00:52:12,800 --> 00:52:15,199
Aku tak percaya apa yang dilihat mataku ...
445
00:52:15,500 --> 00:52:16,965
Apa yang kau bicarakan?
446
00:52:17,066 --> 00:52:20,132
Ingat apa yang selalu dikatakan Han perihal Tokyo?
447
00:52:22,366 --> 00:52:27,132
Dia bilang bahwa di barat lama
koboi lari dari keadilan di Meksiko.
448
00:52:27,433 --> 00:52:30,199
Tokyo adalah Meksiko miliknya.
449
00:52:34,100 --> 00:52:35,665
Wow.
450
00:52:40,033 --> 00:52:45,432
BIDANG UJI RETROPULSI. SUBURB. JERMAN.
451
00:52:52,033 --> 00:52:53,965
Mobil itu siap bertempur.
452
00:52:54,000 --> 00:52:57,565
Tunggu ... Tidak! Tidak! John!
453
00:52:57,600 --> 00:53:00,632
Mengapa kau membuat katup
untuk tabung oksigen cair?
454
00:53:00,633 --> 00:53:05,665
Bro, jangan khawatir, ini kemajuan besar.
Semua akan bagus. Jadi, aku menang dalam sedetik.
455
00:53:05,666 --> 00:53:09,365
Tidak perlu khawatir ?! Ini bukan pesawat tempur berdarah!
Kau tidak bisa keluar dari mobil!
456
00:53:09,366 --> 00:53:11,532
Teman, tenanglah. Semuanya tak apa.
457
00:53:11,533 --> 00:53:15,265
Ketika kau tahu terjadi karena tekanan berlebih ...
kau akan paham.
458
00:53:15,266 --> 00:53:16,832
Tapi sekarang jangan ikut campur.
459
00:53:16,833 --> 00:53:19,399
Tapi Kau berkata
- "jangan ikut campur, jenius!”?
460
00:53:19,400 --> 00:53:23,832
Aku mendapat ide untuk menggunakan motor roket.
Dan bagaimana menghasilkan uang darinya.
461
00:53:24,133 --> 00:53:27,199
- Itu ideku.
-Kepada siapa kau akan memercayakan inkarnasinya?
462
00:53:27,200 --> 00:53:29,365
Fií mekanik gila ini?
463
00:53:30,133 --> 00:53:34,499
Ilmuwan roket? Jika bukan karena aku,
sekarang kau akan mengganti minyak dengan deep fryer!
464
00:53:34,500 --> 00:53:37,265
Teman-teman, tenang. Mengapa berkelahi?
Kami semua berkontribusi.
465
00:53:37,266 --> 00:53:40,732
Satu-satunya kontribusimu adalah
kencing di saat selow, kau konyol.
466
00:53:40,800 --> 00:53:42,899
Apakah aku tak salah dengar?
467
00:53:42,900 --> 00:53:45,199
Apakah kau penyelundup aerofobik?
468
00:53:46,533 --> 00:53:48,199
Apakah kau orc bodoh?
469
00:53:48,233 --> 00:53:52,665
Jadi ... kalian berdua adalah ...
peri bijak dan hobbit raksasa?
470
00:53:53,033 --> 00:53:56,132
Aku ... Aku tidak tersinggung
dengan julukan "orc".
471
00:53:56,133 --> 00:53:58,365
Jadi ... apa kau toleran terhadap orc?
472
00:53:58,400 --> 00:53:59,699
Apakah kau tidak malu?
473
00:54:00,400 --> 00:54:01,999
Dia tidak serius.
474
00:54:02,566 --> 00:54:04,299
Sudah waktunya guys!
475
00:54:04,333 --> 00:54:05,765
Sangar!
476
00:54:06,933 --> 00:54:08,265
Apakah kau dengar?
477
00:54:08,400 --> 00:54:10,465
Lebih dari seperempat mil
dalam sepuluh detik?
478
00:54:11,866 --> 00:54:14,965
Dan mobil kami bisa melakukannya.
Untuk dua detik!
479
00:54:22,233 --> 00:54:26,899
Apakah mereka memasang motor
roket di Pontiac Viera ...?
480
00:54:26,933 --> 00:54:28,899
Keren? Aku tahu.
481
00:54:28,900 --> 00:54:31,765
Tidak ... Bung ...
sama sekali tidak keren.
482
00:54:33,700 --> 00:54:36,865
Ayo, keluarkan!
Perlombaan dimulai!
483
00:54:52,766 --> 00:54:55,632
Lepas lkaus!
Pergilah! Pergilah! Pergilah!
484
00:55:12,066 --> 00:55:13,199
Keren!
485
00:55:13,200 --> 00:55:15,199
Iya!
486
00:55:15,633 --> 00:55:17,765
Kita berhasil! Iya!
487
00:55:17,800 --> 00:55:20,332
Ya, guys, kami berhasil!
488
00:55:23,166 --> 00:55:26,565
Mm...
Mengapa mereka begitu bahagia?
489
00:55:26,800 --> 00:55:28,832
Pesawat itu jelas membuat mereka menangkan.
490
00:55:29,100 --> 00:55:30,132
Mobil itu tidak meledak.
491
00:55:30,166 --> 00:55:31,932
Bahkan tidak meleleh.
492
00:55:31,966 --> 00:55:33,999
Itu kokoh seperti baru.
493
00:55:39,633 --> 00:55:41,765
Kembang api untuk puncaknya?
494
00:55:41,766 --> 00:55:43,965
Nah, aku sudah memperingatkanmu.
495
00:55:44,000 --> 00:55:45,532
Tapi, kau tuli.
496
00:55:46,500 --> 00:55:49,499
Mereka memberi tahu kami ...
Bisakah kami dapat mobilnya?
497
00:55:49,500 --> 00:55:52,032
Tolonglah ...
bukan mobil-mobil ini yang meledak ...
498
00:55:52,533 --> 00:55:53,932
Mereka bisa melakukannya?
499
00:55:53,966 --> 00:55:59,032
- Kantor hipotek tiga mil dari sini.
"Dominic Toretto mengirim kami.
500
00:56:06,566 --> 00:56:08,632
Siapa sih Toretto itu?
501
00:56:10,166 --> 00:56:12,732
LONDON
502
00:57:32,533 --> 00:57:34,765
Kalung yang bagus, Magdalena.
503
00:57:36,100 --> 00:57:38,799
Berlian dan zamrud terlihat bagus untukmu.
504
00:57:39,466 --> 00:57:41,632
Dominic Toretto ...
505
00:57:43,666 --> 00:57:46,332
Aku dengar, mereka memasukkanmu ke penjara.
506
00:57:46,366 --> 00:57:48,965
Tapi aku tidak tinggal lama di sana.
507
00:57:49,366 --> 00:57:53,465
Mereka tidak pernah belajar ...
bahwa jerjak besi tak untuk semua burung.
508
00:57:53,466 --> 00:57:55,765
Apakah kau mencari salah satu anakku?
509
00:57:56,666 --> 00:57:58,499
Kau salah.
510
00:57:59,300 --> 00:58:02,199
Ambil, 15 persen dari penjualan adalah milikmu.
511
00:58:06,200 --> 00:58:08,465
Aku berhenti melakukan ini sejak lama.
512
00:58:09,333 --> 00:58:10,765
Tapi bukan aku ...
513
00:58:12,500 --> 00:58:14,499
Kau harus ikut denganku.
514
00:58:45,566 --> 00:58:47,665
Aku mencari seseorang.
515
00:58:47,866 --> 00:58:49,999
Dia datang ke sini baru-baru ini.
516
00:58:50,133 --> 00:58:52,032
Dan dengan tim yang hebat.
517
00:58:52,033 --> 00:58:53,599
Dengan banyak uang dan koneksi.
518
00:58:53,600 --> 00:58:58,299
Ngomong-ngomong, ya, ini tim asing,
di mana bosnya adalah orang Amerika.
519
00:59:03,733 --> 00:59:09,599
Membeli senjata dari dealer lokal dan
dengar sesuatu yang serius akan terjadi di Edinburgh.
520
00:59:13,900 --> 00:59:16,165
c / k vendor lokal, ya?
521
00:59:16,466 --> 00:59:19,132
Siapa yang suka mencuri pernak-pernik termahal?
522
00:59:19,133 --> 00:59:22,165
Dia memberiku banyak,
aku tidak bodoh untuk menolak uang.
523
00:59:26,766 --> 00:59:31,265
Dia kira-kira setinggi kau.
Dan sepertinya sangat mirip denganmu.
524
00:59:32,100 --> 00:59:35,232
Sial. Apakah aku mengacaukan sepupumu?
525
00:59:35,800 --> 00:59:37,732
Adik laki-lakiku.
526
00:59:40,666 --> 00:59:43,365
Naikkan rem parkirnya.
527
00:59:51,666 --> 00:59:55,632
Ternyata bukan hanya kerabatku yang gila.
528
00:59:56,533 --> 01:00:00,132
Z. Dia menawarkan uang untukmu
529
01:00:13,533 --> 01:00:14,232
atau...
