All language subtitles for Ep.6 - Playing with Fire

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,100 --> 00:00:05,589 dongdotmovie(.)my(.)id Bantu kami @dongdotmovie untuk tidak mengubah link 1 00:00:06,480 --> 00:00:07,841 Aku yakin dia wanita. 2 00:00:09,509 --> 00:00:10,510 - Kau tak boleh pergi. - Camila! 3 00:00:12,540 --> 00:00:15,682 - Di sini kau rupanya, Gadis Kecil. - Kau dari mana saja? 4 00:00:15,766 --> 00:00:17,559 Aku merindukanmu. 5 00:00:18,268 --> 00:00:21,396 Aku ingin ceritakan semuanya, setiap detailnya. 6 00:00:21,480 --> 00:00:23,857 Ibu tak bisa membayangkan malam yang kualami. 7 00:00:24,233 --> 00:00:26,151 Ini hari yang berat bagiku. 8 00:00:26,235 --> 00:00:27,861 Bukan aku yang kau perlukan. 9 00:00:28,862 --> 00:00:31,406 Kau ingin merayu istri bosmu 10 00:00:31,865 --> 00:00:33,909 agar merasa lebih jantan? 11 00:00:34,409 --> 00:00:36,411 Nyonya Martina langsung ke rumahnya. 12 00:00:36,495 --> 00:00:38,413 Begitu melihatnya, pria itu mendekat. 13 00:00:39,539 --> 00:00:40,707 Dia mulai menyentuhnya. 14 00:00:42,167 --> 00:00:43,669 Menyentuhnya dengan lembut. 15 00:00:44,586 --> 00:00:46,296 Lalu dia menciumnya, memeluknya. 16 00:00:46,588 --> 00:00:48,600 Aku menghancurkan hatinya. 17 00:00:49,258 --> 00:00:51,930 Dia tercabik-cabik. Andai kau lihat. 18 00:00:51,176 --> 00:00:54,638 Lebih gilanya lagi, sebenarnya tak ada apa-apa di antara kami. 19 00:00:55,472 --> 00:00:56,682 Satu ciuman, tak lebih.. 20 00:01:05,857 --> 00:01:08,260 Kenapa kau menipuku, kenapa meninggalkanku? 21 00:01:08,110 --> 00:01:10,112 Aku akan memenangkan hatimu kembali. 22 00:01:19,204 --> 00:01:21,248 Andrea! 23 00:01:22,958 --> 00:01:24,293 Ini harus beres. 24 00:01:25,252 --> 00:01:27,450 Fabrizio Ramírez harus mati. 25 00:01:27,129 --> 00:01:28,630 Tenang. Aku jamin itu. 26 00:01:35,178 --> 00:01:38,473 SERIAL NETFLIX ORIGINAL ( Follow IG Kami @dongdotmovie ) 27 00:02:38,950 --> 00:02:40,619 Mari kita perjelas. 28 00:02:41,453 --> 00:02:44,164 Ayah baptisku mau kau bertukar identitas dengan Fabrizio 29 00:02:44,247 --> 00:02:46,583 agar Nyonya Martina pikir dia sudah pergi. 30 00:02:48,850 --> 00:02:51,546 Karena kau tak punya teman, keluarga, uang... 31 00:02:51,630 --> 00:02:53,548 Tidak ada. Kau tak punya apa-apa. 32 00:02:55,258 --> 00:02:56,885 Jadi, jika kau menghilang, 33 00:02:58,345 --> 00:02:59,721 tak akan ada yang bertanya. 34 00:03:00,555 --> 00:03:04,101 Apa yang terjadi, Gildardo? Gildardo... 35 00:03:06,937 --> 00:03:08,230 Kukira kita teman. 36 00:03:09,606 --> 00:03:10,607 Teman! 37 00:03:17,739 --> 00:03:18,573 Tiago, 38 00:03:20,367 --> 00:03:21,410 kita memang teman. 39 00:03:23,745 --> 00:03:25,414 Maka itu aku minta bantuanmu. 40 00:03:26,665 --> 00:03:28,250 Ini pekerjaan kotor. 41 00:03:29,167 --> 00:03:31,628 Pekerjaan kotor. Menjijikkan. 42 00:03:32,546 --> 00:03:34,256 Itu kejahatan, Gildardo. 43 00:03:34,881 --> 00:03:37,509 - Tenang, tak ada masalah. - Apa maksudnya itu? 44 00:03:37,884 --> 00:03:40,262 Aku janji tak seorang pun akan tahu. 45 00:03:41,888 --> 00:03:45,142 Fabrizio orang baik. 46 00:03:45,225 --> 00:03:47,352 - Dia baik... - Dia mengusik orang yang salah. 47 00:03:47,436 --> 00:03:48,645 Fabrizio pekerja keras. 48 00:03:48,728 --> 00:03:51,220 - Dia akan dapat ganjarannya! - Aku tak mau! 49 00:03:51,106 --> 00:03:53,358 Kau akan melakukannya. Duduk! Harus! 50 00:03:56,445 --> 00:03:57,612 Dengar, Orang Asing. 