Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,100 --> 00:00:05,589
dongdotmovie(.)my(.)id
Bantu kami @dongdotmovie untuk tidak mengubah link
1
00:00:06,480 --> 00:00:07,841
Aku yakin dia wanita.
2
00:00:09,509 --> 00:00:10,510
- Kau tak boleh pergi.
- Camila!
3
00:00:12,540 --> 00:00:15,682
- Di sini kau rupanya, Gadis Kecil.
- Kau dari mana saja?
4
00:00:15,766 --> 00:00:17,559
Aku merindukanmu.
5
00:00:18,268 --> 00:00:21,396
Aku ingin ceritakan semuanya,
setiap detailnya.
6
00:00:21,480 --> 00:00:23,857
Ibu tak bisa membayangkan
malam yang kualami.
7
00:00:24,233 --> 00:00:26,151
Ini hari yang berat bagiku.
8
00:00:26,235 --> 00:00:27,861
Bukan aku yang kau perlukan.
9
00:00:28,862 --> 00:00:31,406
Kau ingin merayu istri bosmu
10
00:00:31,865 --> 00:00:33,909
agar merasa lebih jantan?
11
00:00:34,409 --> 00:00:36,411
Nyonya Martina langsung ke rumahnya.
12
00:00:36,495 --> 00:00:38,413
Begitu melihatnya, pria itu mendekat.
13
00:00:39,539 --> 00:00:40,707
Dia mulai menyentuhnya.
14
00:00:42,167 --> 00:00:43,669
Menyentuhnya dengan lembut.
15
00:00:44,586 --> 00:00:46,296
Lalu dia menciumnya, memeluknya.
16
00:00:46,588 --> 00:00:48,600
Aku menghancurkan hatinya.
17
00:00:49,258 --> 00:00:51,930
Dia tercabik-cabik. Andai kau lihat.
18
00:00:51,176 --> 00:00:54,638
Lebih gilanya lagi,
sebenarnya tak ada apa-apa di antara kami.
19
00:00:55,472 --> 00:00:56,682
Satu ciuman, tak lebih..
20
00:01:05,857 --> 00:01:08,260
Kenapa kau menipuku,
kenapa meninggalkanku?
21
00:01:08,110 --> 00:01:10,112
Aku akan memenangkan hatimu kembali.
22
00:01:19,204 --> 00:01:21,248
Andrea!
23
00:01:22,958 --> 00:01:24,293
Ini harus beres.
24
00:01:25,252 --> 00:01:27,450
Fabrizio Ramírez harus mati.
25
00:01:27,129 --> 00:01:28,630
Tenang. Aku jamin itu.
26
00:01:35,178 --> 00:01:38,473
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
( Follow IG Kami @dongdotmovie )
27
00:02:38,950 --> 00:02:40,619
Mari kita perjelas.
28
00:02:41,453 --> 00:02:44,164
Ayah baptisku mau kau bertukar identitas
dengan Fabrizio
29
00:02:44,247 --> 00:02:46,583
agar Nyonya Martina pikir dia sudah pergi.
30
00:02:48,850 --> 00:02:51,546
Karena kau tak punya teman,
keluarga, uang...
31
00:02:51,630 --> 00:02:53,548
Tidak ada. Kau tak punya apa-apa.
32
00:02:55,258 --> 00:02:56,885
Jadi, jika kau menghilang,
33
00:02:58,345 --> 00:02:59,721
tak akan ada yang bertanya.
34
00:03:00,555 --> 00:03:04,101
Apa yang terjadi, Gildardo? Gildardo...
35
00:03:06,937 --> 00:03:08,230
Kukira kita teman.
36
00:03:09,606 --> 00:03:10,607
Teman!
37
00:03:17,739 --> 00:03:18,573
Tiago,
38
00:03:20,367 --> 00:03:21,410
kita memang teman.
39
00:03:23,745 --> 00:03:25,414
Maka itu aku minta bantuanmu.
40
00:03:26,665 --> 00:03:28,250
Ini pekerjaan kotor.
41
00:03:29,167 --> 00:03:31,628
Pekerjaan kotor. Menjijikkan.
42
00:03:32,546 --> 00:03:34,256
Itu kejahatan, Gildardo.
43
00:03:34,881 --> 00:03:37,509
- Tenang, tak ada masalah.
- Apa maksudnya itu?
44
00:03:37,884 --> 00:03:40,262
Aku janji tak seorang pun akan tahu.
45
00:03:41,888 --> 00:03:45,142
Fabrizio orang baik.
46
00:03:45,225 --> 00:03:47,352
- Dia baik...
- Dia mengusik orang yang salah.
47
00:03:47,436 --> 00:03:48,645
Fabrizio pekerja keras.
48
00:03:48,728 --> 00:03:51,220
- Dia akan dapat ganjarannya!
- Aku tak mau!
49
00:03:51,106 --> 00:03:53,358
Kau akan melakukannya. Duduk! Harus!
50
00:03:56,445 --> 00:03:57,612
Dengar, Orang Asing.
51
00:03:59,906 --> 00:04:02,951
Kau akan melakukan perintahku,
kapan pun kuperintahkan.
52
00:04:03,410 --> 00:04:06,705
Ya? Jangan berpikir macam-macam.
53
00:04:09,207 --> 00:04:10,417
Kalau aku tak mau?
54
00:04:14,629 --> 00:04:15,672
Apa?
55
00:04:21,178 --> 00:04:22,554
Kalau aku tak mau?
56
00:05:18,235 --> 00:05:19,694
Kau melihat foto-fotoku?
57
00:05:21,196 --> 00:05:22,489
Semua bagus.
58
00:05:28,828 --> 00:05:30,455
Setiap wajah penuh kehidupan.
59
00:05:32,749 --> 00:05:34,167
Kalau yang ini?
60
00:05:39,339 --> 00:05:42,800
Ini terlihat seperti awal
dari kisah cinta abadi.
61
00:05:42,634 --> 00:05:45,262
Apa Poncho dan temanmu
ditakdirkan bersama?
62
00:05:46,638 --> 00:05:47,639
Hanya waktu yang tahu.
63
00:05:57,941 --> 00:05:59,109
Baiklah!
64
00:05:59,192 --> 00:06:00,402
Dah!
65
00:06:01,361 --> 00:06:03,238
Baiklah. Jalan saja. Sudah terlambat.
66
00:06:03,613 --> 00:06:04,614
Baik, Nyonya.
67
00:06:17,877 --> 00:06:21,214
Hai, ini Fabrizio. Aku tak bisa menjawab.
