All language subtitles for F9.The.Fast.Saga.2021 Indonesia. 1080p.HDCAM.slotslights.perfect.sub.2.11.09.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:30,010 Penerjemah: Dewo Pasiro dewopasiro@gmail.com 2 00:00:31,284 --> 00:00:39,280 ANGKRINGAN ONTOWIRYO, WONOSARI, NGOMBOL, JL. DAENDELS, PURWOREJO, JAWA TENGAH. 3 00:00:40,280 --> 00:00:49,280 LAPAR KETIKA PERJALANAN? MAMPIR DI ANGKRINGAN ONTOWIRYO. DIJAMIN PUAS, RASA MAKANAN YAHUD, NO DEBAT! NUMBER 1. 4 00:01:17,600 --> 00:01:22,365 Tim penyelamat sudah di jalurnya! Beberapa kali mereka harus ... 5 00:01:37,100 --> 00:01:42,432 Tenang, kau sudah menang semusim. Tak masalah jika kau tak menang di balapan terakhir! 6 00:01:42,433 --> 00:01:46,165 - Mesin gagal di lap terakhir. - Kami akan memeriksanya! Ambil kabelnya, cepat! 7 00:01:46,166 --> 00:01:48,532 - Jacob - Aku datang. 8 00:01:49,433 --> 00:01:51,599 - Bagaimana kabarmu, ayah? - Apa kau memperhatikan sesuatu? 9 00:01:51,633 --> 00:01:57,232 Ada genangan oli di lap kedua. Bell tak mau ambil risiko dan Corbin menjadi liar, sponsornya ada di podium. 10 00:01:58,200 --> 00:02:00,899 - Hati - hati dengan dua puluh tiga. - Oke. 11 00:02:52,300 --> 00:02:54,932 Dia adalah seorang psikopat alami. 12 00:03:00,866 --> 00:03:03,465 Wah, di babak kedua ada genangan minyak! 13 00:03:08,566 --> 00:03:10,799 Aku akan memancing dia ke sana. 14 00:03:15,600 --> 00:03:17,232 Jancuk! 15 00:03:25,833 --> 00:03:28,032 Apa yang kau lihat, Dom? 16 00:03:33,533 --> 00:03:35,232 Dia ingin balas dendam padamu ... 17 00:03:42,133 --> 00:03:44,399 ... mengepungmu di sebelah kiri. 18 00:04:55,166 --> 00:04:57,030 Beri aku kuncinya. 19 00:04:57,070 --> 00:05:00,130 Kabel ekstensi enam. 20 00:05:03,600 --> 00:05:05,600 Kau yakin? 21 00:05:45,733 --> 00:05:48,132 Ingat apa yang kukatakan? 22 00:05:48,166 --> 00:05:50,399 Perhatikan detailnya. 23 00:05:50,433 --> 00:05:53,865 Hal-hal besar dimulai dari hal-hal kecil. Sekarang lihat. 24 00:05:55,733 --> 00:05:57,865 Apakah Ayah berhasil? 25 00:05:57,900 --> 00:05:59,499 Apakah kau ingat langkah-langkahnya? 26 00:05:59,500 --> 00:06:01,965 Kunci delapan tidak perlu! 27 00:06:01,966 --> 00:06:03,399 Aku setuju. 28 00:06:04,100 --> 00:06:05,899 Boiler tidak berfungsi lagi. 29 00:06:06,566 --> 00:06:08,799 Sepadan untuk hidup yang sembunyi dari dunia. 30 00:06:10,400 --> 00:06:12,465 Apa kau ingin membantu kami di sini? 31 00:06:16,166 --> 00:06:18,265 Apa kau menunggu seseorang? 32 00:06:21,233 --> 00:06:23,932 Brian, kau tahu di mana harus bersembunyi? 33 00:06:47,933 --> 00:06:50,465 Tenang temanku! 34 00:06:50,733 --> 00:06:52,965 Kami datang dengan damai! 35 00:06:53,000 --> 00:06:54,832 Kami datang dengan damai! 36 00:06:56,500 --> 00:06:58,165 Ini aku! 37 00:06:59,100 --> 00:07:00,532 Iran! 38 00:07:00,566 --> 00:07:04,465 Mungkin mereka tidak mengenaliku, karena aku berjemur selama seminggu. 39 00:07:06,533 --> 00:07:10,065 Brian, semuanya baik-baik saja, keluar dari sana. 40 00:07:17,033 --> 00:07:21,532 Mengapa kau mengeluarkan bazoka? Itu biasa untuk membunuh gajah. 41 00:07:21,533 --> 00:07:22,932 Kami ingin meneleponmu... 42 00:07:22,933 --> 00:07:25,999 ... kau tidak punya telepon. 43 00:07:26,000 --> 00:07:27,399 Tidak mungkin. 44 00:07:27,733 --> 00:07:29,765 - Si kecil Brian. - Hai yang di sana! 45 00:07:29,800 --> 00:07:32,899 - Sudah cukup besar! - Semua dalam satu mobil ... 46 00:07:34,333 --> 00:07:36,199 Apa yang sedang terjadi? 47 00:07:36,800 --> 00:07:40,732 May day! May Day! Mereka menyerang kami! Salah satu dari kami pengkhianat! 48 00:07:41,033 --> 00:07:43,599 Aku butuh bantuan. 49 00:07:43,633 --> 00:07:48,499 Tak ada waktu! Ada tugas penting di sini! Kumpulkan timmu dengan cepat! 50 00:07:48,500 --> 00:07:51,099 Aku masih hidup, tapi ini ... 51 00:07:52,166 --> 00:07:58,965 Pesawat Tn. Nobody mengirimkan sinyal bahaya. Ada banyak data terenkripsi yang harus aku uraikan. 52 00:07:59,000 --> 00:08:03,099 - Apa ada orang lain yang melihat ini? - Ini intinya, dia hanya mencari kita. 53 00:08:03,833 --> 00:08:05,665 Ini sangat aneh. 54 00:08:13,866 --> 00:08:16,032 Dia menangkap Cipher... 55 00:08:16,066 --> 00:08:18,865 ... dipojokkan di udara, dan dia melarikan diri. 56 00:08:18,900 --> 00:08:22,065 Pasti pesawatnya jatuh di sekitar sini ... 57 00:08:22,100 --> 00:08:24,132 ... di bagian barat laut Montequinto. 58 00:08:24,166 --> 00:08:30,665 Ayo kita cari. Dia pasti masih bertahan hidup. Tapi sulit ke sana, ini area tertutup dan memiliki banyak personel militer. 59 00:08:30,700 --> 00:08:32,765 Aku mundur dari masalah ini. 60 00:08:37,300 --> 00:08:41,332 Tunggu, Dominíc ...! Ini tentang Cipher ... 61 00:08:41,666 --> 00:08:44,565 ... pembunuh ibu dan anakmu. 62 00:08:47,833 --> 00:08:50,032 Semuanya cuma masa lalu. 63 00:08:56,100 --> 00:08:59,965 Nah, kami berangkat jam 8 pagi. Andai dia berubah pikiran. 64 00:09:00,066 --> 00:09:01,865 Terima kasih. 65 00:09:03,633 --> 00:09:06,632 Papi! Kau tahu di mana Tuhan tinggal? 66 00:09:06,633 --> 00:09:07,932 Di mana? 67 00:09:07,966 --> 00:09:09,465 Dalam hatimu. 68 00:09:09,766 --> 00:09:11,765 Dan milikmu juga. 69 00:09:11,766 --> 00:09:16,399 Tetapi yang paling penting... Aku ... akan selalu ada di hatimu. 70 00:09:16,433 --> 00:09:18,099 Hai. 71 00:09:18,133 --> 00:09:20,499 Aku punya hadiah untukmu. 72 00:09:21,100 --> 00:09:24,065 Ayahmu memberikannya padaku. 73 00:09:24,100 --> 00:09:26,432 Sekarang aku memberikannya kepadamu. 74 00:09:27,833 --> 00:09:30,032 Ini sangat spesial. 75 00:09:30,466 --> 00:09:32,499 Jangan sampai hilang. 76 00:09:48,300 --> 00:09:51,332 Mimpi indah. 77 00:10:00,900 --> 00:10:03,265 Kehidupan seperti ini bukan untuk kita. 78 00:10:06,000 --> 00:10:10,132 Brian dan Mia meninggalkan barang-barang ini saat mereka punya anak. 79 00:10:10,866 --> 00:10:12,732 Kami berbeda. 80 00:10:53,600 --> 00:10:56,899 Mereka menyerang kami! Salah satu dari kita adalah pengkhianat! 81 00:10:56,933 --> 00:11:01,265 Aku memiliki tanggung jawab besar di sini! Lekas kumpulkan timmu... 82 00:11:01,266 --> 00:11:03,599 Mereka semua akan membunuh ... 83 00:11:03,600 --> 00:11:06,765 Aa...ku masih ... hidup! Tapi ini... 84 00:11:38,733 --> 00:11:41,799 MONTEQUINTO 85 00:11:57,133 --> 00:11:59,765 Sumber sinyal hanya beberapa mil dari sini. 86 00:11:59,800 --> 00:12:03,565 Di daerah yang dikuasai oleh tentara Montequinto. Mereka sudah siap? 87 00:12:03,566 --> 00:12:07,932 Tentu! Mereka selalu mengolok-olokku karena aku punya gaya, bukan hal simpel! 88 00:12:07,933 --> 00:12:11,765 - Tapi hari ini aku yang paling simpel dari semuanya! - Kami tahu, bro. 89 00:12:11,766 --> 00:12:14,765 Mbah Freud akan secara akurat menilai ukuran yang dipilih. 90 00:12:23,500 --> 00:12:26,132 - Aku pergi dulu! - Hati - hati. 91 00:12:26,166 --> 00:12:29,265 "Hati-hati" adalah untuk yang kalah! 92 00:12:41,800 --> 00:12:45,232 Militer juga datang ke sini. Kami memiliki sepuluh menit. 93 00:12:45,233 --> 00:12:48,932 Tn. Nobody tak ada sinyal yang dekat, kita harus bertindak secepat mungkin. 94 00:12:48,966 --> 00:12:51,465 Kita seharusnya tidak jatuh dalam cengkeraman mereka. 95 00:13:16,800 --> 00:13:18,965 - Ayo pergi ke sana. - Saling jaga! 96 00:13:37,900 --> 00:13:40,965 Di sinilah sinyal marabahaya disiarkan selama ini. 97 00:13:44,833 --> 00:13:46,899 Seseorang mencoba membuka brankas. 98 00:13:46,933 --> 00:13:49,665 Tapi pesawat itu jatuh sebelum mereka berhasil. 99 00:13:49,666 --> 00:13:52,432 Tidak ada yang bisa menabrakkan pesawat untuk menyelamatkan brankas. 100 00:13:52,466 --> 00:13:56,465 Para idiot berusaha memotong pintu. Tapi aku punya metode kilat. 101 00:14:00,066 --> 00:14:01,299 Dominic. 102 00:14:01,300 --> 00:14:03,099 Tidak ada orang di sekitar. 103 00:14:03,133 --> 00:14:05,499 Bahkan jejak dari Tn. Nobody. 104 00:14:05,533 --> 00:14:07,232 Berhasil. 105 00:14:13,533 --> 00:14:18,332 - Jadi apa ini? - Entah, tapi dia ingin ini bersama kita. 106 00:14:18,733 --> 00:14:20,265 Apa... ? 107 00:14:20,300 --> 00:14:22,032 Kami keluar dari sini! 108 00:14:43,533 --> 00:14:45,499 Mereka di sana! Mereka di sana! 109 00:14:58,933 --> 00:15:01,899 Hai! Dengan siapa mereka main-main ?! 110 00:15:01,933 --> 00:15:04,199 Kau pikir aku takut? 111 00:16:29,200 --> 00:16:31,299 Róman, kau di mana? 112 00:16:37,166 --> 00:16:40,399 Dan betapa ibumu menyukainya, Freud! 113 00:17:03,733 --> 00:17:06,299 "Tambang berbahaya"? Dan apa artinya itu? 114 00:17:06,300 --> 00:17:07,865 Tes, seberapa cepat kau bisa nyusul? 115 00:17:07,866 --> 00:17:12,365 - Tidak, itu ide yang buruk. Sial, aku ingin hidup. - Jadi apa artinya "bahaya milikku"? 116 00:17:12,400 --> 00:17:14,499 - Bisakah kita melewati mereka? - Aku tak tahu, bro. 117 00:17:14,500 --> 00:17:17,365 Apa kau mengabaikanku? Apa arti kedua kata ini? 118 00:17:17,366 --> 00:17:19,732 Aku mengartikan secara harfiah! "Awas, ada ranjau!" 119 00:17:19,733 --> 00:17:21,499 Apa ?! 120 00:17:23,300 --> 00:17:26,932 - Butuh berapa cepat? - Mempertimbangkan penundaan awal setengah detik ... 121 00:17:26,933 --> 00:17:33,132 - ... dan radius ledakannya, kita membutuhkan 80 mil per jam. - Aku tidak akan berhasil! Aku memiliki maksimum 70 pada speedometer aku! 122 00:17:33,166 --> 00:17:33,999 Apa yang aku lakukan? 123 00:17:34,033 --> 00:17:37,599 Nyalakan gas dengan keras! Dan berdoa! 124 00:17:45,533 --> 00:17:48,499 TAMBANG 125 00:18:22,800 --> 00:18:25,865 Ayo pergi ke perkebunan sawit, tidak ada ranjau di sana! 126 00:19:18,000 --> 00:19:20,665 Untuk ibu ...! 127 00:19:23,066 --> 00:19:24,632 Róman, apakah kau masih hidup? 128 00:19:27,600 --> 00:19:30,499 Ya, hanya saja pantatku terbakar. 129 00:19:40,000 --> 00:19:42,832 Tidak! Itu tinggi! Ada tambang! 130 00:20:55,466 --> 00:20:59,299 - Bagaimana kau bertahan setelah ini, bro? 131 00:21:00,300 --> 00:21:02,965 Aku juga shock. Ayo pergi. 132 00:21:09,933 --> 00:21:12,132 Selesai guys, cari tahu bagaimana kita bisa lolos 133 00:21:12,166 --> 00:21:17,599 - Ada jembatan melewati perbatasan beberapa mil dari sini. - Hebat! Semakin cepat kita keluar dari sini, semakin baik. 134 00:21:20,866 --> 00:21:24,932 Letty, hati-hati. 135 00:22:00,600 --> 00:22:02,465 Di mana benda itu? 136 00:22:23,200 --> 00:22:24,899 Turun. 137 00:22:44,166 --> 00:22:46,499 Tadi itu Jacob, kan? 138 00:23:17,700 --> 00:23:20,699 Jalan utama adalah milik kita, berengsek! 