51 00:03:59,906 --> 00:04:02,951 Kau akan melakukan perintahku, kapan pun kuperintahkan. 52 00:04:03,410 --> 00:04:06,705 Ya? Jangan berpikir macam-macam. 53 00:04:09,207 --> 00:04:10,417 Kalau aku tak mau? 54 00:04:14,629 --> 00:04:15,672 Apa? 55 00:04:21,178 --> 00:04:22,554 Kalau aku tak mau? 56 00:05:18,235 --> 00:05:19,694 Kau melihat foto-fotoku? 57 00:05:21,196 --> 00:05:22,489 Semua bagus. 58 00:05:28,828 --> 00:05:30,455 Setiap wajah penuh kehidupan. 59 00:05:32,749 --> 00:05:34,167 Kalau yang ini? 60 00:05:39,339 --> 00:05:42,800 Ini terlihat seperti awal dari kisah cinta abadi. 61 00:05:42,634 --> 00:05:45,262 Apa Poncho dan temanmu ditakdirkan bersama? 62 00:05:46,638 --> 00:05:47,639 Hanya waktu yang tahu. 63 00:05:57,941 --> 00:05:59,109 Baiklah! 64 00:05:59,192 --> 00:06:00,402 Dah! 65 00:06:01,361 --> 00:06:03,238 Baiklah. Jalan saja. Sudah terlambat. 66 00:06:03,613 --> 00:06:04,614 Baik, Nyonya. 67 00:06:17,877 --> 00:06:21,214 Hai, ini Fabrizio. Aku tak bisa menjawab. Silakan tinggalkan pesan. 68 00:06:35,478 --> 00:06:37,981 Sayang, apa rencananya? 69 00:06:39,649 --> 00:06:42,235 Karena kita jelas akan pindah ke suatu tempat 70 00:06:43,194 --> 00:06:45,280 di mana kau bisa menunjukkan bakatmu, bukan? 71 00:06:53,204 --> 00:06:54,831 Aku ditawari pekerjaan 72 00:06:55,790 --> 00:06:58,840 dari studio yang sangat menarik. 73 00:06:58,168 --> 00:06:59,252 Kau mau pergi? 74 00:07:01,463 --> 00:07:02,505 Di mana? 75 00:07:04,799 --> 00:07:05,800 Miami. 76 00:07:08,470 --> 00:07:09,512 Kenapa tidak? 77 00:07:10,597 --> 00:07:13,224 Aku bahkan rela ke neraka kalau kau minta. 78 00:07:28,698 --> 00:07:29,741 Pagi, Ayah Baptis. 79 00:07:32,702 --> 00:07:33,662 Apa kabar? 80 00:07:34,704 --> 00:07:37,374 - Semua baik-baik saja? - Katakan. 81 00:07:40,126 --> 00:07:41,378 Urusan Tiago akan beres. 82 00:07:44,890 --> 00:07:47,800 Sempat ada masalah, tetapi dia tahu lebih baik menurut. 83 00:07:47,920 --> 00:07:48,551 Aku tak mau ada kesalahan. 84 00:07:49,344 --> 00:07:52,389 Percayalah, Ayah Baptis. Tidak ada kesalahan. 85 00:07:53,560 --> 00:07:56,184 - Kami akan bersiap. - Nanti kukabari. 86 00:07:57,600 --> 00:07:58,395 Nyonya Martina. 87 00:08:00,271 --> 00:08:04,250 Ayah Baptis, aku di kantor jika perlu sesuatu. 88 00:08:04,609 --> 00:08:05,485 Baiklah. 89 00:08:07,487 --> 00:08:08,488 Kau sehat? 90 00:08:10,730 --> 00:08:11,574 Kau mau berbaring sebentar? 91 00:08:12,242 --> 00:08:13,743 Mungkin. 92 00:08:14,411 --> 00:08:16,663 Obat-obat ini membuatku pusing. 93 00:08:16,746 --> 00:08:19,708 Kau tak pernah mendengarkan. Kau harus istirahat. 94 00:08:22,961 --> 00:08:24,300 Ada masalah? 95 00:08:25,296 --> 00:08:28,299 - Kau bersikap aneh. - Tidak. 96 00:08:29,467 --> 00:08:30,510 Itu pikiranmu saja. 97 00:08:31,940 --> 00:08:33,179 Aku ada untuk mencintai dan mengurusmu. 98 00:08:35,181 --> 00:08:38,226 Terlebih lagi, kita harus tahu apa obat itu memengaruhimu. 99 00:08:42,689 --> 00:08:46,109 Kau berencana tinggal di sini seharian? 100 00:08:46,484 --> 00:08:47,444 Ya. 101 00:08:48,236 --> 00:08:50,739 Dengan kau di sana melihatku... 102 00:08:53,408 --> 00:08:54,451 Itu yang kau mau? 103 00:08:54,826 --> 00:08:57,780 Aku ingin mengabadikan momen ini. 104 00:08:57,996 --> 00:08:59,914 Aku ingin tetap di sini. 105 00:09:01,820 --> 00:09:02,959 - Seharian? - Tidak bisa. 106 00:09:03,430 --> 00:09:04,127 Bisa. 107 00:09:04,210 --> 00:09:06,463 Tidak. Aku tak mau menambah masalah dengan ayahmu. 