Silakan tinggalkan pesan.
68
00:06:35,478 --> 00:06:37,981
Sayang, apa rencananya?
69
00:06:39,649 --> 00:06:42,235
Karena kita jelas akan pindah
ke suatu tempat
70
00:06:43,194 --> 00:06:45,280
di mana kau bisa
menunjukkan bakatmu, bukan?
71
00:06:53,204 --> 00:06:54,831
Aku ditawari pekerjaan
72
00:06:55,790 --> 00:06:58,840
dari studio yang sangat menarik.
73
00:06:58,168 --> 00:06:59,252
Kau mau pergi?
74
00:07:01,463 --> 00:07:02,505
Di mana?
75
00:07:04,799 --> 00:07:05,800
Miami.
76
00:07:08,470 --> 00:07:09,512
Kenapa tidak?
77
00:07:10,597 --> 00:07:13,224
Aku bahkan rela ke neraka kalau kau minta.
78
00:07:28,698 --> 00:07:29,741
Pagi, Ayah Baptis.
79
00:07:32,702 --> 00:07:33,662
Apa kabar?
80
00:07:34,704 --> 00:07:37,374
- Semua baik-baik saja?
- Katakan.
81
00:07:40,126 --> 00:07:41,378
Urusan Tiago akan beres.
82
00:07:44,890 --> 00:07:47,800
Sempat ada masalah,
tetapi dia tahu lebih baik menurut.
83
00:07:47,920 --> 00:07:48,551
Aku tak mau ada kesalahan.
84
00:07:49,344 --> 00:07:52,389
Percayalah, Ayah Baptis.
Tidak ada kesalahan.
85
00:07:53,560 --> 00:07:56,184
- Kami akan bersiap.
- Nanti kukabari.
86
00:07:57,600 --> 00:07:58,395
Nyonya Martina.
87
00:08:00,271 --> 00:08:04,250
Ayah Baptis, aku di kantor
jika perlu sesuatu.
88
00:08:04,609 --> 00:08:05,485
Baiklah.
89
00:08:07,487 --> 00:08:08,488
Kau sehat?
90
00:08:10,730 --> 00:08:11,574
Kau mau berbaring sebentar?
91
00:08:12,242 --> 00:08:13,743
Mungkin.
92
00:08:14,411 --> 00:08:16,663
Obat-obat ini membuatku pusing.
93
00:08:16,746 --> 00:08:19,708
Kau tak pernah mendengarkan.
Kau harus istirahat.
94
00:08:22,961 --> 00:08:24,300
Ada masalah?
95
00:08:25,296 --> 00:08:28,299
- Kau bersikap aneh.
- Tidak.
96
00:08:29,467 --> 00:08:30,510
Itu pikiranmu saja.
97
00:08:31,940 --> 00:08:33,179
Aku ada untuk mencintai dan mengurusmu.
98
00:08:35,181 --> 00:08:38,226
Terlebih lagi, kita harus tahu
apa obat itu memengaruhimu.
99
00:08:42,689 --> 00:08:46,109
Kau berencana tinggal di sini seharian?
100
00:08:46,484 --> 00:08:47,444
Ya.
101
00:08:48,236 --> 00:08:50,739
Dengan kau di sana melihatku...
102
00:08:53,408 --> 00:08:54,451
Itu yang kau mau?
103
00:08:54,826 --> 00:08:57,780
Aku ingin mengabadikan momen ini.
104
00:08:57,996 --> 00:08:59,914
Aku ingin tetap di sini.
105
00:09:01,820 --> 00:09:02,959
- Seharian?
- Tidak bisa.
106
00:09:03,430 --> 00:09:04,127
Bisa.
107
00:09:04,210 --> 00:09:06,463
Tidak. Aku tak mau menambah masalah
dengan ayahmu.
108
00:09:07,460 --> 00:09:10,425
Lupakan ayahku dan, tolong,
berhentilah membicarakannya.
109
00:09:11,509 --> 00:09:12,635
Dengan senang hati,
110
00:09:13,678 --> 00:09:15,305
tetapi kau tahu situasinya.
111
00:09:18,850 --> 00:09:20,643
Jika ayahmu tahu rencana kita,
112
00:09:21,853 --> 00:09:23,521
dia akan menyulitkan kita.
113
00:09:26,858 --> 00:09:29,680
Tinggallah. Kumohon, tinggallah.
114
00:09:29,235 --> 00:09:30,862
Tidak bisa. Hariku sangat sibuk.
115
00:09:35,450 --> 00:09:36,659
Sampai nanti.
116
00:09:50,423 --> 00:09:52,884
- Apa ini?
- Kenapa tak jawab ponselmu?
117
00:09:54,302 --> 00:09:56,846
Maaf. Aku sangat lelah saat pulang.
Jadi, aku matikan.
118
00:09:56,930 --> 00:09:59,474
- Sungguh?
- Baru kunyalakan beberapa menit lalu.
119
00:09:59,557 --> 00:10:01,726
Aku tak bisa terlambat ke tempat kerja.
120
00:10:01,810 --> 00:10:04,896
- Aku sangat terlambat.
- Dengar, Fabrizio, aku tak bodoh.
121
00:10:04,979 --> 00:10:06,815
Kau tak menjawab teleponku,
122
00:10:06,898 --> 00:10:08,691
- kau buru-buru tiap bertemu.
- Tidak.
123
00:10:08,775 --> 00:10:12,280
- Aku dalam tekanan besar di toko.
- Tidak. Kau banyak alasan.
124
00:10:12,737 --> 00:10:13,696
Kau tahu kenapa?
125
00:10:14,739 --> 00:10:17,158
Aku bisa langsung melihat tanda-tandanya.
126
00:10:23,331 --> 00:10:25,830
Aku tahu apa yang terjadi.
127
00:10:26,840 --> 00:10:28,962
Camila. Kau tahu situasinya. Ini...
128
00:10:35,426 --> 00:10:36,427
Hei.
129
00:10:38,596 --> 00:10:40,974
Baik. Katakan, bagaimana situasinya.
130
00:10:46,200 --> 00:10:49,941
Semua kisah ada awal dan akhirnya.
Semua berakhir.
131
00:10:51,109 --> 00:10:52,694
Kau memberiku tanggal kedaluwarsa.
132
00:10:54,154 --> 00:10:55,321
Aku harus pergi. Maaf.
133
00:10:55,405 --> 00:10:59,117
Tidak. Kau belum mengerti
cara kerjanya di sini.