530
01:00:30,266 --> 01:00:33,765
Bagi seseorang, tidak ada yang
lebih penting dari cinta keluarganya.
531
01:00:34,333 --> 01:00:37,399
Tapi kau mengubah cinta menjadi amarah.
532
01:00:37,700 --> 01:00:40,765
Dan tidak ada yang lebih berbahaya.
533
01:00:43,833 --> 01:00:45,099
kau
534
01:00:45,100 --> 01:00:46,565
Dominic?
535
01:00:47,000 --> 01:00:51,399
Jangan biarkan dia membunuhmu.
Kau adalah orang Amerika favoritku.
536
01:01:16,200 --> 01:01:19,199
Apakah pesta ini sesuai
dengan keinginanmu?
537
01:01:19,233 --> 01:01:23,499
Gadis-gadis terbaik, mobil-mobil terbaik.
Semua yang terbaik. Dan juga keamanan terbaik.
538
01:01:23,500 --> 01:01:25,565
Aku Otto, rekan saudara Kau.
539
01:01:31,233 --> 01:01:37,832
Tepatnya, aku investormu.
Tetapi ayahku diktator,
aku bukan sembarang anak kaya.
540
01:01:37,833 --> 01:01:42,732
Semua yang kau lihat di sini adalah milikku!
Bahkan para gadis.
Jika Kau ingin dengan satu atau dua atau tiga ...
541
01:01:42,733 --> 01:01:46,499
... katakan saja. Mereka digaji.
Ditambah, aku membayarkan untuk dokter gigi.
542
01:01:46,833 --> 01:01:47,565
Kau mengerti?
543
01:01:47,600 --> 01:01:48,832
Di mana Jacob?
544
01:01:49,200 --> 01:01:50,532
Di istana.
545
01:02:30,566 --> 01:02:32,965
Saudara laki-laki yang kau temui ...
546
01:02:33,466 --> 01:02:35,332
... sudah pergi.
547
01:02:36,200 --> 01:02:37,532
Dia tidak ada di sini.
548
01:02:37,766 --> 01:02:42,199
Dan aku masih melihat pengecut
yang sama, yang membunuh ayahku.
549
01:02:43,366 --> 01:02:44,932
Kau sangat salah
550
01:02:47,200 --> 01:02:48,599
Jangan mengabaikan punggungku.
551
01:02:49,466 --> 01:02:51,565
... dalam duniaku.
552
01:02:55,833 --> 01:02:58,965
Saranku
553
01:02:59,000 --> 01:03:01,932
... akan sama, seperti dulu.
554
01:03:04,233 --> 01:03:07,065
Keluar dari sini. Sekarang juga.
555
01:03:07,600 --> 01:03:09,532
Tanpa bicara.
556
01:03:09,900 --> 01:03:12,065
Dan kau tidak pernah kembali.
557
01:03:12,300 --> 01:03:13,599
Tidak pernah.
558
01:03:14,000 --> 01:03:15,599
Sadar, Su!
559
01:03:16,433 --> 01:03:18,632
Aku merasa kasihan padamu hari itu!
560
01:03:20,633 --> 01:03:22,432
Tapi jangan berharap lebih
banyak belas kasihan dariku.
561
01:03:26,833 --> 01:03:29,599
- Ini dia!
- Benda itu ada di sini.
562
01:03:32,533 --> 01:03:34,232
Toretto!
563
01:03:35,000 --> 01:03:37,799
Ayahku adalah kepala negara.
564
01:03:37,833 --> 01:03:40,332
Dan aku adalah orang yang berpangkat tinggi.
565
01:03:40,366 --> 01:03:47,799
Istana ini kedutaan. Ternyata, kau menginvasi
wilayah negaraku dengan tujuan membunuh.
566
01:03:47,833 --> 01:03:51,799
Tentu saja, aku harus pergi
ke Interpol untuk meminta bantuan.
567
01:03:51,833 --> 01:03:54,865
Jika kau akan terus mempelajari masa lalu ...
568
01:03:54,900 --> 01:03:56,832
Kau akan menggali kuburanmu sendiri.
569
01:04:04,900 --> 01:04:08,065
Nah, aku kesal dengan ayah idiotku.
570
01:04:08,633 --> 01:04:11,965
Tapi keluargamu ... sialan ...
bahkan lebih gila lagi.
571
01:04:12,333 --> 01:04:16,965
Nah ... kami telah membereskan saudaramu.
Saatnya melewati Edinburgh ...
572
01:04:17,000 --> 01:04:20,865
... untuk bagian kedua dari Ares.
Dan kemudian ... bersantai bukanlah dosa, kan?
573
01:04:22,866 --> 01:04:26,499
- Dan kuncinya?
- Orang-orangku akan segera mendapatkannya.
574
01:04:28,600 --> 01:04:34,465
Dalam seminggu ... tidak ada negara
adidaya yang bisa buang air kecil tanpa izin kami.
575
01:04:34,466 --> 01:04:38,099
Dalam seminggu ... ayahmu akan memohon
padamu untuk meminjamkan uang padanya.
576
01:04:38,566 --> 01:04:40,499
Itu akan sangat bagus.
577
01:04:40,866 --> 01:04:42,932
Aku tidak bisa menunggu.
578
01:04:56,900 --> 01:04:58,165
Dominic!
579
01:04:58,333 --> 01:05:00,699
Ganteng apa Ah?
580
01:05:01,133 --> 01:05:03,165
Terima kasih banyak, Leisa.
581
01:05:03,200 --> 01:05:07,065
Betulkah! Jika bukan karena kau,
aku masih mencuri bensin di negaraku.
582
01:05:07,100 --> 01:05:11,932
- Bagaimana kalau bekerja dengan Magdalena?
Aku seperti seorang putri di sana. Sebagai murid terbaiknya.
583
01:05:11,933 --> 01:05:14,832
- Adik Kara adalah api.
- Api?
584
01:05:14,833 --> 01:05:18,665
Pernahkah kau melihat pantatku dalam gaun?
Jadi diamlah jika kau tidak mengerti!
585
01:05:18,700 --> 01:05:23,065
Seluruh tim ini gadis-gadisku! Kau mengerti?
Aku bawa mereka dari seluruh dunia.
586
01:05:23,100 --> 01:05:24,432
Aku hampir lupa.
587
01:05:24,466 --> 01:05:26,165
Nyoh. Ini akan berguna.
588
01:05:26,200 --> 01:05:31,665
Senjata itu diprogram untuk biometrik saudaramu.
Kau akan menemukannya sekarang tanpa masalah.
589
01:06:09,700 --> 01:06:10,865
Hei Letty.
590
01:06:12,300 --> 01:06:14,265
- Opo?
- Lihat.
591
01:06:15,766 --> 01:06:17,165
Siapa dia?
592
01:06:18,033 --> 01:06:20,099
Han tidak pernah menyebutkannya.
593
01:06:21,666 --> 01:06:22,832
Letty, Mia!
594
01:06:23,933 --> 01:06:24,932
Tiarap, cepat!
595
01:07:36,666 --> 01:07:37,665
Apa...?
596
01:08:20,833 --> 01:08:21,100
Apakah kau baik-baik saja?
597
01:08:31,100 --> 01:08:33,399
EDINBURGH
598
01:08:54,166 --> 01:08:54,732
KASINO
599
01:09:24,033 --> 01:09:26,799
Selamat datang di katedral.
600
01:09:27,100 --> 01:09:31,532
Sejarah tempat suci ini sudah ada
sejak lebih dari 9 abad yang lalu.
601
01:09:31,700 --> 01:09:33,999
Pertama-tama, dia terkenal dengan ...
602
01:09:40,500 --> 01:09:41,565
Semuanya sudah siap.
603
01:09:49,000 --> 01:09:50,699
Ramsey, siap-siap.
604
01:09:50,700 --> 01:09:53,032
Aku menyalin biometrik Jacob dari senjatanya.
605
01:09:53,033 --> 01:09:56,399
Program tersebut menunjukkan bahwa
masyarakat sangat dekat dari kami.
606
01:09:56,400 --> 01:09:58,199
Dalam radius sekitar seratus meter.
607
01:09:58,200 --> 01:09:59,532
Sekitar seratus meter?
608
01:09:59,533 --> 01:10:01,299
Ya, ada ruang.
609
01:10:01,733 --> 01:10:03,865
Benar-benar banyak orang di sini.
610
01:10:04,433 --> 01:10:05,499
Kemudian.
611
01:10:05,766 --> 01:10:10,532
Pasti kau tak tahu di mana
lemari besi rahasia yang ingin diledakkan Jacob?
612
01:10:10,533 --> 01:10:12,832
Itulah mengapa disebut rahasia.
613
01:10:13,200 --> 01:10:14,199
Jelas.
614
01:10:14,200 --> 01:10:18,632
Kau baca banyak buku, rambut kuncir dikepang,
berkacamata, tapi kau tak menjadi lebih pintar.