108 00:09:07,460 --> 00:09:10,425 Lupakan ayahku dan, tolong, berhentilah membicarakannya. 109 00:09:11,509 --> 00:09:12,635 Dengan senang hati, 110 00:09:13,678 --> 00:09:15,305 tetapi kau tahu situasinya. 111 00:09:18,850 --> 00:09:20,643 Jika ayahmu tahu rencana kita, 112 00:09:21,853 --> 00:09:23,521 dia akan menyulitkan kita. 113 00:09:26,858 --> 00:09:29,680 Tinggallah. Kumohon, tinggallah. 114 00:09:29,235 --> 00:09:30,862 Tidak bisa. Hariku sangat sibuk. 115 00:09:35,450 --> 00:09:36,659 Sampai nanti. 116 00:09:50,423 --> 00:09:52,884 - Apa ini? - Kenapa tak jawab ponselmu? 117 00:09:54,302 --> 00:09:56,846 Maaf. Aku sangat lelah saat pulang. Jadi, aku matikan. 118 00:09:56,930 --> 00:09:59,474 - Sungguh? - Baru kunyalakan beberapa menit lalu. 119 00:09:59,557 --> 00:10:01,726 Aku tak bisa terlambat ke tempat kerja. 120 00:10:01,810 --> 00:10:04,896 - Aku sangat terlambat. - Dengar, Fabrizio, aku tak bodoh. 121 00:10:04,979 --> 00:10:06,815 Kau tak menjawab teleponku, 122 00:10:06,898 --> 00:10:08,691 - kau buru-buru tiap bertemu. - Tidak. 123 00:10:08,775 --> 00:10:12,280 - Aku dalam tekanan besar di toko. - Tidak. Kau banyak alasan. 124 00:10:12,737 --> 00:10:13,696 Kau tahu kenapa? 125 00:10:14,739 --> 00:10:17,158 Aku bisa langsung melihat tanda-tandanya. 126 00:10:23,331 --> 00:10:25,830 Aku tahu apa yang terjadi. 127 00:10:26,840 --> 00:10:28,962 Camila. Kau tahu situasinya. Ini... 128 00:10:35,426 --> 00:10:36,427 Hei. 129 00:10:38,596 --> 00:10:40,974 Baik. Katakan, bagaimana situasinya. 130 00:10:46,200 --> 00:10:49,941 Semua kisah ada awal dan akhirnya. Semua berakhir. 131 00:10:51,109 --> 00:10:52,694 Kau memberiku tanggal kedaluwarsa. 132 00:10:54,154 --> 00:10:55,321 Aku harus pergi. Maaf. 133 00:10:55,405 --> 00:10:59,117 Tidak. Kau belum mengerti cara kerjanya di sini. 134 00:10:59,200 --> 00:11:02,495 Di tanah ini, kau bernapas 135 00:11:03,246 --> 00:11:04,747 jika aku mau. 136 00:11:05,999 --> 00:11:07,750 Sudah jelas? 137 00:11:14,883 --> 00:11:16,301 Apa kau mengancamku? 138 00:11:23,349 --> 00:11:25,977 - Nanti aku telepon. - Tidak, aku telepon. 139 00:11:26,561 --> 00:11:28,563 Pastikan kau menjawabnya 140 00:11:29,188 --> 00:11:30,523 begitu ponselmu berbunyi. 141 00:11:41,743 --> 00:11:43,995 Di mana kuletakkan? 142 00:12:29,165 --> 00:12:30,410 Kerjakan. 143 00:12:46,891 --> 00:12:48,267 TOKO GAIANI 144 00:12:52,630 --> 00:12:52,981 Ada apa, Sobat? 145 00:12:54,440 --> 00:12:56,317 Kendalikan dirimu. Kau selalu terlambat. 146 00:12:56,401 --> 00:12:57,318 Aku tahu. 147 00:12:59,612 --> 00:13:01,280 Hubunganku dengan Camila memburuk. 148 00:13:02,907 --> 00:13:04,867 Ini akan berakhir dengan sangat buruk. 149 00:13:07,245 --> 00:13:08,246 Aku harus pergi. 150 00:13:09,872 --> 00:13:10,832 Pergi dengan Andrea. 151 00:13:13,668 --> 00:13:14,794 Begitu saja? 152 00:13:16,462 --> 00:13:18,297 Jadi, kau serius dengan Andrea. 153 00:13:21,217 --> 00:13:23,386 Apa yang harus kulakukan jika kau pergi? 154 00:13:25,471 --> 00:13:26,639 Simpan semua. 155 00:13:28,570 --> 00:13:31,310 Kita bahkan tak perlu berbagi. Simpan saja semua. 156 00:13:32,603 --> 00:13:34,397 Bisa-bisanya kau bilang begitu, Sobat? 157 00:13:35,732 --> 00:13:36,899 Poncho, 158 00:13:38,234 --> 00:13:40,611 pada akhirnya, kau akan tahu bahwa aku membantumu. 