134
00:10:59,200 --> 00:11:02,495
Di tanah ini, kau bernapas
135
00:11:03,246 --> 00:11:04,747
jika aku mau.
136
00:11:05,999 --> 00:11:07,750
Sudah jelas?
137
00:11:14,883 --> 00:11:16,301
Apa kau mengancamku?
138
00:11:23,349 --> 00:11:25,977
- Nanti aku telepon.
- Tidak, aku telepon.
139
00:11:26,561 --> 00:11:28,563
Pastikan kau menjawabnya
140
00:11:29,188 --> 00:11:30,523
begitu ponselmu berbunyi.
141
00:11:41,743 --> 00:11:43,995
Di mana kuletakkan?
142
00:12:29,165 --> 00:12:30,410
Kerjakan.
143
00:12:46,891 --> 00:12:48,267
TOKO GAIANI
144
00:12:52,630 --> 00:12:52,981
Ada apa, Sobat?
145
00:12:54,440 --> 00:12:56,317
Kendalikan dirimu. Kau selalu terlambat.
146
00:12:56,401 --> 00:12:57,318
Aku tahu.
147
00:12:59,612 --> 00:13:01,280
Hubunganku dengan Camila memburuk.
148
00:13:02,907 --> 00:13:04,867
Ini akan berakhir dengan sangat buruk.
149
00:13:07,245 --> 00:13:08,246
Aku harus pergi.
150
00:13:09,872 --> 00:13:10,832
Pergi dengan Andrea.
151
00:13:13,668 --> 00:13:14,794
Begitu saja?
152
00:13:16,462 --> 00:13:18,297
Jadi, kau serius dengan Andrea.
153
00:13:21,217 --> 00:13:23,386
Apa yang harus kulakukan jika kau pergi?
154
00:13:25,471 --> 00:13:26,639
Simpan semua.
155
00:13:28,570 --> 00:13:31,310
Kita bahkan tak perlu berbagi.
Simpan saja semua.
156
00:13:32,603 --> 00:13:34,397
Bisa-bisanya kau bilang begitu, Sobat?
157
00:13:35,732 --> 00:13:36,899
Poncho,
158
00:13:38,234 --> 00:13:40,611
pada akhirnya, kau akan tahu
bahwa aku membantumu.
159
00:13:42,280 --> 00:13:44,730
Tidak ada pilihan selain pergi.
160
00:13:44,490 --> 00:13:45,616
Aku sudah bilang.
161
00:13:48,286 --> 00:13:50,496
Sudah periksa pesanannya lengkap, bukan?
162
00:13:50,580 --> 00:13:52,498
Ya, sudah lengkap.
163
00:13:55,430 --> 00:13:57,336
- Hai, Bu.
- Hai, Sayang.
164
00:13:57,712 --> 00:13:58,629
Apa kabar?
165
00:13:59,964 --> 00:14:03,676
- Sedang apa?
- Ibu merencanakan ulang tahun kakekmu.
166
00:14:03,760 --> 00:14:06,554
Tidak tiap hari orang merayakan
usia 80 tahun.
167
00:14:06,637 --> 00:14:09,265
Aku benar-benar lupa. Mustahil.
168
00:14:09,348 --> 00:14:10,892
Apa maksudmu?
169
00:14:11,267 --> 00:14:13,394
Sungguh. Pikiranku ke mana-mana.
170
00:14:15,855 --> 00:14:18,483
Haruskah Ibu meminum obat-obatan itu?
171
00:14:19,442 --> 00:14:20,777
Itu justru membuat Ibu sakit.
172
00:14:22,280 --> 00:14:24,405
Ibu tak bisa terus menyenangkan Don Jorge.
173
00:14:25,948 --> 00:14:27,325
Ibu selalu tampak sedih.
174
00:14:27,408 --> 00:14:30,286
Aku tak bisa terima
Don Jorge mengurung Ibu di sini,
175
00:14:30,370 --> 00:14:32,413
mengatur Ibu, dan Ibu tak pernah melawan.
176
00:14:33,206 --> 00:14:36,542
Sayang, kau mau ibu bilang apa?
Maksudnya...
177
00:14:38,795 --> 00:14:41,339
Keluarga ini, rumah ini,
178
00:14:42,131 --> 00:14:43,633
dan kehidupan ini.
179
00:14:44,425 --> 00:14:48,346
Semua persis yang kami rencanakan.
180
00:14:49,347 --> 00:14:50,389
Ibu yakin?
181
00:14:52,850 --> 00:14:55,812
Ibu tak bisa terus begini.
Sudah bertahun-tahun Ibu tak keluar.
182
00:14:58,981 --> 00:15:01,984
Bagaimana kalau kau membantu ibu
dengan pesta kakekmu?
183
00:15:02,680 --> 00:15:03,694
Ibu kewalahan.
184
00:15:04,821 --> 00:15:06,197
Ada yang ingin kulakukan,
185
00:15:06,280 --> 00:15:08,699
tetapi kita bisa memakainya.
186
00:15:09,283 --> 00:15:12,360
Kita bisa mencari foto-foto tua keluarga,
187
00:15:12,328 --> 00:15:15,581
dan alih-alih membuat album,
kita pajang di luar.
188
00:15:15,665 --> 00:15:18,840
Untuk pesta kejutan. Bagaimana?
189
00:15:18,167 --> 00:15:19,669
Ide yang sangat bagus.
190
00:15:19,919 --> 00:15:21,337
Kalau begitu, Ibu punya tugas.
191
00:15:21,879 --> 00:15:25,216
Ibu cari foto-fotonya
dan aku urus yang lainnya. Setuju?
192
00:15:25,299 --> 00:15:26,676
Baiklah. Tugas yang mudah.
193
00:15:27,468 --> 00:15:28,678
Ibu sangat hebat.
194
00:15:33,724 --> 00:15:35,393
Baiklah, kita harus melanjutkan
195
00:15:35,476 --> 00:15:37,353
- perencanaan ini lain kali.
- Ya.
196
00:15:38,729 --> 00:15:40,148
Aku di sini, Don Jorge.
197
00:15:40,523 --> 00:15:42,233
Ayah tunggu di ruang kerja.
198
00:15:45,987 --> 00:15:46,946
Baiklah...
199
00:16:10,553 --> 00:16:13,970
Kukira kau menangani biaya, pesanan,
200
00:16:13,181 --> 00:16:15,933
dan sistem administrasi dengan Gildardo.
Apa yang terjadi?
201
00:16:16,893 --> 00:16:18,600
Kita tak menyetujui itu.
202
00:16:18,144 --> 00:16:19,395
Itu perintah Ayah.