615
01:10:23,766 --> 01:10:26,865
Anehnya kami tidak menggunakan suar tua yang bagus.
616
01:10:26,866 --> 01:10:29,232
Itu akan membawa kita langsung ke orang ini.
617
01:10:29,233 --> 01:10:33,732
Tapi tidak! Sebaliknya, kita bingung
dengan biometrik dan pengenalan wajah!
618
01:10:33,733 --> 01:10:37,199
Sekarang kita seperti orang bodoh mencari
orang kulit putih di tempat luas ini.
619
01:10:37,200 --> 01:10:39,232
Ya, itu benar, tetapi ada detailnya.
620
01:10:39,233 --> 01:10:40,665
Mereka selalu memerhatikan suar.
621
01:10:40,666 --> 01:10:45,265
Berarti mereka bertemu penatu,
tempat mereka membawa celana dengan suar ini.
622
01:10:45,266 --> 01:10:48,365
Tetapi dengan biometrik tidak mungkin
untuk melakukan hal itu.
623
01:10:50,200 --> 01:10:50,899
Apa?
624
01:10:51,433 --> 01:10:53,199
Guys, Em... Kami punya masalah.
625
01:10:53,200 --> 01:10:54,732
Semua kamera rusak.
626
01:10:54,733 --> 01:10:56,499
Dan tekniknya cacat.
627
01:10:58,866 --> 01:11:00,232
Jimmy, ada apa?
628
01:11:00,933 --> 01:11:02,832
Alarm, kamera tidak berfungsi!
629
01:11:05,600 --> 01:11:06,665
Sial.
630
01:11:06,933 --> 01:11:08,265
Apakah kau melihat sesuatu yang aneh?
631
01:11:09,100 --> 01:11:10,165
Dari mana kita mulai?
632
01:11:10,333 --> 01:11:13,432
Pertama-tama, aku merasa aneh
berada di sekitar turis-turis ini.
633
01:11:13,766 --> 01:11:15,965
Dan kedua wanita di sana membuatku kesal.
634
01:11:15,966 --> 01:11:19,799
Mereka ingin menunjukkan kepada George dan Washington
bahwa mereka menemukan sesuatu yang seksi.
635
01:11:19,800 --> 01:11:22,565
Aku merasa seperti berada di hari ulang tahun Count Dracula.
636
01:11:34,933 --> 01:11:38,699
Ramsey, kami pergi ke setiap sudut ...
kami sudah cari target utama!
637
01:11:38,700 --> 01:11:39,999
Dan tidak ada!
638
01:11:41,000 --> 01:11:42,432
- Wah!
- Apa?
639
01:11:42,966 --> 01:11:43,965
Kau menyadari?
640
01:11:43,966 --> 01:11:45,065
Apa yang kau bicarakan?
641
01:11:45,366 --> 01:11:46,265
Telinganya.
642
01:11:46,766 --> 01:11:48,465
Rusak berkali-kali.
643
01:11:48,833 --> 01:11:50,399
Orang-orang ini adalah petarung.
644
01:11:52,466 --> 01:11:53,699
Ayo lihat.
645
01:11:53,700 --> 01:11:54,732
Roma!
646
01:11:54,733 --> 01:11:57,232
Hei, Su! Kembalikan sepatu kets punyaku.
647
01:11:57,500 --> 01:12:00,065
Tiga minggu berlalu dan masih belum ada kabar!
648
01:12:04,433 --> 01:12:05,965
Aku tadi cuma bohong.
649
01:12:08,700 --> 01:12:11,265
Apakah kita akan berpikir dulu
dan bertindak nanti?
650
01:12:12,733 --> 01:12:15,799
Dominic, cepat pergi ke katedral.
651
01:12:15,800 --> 01:12:18,999
Kejeniusan kami meneror para pembawa pesan,
mereka tidak menyukai telinga sendiri.
652
01:12:21,700 --> 01:12:22,665
Berhenti berhenti Berhenti.
653
01:12:22,933 --> 01:12:24,765
Berapa banyak kau membayar untuk itu?
654
01:12:26,233 --> 01:12:28,632
Tampaknya platina tidak boleh diberi magnet.
655
01:12:29,266 --> 01:12:30,699
Meneng, asu!
656
01:12:30,833 --> 01:12:32,265
Aku lelah denganmu!
657
01:12:32,733 --> 01:12:36,365
Ramsey, andai ada
elektromagnet besar di truk.
658
01:12:37,166 --> 01:12:39,765
Ini akan mengganggu teknik apa pun, bukan?
659
01:12:39,766 --> 01:12:41,565
Termasuk sistem keamanan.
660
01:12:41,566 --> 01:12:44,665
Aku menemukan ... beginilah
cara Jacob memasuki lemari besi!
661
01:12:48,766 --> 01:12:51,199
Guys! Dengar?
662
01:12:55,000 --> 01:12:58,332
Polisi meluncur dari segala arah,
mereka akan mengepung perimeter.
663
01:12:58,333 --> 01:13:00,065
Dia tak akan pergi dengan membawa mobil.
664
01:13:14,366 --> 01:13:15,899
Ramsey, aku melihat Jacob.
665
01:13:24,766 --> 01:13:26,032
Aku melihat Otto.
666
01:13:28,200 --> 01:13:29,399
Aku sedang melihatnya.
667
01:13:38,900 --> 01:13:40,732
Dia kencan dengan Jaguar biru.
668
01:13:40,733 --> 01:13:41,865
Ikuti itu!
669
01:13:42,100 --> 01:13:43,965
Aku? Aku tidak bisa!
670
01:13:43,966 --> 01:13:44,932
Mengapa?
671
01:13:44,933 --> 01:13:47,499
Oke, ini bukan waktu yang tepat, tapi ...
672
01:13:47,766 --> 01:13:50,499
Aku tidak punya lisensi.
Aku tidak tahu cara mengemudi. Benar.
673
01:13:50,500 --> 01:13:52,699
Di London hanya
sedikit orang yang mengemudi.
674
01:13:53,100 --> 01:13:55,132
Kupikir kau membutuhkanku
untuk sesuatu yang lain.
675
01:13:55,133 --> 01:13:56,765
- Bukankah begitu?
- Dan siapa lagi?
676
01:14:10,166 --> 01:14:11,299
Gaccha!
677
01:14:11,700 --> 01:14:14,465
Bro, sudah cukup,
kita bisa buat kesepakatan...
678
01:14:14,766 --> 01:14:16,265
...dengan semua orang, 'kan?
679
01:14:25,100 --> 01:14:27,099
Oke bisa ...
680
01:14:34,366 --> 01:14:36,932
Ramsey, hentikan magnetnya, sekarang!
681
01:14:39,366 --> 01:14:40,565
Ayo cepat!
682
01:14:42,066 --> 01:14:44,599
Remnya di kiri, pedal gas di kanan.
683
01:14:47,233 --> 01:14:48,299
Sial ...
684
01:15:40,833 --> 01:15:41,865
Berengsek!
685
01:15:59,533 --> 01:16:01,032
Itu tak sengaja!
686
01:16:45,266 --> 01:16:46,332
Oh Tuhan!
687
01:16:49,066 --> 01:16:50,432
Aku menyesal!
688
01:16:50,866 --> 01:16:52,665
Ini bukan salahku!
689
01:17:00,900 --> 01:17:03,032
Dan di sini aku adalah aku
690
01:17:38,466 --> 01:17:40,865
Kau lihat! Aku sudah bilang!
691
01:17:41,266 --> 01:17:42,765
Tidak ada satupun goresan!
692
01:17:57,166 --> 01:17:58,965
Otto, kirim koordinat baru!
693
01:18:06,633 --> 01:18:08,665
Diterima, aku datang kepadamu.
694
01:18:48,266 --> 01:18:49,332
Otto, kau di mana?
695
01:18:49,866 --> 01:18:51,732
Aku sudah tiba, tapi aku tidak bisa melihatmu.
696
01:18:54,300 --> 01:18:56,065
Kau memilih jalan salah.
697
01:19:30,500 --> 01:19:31,732
Ini bemoku!
698
01:19:31,733 --> 01:19:33,199
Dominic!
699
01:19:36,833 --> 01:19:37,899
Gaspol!
700
01:19:42,166 --> 01:19:43,165
Asu!
701
01:20:15,433 --> 01:20:16,699
Kau mempunyai talenta.
702
01:20:17,800 --> 01:20:19,165
Siapa dulu...
703
01:20:32,600 --> 01:20:35,465
Dengarkan!
Aku membutuhkan 50 petarung terbaik.
704
01:20:35,700 --> 01:20:37,632
Bersenjata, dengan mobil.
705
01:20:38,000 --> 01:20:40,165
dengan jet tempur, bahkan lebih baik.
706
01:20:40,166 --> 01:20:42,865
bahkan bila perlu dengan kapal luar angkasa
dengan Chewbacca.
707
01:20:42,966 --> 01:20:44,365
Aku akan membayar semuanya, silakan.