159 00:13:42,280 --> 00:13:44,730 Tidak ada pilihan selain pergi. 160 00:13:44,490 --> 00:13:45,616 Aku sudah bilang. 161 00:13:48,286 --> 00:13:50,496 Sudah periksa pesanannya lengkap, bukan? 162 00:13:50,580 --> 00:13:52,498 Ya, sudah lengkap. 163 00:13:55,430 --> 00:13:57,336 - Hai, Bu. - Hai, Sayang. 164 00:13:57,712 --> 00:13:58,629 Apa kabar? 165 00:13:59,964 --> 00:14:03,676 - Sedang apa? - Ibu merencanakan ulang tahun kakekmu. 166 00:14:03,760 --> 00:14:06,554 Tidak tiap hari orang merayakan usia 80 tahun. 167 00:14:06,637 --> 00:14:09,265 Aku benar-benar lupa. Mustahil. 168 00:14:09,348 --> 00:14:10,892 Apa maksudmu? 169 00:14:11,267 --> 00:14:13,394 Sungguh. Pikiranku ke mana-mana. 170 00:14:15,855 --> 00:14:18,483 Haruskah Ibu meminum obat-obatan itu? 171 00:14:19,442 --> 00:14:20,777 Itu justru membuat Ibu sakit. 172 00:14:22,280 --> 00:14:24,405 Ibu tak bisa terus menyenangkan Don Jorge. 173 00:14:25,948 --> 00:14:27,325 Ibu selalu tampak sedih. 174 00:14:27,408 --> 00:14:30,286 Aku tak bisa terima Don Jorge mengurung Ibu di sini, 175 00:14:30,370 --> 00:14:32,413 mengatur Ibu, dan Ibu tak pernah melawan. 176 00:14:33,206 --> 00:14:36,542 Sayang, kau mau ibu bilang apa? Maksudnya... 177 00:14:38,795 --> 00:14:41,339 Keluarga ini, rumah ini, 178 00:14:42,131 --> 00:14:43,633 dan kehidupan ini. 179 00:14:44,425 --> 00:14:48,346 Semua persis yang kami rencanakan. 180 00:14:49,347 --> 00:14:50,389 Ibu yakin? 181 00:14:52,850 --> 00:14:55,812 Ibu tak bisa terus begini. Sudah bertahun-tahun Ibu tak keluar. 182 00:14:58,981 --> 00:15:01,984 Bagaimana kalau kau membantu ibu dengan pesta kakekmu? 183 00:15:02,680 --> 00:15:03,694 Ibu kewalahan. 184 00:15:04,821 --> 00:15:06,197 Ada yang ingin kulakukan, 185 00:15:06,280 --> 00:15:08,699 tetapi kita bisa memakainya. 186 00:15:09,283 --> 00:15:12,360 Kita bisa mencari foto-foto tua keluarga, 187 00:15:12,328 --> 00:15:15,581 dan alih-alih membuat album, kita pajang di luar. 188 00:15:15,665 --> 00:15:18,840 Untuk pesta kejutan. Bagaimana? 189 00:15:18,167 --> 00:15:19,669 Ide yang sangat bagus. 190 00:15:19,919 --> 00:15:21,337 Kalau begitu, Ibu punya tugas. 191 00:15:21,879 --> 00:15:25,216 Ibu cari foto-fotonya dan aku urus yang lainnya. Setuju? 192 00:15:25,299 --> 00:15:26,676 Baiklah. Tugas yang mudah. 193 00:15:27,468 --> 00:15:28,678 Ibu sangat hebat. 194 00:15:33,724 --> 00:15:35,393 Baiklah, kita harus melanjutkan 195 00:15:35,476 --> 00:15:37,353 - perencanaan ini lain kali. - Ya. 196 00:15:38,729 --> 00:15:40,148 Aku di sini, Don Jorge. 197 00:15:40,523 --> 00:15:42,233 Ayah tunggu di ruang kerja. 198 00:15:45,987 --> 00:15:46,946 Baiklah... 199 00:16:10,553 --> 00:16:13,970 Kukira kau menangani biaya, pesanan, 200 00:16:13,181 --> 00:16:15,933 dan sistem administrasi dengan Gildardo. Apa yang terjadi? 201 00:16:16,893 --> 00:16:18,600 Kita tak menyetujui itu. 202 00:16:18,144 --> 00:16:19,395 Itu perintah Ayah. 203 00:16:20,980 --> 00:16:23,107 Ada apa denganmu, Andrea? Kapan kau mengerti? 204 00:16:23,191 --> 00:16:24,984 Ayah yang tak mengerti. 205 00:16:25,670 --> 00:16:28,321 Aku bilang tak mau bekerja di bisnis kopi atau di sini. 206 00:16:35,995 --> 00:16:37,330 Lalu? Putriku malas? 207 00:16:39,290 --> 00:16:42,335 Dia hanya suka berkeliaran dan bermain dengan kameranya 208 00:16:42,418 --> 00:16:44,295 alih-alih bekerja keras 209 00:16:44,378 --> 00:16:47,215 - Ayah, bukan begitu. - seperti orang normal. 