203
00:16:20,980 --> 00:16:23,107
Ada apa denganmu, Andrea?
Kapan kau mengerti?
204
00:16:23,191 --> 00:16:24,984
Ayah yang tak mengerti.
205
00:16:25,670 --> 00:16:28,321
Aku bilang tak mau bekerja
di bisnis kopi atau di sini.
206
00:16:35,995 --> 00:16:37,330
Lalu? Putriku malas?
207
00:16:39,290 --> 00:16:42,335
Dia hanya suka berkeliaran
dan bermain dengan kameranya
208
00:16:42,418 --> 00:16:44,295
alih-alih bekerja keras
209
00:16:44,378 --> 00:16:47,215
- Ayah, bukan begitu.
- seperti orang normal.
210
00:16:47,298 --> 00:16:50,885
Selagi di sini, aku bantu dengan panen.
Aku tak mau posisi manajerial.
211
00:16:51,802 --> 00:16:54,263
Kau tak akan bertahan sehari pun
di perkebunan kopi.
212
00:16:54,347 --> 00:16:56,307
Kendalikan dirimu,
213
00:16:56,390 --> 00:16:58,768
atau semua kartu kreditmu Ayah blokir.
214
00:17:01,187 --> 00:17:03,220
Ayah pikir aku tak bisa hidup tanpa itu?
215
00:17:05,240 --> 00:17:07,401
Siapa lagi yang akan mempekerjakanmu?
216
00:17:07,485 --> 00:17:09,445
Mungkin Ayah akan terkejut nanti.
217
00:17:11,405 --> 00:17:12,406
Andrea!
218
00:17:21,249 --> 00:17:25,503
Ayah paham kau bermimpi
menjadi fotografer hebat.
219
00:17:27,964 --> 00:17:29,298
Tetapi itu hanya mimpi.
220
00:17:29,715 --> 00:17:32,843
Aku takkan membiarkan
putriku menyia-nyiakan hidupnya.
221
00:17:37,556 --> 00:17:39,517
Kau akan ke perkebunan sekarang.
222
00:17:40,518 --> 00:17:43,104
Gildardo di sana. Manfaatkan dia.
223
00:17:50,486 --> 00:17:51,529
Maaf, Luisa.
224
00:18:11,716 --> 00:18:13,884
- Ada apa?
- Dengar...
225
00:18:14,552 --> 00:18:19,560
Gildardo yang memberi tahu Tuan
soal apa yang Nona belanjakan.
226
00:18:19,807 --> 00:18:22,601
Selain itu, dia selalu ke kamar Nona
227
00:18:22,685 --> 00:18:25,438
untuk melihat barang-barang
dan komputer Nona.
228
00:18:26,731 --> 00:18:30,670
Sayang sekali aku tak bisa apa-apa.
Aku cemas.
229
00:18:31,270 --> 00:18:32,695
Jangan cemas. Tenang.
230
00:18:32,778 --> 00:18:36,407
Dengar. Pemuda itu terobsesi pada Nona.
231
00:18:37,658 --> 00:18:41,662
Dia sangat aneh.
Tolong berhati-hatilah, Nona Andrea.
232
00:18:42,496 --> 00:18:44,165
Ya, Luisa. Jangan cemas.
233
00:18:44,248 --> 00:18:46,250
Berhati-hatilah dengan pria itu.
234
00:19:09,148 --> 00:19:11,942
DARI CAMILA: AKU MENUNGGUMU
DI GUDANG KOPI. SEKARANG.
235
00:19:13,361 --> 00:19:14,653
Kenapa? Camila.
236
00:19:16,405 --> 00:19:19,617
Aku tak tahan dengan wanita ini.
Aku tak bisa.
237
00:19:26,624 --> 00:19:27,958
Tunggu sebentar.
238
00:19:31,420 --> 00:19:32,588
Silakan duduk.
239
00:19:34,507 --> 00:19:37,259
Kau memata-matai pemakaian kartu kreditku?
240
00:19:38,552 --> 00:19:40,388
Kenapa berpikir begitu?
241
00:19:40,971 --> 00:19:43,349
- Ayahku tak bisa pakai komputer.
- Andrea,
242
00:19:43,432 --> 00:19:45,976
aku bersumpah.
Aku hanya mengikuti perintahnya.
243
00:19:46,310 --> 00:19:47,478
Aku tahu itu.
244
00:19:48,437 --> 00:19:50,314
Kau hanya tahu menuruti.
245
00:19:52,240 --> 00:19:53,442
Jangan macam-macam denganku.
246
00:19:57,530 --> 00:19:59,198
Kenapa kau bersikap begini?
247
00:20:00,825 --> 00:20:02,284
Kau tampak gugup.
248
00:20:02,368 --> 00:20:04,703
Aku hanya mencoba membantumu.
249
00:20:06,122 --> 00:20:07,623
Aku tak butuh bantuanmu.
250
00:20:16,799 --> 00:20:20,386
Ayahmu memintaku memberitahumu
administrasi perusahaan.
251
00:20:21,429 --> 00:20:23,347
Karena dia tahu
252
00:20:23,431 --> 00:20:25,599
kita bersama dan sangat cocok,
253
00:20:25,683 --> 00:20:27,935
- bahwa kau dan aku...
- Hentikan omong kosongmu.
254
00:20:29,228 --> 00:20:31,105
Kau hidup di dunia fantasi.
255
00:20:31,188 --> 00:20:32,982
Bukan berarti akan terwujud.
256
00:20:35,901 --> 00:20:38,404
Ketekunan akan berbuah manis.
257
00:20:40,865 --> 00:20:42,199
Sayang,
258
00:20:48,622 --> 00:20:50,207
kita punya rencana.
259
00:20:52,501 --> 00:20:55,450
Tidak. Itu kesalahan.
260
00:20:55,796 --> 00:20:58,424
Aku tak akan melupakan malam itu.
Kau begitu mencintaiku.
261
00:21:00,342 --> 00:21:03,137
Aku tak ingat malam apa pun
atau mencintaimu.
262
00:21:03,220 --> 00:21:04,540
Jangan begitu.
263
00:21:06,307 --> 00:21:08,309
Andai itu tak terjadi,
264
00:21:09,435 --> 00:21:11,687
pasti kita sudah menjadi keluarga bahagia.
265
00:21:12,521 --> 00:21:15,983
- Kau sudah gila.
- Tidak.
266
00:21:18,110 --> 00:21:20,529
Satu-satunya kesalahanmu
adalah kehilangan bayi kita.