708
01:20:45,533 --> 01:20:46,599
Nyalakan!
709
01:20:56,900 --> 01:20:58,032
Apa?
710
01:21:00,200 --> 01:21:01,265
Apa yang menurutmu lucu?
711
01:21:02,500 --> 01:21:03,799
Bagiku ...
712
01:21:05,066 --> 01:21:07,532
Itu mengingatkanku pada adegan film stkaur.
713
01:21:07,533 --> 01:21:08,399
aku vs aku
714
01:21:08,400 --> 01:21:12,665
Saat penjahat meradang karena kehilangan rencananya.
715
01:21:13,200 --> 01:21:17,665
Dia mulai melakukan hal-hal bodoh dan
akhirnya dipukul di kepala oleh para protagonis.
716
01:21:19,466 --> 01:21:20,699
Tak salah.
717
01:21:21,300 --> 01:21:24,099
Tapi kau tak tahu rencana kami.
718
01:21:24,700 --> 01:21:27,165
Inilah kami para protagonisnya.
719
01:21:27,466 --> 01:21:29,665
Aku seperti Luck, Skywaiker sialan itu.
720
01:21:29,733 --> 01:21:31,165
Apakah kau yakin tidak salah?
721
01:21:32,100 --> 01:21:34,399
Kau sudah berkonflik dengan ayahmu, tapi ...
722
01:21:36,333 --> 01:21:37,699
Evaluasi kemajuanmu.
723
01:21:39,833 --> 01:21:41,632
Apakah kau yakin kau Skywaiker?
724
01:21:42,900 --> 01:21:43,932
Kau benar.
725
01:21:44,600 --> 01:21:46,465
Sebaliknya, aku Han Solo.
726
01:21:47,500 --> 01:21:48,765
Tidak.
727
01:21:51,466 --> 01:21:53,599
- Kau adalah Yoda.
- Yoda?
728
01:21:54,766 --> 01:21:56,765
- Tidak, monster hijau?
- Iya.
729
01:21:56,766 --> 01:21:57,865
Tidak.
730
01:21:59,166 --> 01:22:00,732
Oh aku mengerti.
731
01:22:01,400 --> 01:22:04,065
Karena dia Jedi terbaik, kan?
732
01:22:04,066 --> 01:22:04,965
Tidak.
733
01:22:05,966 --> 01:22:07,599
Karena itu boneka.
734
01:22:09,833 --> 01:22:11,965
Diperintah pantatnya.
735
01:22:36,033 --> 01:22:37,432
Apa yang kita lakukan?
736
01:22:38,133 --> 01:22:40,165
Tidak ada jalan keluar dari masa lalu.
737
01:22:41,066 --> 01:22:42,865
Bagianmu akan tetap sampai padamu.
738
01:22:52,533 --> 01:22:58,665
Tahi! Dia belum pernah lihat
elektromagnet, sipil atau militer sekuat itu.
739
01:22:58,666 --> 01:23:01,765
- Dan kekuatannya tidak nyata.
- Tepat sekali.
740
01:23:03,200 --> 01:23:04,799
Kita kerjai.
741
01:23:22,233 --> 01:23:24,465
- Wajahnya sekarang ...
- Apa menurutmu itu lucu?
742
01:23:25,366 --> 01:23:26,599
Aku lapar!
743
01:23:26,766 --> 01:23:28,365
Halo semua.
744
01:23:28,566 --> 01:23:29,765
Kami punya tamu.
745
01:23:33,666 --> 01:23:34,965
Bunker sialan.
746
01:23:46,533 --> 01:23:47,665
Bertahun-tahun.
747
01:24:09,866 --> 01:24:11,465
Apa kau menerima kartu pos?
748
01:24:29,900 --> 01:24:32,065
Aku tidak menyangka.
749
01:24:32,800 --> 01:24:34,365
Bagaimana kau bisa bertahan.
750
01:24:37,166 --> 01:24:39,065
Setelah kematian Gisele, aku ...
751
01:24:40,433 --> 01:24:42,332
Dia tidak tahu bagaimana caranya hidup.
752
01:24:43,600 --> 01:24:45,099
Apa yang harus diperjuangkan.
753
01:24:46,533 --> 01:24:48,365
- Menghilang.
- tentu saja.
754
01:24:48,366 --> 01:24:52,365
Bisakah kau ceritakan bagaimana
kau selamat dari ledakan mobil?
755
01:24:52,366 --> 01:24:54,299
Sungguh aku ingin tahu.
756
01:24:54,300 --> 01:24:57,299
Roman, bisakah kau diam sebentar?
757
01:24:57,633 --> 01:24:59,165
Kami punya rencana.
758
01:25:00,766 --> 01:25:02,432
Dan kami bermimpi.
759
01:25:02,433 --> 01:25:04,932
Nah, apa petualangan kita selanjutnya?
760
01:25:07,433 --> 01:25:10,699
Mungkin kita bisa mencoba menetap di suatu tempat?
761
01:25:11,833 --> 01:25:12,965
Tapi di mana tepatnya?
762
01:25:13,500 --> 01:25:16,699
Di Tokyo. Kami bermimpi tinggal di Tokyo.
763
01:25:17,300 --> 01:25:18,899
Pilihan bagus.
764
01:25:20,266 --> 01:25:22,699
Impian kami membawaku ke sana.
765
01:25:23,800 --> 01:25:25,599
Akhirnya, Tokyo
766
01:25:28,066 --> 01:25:29,699
Itu menjadi rumahku.
767
01:25:31,300 --> 01:25:33,665
Tapi suatu hari Tuan Nobody datang untukku.
768
01:25:33,933 --> 01:25:35,499
Aku bekerja dengan Gisele.
769
01:25:35,866 --> 01:25:40,799
Sebagai seorang agen CIA, dia
melawan kartel obat bius lokal di Amerika Tengah.
770
01:25:42,300 --> 01:25:43,799
Waktu yang baik.
771
01:25:43,800 --> 01:25:45,599
Dia adalah yang terbaik di tim.
772
01:25:46,200 --> 01:25:48,465
Seorang agen bisa mati kapan saja.
773
01:25:50,133 --> 01:25:52,999
Dari peluru, pisau atau pencekikan.
774
01:25:53,833 --> 01:25:57,599
Tapi Gisele tertipu oleh cintanya padamu.
775
01:26:01,866 --> 01:26:02,765
Apa yang kau butuhkan?
776
01:26:02,966 --> 01:26:05,832
Aku ingin menawarimu pekerjaan. Mereka punya.
777
01:26:06,166 --> 01:26:08,099
Di sini, di Tokyo.
778
01:26:08,800 --> 01:26:12,065
- Kenapa aku?
- Aku melihat bagaimana kau bekerja sama.
779
01:26:12,066 --> 01:26:14,565
Aku menyadari bahwa dia memercayaimu.
780
01:26:15,900 --> 01:26:18,165
Itu artinya aku juga bisa memercayaimu.
781
01:26:18,866 --> 01:26:23,865
Dan ini sangat jarang terjadi
dalam bisnis kita yang sulit.
782
01:26:29,466 --> 01:26:33,865
Tugas pertama adalah mencuri
teknologi dari keluarga ilmuwan.
783
01:26:37,900 --> 01:26:42,599
Tapi, biasa, Tuan Nobody
memberitahu tidak semuanya.
784
01:26:44,100 --> 01:26:46,632
Dia diam tentang apa yang paling penting.
785
01:26:51,666 --> 01:26:53,165
Aku berumur 11 tahun.
786
01:26:54,200 --> 01:26:59,165
Orang tuaku mengajakku ke bioskop
hari Sabtu jika aku mendapat nilai bagus di sekolah.
787
01:27:00,300 --> 01:27:04,265
Tetapi suatu hari, sebelum berangkat,
aku lupa membawa jas hujan.
788
01:27:04,933 --> 01:27:06,465
Aku harus kembali.
789
01:27:12,666 --> 01:27:14,665
Dan aku tidak langsung menemukannya.
790
01:27:16,833 --> 01:27:19,232
Aku mendengar ledakan dan melihat ke luar jendela.
791
01:27:22,433 --> 01:27:24,199
Ayah dan Ibu meninggal.
792
01:27:24,500 --> 01:27:26,899
Ternyata bukan hanya aku yang mencari benda ini.
793
01:27:36,766 --> 01:27:39,732
Bunuh dia! Kami tidak membutuhkan saksi.
794
01:27:47,366 --> 01:27:48,999
Itu dia, aku menemukannya.
795
01:27:50,466 --> 01:27:51,465
Ini dia.
796
01:27:54,533 --> 01:27:55,665
Menyembunyikan!
797
01:28:05,600 --> 01:28:12,465
Han menyelamatkanku. Menyadari bahwa
sekarang mereka akan selalu memburuku ...
798
01:28:12,666 --> 01:28:14,199
Dia mengajariku untuk bertahan hidup.
799
01:28:16,666 --> 01:28:18,499
Ia menjadi keluargaku.