139 00:23:20,733 --> 00:23:23,865 - Dan ini jembatan ...? - Apakah kita harus melalui ini ...?! 140 00:23:23,866 --> 00:23:26,699 Ya, itu jembatan ... terlalu sempit. 141 00:23:39,200 --> 00:23:41,765 Simbok!!! 142 00:24:01,233 --> 00:24:04,999 Para maniak ini tidak akan biarkan kita lolos! Kita harus pergi ke sisi lain perbatasan! 143 00:25:01,866 --> 00:25:03,832 Di mana jembatannya? 144 00:25:08,166 --> 00:25:10,899 Tidak, jangan! Jangan nekat! 145 00:25:45,333 --> 00:25:47,665 Yah, aku tahu ... 146 00:26:06,433 --> 00:26:08,732 Bahaya sudah berakhir. 147 00:26:10,166 --> 00:26:12,565 Tapi Kau membuat banyak keributan di sana. 148 00:26:12,600 --> 00:26:14,099 Pers tiba. 149 00:26:14,100 --> 00:26:17,565 "Pesawat mata-mata itu menabrak wilayah musuh." 150 00:26:17,600 --> 00:26:20,465 "Dan agen khusus melancarkan perang di sana." 151 00:26:20,700 --> 00:26:23,432 Tentu saja, aku memberi mereka tumpangan ... 152 00:26:23,833 --> 00:26:26,765 ... tapi di sinilah bantuanku selesai. 153 00:26:31,300 --> 00:26:33,899 Terima kasih telah membantu. 154 00:26:36,633 --> 00:26:39,465 Saatnya membantumu. 155 00:26:41,766 --> 00:26:43,999 Dan apa selanjutnya, Ramsey? 156 00:26:44,900 --> 00:26:46,565 Jilati V? 157 00:26:46,600 --> 00:26:51,065 Yah, aku bisa menguraikan data yang ada pada sinyal darurat Tuan Nobody... 158 00:26:51,066 --> 00:26:52,932 ... dan aku menemukan koordinat GPS di sana ... 159 00:26:52,966 --> 00:26:54,999 ... jelas disembunyikan dengan sengaja. 160 00:26:56,900 --> 00:26:59,099 Kau tahu tentang Jacob? 161 00:26:59,700 --> 00:27:03,499 Pertanyaan. Siapakah Jacob? 162 00:27:03,566 --> 00:27:08,299 Jacob ... adalah adik laki-laki Dominic. 163 00:27:10,566 --> 00:27:14,499 Betulkah? Sial! Maaf, tapi ini terlalu berlebihan. 164 00:27:15,100 --> 00:27:16,765 Saudara laki-lakinya? 165 00:27:17,666 --> 00:27:23,132 Jadi apa benar kau punya saudara laki-laki? Siapa, yang juga mata-mata? 166 00:27:23,133 --> 00:27:27,932 Dengan tentara sendiri? Mampu melakukan aksi gila seperti itu? 167 00:27:27,966 --> 00:27:32,999 Melompat ke mobil dari tempat yang sangat tinggi dan mendaratkan pesawat yang melaju? 168 00:27:33,033 --> 00:27:34,899 Dia sakit? 169 00:27:34,933 --> 00:27:36,865 Dia tidak sakit. 170 00:27:36,900 --> 00:27:38,799 Dia adalah Toretto. 171 00:27:39,566 --> 00:27:40,965 Ayahku ada di sana! 172 00:27:41,000 --> 00:27:42,565 Ayahku ada di sana! 173 00:27:43,366 --> 00:27:45,165 Ayah! - Kita harus mengeluarkannya! 174 00:27:45,166 --> 00:27:50,165 Biarkan aku mengeluarkannya! Ayahku ada di sana! Ayahku ada di sana! 175 00:27:52,100 --> 00:27:59,032 Ayahku ada di sana! Selamatkan ayahku! Masih hidup! Selamatkan dia! Aku mohon padamu! Tolong dia! 176 00:27:59,033 --> 00:28:00,799 Ayahku ada di sana! 177 00:28:06,000 --> 00:28:09,665 Tak ada yang tersisa, tak ada klaim apa pun. 178 00:28:09,800 --> 00:28:11,932 Dan beberapa bagian lagi. 179 00:28:15,333 --> 00:28:18,632 Badan mobil ada di sana, di tempat parkir khusus. 180 00:28:44,133 --> 00:28:45,165 Hei! 181 00:28:45,933 --> 00:28:47,799 Tidak ada yang boleh menyentuhnya. 182 00:28:48,833 --> 00:28:50,665 Apa kau putra bungsu Toretto? 183 00:28:51,800 --> 00:28:53,832 Salah satunya. 184 00:29:00,533 --> 00:29:01,832 Apa sekarang? 185 00:29:01,833 --> 00:29:02,965 Keluar. 186 00:29:03,333 --> 00:29:04,699 Di luar! 187 00:29:05,100 --> 00:29:08,332 Tidak bisakah aku mengucapkan selamat tinggal pada legenda? 188 00:29:08,366 --> 00:29:09,999 Tidak. 189 00:29:10,000 --> 00:29:12,565 Tidak boleh! Kau membunuhnya! 190 00:29:12,566 --> 00:29:19,399 Perlombaan membunuhnya. Dia tahu aku akan menabrak punggungnya. Dia tahu itu. Dan bagaimana reaksinya setelah ... Aku tidak tahu. 191 00:29:19,400 --> 00:29:22,832 - Aku bersumpah ... jika kau tidak menghilang sekarang ... 192 00:29:22,833 --> 00:29:25,099 -... Aku harus ... - Panggil Buddy. 193 00:29:25,133 --> 00:29:26,765 Cepat! 194 00:29:31,200 --> 00:29:34,932 Keren! Sekarang muncul kebanggaan ayah. 195 00:29:38,366 --> 00:29:39,665 Keluar dari sini. 196 00:29:41,333 --> 00:29:43,632 Apa kau juga ingin mengancamku? 197 00:29:43,666 --> 00:29:45,665 Aku meminta, aku tidak mengancammu. 198 00:29:46,566 --> 00:29:50,465 Keluarga Toretto selalu dianggap lebih suci dari Paus! 199 00:29:50,500 --> 00:29:52,265 Apa kau ingin aku mengungkapkan rahasia? 200 00:29:52,833 --> 00:29:59,532 Kau, ayahmu dan aku ... kita berada di perahu yang sama. Dan kita semua akan bersama sampai hari akhir. 201 00:29:59,766 --> 00:30:02,132 Kami harus mencapai kesepakatan. 202 00:30:03,833 --> 00:30:06,632 Kau bukan tandingan ayahku. 203 00:30:07,766 --> 00:30:10,332 - Tapi aku masih hidup, bocah. - Apa katamu? 204 00:30:10,333 --> 00:30:11,899 Pergilah! 205 00:30:12,600 --> 00:30:19,232 Tidak, Dominic! Cukup! Berhenti! Hentikan, tenang! Kau akan membunuhnya! 206 00:31:02,166 --> 00:31:03,632 Jacob! 207 00:31:03,666 --> 00:31:08,299 Aku tidak percaya ide magnet berhasil. Ternyata luar biasa. 208 00:31:08,300 --> 00:31:11,132 Tonton videonya langsung dari pesawat. 209 00:31:11,600 --> 00:31:15,032 - Di mana mempostingnya ...? - Dia ... hampir menyusulku. 210 00:31:15,066 --> 00:31:16,199 Dia setuju? 211 00:31:16,266 --> 00:31:17,832 Belum. 212 00:31:17,866 --> 00:31:20,999 Saat aku melihatnya, itu langsung membuatku bergairah. 213 00:31:21,333 --> 00:31:24,899 Tapi di saat yang sama, dia sangat menakutkan. Aneh, ya? 214 00:31:28,366 --> 00:31:30,299 Kerja bagus. 215 00:31:30,566 --> 00:31:35,099 Mereka membajak pesawat di udara dengan menabraknya. 216 00:31:36,100 --> 00:31:38,099 Sepadan dengan apa yang kubayar padamu. 217 00:31:39,000 --> 00:31:40,332 Apakah kau tahu siapa aku? 218 00:31:40,366 --> 00:31:42,265 Tentu saja aku tahu. 219 00:31:42,300 --> 00:31:43,165 Dan kau? 220 00:31:45,666 --> 00:31:49,499 Masa kanak-kanak di Los Angeles Timur bukanlah Disneylandia. 221 00:31:50,400 --> 00:31:56,965 Hidup di bawah bayang-bayang kakak lelakimu yang lebih cakap. Benar? 222 00:31:59,100 --> 00:32:09,399 Selama ini kau mencoba jadi lebih cepat dari Dominic. Lebih pintar dari Dominic ... Lebih kuat dari Dominic. 223 00:32:09,800 --> 00:32:15,599 Apakah benar ... bahwa membencinya membuatmu tetap terjaga di malam hari ...? 224 00:32:17,666 --> 00:32:24,365 ... dan apakah itu mengganggumu ... bahkan setelah bertahun-tahun? 225 00:32:27,200 --> 00:32:31,399 Salahku karena menghubungi saudaramu terakhir kali. Aku harus menghubungimu. 226 00:32:31,400 --> 00:32:35,432 - Aku tidak bekerja untuk kompetisi. - Itu naif ... 227 00:32:35,433 --> 00:32:37,232 ... untuk berpikir, bahwa kau adalah pesaingku. 228 00:32:37,233 --> 00:32:40,299 Kata tikus dari kotak. 229 00:32:40,300 --> 00:32:40,899 Ini. 230 00:32:42,166 --> 00:32:43,899 Apa yang kau inginkan. 231 00:32:44,233 --> 00:32:48,465 Bagian kedua terkubur di suatu tempat badan pesawat.. 232 00:32:48,466 --> 00:32:50,932 Aku ingin kau menemukannya. 233 00:32:51,266 --> 00:32:54,532 Untuk melakukan ini, kami menghapus disk master dari pesawat. 234 00:32:54,966 --> 00:32:58,632 Segala sesuatu yang berasal dari zaman kuno. Sebelum Internet. 235 00:32:58,933 --> 00:33:01,832 Jadi, kau tidak membajak apa yang tidak mereka minta. 236 00:33:03,733 --> 00:33:11,565 Jika mendapatkan apa yang kau inginkan ... senjata yang mampu memusnahkan seluruh umat manusia dari muka bumi ... apa yang akan kau lakukan? 237 00:33:11,566 --> 00:33:14,065 Akan membuat kiamat? 238 00:33:14,100 --> 00:33:18,132 Apa kau menjualnya kepada yang paling dermawan? Oh, sepertinya aku tahu. 239 00:33:18,166 --> 00:33:21,799 Kau ingin mengguncang sistem busuk. 240 00:33:22,533 --> 00:33:25,765 Tetapi di dalam hatimu, kau bermimpi dipeluk. 241 00:33:26,100 --> 00:33:30,832 - Apa kau menemukan profil sekolahku? - Aku menemukan segalanya. Bahkan foto kelulusan. 242 00:33:31,866 --> 00:33:33,465 Itu pekerjaanku. 243 00:33:42,633 --> 00:33:46,932 Kau memiliki ... rahang yang kuat. 244 00:33:47,833 --> 00:33:53,665 Banyak darah beda bercampur di keluarga Toretto, tapi kehadiran darah Nordik benar-benar mengejutkan. 245 00:33:59,700 --> 00:34:02,832 Edinburgh. Komponen yang benar. 246 00:34:03,166 --> 00:34:09,632 Menemukan dua bagian proyek Ares semudah mengupas buah pir. Tapi membujuk saudaramu untuk berselingkuh ... 247 00:34:09,633 --> 00:34:11,399 Itu sangat tidak mungkin. 248 00:34:11,900 --> 00:34:14,232 Percayalah, aku bisa mengatasinya. 249 00:34:18,066 --> 00:34:20,232 Hasa Han. 250 00:34:22,033 --> 00:34:23,932 Apa? 251 00:34:24,366 --> 00:34:26,365 Adik laki-laki Genghis Khan. 252 00:34:29,500 --> 00:34:31,999 Tidak ada yang tahu tentang dia juga. 253 00:34:47,900 --> 00:34:51,432 LAUT KASPIA 254 00:34:56,500 --> 00:34:59,099 Mereka bersembunyi dengan sangat baik. 255 00:34:59,100 --> 00:35:03,399 Ya, siapa pun yang membangun ini ... orang ini sangat paranoid. 256 00:35:03,933 --> 00:35:08,165 Jika tiba-tiba kura-kura ninja menyerang kita, aku akan keluar dari sini! 257 00:35:08,166 --> 00:35:14,199 Aku rasa Agensi tak tahu apa-apa tentang lubang ini. Tampaknya, ini adalah tempat rahasia Tuan Nobody. 258 00:35:22,000 --> 00:35:23,699 Apa selanjutnya, Dominic? 259 00:35:25,500 --> 00:35:28,832 Apa yang akhirnya Jacob... 260 00:35:30,133 --> 00:35:34,032 ...apapun yang dia lakukan. 261 00:35:36,566 --> 00:35:38,832 Ini adalah kesalahanku. 262 00:35:39,566 --> 00:35:41,199 Dan aku harus memperbaikinya. 263 00:35:41,200 --> 00:35:46,365 Tidak. Tidak semudah itu ... untuk menyingkirkan kita. 264 00:35:46,400 --> 00:35:48,565 Jadi, ayo mulai bekerja. 265 00:36:03,633 --> 00:36:12,165 Ini masalah aneh. Kami mengalami banyak hal berbahaya. Dan, tapi ... kita masih hidup. 266 00:36:12,166 --> 00:36:14,432 Ya, sejauh ini kami tidak mengacaukannya, jangan salahkan kami. 267 00:36:14,433 --> 00:36:15,832 Kami beruntung. 268 00:36:15,866 --> 00:36:19,132 Tidak, tidak, tidak, mereka tak mengerti. Pikirkan ini! 269 00:36:19,300 --> 00:36:23,799 Kami berkeliling dunia, melakukan tugas-tugas gila. Dan cukup sering. 270 00:36:23,800 --> 00:36:31,199 Kami melakukan ... apa yang orang lain anggap mustahil. Dan aku tidak punya bekas luka. 271 00:36:31,200 --> 00:36:33,565 Betulkah! Lihat jaketku! 272 00:36:34,466 --> 00:36:39,032 Itu adalah lubang peluru. Seringkali mereka ingin meledakkan kepalaku! 273 00:36:39,033 --> 00:36:46,065 Tapi mereka tidak bisa! Kami lebih keren dari mobil, kereta api, dan tank. Dan pesawat apa pun, kita bagai burung pipit! 