210 00:16:47,298 --> 00:16:50,885 Selagi di sini, aku bantu dengan panen. Aku tak mau posisi manajerial. 211 00:16:51,802 --> 00:16:54,263 Kau tak akan bertahan sehari pun di perkebunan kopi. 212 00:16:54,347 --> 00:16:56,307 Kendalikan dirimu, 213 00:16:56,390 --> 00:16:58,768 atau semua kartu kreditmu Ayah blokir. 214 00:17:01,187 --> 00:17:03,220 Ayah pikir aku tak bisa hidup tanpa itu? 215 00:17:05,240 --> 00:17:07,401 Siapa lagi yang akan mempekerjakanmu? 216 00:17:07,485 --> 00:17:09,445 Mungkin Ayah akan terkejut nanti. 217 00:17:11,405 --> 00:17:12,406 Andrea! 218 00:17:21,249 --> 00:17:25,503 Ayah paham kau bermimpi menjadi fotografer hebat. 219 00:17:27,964 --> 00:17:29,298 Tetapi itu hanya mimpi. 220 00:17:29,715 --> 00:17:32,843 Aku takkan membiarkan putriku menyia-nyiakan hidupnya. 221 00:17:37,556 --> 00:17:39,517 Kau akan ke perkebunan sekarang. 222 00:17:40,518 --> 00:17:43,104 Gildardo di sana. Manfaatkan dia. 223 00:17:50,486 --> 00:17:51,529 Maaf, Luisa. 224 00:18:11,716 --> 00:18:13,884 - Ada apa? - Dengar... 225 00:18:14,552 --> 00:18:19,560 Gildardo yang memberi tahu Tuan soal apa yang Nona belanjakan. 226 00:18:19,807 --> 00:18:22,601 Selain itu, dia selalu ke kamar Nona 227 00:18:22,685 --> 00:18:25,438 untuk melihat barang-barang dan komputer Nona. 228 00:18:26,731 --> 00:18:30,670 Sayang sekali aku tak bisa apa-apa. Aku cemas. 229 00:18:31,270 --> 00:18:32,695 Jangan cemas. Tenang. 230 00:18:32,778 --> 00:18:36,407 Dengar. Pemuda itu terobsesi pada Nona. 231 00:18:37,658 --> 00:18:41,662 Dia sangat aneh. Tolong berhati-hatilah, Nona Andrea. 232 00:18:42,496 --> 00:18:44,165 Ya, Luisa. Jangan cemas. 233 00:18:44,248 --> 00:18:46,250 Berhati-hatilah dengan pria itu. 234 00:19:09,148 --> 00:19:11,942 DARI CAMILA: AKU MENUNGGUMU DI GUDANG KOPI. SEKARANG. 235 00:19:13,361 --> 00:19:14,653 Kenapa? Camila. 236 00:19:16,405 --> 00:19:19,617 Aku tak tahan dengan wanita ini. Aku tak bisa. 237 00:19:26,624 --> 00:19:27,958 Tunggu sebentar. 238 00:19:31,420 --> 00:19:32,588 Silakan duduk. 239 00:19:34,507 --> 00:19:37,259 Kau memata-matai pemakaian kartu kreditku? 240 00:19:38,552 --> 00:19:40,388 Kenapa berpikir begitu? 241 00:19:40,971 --> 00:19:43,349 - Ayahku tak bisa pakai komputer. - Andrea, 242 00:19:43,432 --> 00:19:45,976 aku bersumpah. Aku hanya mengikuti perintahnya. 243 00:19:46,310 --> 00:19:47,478 Aku tahu itu. 244 00:19:48,437 --> 00:19:50,314 Kau hanya tahu menuruti. 245 00:19:52,240 --> 00:19:53,442 Jangan macam-macam denganku. 246 00:19:57,530 --> 00:19:59,198 Kenapa kau bersikap begini? 247 00:20:00,825 --> 00:20:02,284 Kau tampak gugup. 248 00:20:02,368 --> 00:20:04,703 Aku hanya mencoba membantumu. 249 00:20:06,122 --> 00:20:07,623 Aku tak butuh bantuanmu. 250 00:20:16,799 --> 00:20:20,386 Ayahmu memintaku memberitahumu administrasi perusahaan. 251 00:20:21,429 --> 00:20:23,347 Karena dia tahu 252 00:20:23,431 --> 00:20:25,599 kita bersama dan sangat cocok, 253 00:20:25,683 --> 00:20:27,935 - bahwa kau dan aku... - Hentikan omong kosongmu. 254 00:20:29,228 --> 00:20:31,105 Kau hidup di dunia fantasi. 255 00:20:31,188 --> 00:20:32,982 Bukan berarti akan terwujud. 256 00:20:35,901 --> 00:20:38,404 Ketekunan akan berbuah manis. 257 00:20:40,865 --> 00:20:42,199 Sayang, 258 00:20:48,622 --> 00:20:50,207 kita punya rencana. 259 00:20:52,501 --> 00:20:55,450 Tidak. Itu kesalahan. 