267
00:21:26,368 --> 00:21:27,912
Apa yang akan ayahmu pikirkan
268
00:21:28,871 --> 00:21:31,415
jika tahu kau kehilangan ahli warisnya?
269
00:21:32,792 --> 00:21:34,126
Ahli waris laki-lakinya.
270
00:21:38,964 --> 00:21:42,384
Ayah mertuaku akan senang
melihat cucu laki-lakinya di tanah ini.
271
00:21:43,636 --> 00:21:44,803
"Kakek.
272
00:21:45,971 --> 00:21:48,307
Halo, Kakek."
273
00:21:48,390 --> 00:21:49,934
Kau mengancamku?
274
00:21:56,732 --> 00:21:57,983
Kau berutang padaku.
275
00:22:02,988 --> 00:22:03,822
Tidak.
276
00:22:06,408 --> 00:22:07,868
Aku tak mengancammu.
277
00:22:12,122 --> 00:22:15,840
Kenapa kau berselingkuh?
Kenapa meninggalkanku?
278
00:22:15,167 --> 00:22:18,712
Karena kau membuatku sesak napas.
Dan aku tak mencintaimu.
279
00:22:24,930 --> 00:22:25,594
Andrea, aku mencintaimu.
280
00:22:26,345 --> 00:22:29,765
Sekarang kau harus beri tahu ayahmu
bahwa kita akan bahagia selamanya.
281
00:22:29,848 --> 00:22:31,350
Aku menginginkanmu...
282
00:22:31,433 --> 00:22:32,768
Kau sinting!
283
00:22:34,687 --> 00:22:38,190
Silakan bilang apa pun ke ayahku.
Aku tak takut padamu.
284
00:22:39,692 --> 00:22:41,652
Andrea!
285
00:22:42,236 --> 00:22:43,153
Apa yang terjadi?
286
00:22:45,239 --> 00:22:46,782
Jangan ikut campur, bekerja!
287
00:22:58,377 --> 00:22:59,628
Ada apa, Gildardo?
288
00:23:12,308 --> 00:23:13,767
Apa maumu sekarang?
289
00:23:13,851 --> 00:23:17,187
Kau membuatku lapar,
tetapi tak pernah memberiku makan.
290
00:23:17,354 --> 00:23:19,481
Aku menunggu perintah Bos.
291
00:23:19,565 --> 00:23:21,191
Tunggu apa lagi, Bung?
292
00:23:21,900 --> 00:23:24,570
Mungkin Don Jorge suka diurusi
293
00:23:24,653 --> 00:23:26,530
supaya merasa seperti banteng.
294
00:23:26,614 --> 00:23:28,824
Jangan berani menghina Bos, Bajingan!
295
00:23:30,242 --> 00:23:31,452
Jangan coba-coba.
296
00:23:33,746 --> 00:23:35,800
Aku menyayanginya.
297
00:23:42,921 --> 00:23:44,340
Kita bertindak saat dia siap.
298
00:23:47,509 --> 00:23:48,802
Kita sudah siap.
299
00:23:54,600 --> 00:23:56,226
Aku bukan hanya siap melayani,
300
00:23:58,812 --> 00:24:00,648
tetapi juga menagih.
301
00:24:04,318 --> 00:24:05,527
Sampai jumpa.
302
00:24:11,408 --> 00:24:12,701
Gildardo tak makan siang?
303
00:24:14,745 --> 00:24:15,871
Entahlah.
304
00:24:17,373 --> 00:24:18,749
Kenapa dia harus selalu ada?
305
00:24:20,250 --> 00:24:23,504
Karena dia bekerja bersamaku.
Karena dia anak baptisku.
306
00:24:26,507 --> 00:24:28,467
Ada masalah dengan itu?
307
00:24:30,386 --> 00:24:32,960
Gildardo bukan keluarga.
308
00:24:33,472 --> 00:24:36,350
Apa masalah kalian dengan Gildardo?
309
00:24:38,686 --> 00:24:41,855
Dia selalu merasa berhak atas segalanya
dan aku tak suka itu.
310
00:24:42,690 --> 00:24:45,651
- Aku senang dia tak di sini.
- Tidak, Nak,
311
00:24:45,734 --> 00:24:48,153
yang mengusikmu adalah dia gurumu.
312
00:24:49,530 --> 00:24:52,324
Namun, Nona Muda yang sekolah
di Amerika Serikat
313
00:24:52,408 --> 00:24:55,244
harus lebih rendah hati.
314
00:24:55,869 --> 00:24:56,870
Ya.
315
00:24:58,205 --> 00:24:59,581
Baiklah. Ya.
316
00:25:00,666 --> 00:25:03,252
- Kuharap kau menghormatinya.
- Ya.
317
00:25:03,335 --> 00:25:04,545
Mesin nomor tujuh.
318
00:25:08,298 --> 00:25:10,800
Maaf aku terlambat.
319
00:25:10,920 --> 00:25:11,719
Ada masalah dengan mesin panggang.
320
00:25:11,802 --> 00:25:13,950
Masuk.
321
00:25:13,887 --> 00:25:16,640
Duduk. Luisa, bisa tolong siapkan piring?
322
00:25:17,474 --> 00:25:18,517
Terima kasih, Luisa.
323
00:25:21,979 --> 00:25:25,482
Kami baru saja membicarakanmu.
324
00:25:26,650 --> 00:25:28,193
Bagaimana murid barumu?
325
00:25:30,612 --> 00:25:31,739
Luar biasa, Ayah Baptis.
326
00:25:36,760 --> 00:25:39,621
Sudah saatnya memberi tahu mereka,
bukan begitu, Andrea?
327
00:25:40,372 --> 00:25:41,623
Memberi tahu apa?
328
00:25:42,583 --> 00:25:44,840
Andrea dan aku berpacaran.
329
00:25:50,632 --> 00:25:53,930
- Gildardo, jangan.
- Kenapa, Sayang?
330
00:25:53,177 --> 00:25:56,180
- Tidak ada yang perlu disembunyikan.
- Jangan begitu, Andrea.
331
00:25:56,972 --> 00:26:00,225
Hal itu normal di usia kalian.
332
00:26:14,740 --> 00:26:15,824
Kenapa dia?
333
00:26:17,340 --> 00:26:18,744
Begitulah sifatnya.
334
00:26:18,827 --> 00:26:19,953
Dia impulsif.
335
00:26:20,370 --> 00:26:21,205
Kau memberitahuku?
336
00:26:21,789 --> 00:26:23,373
Gildardo,
337
00:26:23,874 --> 00:26:25,501
bisakah kau menghadapinya?