800
01:28:21,233 --> 01:28:23,065
Akankah mereka selalu berburu?
801
01:28:24,866 --> 01:28:25,865
Mengapa?
802
01:28:26,466 --> 01:28:28,099
Karena dia adalah kuncinya.
803
01:28:32,700 --> 01:28:34,932
Semua mencari benda ini mati-matian.
804
01:28:36,400 --> 01:28:38,399
Dan kuncinya ternyata adalah seseorang.
805
01:28:39,366 --> 01:28:42,899
Para orang tua khawatir Proyek Ares
akan jatuh ke tangan yang salah.
806
01:28:42,900 --> 01:28:44,899
Dan mereka menjadikan DNA mereka sebagai kuncinya.
807
01:28:45,066 --> 01:28:46,499
Dan aku putrinya.
808
01:28:47,600 --> 01:28:52,499
Kemudian Tuan Nobody, ada yang memberiku informasi
bahwa salah satu agennya adalah pengkhianat.
809
01:28:52,800 --> 01:28:54,799
Dan ketika Deckard Shaw muncul ...
810
01:28:55,666 --> 01:28:57,065
Kami menggunakannya.
811
01:29:02,666 --> 01:29:06,032
Tapi kau meninggal dalam kecelakaan itu, Han.
812
01:29:07,666 --> 01:29:10,199
Tn. Nobody adalah ahli efek khusus.
813
01:29:17,800 --> 01:29:19,632
Pertunjukannya sangat spektakuler.
814
01:29:20,766 --> 01:29:22,299
Lebih baik.
815
01:29:24,566 --> 01:29:26,765
Tetaplah pura-pura mati.
816
01:29:28,733 --> 01:29:30,132
Ini akan lebih sulit.
817
01:29:32,966 --> 01:29:34,199
Kematianku
818
01:29:34,633 --> 01:29:36,899
Itu satu-satunya cara untuk bertahan hidup.
819
01:29:42,100 --> 01:29:45,599
- Apa apaan?
- Program dimulai, sepertinya virus.
820
01:29:51,000 --> 01:29:52,665
Lihat aku, lihat aku!
821
01:29:55,466 --> 01:29:56,532
Berhenti!
822
01:30:09,000 --> 01:30:10,765
Bagus, jangan bergerak.
823
01:30:11,133 --> 01:30:15,065
Jika kau tidak bergerak,
semua akan hidup.
824
01:30:21,266 --> 01:30:22,465
Jacob.
825
01:30:23,700 --> 01:30:25,132
Maaf, Mia.
826
01:30:29,033 --> 01:30:30,532
Aku adalah agen pengkhianat.
827
01:30:31,633 --> 01:30:32,632
Terkejut?
828
01:30:33,633 --> 01:30:36,099
Apakah kau tak mengira bagaimana
ia datang kepadamu?
829
01:30:36,166 --> 01:30:38,732
Apakah menurutmu dia memilihmu tanpa alasan?
830
01:30:39,000 --> 01:30:42,665
Dia mengawasi dan menjalankan
misinya dari sini selama bertahun-tahun.
831
01:30:45,533 --> 01:30:47,832
Aku mencari kunci ini untuk waktu yang lama.
832
01:30:49,633 --> 01:30:51,132
Tapi kau membawanya ke padaku.
833
01:30:52,366 --> 01:30:53,632
Aku sudah bilang padamu.
834
01:30:54,966 --> 01:30:56,399
Hati-hati, bro.
835
01:30:57,400 --> 01:30:58,532
Ini dia.
836
01:31:00,000 --> 01:31:01,632
Kau memiliki tim yang hebat.
837
01:31:02,500 --> 01:31:03,699
Apakah kau memercayai mereka?
838
01:31:04,000 --> 01:31:05,365
Aku percaya yang ini.
839
01:31:10,800 --> 01:31:13,265
Tahukah kau apa yang baik
tentang kematian ayah?
840
01:31:15,966 --> 01:31:18,899
Jika aku tidak mati,
aku akan hidup dalam bayanganmu.
841
01:31:22,466 --> 01:31:23,565
Dan sekarang
842
01:31:23,566 --> 01:31:26,165
Kau akan menghabiskan sisa harimu denganku.
843
01:31:30,000 --> 01:31:32,532
Satu-satunya keuntungan dalam kematian ayah ...
844
01:31:33,866 --> 01:31:36,532
Bahwa aku tidak melihat siapa dirimu.
845
01:31:36,833 --> 01:31:39,332
Kau benar-benar aib bagi keluarga Toretto.
846
01:31:42,233 --> 01:31:45,365
Apakah kau pikir kau bertemu dengan ayah?
Tidak. Penjilat pantat!
847
01:31:46,500 --> 01:31:47,765
Tentu?
848
01:31:48,433 --> 01:31:49,765
Mau tahu yang sebenarnya?
849
01:31:53,333 --> 01:31:55,732
Dia mati karena ingin balapan.
850
01:31:56,533 --> 01:31:58,365
Keluarganya berutang.
851
01:31:58,666 --> 01:32:00,665
Agar tidak mengecewakanmu.
852
01:32:01,933 --> 01:32:05,632
Dia memanggilku.
Bagaimana kutahu mobil itu akan meledak?
853
01:32:07,366 --> 01:32:09,265
Anak yang baik akan meyakinkannya.
854
01:32:10,733 --> 01:32:13,132
Dan saudara yang baik akan memberitahuku.
855
01:32:13,133 --> 01:32:14,165
Kau yakin?
856
01:32:19,566 --> 01:32:22,165
Dia memegang kata-kataku untuk tidak memberitahumu.
857
01:32:23,433 --> 01:32:25,199
Dan aku berhasil!
858
01:32:27,033 --> 01:32:28,765
Sekarang kau tahu yang sebenarnya.
859
01:32:35,966 --> 01:32:37,499
Aku akan mengambil kuncinya.
860
01:32:37,866 --> 01:32:38,932
Jacob!
861
01:32:42,066 --> 01:32:43,632
Aku akan menghentikanmu.
862
01:32:44,633 --> 01:32:46,265
Ini janji kakakmu.
863
01:32:50,333 --> 01:32:51,232
Tidak!
864
01:32:56,466 --> 01:32:58,499
Sekarang, sekarang, tinggalkan.
865
01:32:59,100 --> 01:33:00,565
Pergilah. Cepat.
866
01:33:04,333 --> 01:33:06,699
- Bro, kau tak apa?
- Bangun.
867
01:33:28,900 --> 01:33:29,765
Tiarap!
868
01:33:40,433 --> 01:33:43,099
Ayo cepat! Cepat!
869
01:33:52,766 --> 01:33:53,699
Di sini!
870
01:33:59,166 --> 01:34:00,499
Cepat keluar!
871
01:34:02,400 --> 01:34:03,799
Mereka belum pergi terlalu jauh!
872
01:34:08,066 --> 01:34:09,299
Pergilah!
873
01:34:09,600 --> 01:34:10,865
Sini!
874
01:34:14,700 --> 01:34:15,965
Aku di dalam hatinya
875
01:34:16,500 --> 01:34:17,565
Selama-lamanya.
876
01:34:20,266 --> 01:34:22,665
Kutu buku!
877
01:35:59,433 --> 01:36:00,365
Bocah.
878
01:36:01,233 --> 01:36:02,765
Apakah kau memperhatikan sesuatu?
879
01:36:10,900 --> 01:36:13,032
Mobil seperti ini abadi.
880
01:36:19,133 --> 01:36:21,565
Pengisi daya lama dibuat dengan sangat baik ...
881
01:36:21,566 --> 01:36:25,632
Bahwa dengan perawatan yang tepat,
mereka dapat beroperasi selamanya.
882
01:36:26,200 --> 01:36:27,665
Selamanya?
883
01:36:30,766 --> 01:36:32,699
Hal yang sama berlaku untuk keluarga.
884
01:36:33,466 --> 01:36:36,099
Keluarga yang baik tidak mati.
885
01:36:37,800 --> 01:36:39,499
Buat keluarga seperti itu.
886
01:36:39,733 --> 01:36:40,799
Ayah!
887
01:36:49,600 --> 01:36:51,065
Brian kecil.
888
01:36:51,366 --> 01:36:53,199
Kapan kau pulang
889
01:36:53,500 --> 01:36:54,465
Segera.
890
01:37:12,966 --> 01:37:16,565
Tidak, aku akan membayar tepat waktu.
Aku janji padamu!
891
01:37:59,166 --> 01:38:01,065
Aku sudah punya masalah selama 2 lap!
892
01:38:01,066 --> 01:38:02,932
Aku akan lihat, bawa kabelnya!
893
01:38:05,300 --> 01:38:07,432
- Jacob!
- Sekarang.
894
01:38:33,300 --> 01:38:34,299
Selesai.
895
01:38:52,033 --> 01:38:53,299
Tidak....
896
01:39:39,266 --> 01:39:40,632
Kau menyelamatkanku.
897
01:39:41,966 --> 01:39:45,765
Tanpamu hidupku tak berarti.