260 00:20:55,796 --> 00:20:58,424 Aku tak akan melupakan malam itu. Kau begitu mencintaiku. 261 00:21:00,342 --> 00:21:03,137 Aku tak ingat malam apa pun atau mencintaimu. 262 00:21:03,220 --> 00:21:04,540 Jangan begitu. 263 00:21:06,307 --> 00:21:08,309 Andai itu tak terjadi, 264 00:21:09,435 --> 00:21:11,687 pasti kita sudah menjadi keluarga bahagia. 265 00:21:12,521 --> 00:21:15,983 - Kau sudah gila. - Tidak. 266 00:21:18,110 --> 00:21:20,529 Satu-satunya kesalahanmu adalah kehilangan bayi kita. 267 00:21:26,368 --> 00:21:27,912 Apa yang akan ayahmu pikirkan 268 00:21:28,871 --> 00:21:31,415 jika tahu kau kehilangan ahli warisnya? 269 00:21:32,792 --> 00:21:34,126 Ahli waris laki-lakinya. 270 00:21:38,964 --> 00:21:42,384 Ayah mertuaku akan senang melihat cucu laki-lakinya di tanah ini. 271 00:21:43,636 --> 00:21:44,803 "Kakek. 272 00:21:45,971 --> 00:21:48,307 Halo, Kakek." 273 00:21:48,390 --> 00:21:49,934 Kau mengancamku? 274 00:21:56,732 --> 00:21:57,983 Kau berutang padaku. 275 00:22:02,988 --> 00:22:03,822 Tidak. 276 00:22:06,408 --> 00:22:07,868 Aku tak mengancammu. 277 00:22:12,122 --> 00:22:15,840 Kenapa kau berselingkuh? Kenapa meninggalkanku? 278 00:22:15,167 --> 00:22:18,712 Karena kau membuatku sesak napas. Dan aku tak mencintaimu. 279 00:22:24,930 --> 00:22:25,594 Andrea, aku mencintaimu. 280 00:22:26,345 --> 00:22:29,765 Sekarang kau harus beri tahu ayahmu bahwa kita akan bahagia selamanya. 281 00:22:29,848 --> 00:22:31,350 Aku menginginkanmu... 282 00:22:31,433 --> 00:22:32,768 Kau sinting! 283 00:22:34,687 --> 00:22:38,190 Silakan bilang apa pun ke ayahku. Aku tak takut padamu. 284 00:22:39,692 --> 00:22:41,652 Andrea! 285 00:22:42,236 --> 00:22:43,153 Apa yang terjadi? 286 00:22:45,239 --> 00:22:46,782 Jangan ikut campur, bekerja! 287 00:22:58,377 --> 00:22:59,628 Ada apa, Gildardo? 288 00:23:12,308 --> 00:23:13,767 Apa maumu sekarang? 289 00:23:13,851 --> 00:23:17,187 Kau membuatku lapar, tetapi tak pernah memberiku makan. 290 00:23:17,354 --> 00:23:19,481 Aku menunggu perintah Bos. 291 00:23:19,565 --> 00:23:21,191 Tunggu apa lagi, Bung? 292 00:23:21,900 --> 00:23:24,570 Mungkin Don Jorge suka diurusi 293 00:23:24,653 --> 00:23:26,530 supaya merasa seperti banteng. 294 00:23:26,614 --> 00:23:28,824 Jangan berani menghina Bos, Bajingan! 295 00:23:30,242 --> 00:23:31,452 Jangan coba-coba. 296 00:23:33,746 --> 00:23:35,800 Aku menyayanginya. 297 00:23:42,921 --> 00:23:44,340 Kita bertindak saat dia siap. 298 00:23:47,509 --> 00:23:48,802 Kita sudah siap. 299 00:23:54,600 --> 00:23:56,226 Aku bukan hanya siap melayani, 300 00:23:58,812 --> 00:24:00,648 tetapi juga menagih. 301 00:24:04,318 --> 00:24:05,527 Sampai jumpa. 302 00:24:11,408 --> 00:24:12,701 Gildardo tak makan siang? 303 00:24:14,745 --> 00:24:15,871 Entahlah. 304 00:24:17,373 --> 00:24:18,749 Kenapa dia harus selalu ada? 305 00:24:20,250 --> 00:24:23,504 Karena dia bekerja bersamaku. Karena dia anak baptisku. 306 00:24:26,507 --> 00:24:28,467 Ada masalah dengan itu? 307 00:24:30,386 --> 00:24:32,960 Gildardo bukan keluarga. 308 00:24:33,472 --> 00:24:36,350 Apa masalah kalian dengan Gildardo? 309 00:24:38,686 --> 00:24:41,855 Dia selalu merasa berhak atas segalanya dan aku tak suka itu. 310 00:24:42,690 --> 00:24:45,651 - Aku senang dia tak di sini. - Tidak, Nak, 311 00:24:45,734 --> 00:24:48,153 yang mengusikmu adalah dia gurumu. 