274 00:36:46,066 --> 00:36:50,065 - Dan kita masih hidup ... - Tepat. 275 00:36:50,100 --> 00:36:54,665 Ramsey, ketika tes suatu teori memberikan hasil yang sama, apa artinya itu? 276 00:36:54,666 --> 00:36:58,065 Biarlah hipotesis ini menjadi fakta. Tapi kau tidak serius ... 277 00:36:58,066 --> 00:37:03,265 Aku mengerti, tapi ... ketika keajaiban terjadi berulang, itu bukan hanya keberuntungan. 278 00:37:04,166 --> 00:37:06,699 Mungkinkah kita benar-benar spesial ...? 279 00:37:06,700 --> 00:37:09,832 Dan aku pikir sama! Sudah jelas, kami spesial! 280 00:37:10,333 --> 00:37:17,365 Nah ... hanya untuk memperjelas ... apakah kau benar-benar berpikir, bahwa mereka ... 281 00:37:17,366 --> 00:37:18,732 Pahlawan super? 282 00:37:19,633 --> 00:37:22,365 - Mungkin. - Mungkin. 283 00:37:24,000 --> 00:37:25,965 Sangat mungkin... 284 00:37:25,966 --> 00:37:28,565 ...bahwa kau gila! 285 00:37:31,700 --> 00:37:34,765 Otakmu bocor, seperti jaketmu. 286 00:37:42,366 --> 00:37:44,899 Kau melakukan pekerjaan dengan baik hari ini. 287 00:37:46,300 --> 00:37:49,132 Apakah kau merindukan kehidupan lamamu? 288 00:37:50,466 --> 00:37:51,765 Dan kau? 289 00:37:54,066 --> 00:37:55,699 Setiap hari. 290 00:37:56,800 --> 00:37:59,799 Halo. 291 00:37:59,833 --> 00:38:01,432 Kami punya tamu 292 00:38:01,700 --> 00:38:03,965 Tidak perlu untuk mempresentasikannya. 293 00:38:05,633 --> 00:38:08,865 - Senang melihatmu. - Aku merindukan mereka. 294 00:38:10,266 --> 00:38:12,199 Terima kasih. 295 00:38:12,233 --> 00:38:13,799 Tidak masalah. 296 00:38:17,066 --> 00:38:19,232 Kenapa kau tidak memberitahuku? 297 00:38:20,133 --> 00:38:22,332 Dia punya hak untuk tahu. 298 00:38:23,333 --> 00:38:26,765 Jacob juga saudaraku. Aku tidak bisa tak datang. 299 00:38:27,266 --> 00:38:30,632 Dengan terlibat dalam kasus ini, kau akan membahayakan segalanya ... 300 00:38:32,300 --> 00:38:35,432 hidup barumu dan anak-anakmu. 301 00:38:35,733 --> 00:38:37,999 Kita semua mempertaruhkan sesuatu di sini. 302 00:38:39,500 --> 00:38:41,765 Dominic, dengarkan aku. 303 00:38:41,800 --> 00:38:45,865 Anak-anakku ... dan anakmu sepenuhnya aman sekarang. 304 00:38:45,866 --> 00:38:48,299 Brian bersama mereka. 305 00:38:48,333 --> 00:38:50,265 Kami memiliki sesuatu untuk disimpan. 306 00:38:51,833 --> 00:38:54,199 Dan aku sadar akan risikonya. 307 00:39:01,566 --> 00:39:07,299 Perlindungan barang antik ini ternyata lumayan. Tapi aku mengunggahnya ke port dan bermain dengan protokol ... 308 00:39:07,300 --> 00:39:10,565 Aku menggali ke dalam otak dan 309 00:39:11,333 --> 00:39:13,699 ... Aku persembahkan proyek rahasia Ares. 310 00:39:13,700 --> 00:39:16,699 - Ada apa? - Apa yang kami ambil dari pesawat aman ... 311 00:39:16,700 --> 00:39:18,732 ... adalah bagian dari proyek ini. 312 00:39:18,766 --> 00:39:22,465 Ares - mampu menaklukkan perangkat biner apa pun. 313 00:39:22,466 --> 00:39:27,065 Komputer mana pun rentan. Dan tak masalah di mana dan di bawah perlindungan apa. 314 00:39:27,100 --> 00:39:31,732 Jika kau memuat Ares, di satelit, itu akan menyebar seperti virus. 315 00:39:31,800 --> 00:39:35,832 Dan kemudian kau dapat mengontrol segala jenis senjata ... 316 00:39:35,833 --> 00:39:40,532 ... perkembangan konvensional, nuklir, atau baru. Kau bisa menerapkannya di mana saja. 317 00:39:41,200 --> 00:39:44,265 Dengan ini, Jacob... akan menjadi penguasa dunia ... 318 00:39:44,833 --> 00:39:46,765 ... dalam sekejap. 319 00:39:46,766 --> 00:39:51,199 Ares adalah Dewa Perang, 'kan? Jika Jacob mengendalikan Ares ... 320 00:39:51,233 --> 00:39:53,832 ... benar-benar menjadi Dewa dan itu tidak baik. 321 00:39:54,800 --> 00:40:00,265 Untuk mengurangi risiko, Tn. Nobody menarik prototipe dan membaginya menjadi dua bagian yang sama besar. 322 00:40:00,266 --> 00:40:02,832 Keduanya tidak berguna, tanpa kunci aktivasi. 323 00:40:03,866 --> 00:40:08,199 Jacob mengadakan pesta. Sekarang dia mencoba mencari yang lain. 324 00:40:08,200 --> 00:40:10,065 Tapi kuncinya hilang. 325 00:40:10,633 --> 00:40:11,665 Dia menghilang. 326 00:40:11,666 --> 00:40:13,232 Kami akan menemukannya. 327 00:40:13,266 --> 00:40:16,532 Tapi untuk mengejar Jacob, kita harus berpencar. 328 00:40:16,533 --> 00:40:21,932 Róman, Tej, aku ke Jerman akan membantu kami mendapatkan semua yang kami butuhkan. 329 00:40:21,966 --> 00:40:24,499 - Kemasi tasmu! - Tunggu, ada satu hal lagi. 330 00:40:24,533 --> 00:40:28,399 Dalam pesan Mr. Nobody, nama yang terkait dengan kunci itu dienkripsi. 331 00:40:28,433 --> 00:40:31,199 Sekarang akan ada kejutan, lebih baik kau duduk. 332 00:40:37,200 --> 00:40:38,865 Tidak bisa. 333 00:40:38,866 --> 00:40:41,032 Aku mengatakan hal yang persis sama. 334 00:40:41,033 --> 00:40:44,899 Jadi ... kematian Khan adalah bagian dari rencana gila ini? 335 00:40:44,900 --> 00:40:48,832 Setidaknya ada hubungannya. Aku akan urus ini. 336 00:40:48,866 --> 00:40:51,532 Tej, bisakah kau mengirimiku semua informasi tentang Khan? 337 00:40:51,966 --> 00:40:52,965 Aku akan pergi denganmu 338 00:40:54,300 --> 00:40:56,365 -Ayolah . -Letty ... 339 00:40:58,866 --> 00:41:00,465 ... aku menerima ini pada hari kematiannya. 340 00:41:01,166 --> 00:41:02,632 Mexico. 341 00:41:03,166 --> 00:41:07,132 Sekarang lihat capnya. Petunjuknya berakhir di sana. 342 00:41:07,133 --> 00:41:08,832 Kau harus mencari tahu semuanya. 343 00:41:08,866 --> 00:41:10,665 Tokyo 344 00:41:11,000 --> 00:41:13,399 Apa yang telah kau putuskan perihal Jacob? 345 00:41:14,266 --> 00:41:15,965 Aku akan menemuinya. 346 00:41:18,400 --> 00:41:20,365 Gimana caranya? 347 00:41:20,833 --> 00:41:22,665 Dengan bantuan seorang teman 348 00:41:34,000 --> 00:41:39,765 Tapi bayangkan ... kau bisa membeli rumah untuk Chorizo? Kalau begitu, apa yang bisa kau beli? 349 00:41:39,766 --> 00:41:41,599 Uang adalah ilusi! 350 00:41:41,633 --> 00:41:46,665 Ilusi...? Jika kau punya banyak ilusi, aku paham. Tanpa uang kau tak bisa ke mana-mana! Uang adalah kenyataan. 351 00:41:46,666 --> 00:41:48,332 - Ini ilusi! - Itu kenyataan! 352 00:41:50,366 --> 00:41:53,799 Hei, apa pendapatmu? Apakah uang adalah ilusi atau kenyataan? 353 00:41:54,666 --> 00:41:58,632 Tidak penting. Itu hanya masalah persepsi. 354 00:41:58,633 --> 00:42:00,832 Ini! Aku benar lagi! 355 00:42:01,900 --> 00:42:03,865 - Aku Leo. - Aku Santos. 356 00:42:03,866 --> 00:42:05,199 Aku Dominic. 357 00:42:05,466 --> 00:42:07,765 - Mengapa kalian dipenjara? - Karena tidak berkulit putih. 358 00:42:07,766 --> 00:42:12,065 - Dan karena kasus perampokan bank. - Kau tidak tahu apa-apa! 359 00:42:12,066 --> 00:42:16,532 Polisi menangkap kami karena kami hitam! Dan bukan karena kami merampok bank. 360 00:42:16,866 --> 00:42:19,999 - Oke ... dalam hal ini ya, kau benar. - Oh, hentikan, hentikan, hati-hati. 361 00:42:20,700 --> 00:42:22,765 Ada celah di saluran bahan bakar. 362 00:42:22,766 --> 00:42:25,765 Jika udara masuk - mobil tenggelam. 363 00:42:25,766 --> 00:42:27,432 Itu ... 364 00:42:27,466 --> 00:42:30,832 Trik lama yang digunakan mekanik untuk memanipulasi balapan mobil. 365 00:42:30,866 --> 00:42:37,565 Tapi jika retakan membesar dan ada percikan api ... semuanya akan meledak ke neraka. 366 00:43:18,633 --> 00:43:21,999 Hei sobat, kau yang terbaik! 367 00:43:23,533 --> 00:43:25,165 Siapa yang berikutnya? 368 00:43:25,200 --> 00:43:26,765 Siapa yang akan menantangku? 369 00:43:26,766 --> 00:43:28,465 Aku akan maju. 370 00:43:30,733 --> 00:43:31,965 Dominic? 371 00:43:33,400 --> 00:43:35,099 Kapan kau keluar dari penjara? 372 00:43:35,566 --> 00:43:37,299 Kita mau ngoceh atau mengemudi? 373 00:43:39,066 --> 00:43:41,665 Tidak apa-apa, Dominic. 374 00:43:41,700 --> 00:43:44,265 Kau ingin menantangku sampah Buddy? 375 00:43:44,266 --> 00:43:46,599 Pengemudi lebih penting daripada mobil. 376 00:43:53,533 --> 00:43:55,565 Syaratnya adalah sebagai berikut. 377 00:43:55,800 --> 00:43:57,599 Jika kau menang ... 378 00:43:58,000 --> 00:44:00,232 kau pulang. 379 00:44:00,266 --> 00:44:07,465 Jika kau kalah ... kau akan segera keluar dari sini ... dan tidak pernah kembali ... 380 00:44:07,833 --> 00:44:09,665 Hem. 381 00:44:10,433 --> 00:44:12,132 Omong kosong apa ini, bro? 382 00:44:12,133 --> 00:44:14,165 Aku tahu apa yang kau lakukan. 383 00:44:15,633 --> 00:44:21,665 Pada hari yang sama ayahku mengeluh tentang kerusakan mesin. Kau ingat? 384 00:44:21,966 --> 00:44:24,865 Kau adalah orang terakhir yang berada di tenda. 385 00:44:26,866 --> 00:44:29,232 Dan semenit kemudian dia meninggal. 386 00:44:29,700 --> 00:44:33,265 Katakan padaku, mengapa kau membunuh ayah. 387 00:44:40,066 --> 00:44:42,699 Kami pergi sekarang. 388 00:44:47,366 --> 00:44:50,399 Perampokan di Eco-Park! Jembatan di 4th Street gratis! 389 00:44:50,433 --> 00:44:51,865 Ayo ayo ayo! 390 00:44:51,866 --> 00:44:53,899 Persetan! 391 00:45:10,966 --> 00:45:12,999 Siap ... 392 00:45:13,533 --> 00:45:14,932 Sedia! 393 00:45:15,966 --> 00:45:17,432 Sekarang! 394 00:45:17,750 --> 00:45:25,950 ANGKRINGAN ONTOWIRYO, WONOSARI, DAENDELS PURWOREJO, JAWA TENGAH. 395 00:45:26,750 --> 00:45:33,750 LAPAR KETIKA PERJALANAN? MAMPIR DI ANGKRINGAN ONTOWIRYO. DIJAMIN PUAS, RASA MAKANAN YAHUD, NO DEBAT! NUMBER 1. 396 00:46:42,100 --> 00:46:44,132 Terlalu cepat. 397 00:46:51,833 --> 00:46:54,365 Tidak! 398 00:47:52,966 --> 00:47:55,465 Di sini tidak ada yang berubah. 399 00:47:57,466 --> 00:48:00,199 Aku meninggalkan semuanya pada Jack. 400 00:48:00,233 --> 00:48:02,099 Aku mencari Jacob. 401 00:48:06,833 --> 00:48:08,599 Tak ada. 402 00:48:09,866 --> 00:48:13,465 Aku tahu kau membawanya masuk setelah ayahku meninggal. 403 00:48:13,766 --> 00:48:16,732 Mimpi terburuk dari Toretto ... 404 00:48:16,766 --> 00:48:19,199 Yaitu pengusiran keluarga. 405 00:48:20,433 --> 00:48:23,065 Dan itulah yang kau lakukan padanya. 406 00:48:23,333 --> 00:48:28,165 Kau memiliki orang-orang yang mencintaimu, menunggumu, peduli denganmu. 407 00:48:28,200 --> 00:48:34,465 Jacob tidak punya siapa-siapa. Permusuhanmu tak akan berakhir sampai salah satu dari kalian mati. 408 00:48:34,500 --> 00:48:37,065 Aku tahu, kau melakukan yang terbaik untuknya, kau peduli padanya. 409 00:48:37,800 --> 00:48:40,832 Tapi kami berdua mengerti kalau dia merencanakan sesuatu yang buruk. 410 00:48:50,666 --> 00:48:53,832 Aku membantu Jacob sebisa mungkin. 411 00:48:55,400 --> 00:48:58,299 Tapi aku bukan Jack Toretto. 