898
01:39:46,566 --> 01:39:47,965
Kau mengerti?
899
01:39:50,966 --> 01:39:52,499
Kita sama.
900
01:40:04,700 --> 01:40:07,599
Waktu kita sedikit, Jacob sudah punya semua elemen.
901
01:40:07,900 --> 01:40:10,999
Setelah mengaktifkan, tinggal
menyebarkan sinyal ke seluruh planet.
902
01:40:11,000 --> 01:40:13,365
Dan itu tidak akan berhenti. Benar.
903
01:40:13,566 --> 01:40:17,532
Kau harus meluncurkan satelit bajak laut
untuk memperkuat sinyalnya.
904
01:40:17,800 --> 01:40:20,465
Untuk disiarkan ke semua satelit di orbit.
905
01:40:20,466 --> 01:40:22,899
Kami menemukan, menggagalkan
rencananya, dan menyelamatkan Elle.
906
01:40:22,933 --> 01:40:28,632
Hanya 0 peluang di sini, Han. Satelitnya mudah dilacak,
kita tak punya waktu untuk melakukan sebelum diluncurkan.
907
01:40:28,633 --> 01:40:30,432
Intinya adalah kami memiliki 2 tujuan.
908
01:40:30,766 --> 01:40:34,399
- Jacob di tanah
- Dan dia bersama pasukannya
-dan satelit di langit.
909
01:40:34,400 --> 01:40:37,365
Yang harus diretas dan manual.
910
01:40:37,366 --> 01:40:38,965
Tinggi.
911
01:40:38,966 --> 01:40:40,832
Saat satelit sudah berada di orbit.
912
01:40:41,200 --> 01:40:42,299
Di orbit?
913
01:40:42,800 --> 01:40:45,565
Kami butuh bantuan, jika tidak kami tidak punya solusi.
914
01:40:46,866 --> 01:40:48,499
Kami menyelesaikannya sendiri.
915
01:40:49,333 --> 01:40:51,699
Dan kami membuktikannya berkali-kali.
916
01:40:52,200 --> 01:40:53,999
Tidak. Tidak, tidak, tidak.
917
01:40:54,566 --> 01:40:56,065
Apa kau tidak mengerti?
918
01:40:56,766 --> 01:41:01,365
Aku tidak mengerti,
karena kalau tidak, kau akan takut!
919
01:41:01,366 --> 01:41:02,765
Seperti semua orang normal!
920
01:41:02,766 --> 01:41:05,665
Orbit? Ini adalah ruang terbuka!
921
01:41:06,166 --> 01:41:07,599
Ada alien!
922
01:41:07,600 --> 01:41:10,465
Apa yang akan kita lakukan?
Membajak pesawatnya?
923
01:41:11,066 --> 01:41:12,965
Atau menghantam roket dari belakang?
924
01:41:14,366 --> 01:41:16,465
Itulah yang akan kami lakukan.
925
01:41:17,266 --> 01:41:18,099
Apa?
926
01:41:19,933 --> 01:41:21,565
TBILISI
927
01:41:32,933 --> 01:41:35,632
Inilah akhirnya
dari hubungan diplomatik Paus.
928
01:41:35,633 --> 01:41:38,432
Sekarang semua polisi kota akan lari ke sini.
929
01:41:39,300 --> 01:41:41,099
Sebaiknya kita keluar dari sini.
930
01:42:02,066 --> 01:42:03,199
Singkirkan.
931
01:42:14,033 --> 01:42:15,265
Sepertinya berhasil.
932
01:42:19,133 --> 01:42:22,265
Setelah satelit berada di orbit, semua dimulai.
933
01:42:25,166 --> 01:42:26,765
Jancuk!
934
01:42:27,966 --> 01:42:28,965
Apa?
935
01:42:30,266 --> 01:42:33,665
Lubang. Hanya kebocoran udara yang hilang.
936
01:42:37,500 --> 01:42:40,499
Betulkah?
Pakaian luar angkasa dengan lakban?
937
01:42:40,500 --> 01:42:45,232
Iya. Semuanya di sini cuma modal
ingus dan lakban, bahkan rencana cerdas kami.
938
01:42:45,233 --> 01:42:47,032
Kawan, kau sepertinya tidak enak badan.
939
01:42:47,033 --> 01:42:49,565
Ayo pergi ke luar angkasa!
940
01:42:49,566 --> 01:42:52,165
Ini tidak seperti kita pergi
keluar untuk minum bir!
941
01:42:52,433 --> 01:42:56,065
Berperilaku seperti astronot
atau kau semua akan masuk neraka!
942
01:42:56,066 --> 01:43:00,265
- Aku akan pulang sendiri.
- Kami akan berada di sana dengan terjun bebas.
943
01:43:00,266 --> 01:43:01,765
Apakah kita akan jatuh?
944
01:43:01,766 --> 01:43:03,199
Jelaskan itu padaku.
945
01:43:03,200 --> 01:43:06,032
Ini berarti kalkulasi tidak bisa berbohong!
946
01:43:06,033 --> 01:43:10,265
Percayalah pada hukum fisika dan
semuanya akan baik-baik saja!
947
01:43:10,433 --> 01:43:12,232
Ini pelajaran kelas lima sekolah.
948
01:43:12,500 --> 01:43:14,665
Aku seharusnya mendengarkan di kelas!
949
01:43:14,866 --> 01:43:17,599
Kita mulai dalam 4 menit, apakah kau siap?
950
01:43:18,800 --> 01:43:22,065
Kami masih belum menutupi semua lubang,
pita listriknya hilang.
951
01:43:22,066 --> 01:43:23,832
Tidak ada, Tej akan melakukannya.
952
01:43:23,833 --> 01:43:27,765
Bro, kita tidak menunggu lebih lama lagi,
dia membuatku muak. Kami siap.
953
01:43:27,766 --> 01:43:32,599
Tidak! Itu adalah mobil yang sama
yang meledak setelah test drive.
954
01:43:32,600 --> 01:43:35,232
Yah, aku tidak ingin mati, Tej.
955
01:43:35,233 --> 01:43:38,932
Jangan panik, aku mengaplikasikan satu ton
keramik polimer ke lambung kapal.
956
01:43:39,233 --> 01:43:40,999
Sekarang tahan panas.
957
01:43:41,966 --> 01:43:43,199
Begitulah.
958
01:43:43,466 --> 01:43:46,199
Semua 8 mesin dalam kondisi baik.
959
01:43:49,566 --> 01:43:52,432
Hei, apa kau tidak lelah bermain game?
960
01:43:52,433 --> 01:43:54,965
Virgin Galactic lepas lkaus dari ketinggian 9.000 meter.
961
01:43:54,966 --> 01:43:57,265
Pesawat ulang-alik NASA menguji 15.000.
962
01:43:57,266 --> 01:43:59,865
Mengingat bobot saat ini, kami harus naik lebih tinggi.
963
01:43:59,866 --> 01:44:05,999
Lebih banyak! Tanpa melakukannya, mereka
bisa langsung tergoreng bahkan terbakar.
964
01:44:06,133 --> 01:44:08,199
Hei, kami dengar kalian!
965
01:44:08,200 --> 01:44:10,665
Jangan khawatir, kami akan
melakukan dengan benar.
966
01:44:11,000 --> 01:44:12,599
Kau yakin kita tak akan membakarnya?
967
01:44:42,166 --> 01:44:44,665
Dengan kamera pencitraan termal,
Elle ada di dalam kendaraan itu.
968
01:44:44,666 --> 01:44:47,832
Aku juga menemukan kau "Ares".
Dia di mobil lapis baja pertama.
969
01:44:47,833 --> 01:44:51,065
Kita perlu menonaktifkan "Ares"
pada saat anak laki-laki itu tiba.
970
01:44:51,066 --> 01:44:53,499
Ramsey, ayo.
971
01:44:56,533 --> 01:44:58,332
Satelit sudah berada di orbit rendah.
972
01:45:00,933 --> 01:45:01,865
Kami mulai.
973
01:45:02,900 --> 01:45:04,665
Memuat data.
974
01:45:17,800 --> 01:45:19,932
Luar biasa, kami melewati 15.000!
975
01:45:20,166 --> 01:45:21,999
Optimis ya guys!
976
01:45:22,366 --> 01:45:25,965
Nah, bagaimana kostum kuno ini bisa membantu kita?
977
01:45:25,966 --> 01:45:28,232
Mereka menyelam bersama
di Piala Dunia Pertama!
978
01:45:28,233 --> 01:45:32,599
Kau dasar plin-plan!
Kami adalah astronot, kami harus menanggung semuanya!
979
01:45:32,600 --> 01:45:37,199
Lihat, mereka sebagus pakaian antariksa biasa
dan bisa menahan penurunan tekanan!
980
01:45:37,466 --> 01:45:40,465
Itu bisa, tentu saja, meledakkan
kita seperti balon, tapi hanya sedikit.
981
01:45:40,466 --> 01:45:41,565
Itu satu-satunya perbedaan.