338
00:26:25,834 --> 00:26:27,336
Dia putrimu.
339
00:26:27,419 --> 00:26:29,460
Dia tampak tak bahagia.
340
00:26:29,129 --> 00:26:30,881
Sayang, kebahagiaan itu berlebihan.
341
00:26:34,134 --> 00:26:35,552
Apa maksudmu?
342
00:26:36,178 --> 00:26:37,763
Anak muda zaman sekarang
343
00:26:37,846 --> 00:26:40,808
memikirkan hal lain, prioritas lain.
344
00:26:40,891 --> 00:26:44,144
Apa dampaknya bagiku?
Bagaimana perasaanku?
345
00:26:44,770 --> 00:26:46,630
Hari ini. Sekarang.
346
00:26:46,814 --> 00:26:49,240
Mereka tak tahu bahwa yang penting
347
00:26:49,316 --> 00:26:51,860
adalah komitmen.
348
00:26:53,654 --> 00:26:54,571
Kepercayaan.
349
00:26:58,617 --> 00:26:59,618
Permisi.
350
00:27:06,750 --> 00:27:07,793
Selamat.
351
00:27:36,321 --> 00:27:38,323
Jadi, di sini ada Premium,
352
00:27:39,449 --> 00:27:40,701
yang luar biasa.
353
00:27:42,350 --> 00:27:43,287
Dua ini...
354
00:27:44,997 --> 00:27:47,374
- Kau pernah mencobanya, bukan?
- Ya, tentu.
355
00:27:48,834 --> 00:27:50,850
Ini notanya.
356
00:27:51,920 --> 00:27:52,921
- Terima kasih.
- Terima kasih.
357
00:27:58,677 --> 00:28:01,540
Hei. Ada apa?
358
00:28:01,138 --> 00:28:03,557
Aku tak tahan. Aku tak tahan lagi.
359
00:28:04,308 --> 00:28:07,269
Aku tak mau kita terus bersembunyi.
Ayo lari sekarang.
360
00:28:07,352 --> 00:28:08,687
Kemarilah.
361
00:28:12,357 --> 00:28:15,235
Apa yang terjadi, Sayang?
362
00:28:16,445 --> 00:28:18,780
Aku tenggelam di sini.
363
00:28:22,951 --> 00:28:24,494
Baik. Tenanglah.
364
00:28:25,913 --> 00:28:27,497
Kita semua punya hari yang buruk.
365
00:28:33,962 --> 00:28:35,880
Kau berubah pikiran?
366
00:28:35,923 --> 00:28:37,424
Tentu tidak.
367
00:28:37,674 --> 00:28:39,718
Aku belum pernah seyakin ini.
368
00:28:40,552 --> 00:28:43,305
Kalau begitu,
kita pergi setelah pesta kakekku.
369
00:28:43,388 --> 00:28:45,641
Baik. Sembunyi!
370
00:29:00,155 --> 00:29:01,239
Hei.
371
00:29:03,330 --> 00:29:04,493
Kau harus pergi.
372
00:29:04,576 --> 00:29:06,411
Mandor akan mulai curiga.
373
00:29:12,209 --> 00:29:13,168
Andrea,
374
00:29:15,837 --> 00:29:16,797
aku mencintaimu.
375
00:29:19,716 --> 00:29:20,759
Aku juga.
376
00:29:39,277 --> 00:29:40,612
Kau kelewatan dengan Andrea.
377
00:29:41,363 --> 00:29:42,614
Apa maksudmu?
378
00:29:43,198 --> 00:29:46,827
Tidakkah kau melihat
Andrea membenci Gildardo?
379
00:29:46,910 --> 00:29:48,203
Tentu tidak.
380
00:29:48,453 --> 00:29:50,956
Mereka kenal sejak kecil.
Mereka saling menyukai.
381
00:29:51,415 --> 00:29:54,840
Gildardo menyukai Andrea,
tetapi itu sepihak.
382
00:29:54,710 --> 00:29:57,921
Jika tidak, bagaimana kau jelaskan
Andrea selalu punya pacar lain?
383
00:30:01,383 --> 00:30:02,592
Wanita makhluk plin-plan.
384
00:30:03,802 --> 00:30:05,637
Mereka memang tak setia.
385
00:30:05,721 --> 00:30:07,264
Mereka suka bermain pria.
386
00:30:10,475 --> 00:30:12,352
Merasa lebih daripada yang sebenarnya.
387
00:30:14,813 --> 00:30:17,399
Itu yang kau pikirkan tentang wanita?
388
00:30:19,443 --> 00:30:23,280
Pantas kau tak pernah menganggap kami
dengan serius.
389
00:30:25,907 --> 00:30:27,284
Jorge, apa mungkin
390
00:30:27,367 --> 00:30:29,161
yang Gildardo mau dari Andrea
391
00:30:29,911 --> 00:30:32,956
mengingatkanmu akan
apa yang kau inginkan dariku dahulu?
392
00:30:33,832 --> 00:30:36,293
Karena, jika kau perhatikan,
393
00:30:37,850 --> 00:30:38,712
kalian sangat mirip.
394
00:30:40,380 --> 00:30:42,700
Andrea anak manja.
395
00:30:43,910 --> 00:30:45,177
Aku memberinya waktu untuk sadar.
396
00:30:46,386 --> 00:30:48,430
Astaga. Kau memiliki cara yang aneh
397
00:30:48,513 --> 00:30:52,590
dalam menyelesaikan masalah orang lain.
398
00:30:52,142 --> 00:30:54,728
Khususnya masalahku dan Andrea.
399
00:30:55,771 --> 00:30:57,939
- Mau menyesakkannya juga?
- Mau ke mana?
400
00:30:58,565 --> 00:31:01,985
- Lepaskan aku!
- Kau tak boleh pergi tanpa seizinku.
401
00:31:02,611 --> 00:31:06,114
Kau mau aku membuat kandang
agar bisa mengurungku?
402
00:31:06,198 --> 00:31:08,158
Aku tak akan membiarkanmu
berbuat sama pada Andrea.
403
00:31:08,784 --> 00:31:09,659
Tenang!
404
00:31:09,743 --> 00:31:11,495
- Aku tenang. Lepaskan!
- Tenang.
405
00:31:11,578 --> 00:31:12,704
- Lepaskan aku!
- Hei.
406
00:31:13,371 --> 00:31:14,498
Aku mau menceraikanmu.
407
00:31:15,207 --> 00:31:17,209
Kau sudah gila. Aku akan panggil dokter.