412 00:49:14,666 --> 00:49:18,399 Mereka punya kesempatan untuk masa depan ... 413 00:49:19,466 --> 00:49:21,799 mereka harus menerima masa lalu. 414 00:49:28,966 --> 00:49:31,599 Dia ada di London. 415 00:49:31,633 --> 00:49:33,332 Hanya itu yang kutahu. 416 00:49:44,033 --> 00:49:46,099 Dominic. 417 00:49:49,233 --> 00:49:53,365 Aku harap kalian berdamai. 418 00:49:54,666 --> 00:49:58,265 Kesempatan terakhir mati dalam perlombaan itu. 419 00:50:06,233 --> 00:50:09,099 TOKYO 420 00:50:21,300 --> 00:50:23,132 Arigatou. 421 00:50:25,900 --> 00:50:31,032 - Sepertinya kita berada di jalan buntu. - Apakah Jacob tahu bahwa Khan terlibat dalam proyek tersebut? 422 00:50:32,166 --> 00:50:36,899 Jika kau punya informasi yang sama dengan kami ... kau pasti... 423 00:50:38,933 --> 00:50:42,732 Dominic tidak tahu ... 424 00:50:42,866 --> 00:50:46,365 ... bahwa aku menyimpan kontak Jacob sebagai rahasia. 425 00:50:46,933 --> 00:50:52,832 Dia tinggal dengan Buddy setahun ... lalu ... menghilang, meninggalkan catatan, dia minta untuk tak mencarinya. 426 00:50:53,533 --> 00:50:59,065 Setelah tindakan gila seperti itu, aku rela melakukan apa saja untuk menemukannya. 427 00:50:59,066 --> 00:51:02,232 Aku bahkan mencari di arsip polisi, tapi ... itu tidak membantuku. 428 00:51:02,233 --> 00:51:05,399 Serius? Saat umur enam belas tahun? 429 00:51:06,566 --> 00:51:08,599 Aku ingin menemukannya. 430 00:51:09,566 --> 00:51:11,565 Tentu. 431 00:51:14,100 --> 00:51:15,899 Dan bagaimana kabarmu? 432 00:51:15,933 --> 00:51:17,532 Beginilah. 433 00:51:18,266 --> 00:51:20,699 Apakah kehidupan yang tenang sudah berakhir? 434 00:51:21,833 --> 00:51:25,999 Aku baru ingat 435 00:51:26,000 --> 00:51:27,765 siapa aku 436 00:51:27,800 --> 00:51:33,032 Sudah banyak berubah. Seakan melambat. 437 00:51:33,833 --> 00:51:41,532 Aku menemukan kedamaian dalam kekacauan. Aku harus bertabrakan dengan dunia untuk merasa hidup. 438 00:51:42,600 --> 00:51:49,399 Lihat, Brian bergegas ... bersembunyi dari penyusup bersenjata ... 439 00:51:50,100 --> 00:51:52,199 Aku bangun. 440 00:51:53,433 --> 00:51:56,932 Bersembunyi - bukan untuk kita. 441 00:51:57,466 --> 00:52:01,832 Dominic adalah saudaraku, tapi kau selalu bisa memercayaiku. 442 00:52:01,933 --> 00:52:05,699 Kau dan aku tak perlu bicara. 443 00:52:11,466 --> 00:52:12,799 Apa? 444 00:52:12,800 --> 00:52:15,199 Aku tak percaya apa yang dilihat mataku ... 445 00:52:15,500 --> 00:52:16,965 Apa yang kau bicarakan? 446 00:52:17,066 --> 00:52:20,132 Ingat apa yang selalu dikatakan Han perihal Tokyo? 447 00:52:22,366 --> 00:52:27,132 Dia bilang bahwa di barat lama koboi lari dari keadilan di Meksiko. 448 00:52:27,433 --> 00:52:30,199 Tokyo adalah Meksiko miliknya. 449 00:52:34,100 --> 00:52:35,665 Wow. 450 00:52:40,033 --> 00:52:45,432 BIDANG UJI RETROPULSI. SUBURB. JERMAN. 451 00:52:52,033 --> 00:52:53,965 Mobil itu siap bertempur. 452 00:52:54,000 --> 00:52:57,565 Tunggu ... Tidak! Tidak! John! 453 00:52:57,600 --> 00:53:00,632 Mengapa kau membuat katup untuk tabung oksigen cair? 454 00:53:00,633 --> 00:53:05,665 Bro, jangan khawatir, ini kemajuan besar. Semua akan bagus. Jadi, aku menang dalam sedetik. 455 00:53:05,666 --> 00:53:09,365 Tidak perlu khawatir ?! Ini bukan pesawat tempur berdarah! Kau tidak bisa keluar dari mobil! 456 00:53:09,366 --> 00:53:11,532 Teman, tenanglah. Semuanya tak apa. 457 00:53:11,533 --> 00:53:15,265 Ketika kau tahu terjadi karena tekanan berlebih ... kau akan paham. 458 00:53:15,266 --> 00:53:16,832 Tapi sekarang jangan ikut campur. 459 00:53:16,833 --> 00:53:19,399 Tapi Kau berkata - "jangan ikut campur, jenius!”? 460 00:53:19,400 --> 00:53:23,832 Aku mendapat ide untuk menggunakan motor roket. Dan bagaimana menghasilkan uang darinya. 461 00:53:24,133 --> 00:53:27,199 - Itu ideku. -Kepada siapa kau akan memercayakan inkarnasinya? 462 00:53:27,200 --> 00:53:29,365 Fií mekanik gila ini? 463 00:53:30,133 --> 00:53:34,499 Ilmuwan roket? Jika bukan karena aku, sekarang kau akan mengganti minyak dengan deep fryer! 464 00:53:34,500 --> 00:53:37,265 Teman-teman, tenang. Mengapa berkelahi? Kami semua berkontribusi. 465 00:53:37,266 --> 00:53:40,732 Satu-satunya kontribusimu adalah kencing di saat selow, kau konyol. 466 00:53:40,800 --> 00:53:42,899 Apakah aku tak salah dengar? 467 00:53:42,900 --> 00:53:45,199 Apakah kau penyelundup aerofobik? 468 00:53:46,533 --> 00:53:48,199 Apakah kau orc bodoh? 469 00:53:48,233 --> 00:53:52,665 Jadi ... kalian berdua adalah ... peri bijak dan hobbit raksasa? 470 00:53:53,033 --> 00:53:56,132 Aku ... Aku tidak tersinggung dengan julukan "orc". 471 00:53:56,133 --> 00:53:58,365 Jadi ... apa kau toleran terhadap orc? 472 00:53:58,400 --> 00:53:59,699 Apakah kau tidak malu? 473 00:54:00,400 --> 00:54:01,999 Dia tidak serius. 474 00:54:02,566 --> 00:54:04,299 Sudah waktunya guys! 475 00:54:04,333 --> 00:54:05,765 Sangar! 476 00:54:06,933 --> 00:54:08,265 Apakah kau dengar? 477 00:54:08,400 --> 00:54:10,465 Lebih dari seperempat mil dalam sepuluh detik? 478 00:54:11,866 --> 00:54:14,965 Dan mobil kami bisa melakukannya. Untuk dua detik! 479 00:54:22,233 --> 00:54:26,899 Apakah mereka memasang motor roket di Pontiac Viera ...? 480 00:54:26,933 --> 00:54:28,899 Keren? Aku tahu. 481 00:54:28,900 --> 00:54:31,765 Tidak ... Bung ... sama sekali tidak keren. 482 00:54:33,700 --> 00:54:36,865 Ayo, keluarkan! Perlombaan dimulai! 483 00:54:52,766 --> 00:54:55,632 Lepas lkaus! Pergilah! Pergilah! Pergilah! 484 00:55:12,066 --> 00:55:13,199 Keren! 485 00:55:13,200 --> 00:55:15,199 Iya! 486 00:55:15,633 --> 00:55:17,765 Kita berhasil! Iya! 487 00:55:17,800 --> 00:55:20,332 Ya, guys, kami berhasil! 488 00:55:23,166 --> 00:55:26,565 Mm... Mengapa mereka begitu bahagia? 489 00:55:26,800 --> 00:55:28,832 Pesawat itu jelas membuat mereka menangkan. 490 00:55:29,100 --> 00:55:30,132 Mobil itu tidak meledak. 491 00:55:30,166 --> 00:55:31,932 Bahkan tidak meleleh. 492 00:55:31,966 --> 00:55:33,999 Itu kokoh seperti baru. 493 00:55:39,633 --> 00:55:41,765 Kembang api untuk puncaknya? 494 00:55:41,766 --> 00:55:43,965 Nah, aku sudah memperingatkanmu. 495 00:55:44,000 --> 00:55:45,532 Tapi, kau tuli. 496 00:55:46,500 --> 00:55:49,499 Mereka memberi tahu kami ... Bisakah kami dapat mobilnya? 497 00:55:49,500 --> 00:55:52,032 Tolonglah ... bukan mobil-mobil ini yang meledak ... 498 00:55:52,533 --> 00:55:53,932 Mereka bisa melakukannya? 499 00:55:53,966 --> 00:55:59,032 - Kantor hipotek tiga mil dari sini. "Dominic Toretto mengirim kami. 500 00:56:06,566 --> 00:56:08,632 Siapa sih Toretto itu? 501 00:56:10,166 --> 00:56:12,732 LONDON 502 00:57:32,533 --> 00:57:34,765 Kalung yang bagus, Magdalena. 503 00:57:36,100 --> 00:57:38,799 Berlian dan zamrud terlihat bagus untukmu. 504 00:57:39,466 --> 00:57:41,632 Dominic Toretto ... 505 00:57:43,666 --> 00:57:46,332 Aku dengar, mereka memasukkanmu ke penjara. 506 00:57:46,366 --> 00:57:48,965 Tapi aku tidak tinggal lama di sana. 507 00:57:49,366 --> 00:57:53,465 Mereka tidak pernah belajar ... bahwa jerjak besi tak untuk semua burung. 508 00:57:53,466 --> 00:57:55,765 Apakah kau mencari salah satu anakku? 509 00:57:56,666 --> 00:57:58,499 Kau salah. 510 00:57:59,300 --> 00:58:02,199 Ambil, 15 persen dari penjualan adalah milikmu. 511 00:58:06,200 --> 00:58:08,465 Aku berhenti melakukan ini sejak lama. 512 00:58:09,333 --> 00:58:10,765 Tapi bukan aku ... 513 00:58:12,500 --> 00:58:14,499 Kau harus ikut denganku. 514 00:58:45,566 --> 00:58:47,665 Aku mencari seseorang. 515 00:58:47,866 --> 00:58:49,999 Dia datang ke sini baru-baru ini. 516 00:58:50,133 --> 00:58:52,032 Dan dengan tim yang hebat. 517 00:58:52,033 --> 00:58:53,599 Dengan banyak uang dan koneksi. 518 00:58:53,600 --> 00:58:58,299 Ngomong-ngomong, ya, ini tim asing, di mana bosnya adalah orang Amerika. 519 00:59:03,733 --> 00:59:09,599 Membeli senjata dari dealer lokal dan dengar sesuatu yang serius akan terjadi di Edinburgh. 520 00:59:13,900 --> 00:59:16,165 c / k vendor lokal, ya? 521 00:59:16,466 --> 00:59:19,132 Siapa yang suka mencuri pernak-pernik termahal? 522 00:59:19,133 --> 00:59:22,165 Dia memberiku banyak, aku tidak bodoh untuk menolak uang. 523 00:59:26,766 --> 00:59:31,265 Dia kira-kira setinggi kau. Dan sepertinya sangat mirip denganmu. 524 00:59:32,100 --> 00:59:35,232 Sial. Apakah aku mengacaukan sepupumu? 525 00:59:35,800 --> 00:59:37,732 Adik laki-lakiku. 526 00:59:40,666 --> 00:59:43,365 Naikkan rem parkirnya. 527 00:59:51,666 --> 00:59:55,632 Ternyata bukan hanya kerabatku yang gila. 528 00:59:56,533 --> 01:00:00,132 Z. Dia menawarkan uang untukmu 529 01:00:13,533 --> 01:00:14,232 atau... 530 01:00:30,266 --> 01:00:33,765 Bagi seseorang, tidak ada yang lebih penting dari cinta keluarganya. 531 01:00:34,333 --> 01:00:37,399 Tapi kau mengubah cinta menjadi amarah. 532 01:00:37,700 --> 01:00:40,765 Dan tidak ada yang lebih berbahaya. 533 01:00:43,833 --> 01:00:45,099 kau 534 01:00:45,100 --> 01:00:46,565 Dominic? 535 01:00:47,000 --> 01:00:51,399 Jangan biarkan dia membunuhmu. Kau adalah orang Amerika favoritku. 536 01:01:16,200 --> 01:01:19,199 Apakah pesta ini sesuai dengan keinginanmu? 537 01:01:19,233 --> 01:01:23,499 Gadis-gadis terbaik, mobil-mobil terbaik. Semua yang terbaik. Dan juga keamanan terbaik. 538 01:01:23,500 --> 01:01:25,565 Aku Otto, rekan saudara Kau. 539 01:01:31,233 --> 01:01:37,832 Tepatnya, aku investormu. Tetapi ayahku diktator, aku bukan sembarang anak kaya. 540 01:01:37,833 --> 01:01:42,732 Semua yang kau lihat di sini adalah milikku! Bahkan para gadis. Jika Kau ingin dengan satu atau dua atau tiga ... 541 01:01:42,733 --> 01:01:46,499 ... katakan saja. Mereka digaji. Ditambah, aku membayarkan untuk dokter gigi. 542 01:01:46,833 --> 01:01:47,565 Kau mengerti? 543 01:01:47,600 --> 01:01:48,832 Di mana Jacob? 544 01:01:49,200 --> 01:01:50,532 Di istana. 545 01:02:30,566 --> 01:02:32,965 Saudara laki-laki yang kau temui ... 546 01:02:33,466 --> 01:02:35,332 ... sudah pergi. 547 01:02:36,200 --> 01:02:37,532 Dia tidak ada di sini. 548 01:02:37,766 --> 01:02:42,199 Dan aku masih melihat pengecut yang sama, yang membunuh ayahku. 549 01:02:43,366 --> 01:02:44,932 Kau sangat salah 550 01:02:47,200 --> 01:02:48,599 Jangan mengabaikan punggungku. 551 01:02:49,466 --> 01:02:51,565 ... dalam duniaku. 552 01:02:55,833 --> 01:02:58,965 Saranku 553 01:02:59,000 --> 01:03:01,932 ... akan sama, seperti dulu. 554 01:03:04,233 --> 01:03:07,065 Keluar dari sini. Sekarang juga. 555 01:03:07,600 --> 01:03:09,532 Tanpa bicara. 