982
01:45:41,566 --> 01:45:43,865
- Sudah! Kami berada di puncak peluncuran.
983
01:45:43,866 --> 01:45:45,832
Hitung mundur akan segera dimulai!
Siap?
984
01:45:45,833 --> 01:45:49,865
Kau gila? Aku bahkan tidak akan terjun
ke kolam anak-anak dengan pakaian luar angkasa sialan ini!
985
01:45:49,866 --> 01:45:51,232
Jangan dengarkan dia, kami siap!
986
01:45:51,233 --> 01:45:52,399
- Kita?
-Yoi!
987
01:45:52,400 --> 01:45:54,299
Apakah kau pikir kau kebal?
988
01:45:54,300 --> 01:45:56,665
Mari kita lihat sekarang!
989
01:45:56,666 --> 01:45:58,932
- Tekan tombolnya!
- Emohhh!!!
990
01:46:01,966 --> 01:46:03,299
Munyuk!
991
01:46:03,300 --> 01:46:05,699
- Aku tidak ingin mati!
- Aku mulai!
992
01:46:50,533 --> 01:46:53,099
Astaga.
993
01:46:57,366 --> 01:46:59,032
Kami sudah menjadi astronot!
994
01:47:00,333 --> 01:47:02,399
Perhitunganku benar.
995
01:47:02,766 --> 01:47:05,065
Ini sangat keren, bung!
996
01:47:16,466 --> 01:47:18,565
Apakah kau makan begitu banyak coklat?
997
01:47:18,566 --> 01:47:21,565
Maafkan aku, aku tertarik
pada permen saat stres.
998
01:47:31,033 --> 01:47:32,665
Kau bilang kau sudah tahu.
999
01:47:34,500 --> 01:47:39,899
Satu menit. Segera bunuh bajingan keparat ini!
1000
01:49:14,933 --> 01:49:17,099
Baiklah, Han, Mia, silakan!
1001
01:49:37,533 --> 01:49:38,699
Letty.
1002
01:50:56,300 --> 01:50:57,865
Edan! Kau akan membunuh kami jika begini!
1003
01:50:58,166 --> 01:50:59,465
Tidak, tidak semuanya.
1004
01:51:07,266 --> 01:51:08,365
Sekarang.
1005
01:51:13,900 --> 01:51:17,165
Satelit yang kita cari pasti ada di suatu tempat ...
1006
01:51:17,300 --> 01:51:19,765
Sana. Itu dia, apakah kau melihatnya?
1007
01:51:20,400 --> 01:51:23,399
Aku lihat. Berjanjilah padaku kau menanganinya.
1008
01:51:23,700 --> 01:51:26,699
Sobat, apakah kau ragukan aku
dalam melakukan perhitungan?
1009
01:51:27,800 --> 01:51:29,565
Jadi jangan ganggu aku mengemudi.
1010
01:51:36,766 --> 01:51:40,465
Dua orang dari Ghetto sedang
berada di luar angkasa sekarang.
1011
01:51:42,500 --> 01:51:44,899
Tapi, seperti biasa,
tidak ada yang akan memercayainya.
1012
01:51:45,233 --> 01:51:46,199
Sangat diragukan.
1013
01:51:54,966 --> 01:51:56,832
Rupanya ada yang salah dengan antena.
1014
01:51:56,833 --> 01:51:58,999
Kami mengalami banyak gangguan.
1015
01:52:01,666 --> 01:52:02,932
Aku akan mengurusnya.
1016
01:52:21,866 --> 01:52:22,899
Mereka punya.
1017
01:52:24,200 --> 01:52:26,865
Dapatkan di belakang kemudi. Ini dimulai.
1018
01:52:29,066 --> 01:52:30,765
Aku ingin terhubung ke saluran mereka.
1019
01:52:43,700 --> 01:52:48,032
- Apa yang terjadi, Otto?
- Maaf, unduhan sedang berjalan lancar.
1020
01:52:48,833 --> 01:52:52,565
Omong-omong, aku punya rekan
bisnis baru, kau kenal dia.
1021
01:52:52,566 --> 01:52:54,665
Tikus kecil itu di dalam kotak, Jacob.
1022
01:52:56,566 --> 01:52:58,099
Aku sudah bilang padamu.
1023
01:53:01,066 --> 01:53:03,165
Aku tidak menganggapmu sebagai pesaing.
1024
01:53:03,466 --> 01:53:05,132
Otto, dengarkan baik-baik.
1025
01:53:05,133 --> 01:53:06,632
Ayolah, kata terakhir.
1026
01:53:06,633 --> 01:53:09,199
Kau orang bodoh, berengsek, dan
aku akan membunuhmu.
1027
01:53:09,200 --> 01:53:12,199
Tidak ada yang akan menjelaskannya kepadamu ...
1028
01:53:12,633 --> 01:53:16,665
Sialan busuk bodoh adalah penguasa dunia.
1029
01:55:01,766 --> 01:55:02,765
Pergi.
1030
01:55:42,300 --> 01:55:43,565
Ada apa di sana?
1031
01:55:43,600 --> 01:55:46,299
Kita tampaknya dibiarkan tanpa penjaga.
1032
01:55:46,300 --> 01:55:53,299
Dan tanpa Jacob dan Dominio, ini merusak liburan kita, tapi itu tidak masuk akal, jangan khawatir, Akung.
1033
01:55:53,300 --> 01:55:54,765
Aku akan lakukan semuanya sendiri.
1034
01:55:59,166 --> 01:56:02,099
Nah, kami menguji baju besi monster ini.
1035
01:56:02,100 --> 01:56:03,232
Apakah kau siap?
1036
01:56:16,733 --> 01:56:17,765
Gasspoll!
1037
01:56:17,766 --> 01:56:20,132
Jika kita tidak menerobos,
setidaknya kita akan menghentikannya.
1038
01:56:51,233 --> 01:56:54,599
Jangan berpikir untuk berhenti
dan pengunduhan hampir selesai.
1039
01:56:55,033 --> 01:56:57,665
Dominic, kita harus pergi sekarang, atau kita akan mati.
1040
01:57:07,500 --> 01:57:10,599
- Letty, kembali dan tetap bersamanya.
- Apa?
1041
01:57:10,600 --> 01:57:15,332
Jika kita tidak bisa memperlambat atau menusuk,
kita akan membalikkannya dan memotong isi perutnya!
1042
01:57:15,333 --> 01:57:19,665
Keparat!
Mengapa aku harus membunuh mereka!
1043
01:57:37,966 --> 01:57:41,665
- Saluran transmisi!
- Kau membaca pikiranku! Bawa tepat ke depanku!
1044
01:57:43,500 --> 01:57:45,299
Dominic, aku tidak bisa masuk.
1045
01:57:46,833 --> 01:57:48,032
Tapi aku bisa.
1046
01:59:03,133 --> 01:59:07,665
Bagus, satelitnya dekat. Sekarang kami
meletakkan magnet dan menggorengnya.
1047
01:59:08,166 --> 01:59:09,499
Yang penting santai saja.
1048
01:59:19,300 --> 01:59:20,832
OK mari kita pergi.
1049
01:59:22,466 --> 01:59:24,165
- Tej!
- Satu detik.
1050
01:59:24,166 --> 01:59:26,332
Pergilah! Berfungsilah!
1051
01:59:26,333 --> 01:59:27,632
Aku mohon padamu!
1052
01:59:29,800 --> 01:59:32,365
Berengsek! Berengsek!
1053
01:59:32,366 --> 01:59:34,832
Dengar! Tidak ada yang salah?
1054
01:59:34,833 --> 01:59:37,899
Tampaknya selama startup,
kabel putus karena kelebihan beban.
1055
01:59:39,466 --> 01:59:41,565
Sial! Aku bisa meramalkannya.
1056
01:59:42,433 --> 01:59:44,199
Guys, bagaimana di sana?
1057
01:59:44,600 --> 01:59:46,632
Pengunggahan data hampir selesai!
1058
01:59:48,000 --> 01:59:49,999
Atau mungkin kita akan menghancurkannya?
1059
01:59:50,300 --> 01:59:53,165
- Hancurkan semua kotoran, dan hanya itu.
- Tidak.
1060
01:59:53,166 --> 01:59:56,132
Jika kita menabraknya,
kita kemungkinan besar akan mati.
1061
01:59:56,300 --> 01:59:59,065
Bahkan jika kita bertahan hidup,
kita akan menghabiskan semua bahan bakar.
1062
01:59:59,566 --> 02:00:01,299
Dan akan tinggal di sini selamanya.
1063
02:00:02,566 --> 02:00:04,165
Kita bisa beruntung, Bro.
1064
02:00:04,166 --> 02:00:06,599
Keberuntungan tidak bisa dihitung.
1065
02:00:06,600 --> 02:00:08,365
Kau tahu apa, Tej?
1066
02:00:09,833 --> 02:00:11,265
Sepertinya kau benar.
1067
02:00:14,200 --> 02:00:15,699
Kami bukan pahlawan super.