312 00:24:49,530 --> 00:24:52,324 Namun, Nona Muda yang sekolah di Amerika Serikat 313 00:24:52,408 --> 00:24:55,244 harus lebih rendah hati. 314 00:24:55,869 --> 00:24:56,870 Ya. 315 00:24:58,205 --> 00:24:59,581 Baiklah. Ya. 316 00:25:00,666 --> 00:25:03,252 - Kuharap kau menghormatinya. - Ya. 317 00:25:03,335 --> 00:25:04,545 Mesin nomor tujuh. 318 00:25:08,298 --> 00:25:10,800 Maaf aku terlambat. 319 00:25:10,920 --> 00:25:11,719 Ada masalah dengan mesin panggang. 320 00:25:11,802 --> 00:25:13,950 Masuk. 321 00:25:13,887 --> 00:25:16,640 Duduk. Luisa, bisa tolong siapkan piring? 322 00:25:17,474 --> 00:25:18,517 Terima kasih, Luisa. 323 00:25:21,979 --> 00:25:25,482 Kami baru saja membicarakanmu. 324 00:25:26,650 --> 00:25:28,193 Bagaimana murid barumu? 325 00:25:30,612 --> 00:25:31,739 Luar biasa, Ayah Baptis. 326 00:25:36,760 --> 00:25:39,621 Sudah saatnya memberi tahu mereka, bukan begitu, Andrea? 327 00:25:40,372 --> 00:25:41,623 Memberi tahu apa? 328 00:25:42,583 --> 00:25:44,840 Andrea dan aku berpacaran. 329 00:25:50,632 --> 00:25:53,930 - Gildardo, jangan. - Kenapa, Sayang? 330 00:25:53,177 --> 00:25:56,180 - Tidak ada yang perlu disembunyikan. - Jangan begitu, Andrea. 331 00:25:56,972 --> 00:26:00,225 Hal itu normal di usia kalian. 332 00:26:14,740 --> 00:26:15,824 Kenapa dia? 333 00:26:17,340 --> 00:26:18,744 Begitulah sifatnya. 334 00:26:18,827 --> 00:26:19,953 Dia impulsif. 335 00:26:20,370 --> 00:26:21,205 Kau memberitahuku? 336 00:26:21,789 --> 00:26:23,373 Gildardo, 337 00:26:23,874 --> 00:26:25,501 bisakah kau menghadapinya? 338 00:26:25,834 --> 00:26:27,336 Dia putrimu. 339 00:26:27,419 --> 00:26:29,460 Dia tampak tak bahagia. 340 00:26:29,129 --> 00:26:30,881 Sayang, kebahagiaan itu berlebihan. 341 00:26:34,134 --> 00:26:35,552 Apa maksudmu? 342 00:26:36,178 --> 00:26:37,763 Anak muda zaman sekarang 343 00:26:37,846 --> 00:26:40,808 memikirkan hal lain, prioritas lain. 344 00:26:40,891 --> 00:26:44,144 Apa dampaknya bagiku? Bagaimana perasaanku? 345 00:26:44,770 --> 00:26:46,630 Hari ini. Sekarang. 346 00:26:46,814 --> 00:26:49,240 Mereka tak tahu bahwa yang penting 347 00:26:49,316 --> 00:26:51,860 adalah komitmen. 348 00:26:53,654 --> 00:26:54,571 Kepercayaan. 349 00:26:58,617 --> 00:26:59,618 Permisi. 350 00:27:06,750 --> 00:27:07,793 Selamat. 351 00:27:36,321 --> 00:27:38,323 Jadi, di sini ada Premium, 352 00:27:39,449 --> 00:27:40,701 yang luar biasa. 353 00:27:42,350 --> 00:27:43,287 Dua ini... 354 00:27:44,997 --> 00:27:47,374 - Kau pernah mencobanya, bukan? - Ya, tentu. 355 00:27:48,834 --> 00:27:50,850 Ini notanya. 356 00:27:51,920 --> 00:27:52,921 - Terima kasih. - Terima kasih. 357 00:27:58,677 --> 00:28:01,540 Hei. Ada apa? 358 00:28:01,138 --> 00:28:03,557 Aku tak tahan. Aku tak tahan lagi. 359 00:28:04,308 --> 00:28:07,269 Aku tak mau kita terus bersembunyi. Ayo lari sekarang. 360 00:28:07,352 --> 00:28:08,687 Kemarilah. 361 00:28:12,357 --> 00:28:15,235 Apa yang terjadi, Sayang? 362 00:28:16,445 --> 00:28:18,780 Aku tenggelam di sini. 363 00:28:22,951 --> 00:28:24,494 Baik. Tenanglah. 364 00:28:25,913 --> 00:28:27,497 Kita semua punya hari yang buruk. 365 00:28:33,962 --> 00:28:35,880 Kau berubah pikiran? 366 00:28:35,923 --> 00:28:37,424 Tentu tidak. 367 00:28:37,674 --> 00:28:39,718 Aku belum pernah seyakin ini. 368 00:28:40,552 --> 00:28:43,305 Kalau begitu, kita pergi setelah pesta kakekku. 369 00:28:43,388 --> 00:28:45,641 Baik. Sembunyi! 