556 01:03:09,900 --> 01:03:12,065 Dan kau tidak pernah kembali. 557 01:03:12,300 --> 01:03:13,599 Tidak pernah. 558 01:03:14,000 --> 01:03:15,599 Sadar, Su! 559 01:03:16,433 --> 01:03:18,632 Aku merasa kasihan padamu hari itu! 560 01:03:20,633 --> 01:03:22,432 Tapi jangan berharap lebih banyak belas kasihan dariku. 561 01:03:26,833 --> 01:03:29,599 - Ini dia! - Benda itu ada di sini. 562 01:03:32,533 --> 01:03:34,232 Toretto! 563 01:03:35,000 --> 01:03:37,799 Ayahku adalah kepala negara. 564 01:03:37,833 --> 01:03:40,332 Dan aku adalah orang yang berpangkat tinggi. 565 01:03:40,366 --> 01:03:47,799 Istana ini kedutaan. Ternyata, kau menginvasi wilayah negaraku dengan tujuan membunuh. 566 01:03:47,833 --> 01:03:51,799 Tentu saja, aku harus pergi ke Interpol untuk meminta bantuan. 567 01:03:51,833 --> 01:03:54,865 Jika kau akan terus mempelajari masa lalu ... 568 01:03:54,900 --> 01:03:56,832 Kau akan menggali kuburanmu sendiri. 569 01:04:04,900 --> 01:04:08,065 Nah, aku kesal dengan ayah idiotku. 570 01:04:08,633 --> 01:04:11,965 Tapi keluargamu ... sialan ... bahkan lebih gila lagi. 571 01:04:12,333 --> 01:04:16,965 Nah ... kami telah membereskan saudaramu. Saatnya melewati Edinburgh ... 572 01:04:17,000 --> 01:04:20,865 ... untuk bagian kedua dari Ares. Dan kemudian ... bersantai bukanlah dosa, kan? 573 01:04:22,866 --> 01:04:26,499 - Dan kuncinya? - Orang-orangku akan segera mendapatkannya. 574 01:04:28,600 --> 01:04:34,465 Dalam seminggu ... tidak ada negara adidaya yang bisa buang air kecil tanpa izin kami. 575 01:04:34,466 --> 01:04:38,099 Dalam seminggu ... ayahmu akan memohon padamu untuk meminjamkan uang padanya. 576 01:04:38,566 --> 01:04:40,499 Itu akan sangat bagus. 577 01:04:40,866 --> 01:04:42,932 Aku tidak bisa menunggu. 578 01:04:56,900 --> 01:04:58,165 Dominic! 579 01:04:58,333 --> 01:05:00,699 Ganteng apa Ah? 580 01:05:01,133 --> 01:05:03,165 Terima kasih banyak, Leisa. 581 01:05:03,200 --> 01:05:07,065 Betulkah! Jika bukan karena kau, aku masih mencuri bensin di negaraku. 582 01:05:07,100 --> 01:05:11,932 - Bagaimana kalau bekerja dengan Magdalena? Aku seperti seorang putri di sana. Sebagai murid terbaiknya. 583 01:05:11,933 --> 01:05:14,832 - Adik Kara adalah api. - Api? 584 01:05:14,833 --> 01:05:18,665 Pernahkah kau melihat pantatku dalam gaun? Jadi diamlah jika kau tidak mengerti! 585 01:05:18,700 --> 01:05:23,065 Seluruh tim ini gadis-gadisku! Kau mengerti? Aku bawa mereka dari seluruh dunia. 586 01:05:23,100 --> 01:05:24,432 Aku hampir lupa. 587 01:05:24,466 --> 01:05:26,165 Nyoh. Ini akan berguna. 588 01:05:26,200 --> 01:05:31,665 Senjata itu diprogram untuk biometrik saudaramu. Kau akan menemukannya sekarang tanpa masalah. 589 01:06:09,700 --> 01:06:10,865 Hei Letty. 590 01:06:12,300 --> 01:06:14,265 - Opo? - Lihat. 591 01:06:15,766 --> 01:06:17,165 Siapa dia? 592 01:06:18,033 --> 01:06:20,099 Han tidak pernah menyebutkannya. 593 01:06:21,666 --> 01:06:22,832 Letty, Mia! 594 01:06:23,933 --> 01:06:24,932 Tiarap, cepat! 595 01:07:36,666 --> 01:07:37,665 Apa...? 596 01:08:20,833 --> 01:08:21,100 Apakah kau baik-baik saja? 597 01:08:31,100 --> 01:08:33,399 EDINBURGH 598 01:08:54,166 --> 01:08:54,732 KASINO 599 01:09:24,033 --> 01:09:26,799 Selamat datang di katedral. 600 01:09:27,100 --> 01:09:31,532 Sejarah tempat suci ini sudah ada sejak lebih dari 9 abad yang lalu. 601 01:09:31,700 --> 01:09:33,999 Pertama-tama, dia terkenal dengan ... 602 01:09:40,500 --> 01:09:41,565 Semuanya sudah siap. 603 01:09:49,000 --> 01:09:50,699 Ramsey, siap-siap. 604 01:09:50,700 --> 01:09:53,032 Aku menyalin biometrik Jacob dari senjatanya. 605 01:09:53,033 --> 01:09:56,399 Program tersebut menunjukkan bahwa masyarakat sangat dekat dari kami. 606 01:09:56,400 --> 01:09:58,199 Dalam radius sekitar seratus meter. 607 01:09:58,200 --> 01:09:59,532 Sekitar seratus meter? 608 01:09:59,533 --> 01:10:01,299 Ya, ada ruang. 609 01:10:01,733 --> 01:10:03,865 Benar-benar banyak orang di sini. 610 01:10:04,433 --> 01:10:05,499 Kemudian. 611 01:10:05,766 --> 01:10:10,532 Pasti kau tak tahu di mana lemari besi rahasia yang ingin diledakkan Jacob? 612 01:10:10,533 --> 01:10:12,832 Itulah mengapa disebut rahasia. 613 01:10:13,200 --> 01:10:14,199 Jelas. 614 01:10:14,200 --> 01:10:18,632 Kau baca banyak buku, rambut kuncir dikepang, berkacamata, tapi kau tak menjadi lebih pintar. 615 01:10:23,766 --> 01:10:26,865 Anehnya kami tidak menggunakan suar tua yang bagus. 616 01:10:26,866 --> 01:10:29,232 Itu akan membawa kita langsung ke orang ini. 617 01:10:29,233 --> 01:10:33,732 Tapi tidak! Sebaliknya, kita bingung dengan biometrik dan pengenalan wajah! 618 01:10:33,733 --> 01:10:37,199 Sekarang kita seperti orang bodoh mencari orang kulit putih di tempat luas ini. 619 01:10:37,200 --> 01:10:39,232 Ya, itu benar, tetapi ada detailnya. 620 01:10:39,233 --> 01:10:40,665 Mereka selalu memerhatikan suar. 621 01:10:40,666 --> 01:10:45,265 Berarti mereka bertemu penatu, tempat mereka membawa celana dengan suar ini. 622 01:10:45,266 --> 01:10:48,365 Tetapi dengan biometrik tidak mungkin untuk melakukan hal itu. 623 01:10:50,200 --> 01:10:50,899 Apa? 624 01:10:51,433 --> 01:10:53,199 Guys, Em... Kami punya masalah. 625 01:10:53,200 --> 01:10:54,732 Semua kamera rusak. 626 01:10:54,733 --> 01:10:56,499 Dan tekniknya cacat. 627 01:10:58,866 --> 01:11:00,232 Jimmy, ada apa? 628 01:11:00,933 --> 01:11:02,832 Alarm, kamera tidak berfungsi! 629 01:11:05,600 --> 01:11:06,665 Sial. 630 01:11:06,933 --> 01:11:08,265 Apakah kau melihat sesuatu yang aneh? 631 01:11:09,100 --> 01:11:10,165 Dari mana kita mulai? 632 01:11:10,333 --> 01:11:13,432 Pertama-tama, aku merasa aneh berada di sekitar turis-turis ini. 633 01:11:13,766 --> 01:11:15,965 Dan kedua wanita di sana membuatku kesal. 634 01:11:15,966 --> 01:11:19,799 Mereka ingin menunjukkan kepada George dan Washington bahwa mereka menemukan sesuatu yang seksi. 635 01:11:19,800 --> 01:11:22,565 Aku merasa seperti berada di hari ulang tahun Count Dracula. 636 01:11:34,933 --> 01:11:38,699 Ramsey, kami pergi ke setiap sudut ... kami sudah cari target utama! 637 01:11:38,700 --> 01:11:39,999 Dan tidak ada! 638 01:11:41,000 --> 01:11:42,432 - Wah! - Apa? 639 01:11:42,966 --> 01:11:43,965 Kau menyadari? 640 01:11:43,966 --> 01:11:45,065 Apa yang kau bicarakan? 641 01:11:45,366 --> 01:11:46,265 Telinganya. 642 01:11:46,766 --> 01:11:48,465 Rusak berkali-kali. 643 01:11:48,833 --> 01:11:50,399 Orang-orang ini adalah petarung. 644 01:11:52,466 --> 01:11:53,699 Ayo lihat. 645 01:11:53,700 --> 01:11:54,732 Roma! 646 01:11:54,733 --> 01:11:57,232 Hei, Su! Kembalikan sepatu kets punyaku. 647 01:11:57,500 --> 01:12:00,065 Tiga minggu berlalu dan masih belum ada kabar! 648 01:12:04,433 --> 01:12:05,965 Aku tadi cuma bohong. 649 01:12:08,700 --> 01:12:11,265 Apakah kita akan berpikir dulu dan bertindak nanti? 650 01:12:12,733 --> 01:12:15,799 Dominic, cepat pergi ke katedral. 651 01:12:15,800 --> 01:12:18,999 Kejeniusan kami meneror para pembawa pesan, mereka tidak menyukai telinga sendiri. 652 01:12:21,700 --> 01:12:22,665 Berhenti berhenti Berhenti. 653 01:12:22,933 --> 01:12:24,765 Berapa banyak kau membayar untuk itu? 654 01:12:26,233 --> 01:12:28,632 Tampaknya platina tidak boleh diberi magnet. 655 01:12:29,266 --> 01:12:30,699 Meneng, asu! 656 01:12:30,833 --> 01:12:32,265 Aku lelah denganmu! 657 01:12:32,733 --> 01:12:36,365 Ramsey, andai ada elektromagnet besar di truk. 658 01:12:37,166 --> 01:12:39,765 Ini akan mengganggu teknik apa pun, bukan? 659 01:12:39,766 --> 01:12:41,565 Termasuk sistem keamanan. 660 01:12:41,566 --> 01:12:44,665 Aku menemukan ... beginilah cara Jacob memasuki lemari besi! 661 01:12:48,766 --> 01:12:51,199 Guys! Dengar? 662 01:12:55,000 --> 01:12:58,332 Polisi meluncur dari segala arah, mereka akan mengepung perimeter. 663 01:12:58,333 --> 01:13:00,065 Dia tak akan pergi dengan membawa mobil. 664 01:13:14,366 --> 01:13:15,899 Ramsey, aku melihat Jacob. 665 01:13:24,766 --> 01:13:26,032 Aku melihat Otto. 666 01:13:28,200 --> 01:13:29,399 Aku sedang melihatnya. 667 01:13:38,900 --> 01:13:40,732 Dia kencan dengan Jaguar biru. 668 01:13:40,733 --> 01:13:41,865 Ikuti itu! 669 01:13:42,100 --> 01:13:43,965 Aku? Aku tidak bisa! 670 01:13:43,966 --> 01:13:44,932 Mengapa? 671 01:13:44,933 --> 01:13:47,499 Oke, ini bukan waktu yang tepat, tapi ... 672 01:13:47,766 --> 01:13:50,499 Aku tidak punya lisensi. Aku tidak tahu cara mengemudi. Benar. 673 01:13:50,500 --> 01:13:52,699 Di London hanya sedikit orang yang mengemudi. 674 01:13:53,100 --> 01:13:55,132 Kupikir kau membutuhkanku untuk sesuatu yang lain. 675 01:13:55,133 --> 01:13:56,765 - Bukankah begitu? - Dan siapa lagi? 676 01:14:10,166 --> 01:14:11,299 Gaccha! 677 01:14:11,700 --> 01:14:14,465 Bro, sudah cukup, kita bisa buat kesepakatan... 678 01:14:14,766 --> 01:14:16,265 ...dengan semua orang, 'kan? 679 01:14:25,100 --> 01:14:27,099 Oke bisa ... 680 01:14:34,366 --> 01:14:36,932 Ramsey, hentikan magnetnya, sekarang! 681 01:14:39,366 --> 01:14:40,565 Ayo cepat! 682 01:14:42,066 --> 01:14:44,599 Remnya di kiri, pedal gas di kanan. 683 01:14:47,233 --> 01:14:48,299 Sial ... 684 01:15:40,833 --> 01:15:41,865 Berengsek! 685 01:15:59,533 --> 01:16:01,032 Itu tak sengaja! 686 01:16:45,266 --> 01:16:46,332 Oh Tuhan! 687 01:16:49,066 --> 01:16:50,432 Aku menyesal! 688 01:16:50,866 --> 01:16:52,665 Ini bukan salahku! 689 01:17:00,900 --> 01:17:03,032 Dan di sini aku adalah aku 690 01:17:38,466 --> 01:17:40,865 Kau lihat! Aku sudah bilang! 691 01:17:41,266 --> 01:17:42,765 Tidak ada satupun goresan! 692 01:17:57,166 --> 01:17:58,965 Otto, kirim koordinat baru! 693 01:18:06,633 --> 01:18:08,665 Diterima, aku datang kepadamu. 694 01:18:48,266 --> 01:18:49,332 Otto, kau di mana? 695 01:18:49,866 --> 01:18:51,732 Aku sudah tiba, tapi aku tidak bisa melihatmu. 696 01:18:54,300 --> 01:18:56,065 Kau memilih jalan salah. 697 01:19:30,500 --> 01:19:31,732 Ini bemoku! 698 01:19:31,733 --> 01:19:33,199 Dominic! 699 01:19:36,833 --> 01:19:37,899 Gaspol! 700 01:19:42,166 --> 01:19:43,165 Asu! 701 01:20:15,433 --> 01:20:16,699 Kau mempunyai talenta. 702 01:20:17,800 --> 01:20:19,165 Siapa dulu... 703 01:20:32,600 --> 01:20:35,465 Dengarkan! Aku membutuhkan 50 petarung terbaik. 704 01:20:35,700 --> 01:20:37,632 Bersenjata, dengan mobil. 