408
00:31:17,292 --> 00:31:19,252
Aku benar-benar sadar!
409
00:31:21,296 --> 00:31:23,965
Sebaiknya kau lupakan
ide perceraian bodoh itu.
410
00:31:30,889 --> 00:31:32,182
Aku akan bunuh kau dulu.
411
00:31:33,517 --> 00:31:35,352
Itu hal terakhir di dalam daftarmu.
412
00:31:51,535 --> 00:31:53,495
Lihat si Cantik yang aku bawakan.
413
00:32:11,805 --> 00:32:12,931
Dapat dari mana?
414
00:32:13,682 --> 00:32:17,352
Jangan banyak tanya,
berikan uang yang disepakati.
415
00:32:23,191 --> 00:32:25,152
Kau yakin kita tak ada masalah?
416
00:32:26,361 --> 00:32:29,656
Mustahil dikaitkan dengan kita.
Ini berasal dari tempat jauh.
417
00:32:30,282 --> 00:32:32,492
Selain itu, tak seorang pun
akan menemukan Fabrizio.
418
00:32:33,160 --> 00:32:34,995
Lebih baik yakin daripada dicari polisi.
419
00:32:35,787 --> 00:32:36,788
Masalahnya,
420
00:32:36,872 --> 00:32:39,708
kau takut pada Bos. Akuilah.
421
00:32:43,920 --> 00:32:44,796
Apa?
422
00:32:46,600 --> 00:32:48,592
Hei, tenanglah sebentar.
423
00:33:01,688 --> 00:33:02,731
Tunggu aku telepon.
424
00:33:09,654 --> 00:33:13,408
Jangan khawatir.
Aku tunggu kau meneleponku
425
00:33:13,825 --> 00:33:15,243
dan semua siap dikerjakan.
426
00:33:20,123 --> 00:33:21,124
Bajingan.
427
00:33:29,900 --> 00:33:31,134
Kurasa besok aku akan terlambat.
428
00:33:31,593 --> 00:33:32,677
Kenapa?
429
00:33:34,387 --> 00:33:38,475
Kau percaya majikan bodohku
meminjamkan aku?
430
00:33:39,226 --> 00:33:41,728
- Apa maksudmu "meminjamkan"?
- Jadi...
431
00:33:41,811 --> 00:33:44,981
tetangga mereka mengadakan pesta
dan butuh bantuan.
432
00:33:48,443 --> 00:33:49,486
Hei.
433
00:33:50,700 --> 00:33:53,156
Apa si Miller itu benar-benar kaya?
434
00:33:53,782 --> 00:33:54,866
Melebihi dugaanmu.
435
00:33:55,909 --> 00:33:59,829
Keluarganya sangat kaya di Texas.
Mereka berbisnis minyak.
436
00:34:00,997 --> 00:34:03,708
Kudengar dia mudah menodongkan pistol.
437
00:34:06,711 --> 00:34:10,465
Mereka terlihat begitu sopan. Pria itu.
438
00:34:11,383 --> 00:34:14,928
Don Miller orang yang sangat baik
asal kau tak mengusik miliknya.
439
00:34:15,512 --> 00:34:19,432
Monita, bawa dua bir
ke meja empat di sudut.
440
00:34:20,433 --> 00:34:22,561
Aku mau bayar. Kau akan menungguku, 'kan?
441
00:34:22,644 --> 00:34:26,273
Asal kau tak mengobrol dengan Monita
seperti tempo hari.
442
00:34:26,356 --> 00:34:28,858
Gosip menyebar dengan cepat.
443
00:34:29,568 --> 00:34:32,612
- Tidak, aku mau tahu yang kupedulikan.
- Benarkah?
444
00:34:32,696 --> 00:34:33,572
Ya.
445
00:34:33,655 --> 00:34:36,741
- Baik, aku akan kembali dan kita pergi.
- Baiklah.
446
00:34:54,217 --> 00:34:55,677
Kursi itu sudah terisi.
447
00:34:58,805 --> 00:35:00,390
Kau tak hanya cantik,
448
00:35:00,473 --> 00:35:02,267
tetapi juga sangat pintar.
449
00:35:06,354 --> 00:35:08,440
- Jangan sentuh aku.
- Hei!
450
00:35:10,567 --> 00:35:12,986
Hidungmu sangat cantik.
451
00:35:15,710 --> 00:35:16,573
Katakan.
452
00:35:18,658 --> 00:35:22,871
Kenapa kau bersama Bajingan itu?
Kalau kau mau,
453
00:35:23,955 --> 00:35:26,820
aku akan tunjukkan
pria mana yang baik untukmu.
454
00:35:26,916 --> 00:35:30,295
- Sudah kubilang jangan sentuh aku.
- Sayang...
455
00:35:30,378 --> 00:35:32,589
- Ada masalah?
- Tidak.
456
00:35:33,590 --> 00:35:34,841
Semua baik-baik saja.
457
00:35:36,468 --> 00:35:37,677
Ayo pergi.
458
00:35:38,428 --> 00:35:39,471
Ayo!
459
00:36:31,648 --> 00:36:33,650
Aku suka komposisi dan yang lainnya.
460
00:36:33,858 --> 00:36:35,652
- Terima kasih.
- Juga semuanya.
461
00:36:35,735 --> 00:36:37,280
- Benar?
- Ya.
462
00:36:37,112 --> 00:36:40,730
- Ini sungguh...
- Terima kasih.
463
00:36:40,156 --> 00:36:41,491
Terima kasih pada kalian.
464
00:36:41,574 --> 00:36:44,619
Tidak. Semua ini,
kami harus terima kasih pada Ayah.
465
00:36:44,702 --> 00:36:46,579
Termasuk cucu Ayah yang jadi seniman.
466
00:36:46,663 --> 00:36:48,810
Siapa pemberi kamera pertamaku?
467
00:36:48,164 --> 00:36:49,290
- Siapa?
- Siapa?
468
00:36:51,626 --> 00:36:52,669
Don Andrés.
469
00:36:52,752 --> 00:36:54,796
Adalah kehormatan besar
bagiku dan keluargaku
470
00:36:54,879 --> 00:36:57,465
untuk hadir di ulang tahunmu.
471
00:36:57,549 --> 00:37:00,552
- Terima kasih banyak. Apa kabar?
- Selamat untuk keluargamu.
472
00:37:00,635 --> 00:37:03,179
- Sedang apa kau? Dengan senang hati.
- Hai, apa kabar?
473
00:37:03,263 --> 00:37:05,932
- Bagaimana kabar istri dan anakmu?