1068
02:00:18,566 --> 02:00:21,365
Sepertinya kami selalu sangat beruntung.
1069
02:00:27,433 --> 02:00:28,865
Sekarang sudah berakhir.
1070
02:00:31,933 --> 02:00:33,232
Tapi kau tahu.
1071
02:00:34,866 --> 02:00:36,432
Jika kita mati ...
1072
02:00:38,266 --> 02:00:40,332
Kami melakukannya di puncak dunia.
1073
02:00:41,466 --> 02:00:45,065
Teman-teman, kenapa diam saja?
Waktu sempit.
1074
02:00:48,000 --> 02:00:50,899
Ayo lakukan!
1075
02:00:55,266 --> 02:00:59,299
Lima! Empat! Tiga! Dua!
1076
02:00:59,866 --> 02:01:00,965
satu
1077
02:01:08,166 --> 02:01:09,732
Pengisian selesai.
1078
02:01:14,133 --> 02:01:16,732
Kesalahan, komunikasi putus.
1079
02:01:19,366 --> 02:01:20,365
Kita berhasil!
1080
02:01:21,700 --> 02:01:22,832
Kita berhasil!
1081
02:01:23,133 --> 02:01:24,265
Ayo pergi.
1082
02:01:24,300 --> 02:01:25,432
Iya!
1083
02:01:25,600 --> 02:01:27,399
Berengsek!
1084
02:01:27,400 --> 02:01:28,565
Tidak buruk, kawan.
1085
02:01:29,166 --> 02:01:30,599
Serangan yang luar biasa.
1086
02:01:42,233 --> 02:01:43,299
Hati-Hati!
1087
02:01:52,166 --> 02:01:53,232
Hati-Hati!
1088
02:02:10,266 --> 02:02:12,132
Kontak terjalin.
1089
02:02:13,833 --> 02:02:16,499
"Ares" ditemukan, magnet diaktifkan.
1090
02:02:45,833 --> 02:02:47,332
Keren!
1091
02:02:50,466 --> 02:02:55,065
- Kontak hilang.
- Betapa keras kepalanya.
1092
02:03:21,400 --> 02:03:22,765
Kontak terjalin.
1093
02:03:31,133 --> 02:03:32,965
Sial!
1094
02:03:42,966 --> 02:03:44,765
Koneksi ke drone terputus.
1095
02:04:24,266 --> 02:04:25,765
Ini, mereka milikmu.
1096
02:04:36,200 --> 02:04:38,732
Kau menyeberang jalan dengan banyak orang,
mereka akan membalas dendam.
1097
02:04:38,733 --> 02:04:39,865
Aku tahu.
1098
02:04:41,300 --> 02:04:43,132
Akulah yang memilih jalan ini.
1099
02:04:44,633 --> 02:04:46,632
Ayah kita bukannya tanpa dosa.
1100
02:04:48,266 --> 02:04:49,932
Tapi dia mencintai kita berdua.
1101
02:04:53,900 --> 02:04:56,399
Aku pernah diselamatkan
setelah menerima kunci mobil.
1102
02:04:57,933 --> 02:04:59,765
Itulah yang mengubah hidupku.
1103
02:05:01,300 --> 02:05:02,932
Sekarang aku akan melakukan hal yang sama.
1104
02:05:16,500 --> 02:05:18,265
Aku sudah kehilanganmu.
1105
02:05:19,433 --> 02:05:21,365
Dan aku tidak ingin kehilanganmu lagi.
1106
02:05:54,466 --> 02:05:57,865
Pusat kendali penerbangan,
apakah kau melihatnya juga?
1107
02:05:58,600 --> 02:06:01,599
Sepertinya mobil yang sangat aneh.
1108
02:06:02,333 --> 02:06:04,099
Kami datang dengan damai!
1109
02:06:04,900 --> 02:06:05,999
Halo!
1110
02:06:06,833 --> 02:06:08,865
Tapi kenapa mereka memakai jas?
1111
02:06:09,566 --> 02:06:10,765
.... pengintai?
1112
02:06:34,800 --> 02:06:37,499
Di sinilah terakhir kali aku melihat kakekmu.
1113
02:06:39,366 --> 02:06:41,032
Dia mengemudi di trek ini.
1114
02:06:41,400 --> 02:06:43,299
Jadi kau mengemudi ke sini juga?
1115
02:06:43,666 --> 02:06:46,632
Tidak, tapi itu memengaruhiku.
1116
02:06:49,133 --> 02:06:52,632
Di sinilah aku belajar hal
penting untuk hidupku.
1117
02:06:52,633 --> 02:06:53,999
Kebenaran?
1118
02:06:54,800 --> 02:06:55,899
Kebenaran.
1119
02:07:39,900 --> 02:07:41,599
Semuanya akan baik-baik saja, Jacob.
1120
02:07:45,566 --> 02:07:47,465
Ya, itu tidak akan mudah bagi kita.
1121
02:07:50,300 --> 02:07:52,065
Tapi semuanya akan membaik.
1122
02:07:54,333 --> 02:07:56,365
Karena kita adalah keluarga.
1123
02:08:21,233 --> 02:08:22,532
- Untuk kita.
- Untuk kita.
1124
02:08:29,833 --> 02:08:30,999
Wow!
1125
02:08:31,366 --> 02:08:32,765
Tidak mungkin!
1126
02:08:43,733 --> 02:08:45,099
- Halo.
- Kau masih hidup!
1127
02:08:47,866 --> 02:08:49,765
Aku tidak percaya kau selamat.
1128
02:08:54,700 --> 02:08:56,132
Ceritanya panjang.
1129
02:08:57,333 --> 02:08:59,432
Nikmati momennya.
1130
02:09:00,466 --> 02:09:02,065
Aku persembahkan untukmu, Elle.
1131
02:09:02,300 --> 02:09:04,499
Hai Elle. Aku Sean.
1132
02:09:06,700 --> 02:09:08,699
- Senang.
- Halo, temanku.
1133
02:09:08,700 --> 02:09:10,132
- Mia!
- Apa kabar?
1134
02:09:11,933 --> 02:09:14,565
Ramsey, ini Santos.
Santos, ini Ramsey.
1135
02:09:14,566 --> 02:09:16,332
Halo! Aku mendengar banyak tentangmu.
1136
02:09:16,600 --> 02:09:17,499
Dan di mana Leo?
1137
02:09:17,500 --> 02:09:20,532
Jadi dia membuka restoran di Brookiyn.
1138
02:09:20,533 --> 02:09:22,565
- Sungguh?
- Makanannya menyebalkan.
1139
02:09:22,566 --> 02:09:24,265
Tapi para hipster menyukainya.
1140
02:09:24,433 --> 02:09:26,365
- Untuk masing-masing miliknya sendiri.
- Halo.
1141
02:09:26,366 --> 02:09:27,365
Halo.
1142
02:09:27,866 --> 02:09:29,632
Berapa lama lagi makananku?
1143
02:09:30,133 --> 02:09:32,432
Tidak, sungguh, aku lapar.
1144
02:09:32,766 --> 02:09:35,199
Tabung di luar angkasa membuat lapar.
1145
02:09:35,200 --> 02:09:38,099
Oh ya? Kenapa ada juga coklat di dalam kabin?
1146
02:09:38,466 --> 02:09:39,865
Yang kau makan.
1147
02:09:39,866 --> 02:09:41,399
Tapi mereka menyelamatkanku.
1148
02:09:41,566 --> 02:09:44,332
- Nah, rasa laparku tidak penting?
- Kita akan memasak?
1149
02:09:44,333 --> 02:09:45,432
Ya, aku akan meninggalkanmu.
1150
02:09:45,433 --> 02:09:46,732
Jangan bertengkar.
1151
02:09:49,966 --> 02:09:51,832
Nah, Kau seperti ayah.
1152
02:09:52,900 --> 02:09:54,432
- Benar?
- Iya.
1153
02:09:56,100 --> 02:09:58,132
Kau tahu ...?
1154
02:09:58,500 --> 02:10:00,632
Ibumu dan aku bertemu di sana.
1155
02:10:01,133 --> 02:10:04,432
Bayangkan, dia menatapmu langsung dari langit.
1156
02:10:05,633 --> 02:10:34,499
Ini?
1157
02:10:35,666 --> 02:10:36,799
Halo semua!
1158
02:10:37,066 --> 02:10:38,165
- Hai yang di sana!
- Hai yang di sana!
1159
02:10:38,966 --> 02:10:41,565
Little Brian siap mengucapkan terima kasih sendiri.
1160
02:10:41,566 --> 02:10:42,632
Iya!
1161
02:10:43,600 --> 02:10:44,865
Pelan.
1162
02:10:46,200 --> 02:10:47,799
Seseorang masih belum di sini.
1163
02:10:48,500 --> 02:10:49,865
Akan segera datang.
1164
02:10:50,500 --> 02:11:09,000
Penerjemah Dewo Pasiro
dewopasiro@gmail.com
88983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.