705 01:20:38,000 --> 01:20:40,165 dengan jet tempur, bahkan lebih baik. 706 01:20:40,166 --> 01:20:42,865 bahkan bila perlu dengan kapal luar angkasa dengan Chewbacca. 707 01:20:42,966 --> 01:20:44,365 Aku akan membayar semuanya, silakan. 708 01:20:45,533 --> 01:20:46,599 Nyalakan! 709 01:20:56,900 --> 01:20:58,032 Apa? 710 01:21:00,200 --> 01:21:01,265 Apa yang menurutmu lucu? 711 01:21:02,500 --> 01:21:03,799 Bagiku ... 712 01:21:05,066 --> 01:21:07,532 Itu mengingatkanku pada adegan film stkaur. 713 01:21:07,533 --> 01:21:08,399 aku vs aku 714 01:21:08,400 --> 01:21:12,665 Saat penjahat meradang karena kehilangan rencananya. 715 01:21:13,200 --> 01:21:17,665 Dia mulai melakukan hal-hal bodoh dan akhirnya dipukul di kepala oleh para protagonis. 716 01:21:19,466 --> 01:21:20,699 Tak salah. 717 01:21:21,300 --> 01:21:24,099 Tapi kau tak tahu rencana kami. 718 01:21:24,700 --> 01:21:27,165 Inilah kami para protagonisnya. 719 01:21:27,466 --> 01:21:29,665 Aku seperti Luck, Skywaiker sialan itu. 720 01:21:29,733 --> 01:21:31,165 Apakah kau yakin tidak salah? 721 01:21:32,100 --> 01:21:34,399 Kau sudah berkonflik dengan ayahmu, tapi ... 722 01:21:36,333 --> 01:21:37,699 Evaluasi kemajuanmu. 723 01:21:39,833 --> 01:21:41,632 Apakah kau yakin kau Skywaiker? 724 01:21:42,900 --> 01:21:43,932 Kau benar. 725 01:21:44,600 --> 01:21:46,465 Sebaliknya, aku Han Solo. 726 01:21:47,500 --> 01:21:48,765 Tidak. 727 01:21:51,466 --> 01:21:53,599 - Kau adalah Yoda. - Yoda? 728 01:21:54,766 --> 01:21:56,765 - Tidak, monster hijau? - Iya. 729 01:21:56,766 --> 01:21:57,865 Tidak. 730 01:21:59,166 --> 01:22:00,732 Oh aku mengerti. 731 01:22:01,400 --> 01:22:04,065 Karena dia Jedi terbaik, kan? 732 01:22:04,066 --> 01:22:04,965 Tidak. 733 01:22:05,966 --> 01:22:07,599 Karena itu boneka. 734 01:22:09,833 --> 01:22:11,965 Diperintah pantatnya. 735 01:22:36,033 --> 01:22:37,432 Apa yang kita lakukan? 736 01:22:38,133 --> 01:22:40,165 Tidak ada jalan keluar dari masa lalu. 737 01:22:41,066 --> 01:22:42,865 Bagianmu akan tetap sampai padamu. 738 01:22:52,533 --> 01:22:58,665 Tahi! Dia belum pernah lihat elektromagnet, sipil atau militer sekuat itu. 739 01:22:58,666 --> 01:23:01,765 - Dan kekuatannya tidak nyata. - Tepat sekali. 740 01:23:03,200 --> 01:23:04,799 Kita kerjai. 741 01:23:22,233 --> 01:23:24,465 - Wajahnya sekarang ... - Apa menurutmu itu lucu? 742 01:23:25,366 --> 01:23:26,599 Aku lapar! 743 01:23:26,766 --> 01:23:28,365 Halo semua. 744 01:23:28,566 --> 01:23:29,765 Kami punya tamu. 745 01:23:33,666 --> 01:23:34,965 Bunker sialan. 746 01:23:46,533 --> 01:23:47,665 Bertahun-tahun. 747 01:24:09,866 --> 01:24:11,465 Apa kau menerima kartu pos? 748 01:24:29,900 --> 01:24:32,065 Aku tidak menyangka. 749 01:24:32,800 --> 01:24:34,365 Bagaimana kau bisa bertahan. 750 01:24:37,166 --> 01:24:39,065 Setelah kematian Gisele, aku ... 751 01:24:40,433 --> 01:24:42,332 Dia tidak tahu bagaimana caranya hidup. 752 01:24:43,600 --> 01:24:45,099 Apa yang harus diperjuangkan. 753 01:24:46,533 --> 01:24:48,365 - Menghilang. - tentu saja. 754 01:24:48,366 --> 01:24:52,365 Bisakah kau ceritakan bagaimana kau selamat dari ledakan mobil? 755 01:24:52,366 --> 01:24:54,299 Sungguh aku ingin tahu. 756 01:24:54,300 --> 01:24:57,299 Roman, bisakah kau diam sebentar? 757 01:24:57,633 --> 01:24:59,165 Kami punya rencana. 758 01:25:00,766 --> 01:25:02,432 Dan kami bermimpi. 759 01:25:02,433 --> 01:25:04,932 Nah, apa petualangan kita selanjutnya? 760 01:25:07,433 --> 01:25:10,699 Mungkin kita bisa mencoba menetap di suatu tempat? 761 01:25:11,833 --> 01:25:12,965 Tapi di mana tepatnya? 762 01:25:13,500 --> 01:25:16,699 Di Tokyo. Kami bermimpi tinggal di Tokyo. 763 01:25:17,300 --> 01:25:18,899 Pilihan bagus. 764 01:25:20,266 --> 01:25:22,699 Impian kami membawaku ke sana. 765 01:25:23,800 --> 01:25:25,599 Akhirnya, Tokyo 766 01:25:28,066 --> 01:25:29,699 Itu menjadi rumahku. 767 01:25:31,300 --> 01:25:33,665 Tapi suatu hari Tuan Nobody datang untukku. 768 01:25:33,933 --> 01:25:35,499 Aku bekerja dengan Gisele. 769 01:25:35,866 --> 01:25:40,799 Sebagai seorang agen CIA, dia melawan kartel obat bius lokal di Amerika Tengah. 770 01:25:42,300 --> 01:25:43,799 Waktu yang baik. 771 01:25:43,800 --> 01:25:45,599 Dia adalah yang terbaik di tim. 772 01:25:46,200 --> 01:25:48,465 Seorang agen bisa mati kapan saja. 773 01:25:50,133 --> 01:25:52,999 Dari peluru, pisau atau pencekikan. 774 01:25:53,833 --> 01:25:57,599 Tapi Gisele tertipu oleh cintanya padamu. 775 01:26:01,866 --> 01:26:02,765 Apa yang kau butuhkan? 776 01:26:02,966 --> 01:26:05,832 Aku ingin menawarimu pekerjaan. Mereka punya. 777 01:26:06,166 --> 01:26:08,099 Di sini, di Tokyo. 778 01:26:08,800 --> 01:26:12,065 - Kenapa aku? - Aku melihat bagaimana kau bekerja sama. 779 01:26:12,066 --> 01:26:14,565 Aku menyadari bahwa dia memercayaimu. 780 01:26:15,900 --> 01:26:18,165 Itu artinya aku juga bisa memercayaimu. 781 01:26:18,866 --> 01:26:23,865 Dan ini sangat jarang terjadi dalam bisnis kita yang sulit. 782 01:26:29,466 --> 01:26:33,865 Tugas pertama adalah mencuri teknologi dari keluarga ilmuwan. 783 01:26:37,900 --> 01:26:42,599 Tapi, biasa, Tuan Nobody memberitahu tidak semuanya. 784 01:26:44,100 --> 01:26:46,632 Dia diam tentang apa yang paling penting. 785 01:26:51,666 --> 01:26:53,165 Aku berumur 11 tahun. 786 01:26:54,200 --> 01:26:59,165 Orang tuaku mengajakku ke bioskop hari Sabtu jika aku mendapat nilai bagus di sekolah. 787 01:27:00,300 --> 01:27:04,265 Tetapi suatu hari, sebelum berangkat, aku lupa membawa jas hujan. 788 01:27:04,933 --> 01:27:06,465 Aku harus kembali. 789 01:27:12,666 --> 01:27:14,665 Dan aku tidak langsung menemukannya. 790 01:27:16,833 --> 01:27:19,232 Aku mendengar ledakan dan melihat ke luar jendela. 791 01:27:22,433 --> 01:27:24,199 Ayah dan Ibu meninggal. 792 01:27:24,500 --> 01:27:26,899 Ternyata bukan hanya aku yang mencari benda ini. 793 01:27:36,766 --> 01:27:39,732 Bunuh dia! Kami tidak membutuhkan saksi. 794 01:27:47,366 --> 01:27:48,999 Itu dia, aku menemukannya. 795 01:27:50,466 --> 01:27:51,465 Ini dia. 796 01:27:54,533 --> 01:27:55,665 Menyembunyikan! 797 01:28:05,600 --> 01:28:12,465 Han menyelamatkanku. Menyadari bahwa sekarang mereka akan selalu memburuku ... 798 01:28:12,666 --> 01:28:14,199 Dia mengajariku untuk bertahan hidup. 799 01:28:16,666 --> 01:28:18,499 Ia menjadi keluargaku. 800 01:28:21,233 --> 01:28:23,065 Akankah mereka selalu berburu? 801 01:28:24,866 --> 01:28:25,865 Mengapa? 802 01:28:26,466 --> 01:28:28,099 Karena dia adalah kuncinya. 803 01:28:32,700 --> 01:28:34,932 Semua mencari benda ini mati-matian. 804 01:28:36,400 --> 01:28:38,399 Dan kuncinya ternyata adalah seseorang. 805 01:28:39,366 --> 01:28:42,899 Para orang tua khawatir Proyek Ares akan jatuh ke tangan yang salah. 806 01:28:42,900 --> 01:28:44,899 Dan mereka menjadikan DNA mereka sebagai kuncinya. 807 01:28:45,066 --> 01:28:46,499 Dan aku putrinya. 808 01:28:47,600 --> 01:28:52,499 Kemudian Tuan Nobody, ada yang memberiku informasi bahwa salah satu agennya adalah pengkhianat. 809 01:28:52,800 --> 01:28:54,799 Dan ketika Deckard Shaw muncul ... 810 01:28:55,666 --> 01:28:57,065 Kami menggunakannya. 811 01:29:02,666 --> 01:29:06,032 Tapi kau meninggal dalam kecelakaan itu, Han. 812 01:29:07,666 --> 01:29:10,199 Tn. Nobody adalah ahli efek khusus. 813 01:29:17,800 --> 01:29:19,632 Pertunjukannya sangat spektakuler. 814 01:29:20,766 --> 01:29:22,299 Lebih baik. 815 01:29:24,566 --> 01:29:26,765 Tetaplah pura-pura mati. 816 01:29:28,733 --> 01:29:30,132 Ini akan lebih sulit. 817 01:29:32,966 --> 01:29:34,199 Kematianku 818 01:29:34,633 --> 01:29:36,899 Itu satu-satunya cara untuk bertahan hidup. 819 01:29:42,100 --> 01:29:45,599 - Apa apaan? - Program dimulai, sepertinya virus. 820 01:29:51,000 --> 01:29:52,665 Lihat aku, lihat aku! 821 01:29:55,466 --> 01:29:56,532 Berhenti! 822 01:30:09,000 --> 01:30:10,765 Bagus, jangan bergerak. 823 01:30:11,133 --> 01:30:15,065 Jika kau tidak bergerak, semua akan hidup. 824 01:30:21,266 --> 01:30:22,465 Jacob. 825 01:30:23,700 --> 01:30:25,132 Maaf, Mia. 826 01:30:29,033 --> 01:30:30,532 Aku adalah agen pengkhianat. 827 01:30:31,633 --> 01:30:32,632 Terkejut? 828 01:30:33,633 --> 01:30:36,099 Apakah kau tak mengira bagaimana ia datang kepadamu? 829 01:30:36,166 --> 01:30:38,732 Apakah menurutmu dia memilihmu tanpa alasan? 830 01:30:39,000 --> 01:30:42,665 Dia mengawasi dan menjalankan misinya dari sini selama bertahun-tahun. 831 01:30:45,533 --> 01:30:47,832 Aku mencari kunci ini untuk waktu yang lama. 832 01:30:49,633 --> 01:30:51,132 Tapi kau membawanya ke padaku. 833 01:30:52,366 --> 01:30:53,632 Aku sudah bilang padamu. 834 01:30:54,966 --> 01:30:56,399 Hati-hati, bro. 835 01:30:57,400 --> 01:30:58,532 Ini dia. 836 01:31:00,000 --> 01:31:01,632 Kau memiliki tim yang hebat. 837 01:31:02,500 --> 01:31:03,699 Apakah kau memercayai mereka? 838 01:31:04,000 --> 01:31:05,365 Aku percaya yang ini. 839 01:31:10,800 --> 01:31:13,265 Tahukah kau apa yang baik tentang kematian ayah? 840 01:31:15,966 --> 01:31:18,899 Jika aku tidak mati, aku akan hidup dalam bayanganmu. 841 01:31:22,466 --> 01:31:23,565 Dan sekarang 842 01:31:23,566 --> 01:31:26,165 Kau akan menghabiskan sisa harimu denganku. 843 01:31:30,000 --> 01:31:32,532 Satu-satunya keuntungan dalam kematian ayah ... 844 01:31:33,866 --> 01:31:36,532 Bahwa aku tidak melihat siapa dirimu. 845 01:31:36,833 --> 01:31:39,332 Kau benar-benar aib bagi keluarga Toretto. 846 01:31:42,233 --> 01:31:45,365 Apakah kau pikir kau bertemu dengan ayah? Tidak. Penjilat pantat! 847 01:31:46,500 --> 01:31:47,765 Tentu? 848 01:31:48,433 --> 01:31:49,765 Mau tahu yang sebenarnya? 849 01:31:53,333 --> 01:31:55,732 Dia mati karena ingin balapan. 850 01:31:56,533 --> 01:31:58,365 Keluarganya berutang. 851 01:31:58,666 --> 01:32:00,665 Agar tidak mengecewakanmu. 852 01:32:01,933 --> 01:32:05,632 Dia memanggilku. Bagaimana kutahu mobil itu akan meledak? 853 01:32:07,366 --> 01:32:09,265 Anak yang baik akan meyakinkannya. 854 01:32:10,733 --> 01:32:13,132 Dan saudara yang baik akan memberitahuku. 855 01:32:13,133 --> 01:32:14,165 Kau yakin? 856 01:32:19,566 --> 01:32:22,165 Dia memegang kata-kataku untuk tidak memberitahumu. 857 01:32:23,433 --> 01:32:25,199 Dan aku berhasil! 858 01:32:27,033 --> 01:32:28,765 Sekarang kau tahu yang sebenarnya. 859 01:32:35,966 --> 01:32:37,499 Aku akan mengambil kuncinya. 