- Baik.
474
00:37:19,571 --> 00:37:20,905
Jadi...
475
00:37:22,365 --> 00:37:25,340
Kenapa kau berjalan sendirian
secepat itu, Sayang?
476
00:37:25,785 --> 00:37:27,245
Apa yang kau lakukan di sini?
477
00:37:27,328 --> 00:37:29,456
Kau sudah memikirkan ucapanku malam itu?
478
00:37:31,124 --> 00:37:32,709
Atau perlu aku ulang?
479
00:37:35,860 --> 00:37:36,296
Aku harus bekerja.
480
00:37:37,755 --> 00:37:41,676
Tenang, Sayang. Kau belum harus pergi.
481
00:37:44,120 --> 00:37:45,597
Lepaskan aku.
482
00:37:49,580 --> 00:37:50,560
Tenang, Sayang.
483
00:37:52,103 --> 00:37:54,272
Aku tahu kau akan menikmatinya.
484
00:37:55,440 --> 00:37:57,484
Karena kau akan bersama pria sejati.
485
00:37:58,860 --> 00:38:01,112
Bukan dengan bajingan
yang membuang waktumu.
486
00:38:13,708 --> 00:38:14,584
Fabrizio,
487
00:38:14,959 --> 00:38:16,419
aku merindukanmu.
488
00:38:19,255 --> 00:38:20,965
Aku tahu kau juga rindu, bukan?
489
00:38:24,344 --> 00:38:26,554
Jika tahu apa yang kukenakan
di balik gaun ini...
490
00:38:26,638 --> 00:38:27,722
Camila, kumohon.
491
00:38:28,806 --> 00:38:32,600
Sudahlah. Kau bukan pusat perhatian
dari pesta ini.
492
00:38:32,143 --> 00:38:34,620
Tentu bukan.
493
00:38:34,896 --> 00:38:36,220
Aku yakin itu.
494
00:38:40,485 --> 00:38:41,736
Siapa penggantiku?
495
00:38:43,710 --> 00:38:44,300
Maaf.
496
00:38:44,155 --> 00:38:45,615
Aku tak sengaja.
497
00:38:45,698 --> 00:38:48,201
- Serius.
- Kenapa dia?
498
00:38:48,284 --> 00:38:51,204
- Aku tak melihatmu. Maaf sekali.
- Mari kubantu, Nyonya.
499
00:38:51,287 --> 00:38:52,831
Tenang, aku akan membantunya.
500
00:38:52,914 --> 00:38:54,791
- Aku tak apa-apa.
- Aku antar ke toilet.
501
00:38:54,874 --> 00:38:56,840
Akan kubantu bersihkan.
502
00:38:56,167 --> 00:38:58,670
- Camila, ada apa?
- Tidak apa-apa. Itu tak disengaja.
503
00:39:00,755 --> 00:39:02,215
Baiklah.
504
00:39:02,298 --> 00:39:04,175
- Tenang.
- Biar kutemani.
505
00:39:04,259 --> 00:39:06,886
- Dia mabuk.
- Andrea.
506
00:39:07,470 --> 00:39:09,264
Selamat atas pameran ini.
507
00:39:09,847 --> 00:39:12,392
Yang kau lakukan sebelumnya
adalah tindakan paling bodoh.
508
00:39:13,518 --> 00:39:15,103
Kita tak akan pernah bersama.
509
00:39:16,938 --> 00:39:19,399
Andrea, penggemarmu mencarimu.
510
00:39:25,113 --> 00:39:26,300
Kau menyukainya?
511
00:39:30,340 --> 00:39:31,536
Tentu tidak.
512
00:39:31,619 --> 00:39:32,996
Kau tak sepadan.
513
00:39:33,246 --> 00:39:35,540
Untuk apa dia memperhatikan
bedebah sepertimu?
514
00:39:40,860 --> 00:39:43,715
Fabrizio, aku selalu di sini
515
00:39:44,799 --> 00:39:47,510
dan akan tetap di sini saat kau pergi.
516
00:39:50,513 --> 00:39:51,514
Bajingan.
517
00:39:59,355 --> 00:40:01,941
Sial!
518
00:40:08,573 --> 00:40:09,449
Camila.
519
00:40:11,367 --> 00:40:12,327
Kau tak apa-apa, Sayang?
520
00:40:15,371 --> 00:40:16,414
Ya.
521
00:40:17,457 --> 00:40:18,499
Sayang,
522
00:40:18,583 --> 00:40:21,252
tak ada gunanya marah-marah
karena sebuah gaun.
523
00:40:21,336 --> 00:40:23,254
Meski itu favoritmu.
524
00:40:27,500 --> 00:40:28,920
Akan kubelikan lagi.
525
00:40:29,719 --> 00:40:30,762
Mana pun yang kau mau.
526
00:40:32,889 --> 00:40:34,140
Kau dengar?
527
00:40:34,849 --> 00:40:36,184
Jangan cemas, Peter.
528
00:40:36,809 --> 00:40:37,769
Aku baik-baik saja.
529
00:40:41,189 --> 00:40:44,192
Baiklah. Aku akan menunggumu.
530
00:41:09,920 --> 00:41:11,719
Wanita itu seperti bom yang siap meledak.
531
00:41:12,428 --> 00:41:16,432
Kalau jadi kau,
aku akan lebih berhati-hati.
532
00:41:27,568 --> 00:41:30,488
Martina. Aku benar-benar minta maaf.
533
00:41:33,241 --> 00:41:34,409
Sungguh.
534
00:41:39,455 --> 00:41:41,833
Bisa kau percaya
ternyata Martina ahli bersandiwara?
535
00:41:43,835 --> 00:41:45,628
Padahal aku mencintainya sepenuh hati.
536
00:41:48,256 --> 00:41:49,716
Sayang sekali, Ayah Baptis.
537
00:41:50,633 --> 00:41:52,218
Semua siap? Setiap detailnya?
538
00:41:53,678 --> 00:41:56,973
- Ya, Tuan. Kami menunggu perintah.
- Bagus.
539
00:42:00,476 --> 00:42:02,645
Kau tahu kau sudah jadi
anggota keluarga, bukan?
540
00:42:04,939 --> 00:42:06,774
Keluarga selalu yang utama.
541
00:42:10,903 --> 00:42:12,321
Percayalah, Ayah Baptis.
542
00:42:14,991 --> 00:42:16,159
Kalau begitu, kerjakan.
543
00:43:26,312 --> 00:43:28,314
Terjemahan subtitle oleh Christy Sugiarto
37968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.