860 01:32:37,866 --> 01:32:38,932 Jacob! 861 01:32:42,066 --> 01:32:43,632 Aku akan menghentikanmu. 862 01:32:44,633 --> 01:32:46,265 Ini janji kakakmu. 863 01:32:50,333 --> 01:32:51,232 Tidak! 864 01:32:56,466 --> 01:32:58,499 Sekarang, sekarang, tinggalkan. 865 01:32:59,100 --> 01:33:00,565 Pergilah. Cepat. 866 01:33:04,333 --> 01:33:06,699 - Bro, kau tak apa? - Bangun. 867 01:33:28,900 --> 01:33:29,765 Tiarap! 868 01:33:40,433 --> 01:33:43,099 Ayo cepat! Cepat! 869 01:33:52,766 --> 01:33:53,699 Di sini! 870 01:33:59,166 --> 01:34:00,499 Cepat keluar! 871 01:34:02,400 --> 01:34:03,799 Mereka belum pergi terlalu jauh! 872 01:34:08,066 --> 01:34:09,299 Pergilah! 873 01:34:09,600 --> 01:34:10,865 Sini! 874 01:34:14,700 --> 01:34:15,965 Aku di dalam hatinya 875 01:34:16,500 --> 01:34:17,565 Selama-lamanya. 876 01:34:20,266 --> 01:34:22,665 Kutu buku! 877 01:35:59,433 --> 01:36:00,365 Bocah. 878 01:36:01,233 --> 01:36:02,765 Apakah kau memperhatikan sesuatu? 879 01:36:10,900 --> 01:36:13,032 Mobil seperti ini abadi. 880 01:36:19,133 --> 01:36:21,565 Pengisi daya lama dibuat dengan sangat baik ... 881 01:36:21,566 --> 01:36:25,632 Bahwa dengan perawatan yang tepat, mereka dapat beroperasi selamanya. 882 01:36:26,200 --> 01:36:27,665 Selamanya? 883 01:36:30,766 --> 01:36:32,699 Hal yang sama berlaku untuk keluarga. 884 01:36:33,466 --> 01:36:36,099 Keluarga yang baik tidak mati. 885 01:36:37,800 --> 01:36:39,499 Buat keluarga seperti itu. 886 01:36:39,733 --> 01:36:40,799 Ayah! 887 01:36:49,600 --> 01:36:51,065 Brian kecil. 888 01:36:51,366 --> 01:36:53,199 Kapan kau pulang 889 01:36:53,500 --> 01:36:54,465 Segera. 890 01:37:12,966 --> 01:37:16,565 Tidak, aku akan membayar tepat waktu. Aku janji padamu! 891 01:37:59,166 --> 01:38:01,065 Aku sudah punya masalah selama 2 lap! 892 01:38:01,066 --> 01:38:02,932 Aku akan lihat, bawa kabelnya! 893 01:38:05,300 --> 01:38:07,432 - Jacob! - Sekarang. 894 01:38:33,300 --> 01:38:34,299 Selesai. 895 01:38:52,033 --> 01:38:53,299 Tidak.... 896 01:39:39,266 --> 01:39:40,632 Kau menyelamatkanku. 897 01:39:41,966 --> 01:39:45,765 Tanpamu hidupku tak berarti. 898 01:39:46,566 --> 01:39:47,965 Kau mengerti? 899 01:39:50,966 --> 01:39:52,499 Kita sama. 900 01:40:04,700 --> 01:40:07,599 Waktu kita sedikit, Jacob sudah punya semua elemen. 901 01:40:07,900 --> 01:40:10,999 Setelah mengaktifkan, tinggal menyebarkan sinyal ke seluruh planet. 902 01:40:11,000 --> 01:40:13,365 Dan itu tidak akan berhenti. Benar. 903 01:40:13,566 --> 01:40:17,532 Kau harus meluncurkan satelit bajak laut untuk memperkuat sinyalnya. 904 01:40:17,800 --> 01:40:20,465 Untuk disiarkan ke semua satelit di orbit. 905 01:40:20,466 --> 01:40:22,899 Kami menemukan, menggagalkan rencananya, dan menyelamatkan Elle. 906 01:40:22,933 --> 01:40:28,632 Hanya 0 peluang di sini, Han. Satelitnya mudah dilacak, kita tak punya waktu untuk melakukan sebelum diluncurkan. 907 01:40:28,633 --> 01:40:30,432 Intinya adalah kami memiliki 2 tujuan. 908 01:40:30,766 --> 01:40:34,399 - Jacob di tanah - Dan dia bersama pasukannya -dan satelit di langit. 909 01:40:34,400 --> 01:40:37,365 Yang harus diretas dan manual. 910 01:40:37,366 --> 01:40:38,965 Tinggi. 911 01:40:38,966 --> 01:40:40,832 Saat satelit sudah berada di orbit. 912 01:40:41,200 --> 01:40:42,299 Di orbit? 913 01:40:42,800 --> 01:40:45,565 Kami butuh bantuan, jika tidak kami tidak punya solusi. 914 01:40:46,866 --> 01:40:48,499 Kami menyelesaikannya sendiri. 915 01:40:49,333 --> 01:40:51,699 Dan kami membuktikannya berkali-kali. 916 01:40:52,200 --> 01:40:53,999 Tidak. Tidak, tidak, tidak. 917 01:40:54,566 --> 01:40:56,065 Apa kau tidak mengerti? 918 01:40:56,766 --> 01:41:01,365 Aku tidak mengerti, karena kalau tidak, kau akan takut! 919 01:41:01,366 --> 01:41:02,765 Seperti semua orang normal! 920 01:41:02,766 --> 01:41:05,665 Orbit? Ini adalah ruang terbuka! 921 01:41:06,166 --> 01:41:07,599 Ada alien! 922 01:41:07,600 --> 01:41:10,465 Apa yang akan kita lakukan? Membajak pesawatnya? 923 01:41:11,066 --> 01:41:12,965 Atau menghantam roket dari belakang? 924 01:41:14,366 --> 01:41:16,465 Itulah yang akan kami lakukan. 925 01:41:17,266 --> 01:41:18,099 Apa? 926 01:41:19,933 --> 01:41:21,565 TBILISI 927 01:41:32,933 --> 01:41:35,632 Inilah akhirnya dari hubungan diplomatik Paus. 928 01:41:35,633 --> 01:41:38,432 Sekarang semua polisi kota akan lari ke sini. 929 01:41:39,300 --> 01:41:41,099 Sebaiknya kita keluar dari sini. 930 01:42:02,066 --> 01:42:03,199 Singkirkan. 931 01:42:14,033 --> 01:42:15,265 Sepertinya berhasil. 932 01:42:19,133 --> 01:42:22,265 Setelah satelit berada di orbit, semua dimulai. 933 01:42:25,166 --> 01:42:26,765 Jancuk! 934 01:42:27,966 --> 01:42:28,965 Apa? 935 01:42:30,266 --> 01:42:33,665 Lubang. Hanya kebocoran udara yang hilang. 936 01:42:37,500 --> 01:42:40,499 Betulkah? Pakaian luar angkasa dengan lakban? 937 01:42:40,500 --> 01:42:45,232 Iya. Semuanya di sini cuma modal ingus dan lakban, bahkan rencana cerdas kami. 938 01:42:45,233 --> 01:42:47,032 Kawan, kau sepertinya tidak enak badan. 939 01:42:47,033 --> 01:42:49,565 Ayo pergi ke luar angkasa! 940 01:42:49,566 --> 01:42:52,165 Ini tidak seperti kita pergi keluar untuk minum bir! 941 01:42:52,433 --> 01:42:56,065 Berperilaku seperti astronot atau kau semua akan masuk neraka! 942 01:42:56,066 --> 01:43:00,265 - Aku akan pulang sendiri. - Kami akan berada di sana dengan terjun bebas. 943 01:43:00,266 --> 01:43:01,765 Apakah kita akan jatuh? 944 01:43:01,766 --> 01:43:03,199 Jelaskan itu padaku. 945 01:43:03,200 --> 01:43:06,032 Ini berarti kalkulasi tidak bisa berbohong! 946 01:43:06,033 --> 01:43:10,265 Percayalah pada hukum fisika dan semuanya akan baik-baik saja! 947 01:43:10,433 --> 01:43:12,232 Ini pelajaran kelas lima sekolah. 948 01:43:12,500 --> 01:43:14,665 Aku seharusnya mendengarkan di kelas! 949 01:43:14,866 --> 01:43:17,599 Kita mulai dalam 4 menit, apakah kau siap? 950 01:43:18,800 --> 01:43:22,065 Kami masih belum menutupi semua lubang, pita listriknya hilang. 951 01:43:22,066 --> 01:43:23,832 Tidak ada, Tej akan melakukannya. 952 01:43:23,833 --> 01:43:27,765 Bro, kita tidak menunggu lebih lama lagi, dia membuatku muak. Kami siap. 953 01:43:27,766 --> 01:43:32,599 Tidak! Itu adalah mobil yang sama yang meledak setelah test drive. 954 01:43:32,600 --> 01:43:35,232 Yah, aku tidak ingin mati, Tej. 955 01:43:35,233 --> 01:43:38,932 Jangan panik, aku mengaplikasikan satu ton keramik polimer ke lambung kapal. 956 01:43:39,233 --> 01:43:40,999 Sekarang tahan panas. 957 01:43:41,966 --> 01:43:43,199 Begitulah. 958 01:43:43,466 --> 01:43:46,199 Semua 8 mesin dalam kondisi baik. 959 01:43:49,566 --> 01:43:52,432 Hei, apa kau tidak lelah bermain game? 960 01:43:52,433 --> 01:43:54,965 Virgin Galactic lepas lkaus dari ketinggian 9.000 meter. 961 01:43:54,966 --> 01:43:57,265 Pesawat ulang-alik NASA menguji 15.000. 962 01:43:57,266 --> 01:43:59,865 Mengingat bobot saat ini, kami harus naik lebih tinggi. 963 01:43:59,866 --> 01:44:05,999 Lebih banyak! Tanpa melakukannya, mereka bisa langsung tergoreng bahkan terbakar. 964 01:44:06,133 --> 01:44:08,199 Hei, kami dengar kalian! 965 01:44:08,200 --> 01:44:10,665 Jangan khawatir, kami akan melakukan dengan benar. 966 01:44:11,000 --> 01:44:12,599 Kau yakin kita tak akan membakarnya? 967 01:44:42,166 --> 01:44:44,665 Dengan kamera pencitraan termal, Elle ada di dalam kendaraan itu. 968 01:44:44,666 --> 01:44:47,832 Aku juga menemukan kau "Ares". Dia di mobil lapis baja pertama. 969 01:44:47,833 --> 01:44:51,065 Kita perlu menonaktifkan "Ares" pada saat anak laki-laki itu tiba. 970 01:44:51,066 --> 01:44:53,499 Ramsey, ayo. 971 01:44:56,533 --> 01:44:58,332 Satelit sudah berada di orbit rendah. 972 01:45:00,933 --> 01:45:01,865 Kami mulai. 973 01:45:02,900 --> 01:45:04,665 Memuat data. 974 01:45:17,800 --> 01:45:19,932 Luar biasa, kami melewati 15.000! 975 01:45:20,166 --> 01:45:21,999 Optimis ya guys! 976 01:45:22,366 --> 01:45:25,965 Nah, bagaimana kostum kuno ini bisa membantu kita? 977 01:45:25,966 --> 01:45:28,232 Mereka menyelam bersama di Piala Dunia Pertama! 978 01:45:28,233 --> 01:45:32,599 Kau dasar plin-plan! Kami adalah astronot, kami harus menanggung semuanya! 979 01:45:32,600 --> 01:45:37,199 Lihat, mereka sebagus pakaian antariksa biasa dan bisa menahan penurunan tekanan! 980 01:45:37,466 --> 01:45:40,465 Itu bisa, tentu saja, meledakkan kita seperti balon, tapi hanya sedikit. 981 01:45:40,466 --> 01:45:41,565 Itu satu-satunya perbedaan. 982 01:45:41,566 --> 01:45:43,865 - Sudah! Kami berada di puncak peluncuran. 983 01:45:43,866 --> 01:45:45,832 Hitung mundur akan segera dimulai! Siap? 984 01:45:45,833 --> 01:45:49,865 Kau gila? Aku bahkan tidak akan terjun ke kolam anak-anak dengan pakaian luar angkasa sialan ini! 985 01:45:49,866 --> 01:45:51,232 Jangan dengarkan dia, kami siap! 986 01:45:51,233 --> 01:45:52,399 - Kita? -Yoi! 987 01:45:52,400 --> 01:45:54,299 Apakah kau pikir kau kebal? 988 01:45:54,300 --> 01:45:56,665 Mari kita lihat sekarang! 989 01:45:56,666 --> 01:45:58,932 - Tekan tombolnya! - Emohhh!!! 990 01:46:01,966 --> 01:46:03,299 Munyuk! 991 01:46:03,300 --> 01:46:05,699 - Aku tidak ingin mati! - Aku mulai! 992 01:46:50,533 --> 01:46:53,099 Astaga. 993 01:46:57,366 --> 01:46:59,032 Kami sudah menjadi astronot! 994 01:47:00,333 --> 01:47:02,399 Perhitunganku benar. 995 01:47:02,766 --> 01:47:05,065 Ini sangat keren, bung! 996 01:47:16,466 --> 01:47:18,565 Apakah kau makan begitu banyak coklat? 997 01:47:18,566 --> 01:47:21,565 Maafkan aku, aku tertarik pada permen saat stres. 998 01:47:31,033 --> 01:47:32,665 Kau bilang kau sudah tahu. 999 01:47:34,500 --> 01:47:39,899 Satu menit. Segera bunuh bajingan keparat ini! 1000 01:49:14,933 --> 01:49:17,099 Baiklah, Han, Mia, silakan! 1001 01:49:37,533 --> 01:49:38,699 Letty. 1002 01:50:56,300 --> 01:50:57,865 Edan! Kau akan membunuh kami jika begini! 1003 01:50:58,166 --> 01:50:59,465 Tidak, tidak semuanya. 1004 01:51:07,266 --> 01:51:08,365 Sekarang. 1005 01:51:13,900 --> 01:51:17,165 Satelit yang kita cari pasti ada di suatu tempat ... 1006 01:51:17,300 --> 01:51:19,765 Sana. Itu dia, apakah kau melihatnya? 1007 01:51:20,400 --> 01:51:23,399 Aku lihat. Berjanjilah padaku kau menanganinya. 1008 01:51:23,700 --> 01:51:26,699 Sobat, apakah kau ragukan aku dalam melakukan perhitungan? 1009 01:51:27,800 --> 01:51:29,565 Jadi jangan ganggu aku mengemudi. 1010 01:51:36,766 --> 01:51:40,465 Dua orang dari Ghetto sedang berada di luar angkasa sekarang. 1011 01:51:42,500 --> 01:51:44,899 Tapi, seperti biasa, tidak ada yang akan memercayainya. 1012 01:51:45,233 --> 01:51:46,199 Sangat diragukan. 1013 01:51:54,966 --> 01:51:56,832 Rupanya ada yang salah dengan antena. 1014 01:51:56,833 --> 01:51:58,999 Kami mengalami banyak gangguan. 1015 01:52:01,666 --> 01:52:02,932 Aku akan mengurusnya. 1016 01:52:21,866 --> 01:52:22,899 Mereka punya. 1017 01:52:24,200 --> 01:52:26,865 Dapatkan di belakang kemudi. Ini dimulai. 1018 01:52:29,066 --> 01:52:30,765 Aku ingin terhubung ke saluran mereka. 1019 01:52:43,700 --> 01:52:48,032 - Apa yang terjadi, Otto? - Maaf, unduhan sedang berjalan lancar. 1020 01:52:48,833 --> 01:52:52,565 Omong-omong, aku punya rekan bisnis baru, kau kenal dia. 1021 01:52:52,566 --> 01:52:54,665 Tikus kecil itu di dalam kotak, Jacob. 1022 01:52:56,566 --> 01:52:58,099 Aku sudah bilang padamu. 1023 01:53:01,066 --> 01:53:03,165 Aku tidak menganggapmu sebagai pesaing. 1024 01:53:03,466 --> 01:53:05,132 Otto, dengarkan baik-baik. 1025 01:53:05,133 --> 01:53:06,632 Ayolah, kata terakhir. 1026 01:53:06,633 --> 01:53:09,199 Kau orang bodoh, berengsek, dan aku akan membunuhmu. 1027 01:53:09,200 --> 01:53:12,199 Tidak ada yang akan menjelaskannya kepadamu ... 1028 01:53:12,633 --> 01:53:16,665 Sialan busuk bodoh adalah penguasa dunia. 1029 01:55:01,766 --> 01:55:02,765 Pergi. 1030 01:55:42,300 --> 01:55:43,565 Ada apa di sana? 1031 01:55:43,600 --> 01:55:46,299 Kita tampaknya dibiarkan tanpa penjaga. 1032 01:55:46,300 --> 01:55:53,299 Dan tanpa Jacob dan Dominio, ini merusak liburan kita, tapi itu tidak masuk akal, jangan khawatir, Akung. 1033 01:55:53,300 --> 01:55:54,765 Aku akan lakukan semuanya sendiri. 1034 01:55:59,166 --> 01:56:02,099 Nah, kami menguji baju besi monster ini. 1035 01:56:02,100 --> 01:56:03,232 Apakah kau siap? 1036 01:56:16,733 --> 01:56:17,765 Gasspoll! 1037 01:56:17,766 --> 01:56:20,132 Jika kita tidak menerobos, setidaknya kita akan menghentikannya. 1038 01:56:51,233 --> 01:56:54,599 Jangan berpikir untuk berhenti dan pengunduhan hampir selesai. 1039 01:56:55,033 --> 01:56:57,665 Dominic, kita harus pergi sekarang, atau kita akan mati. 1040 01:57:07,500 --> 01:57:10,599 - Letty, kembali dan tetap bersamanya. - Apa? 1041 01:57:10,600 --> 01:57:15,332 Jika kita tidak bisa memperlambat atau menusuk, kita akan membalikkannya dan memotong isi perutnya! 1042 01:57:15,333 --> 01:57:19,665 Keparat! Mengapa aku harus membunuh mereka! 1043 01:57:37,966 --> 01:57:41,665 - Saluran transmisi! - Kau membaca pikiranku! Bawa tepat ke depanku! 1044 01:57:43,500 --> 01:57:45,299 Dominic, aku tidak bisa masuk. 1045 01:57:46,833 --> 01:57:48,032 Tapi aku bisa. 1046 01:59:03,133 --> 01:59:07,665 Bagus, satelitnya dekat. Sekarang kami meletakkan magnet dan menggorengnya. 1047 01:59:08,166 --> 01:59:09,499 Yang penting santai saja. 1048 01:59:19,300 --> 01:59:20,832 OK mari kita pergi. 1049 01:59:22,466 --> 01:59:24,165 - Tej! - Satu detik. 1050 01:59:24,166 --> 01:59:26,332 Pergilah! Berfungsilah! 1051 01:59:26,333 --> 01:59:27,632 Aku mohon padamu! 1052 01:59:29,800 --> 01:59:32,365 Berengsek! Berengsek! 1053 01:59:32,366 --> 01:59:34,832 Dengar! Tidak ada yang salah? 1054 01:59:34,833 --> 01:59:37,899 Tampaknya selama startup, kabel putus karena kelebihan beban. 1055 01:59:39,466 --> 01:59:41,565 Sial! Aku bisa meramalkannya. 1056 01:59:42,433 --> 01:59:44,199 Guys, bagaimana di sana? 1057 01:59:44,600 --> 01:59:46,632 Pengunggahan data hampir selesai! 1058 01:59:48,000 --> 01:59:49,999 Atau mungkin kita akan menghancurkannya? 1059 01:59:50,300 --> 01:59:53,165 - Hancurkan semua kotoran, dan hanya itu. - Tidak. 1060 01:59:53,166 --> 01:59:56,132 Jika kita menabraknya, kita kemungkinan besar akan mati. 1061 01:59:56,300 --> 01:59:59,065 Bahkan jika kita bertahan hidup, kita akan menghabiskan semua bahan bakar. 1062 01:59:59,566 --> 02:00:01,299 Dan akan tinggal di sini selamanya. 1063 02:00:02,566 --> 02:00:04,165 Kita bisa beruntung, Bro. 1064 02:00:04,166 --> 02:00:06,599 Keberuntungan tidak bisa dihitung. 1065 02:00:06,600 --> 02:00:08,365 Kau tahu apa, Tej? 1066 02:00:09,833 --> 02:00:11,265 Sepertinya kau benar. 1067 02:00:14,200 --> 02:00:15,699 Kami bukan pahlawan super. 1068 02:00:18,566 --> 02:00:21,365 Sepertinya kami selalu sangat beruntung. 1069 02:00:27,433 --> 02:00:28,865 Sekarang sudah berakhir. 1070 02:00:31,933 --> 02:00:33,232 Tapi kau tahu. 1071 02:00:34,866 --> 02:00:36,432 Jika kita mati ... 1072 02:00:38,266 --> 02:00:40,332 Kami melakukannya di puncak dunia. 1073 02:00:41,466 --> 02:00:45,065 Teman-teman, kenapa diam saja? Waktu sempit. 1074 02:00:48,000 --> 02:00:50,899 Ayo lakukan! 1075 02:00:55,266 --> 02:00:59,299 Lima! Empat! Tiga! Dua! 1076 02:00:59,866 --> 02:01:00,965 satu 1077 02:01:08,166 --> 02:01:09,732 Pengisian selesai. 1078 02:01:14,133 --> 02:01:16,732 Kesalahan, komunikasi putus. 1079 02:01:19,366 --> 02:01:20,365 Kita berhasil! 1080 02:01:21,700 --> 02:01:22,832 Kita berhasil! 1081 02:01:23,133 --> 02:01:24,265 Ayo pergi. 1082 02:01:24,300 --> 02:01:25,432 Iya! 1083 02:01:25,600 --> 02:01:27,399 Berengsek! 1084 02:01:27,400 --> 02:01:28,565 Tidak buruk, kawan. 1085 02:01:29,166 --> 02:01:30,599 Serangan yang luar biasa. 1086 02:01:42,233 --> 02:01:43,299 Hati-Hati! 1087 02:01:52,166 --> 02:01:53,232 Hati-Hati! 1088 02:02:10,266 --> 02:02:12,132 Kontak terjalin. 1089 02:02:13,833 --> 02:02:16,499 "Ares" ditemukan, magnet diaktifkan. 1090 02:02:45,833 --> 02:02:47,332 Keren! 1091 02:02:50,466 --> 02:02:55,065 - Kontak hilang. - Betapa keras kepalanya. 1092 02:03:21,400 --> 02:03:22,765 Kontak terjalin. 1093 02:03:31,133 --> 02:03:32,965 Sial! 1094 02:03:42,966 --> 02:03:44,765 Koneksi ke drone terputus. 1095 02:04:24,266 --> 02:04:25,765 Ini, mereka milikmu. 1096 02:04:36,200 --> 02:04:38,732 Kau menyeberang jalan dengan banyak orang, mereka akan membalas dendam. 1097 02:04:38,733 --> 02:04:39,865 Aku tahu. 1098 02:04:41,300 --> 02:04:43,132 Akulah yang memilih jalan ini. 1099 02:04:44,633 --> 02:04:46,632 Ayah kita bukannya tanpa dosa. 1100 02:04:48,266 --> 02:04:49,932 Tapi dia mencintai kita berdua. 1101 02:04:53,900 --> 02:04:56,399 Aku pernah diselamatkan setelah menerima kunci mobil. 1102 02:04:57,933 --> 02:04:59,765 Itulah yang mengubah hidupku. 1103 02:05:01,300 --> 02:05:02,932 Sekarang aku akan melakukan hal yang sama. 1104 02:05:16,500 --> 02:05:18,265 Aku sudah kehilanganmu. 1105 02:05:19,433 --> 02:05:21,365 Dan aku tidak ingin kehilanganmu lagi. 1106 02:05:54,466 --> 02:05:57,865 Pusat kendali penerbangan, apakah kau melihatnya juga? 1107 02:05:58,600 --> 02:06:01,599 Sepertinya mobil yang sangat aneh. 1108 02:06:02,333 --> 02:06:04,099 Kami datang dengan damai! 1109 02:06:04,900 --> 02:06:05,999 Halo! 1110 02:06:06,833 --> 02:06:08,865 Tapi kenapa mereka memakai jas? 1111 02:06:09,566 --> 02:06:10,765 .... pengintai? 1112 02:06:34,800 --> 02:06:37,499 Di sinilah terakhir kali aku melihat kakekmu. 1113 02:06:39,366 --> 02:06:41,032 Dia mengemudi di trek ini. 1114 02:06:41,400 --> 02:06:43,299 Jadi kau mengemudi ke sini juga? 1115 02:06:43,666 --> 02:06:46,632 Tidak, tapi itu memengaruhiku. 1116 02:06:49,133 --> 02:06:52,632 Di sinilah aku belajar hal penting untuk hidupku. 1117 02:06:52,633 --> 02:06:53,999 Kebenaran? 1118 02:06:54,800 --> 02:06:55,899 Kebenaran. 1119 02:07:39,900 --> 02:07:41,599 Semuanya akan baik-baik saja, Jacob. 1120 02:07:45,566 --> 02:07:47,465 Ya, itu tidak akan mudah bagi kita. 1121 02:07:50,300 --> 02:07:52,065 Tapi semuanya akan membaik. 1122 02:07:54,333 --> 02:07:56,365 Karena kita adalah keluarga. 1123 02:08:21,233 --> 02:08:22,532 - Untuk kita. - Untuk kita. 1124 02:08:29,833 --> 02:08:30,999 Wow! 1125 02:08:31,366 --> 02:08:32,765 Tidak mungkin! 1126 02:08:43,733 --> 02:08:45,099 - Halo. - Kau masih hidup! 1127 02:08:47,866 --> 02:08:49,765 Aku tidak percaya kau selamat. 1128 02:08:54,700 --> 02:08:56,132 Ceritanya panjang. 1129 02:08:57,333 --> 02:08:59,432 Nikmati momennya. 1130 02:09:00,466 --> 02:09:02,065 Aku persembahkan untukmu, Elle. 1131 02:09:02,300 --> 02:09:04,499 Hai Elle. Aku Sean. 1132 02:09:06,700 --> 02:09:08,699 - Senang. - Halo, temanku. 1133 02:09:08,700 --> 02:09:10,132 - Mia! - Apa kabar? 1134 02:09:11,933 --> 02:09:14,565 Ramsey, ini Santos. Santos, ini Ramsey. 1135 02:09:14,566 --> 02:09:16,332 Halo! Aku mendengar banyak tentangmu. 1136 02:09:16,600 --> 02:09:17,499 Dan di mana Leo? 1137 02:09:17,500 --> 02:09:20,532 Jadi dia membuka restoran di Brookiyn. 1138 02:09:20,533 --> 02:09:22,565 - Sungguh? - Makanannya menyebalkan. 1139 02:09:22,566 --> 02:09:24,265 Tapi para hipster menyukainya. 1140 02:09:24,433 --> 02:09:26,365 - Untuk masing-masing miliknya sendiri. - Halo. 1141 02:09:26,366 --> 02:09:27,365 Halo. 1142 02:09:27,866 --> 02:09:29,632 Berapa lama lagi makananku? 1143 02:09:30,133 --> 02:09:32,432 Tidak, sungguh, aku lapar. 1144 02:09:32,766 --> 02:09:35,199 Tabung di luar angkasa membuat lapar. 1145 02:09:35,200 --> 02:09:38,099 Oh ya? Kenapa ada juga coklat di dalam kabin? 1146 02:09:38,466 --> 02:09:39,865 Yang kau makan. 1147 02:09:39,866 --> 02:09:41,399 Tapi mereka menyelamatkanku. 1148 02:09:41,566 --> 02:09:44,332 - Nah, rasa laparku tidak penting? - Kita akan memasak? 1149 02:09:44,333 --> 02:09:45,432 Ya, aku akan meninggalkanmu. 1150 02:09:45,433 --> 02:09:46,732 Jangan bertengkar. 1151 02:09:49,966 --> 02:09:51,832 Nah, Kau seperti ayah. 1152 02:09:52,900 --> 02:09:54,432 - Benar? - Iya. 1153 02:09:56,100 --> 02:09:58,132 Kau tahu ...? 1154 02:09:58,500 --> 02:10:00,632 Ibumu dan aku bertemu di sana. 1155 02:10:01,133 --> 02:10:04,432 Bayangkan, dia menatapmu langsung dari langit. 1156 02:10:05,633 --> 02:10:34,499 Ini? 1157 02:10:35,666 --> 02:10:36,799 Halo semua! 1158 02:10:37,066 --> 02:10:38,165 - Hai yang di sana! - Hai yang di sana! 1159 02:10:38,966 --> 02:10:41,565 Little Brian siap mengucapkan terima kasih sendiri. 1160 02:10:41,566 --> 02:10:42,632 Iya! 1161 02:10:43,600 --> 02:10:44,865 Pelan. 1162 02:10:46,200 --> 02:10:47,799 Seseorang masih belum di sini. 1163 02:10:48,500 --> 02:10:49,865 Akan segera datang. 1164 02:10:50,500 --> 02:11:09,000 Penerjemah Dewo Pasiro dewopasiro@gmail.com 88983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.