370 00:29:00,155 --> 00:29:01,239 Hei. 371 00:29:03,330 --> 00:29:04,493 Kau harus pergi. 372 00:29:04,576 --> 00:29:06,411 Mandor akan mulai curiga. 373 00:29:12,209 --> 00:29:13,168 Andrea, 374 00:29:15,837 --> 00:29:16,797 aku mencintaimu. 375 00:29:19,716 --> 00:29:20,759 Aku juga. 376 00:29:39,277 --> 00:29:40,612 Kau kelewatan dengan Andrea. 377 00:29:41,363 --> 00:29:42,614 Apa maksudmu? 378 00:29:43,198 --> 00:29:46,827 Tidakkah kau melihat Andrea membenci Gildardo? 379 00:29:46,910 --> 00:29:48,203 Tentu tidak. 380 00:29:48,453 --> 00:29:50,956 Mereka kenal sejak kecil. Mereka saling menyukai. 381 00:29:51,415 --> 00:29:54,840 Gildardo menyukai Andrea, tetapi itu sepihak. 382 00:29:54,710 --> 00:29:57,921 Jika tidak, bagaimana kau jelaskan Andrea selalu punya pacar lain? 383 00:30:01,383 --> 00:30:02,592 Wanita makhluk plin-plan. 384 00:30:03,802 --> 00:30:05,637 Mereka memang tak setia. 385 00:30:05,721 --> 00:30:07,264 Mereka suka bermain pria. 386 00:30:10,475 --> 00:30:12,352 Merasa lebih daripada yang sebenarnya. 387 00:30:14,813 --> 00:30:17,399 Itu yang kau pikirkan tentang wanita? 388 00:30:19,443 --> 00:30:23,280 Pantas kau tak pernah menganggap kami dengan serius. 389 00:30:25,907 --> 00:30:27,284 Jorge, apa mungkin 390 00:30:27,367 --> 00:30:29,161 yang Gildardo mau dari Andrea 391 00:30:29,911 --> 00:30:32,956 mengingatkanmu akan apa yang kau inginkan dariku dahulu? 392 00:30:33,832 --> 00:30:36,293 Karena, jika kau perhatikan, 393 00:30:37,850 --> 00:30:38,712 kalian sangat mirip. 394 00:30:40,380 --> 00:30:42,700 Andrea anak manja. 395 00:30:43,910 --> 00:30:45,177 Aku memberinya waktu untuk sadar. 396 00:30:46,386 --> 00:30:48,430 Astaga. Kau memiliki cara yang aneh 397 00:30:48,513 --> 00:30:52,590 dalam menyelesaikan masalah orang lain. 398 00:30:52,142 --> 00:30:54,728 Khususnya masalahku dan Andrea. 399 00:30:55,771 --> 00:30:57,939 - Mau menyesakkannya juga? - Mau ke mana? 400 00:30:58,565 --> 00:31:01,985 - Lepaskan aku! - Kau tak boleh pergi tanpa seizinku. 401 00:31:02,611 --> 00:31:06,114 Kau mau aku membuat kandang agar bisa mengurungku? 402 00:31:06,198 --> 00:31:08,158 Aku tak akan membiarkanmu berbuat sama pada Andrea. 403 00:31:08,784 --> 00:31:09,659 Tenang! 404 00:31:09,743 --> 00:31:11,495 - Aku tenang. Lepaskan! - Tenang. 405 00:31:11,578 --> 00:31:12,704 - Lepaskan aku! - Hei. 406 00:31:13,371 --> 00:31:14,498 Aku mau menceraikanmu. 407 00:31:15,207 --> 00:31:17,209 Kau sudah gila. Aku akan panggil dokter. 408 00:31:17,292 --> 00:31:19,252 Aku benar-benar sadar! 409 00:31:21,296 --> 00:31:23,965 Sebaiknya kau lupakan ide perceraian bodoh itu. 410 00:31:30,889 --> 00:31:32,182 Aku akan bunuh kau dulu. 411 00:31:33,517 --> 00:31:35,352 Itu hal terakhir di dalam daftarmu. 412 00:31:51,535 --> 00:31:53,495 Lihat si Cantik yang aku bawakan. 413 00:32:11,805 --> 00:32:12,931 Dapat dari mana? 414 00:32:13,682 --> 00:32:17,352 Jangan banyak tanya, berikan uang yang disepakati. 415 00:32:23,191 --> 00:32:25,152 Kau yakin kita tak ada masalah? 416 00:32:26,361 --> 00:32:29,656 Mustahil dikaitkan dengan kita. Ini berasal dari tempat jauh. 417 00:32:30,282 --> 00:32:32,492 Selain itu, tak seorang pun akan menemukan Fabrizio. 418 00:32:33,160 --> 00:32:34,995 Lebih baik yakin daripada dicari polisi. 419 00:32:35,787 --> 00:32:36,788 Masalahnya, 420 00:32:36,872 --> 00:32:39,708 kau takut pada Bos. Akuilah. 421 00:32:43,920 --> 00:32:44,796 Apa? 422 00:32:46,600 --> 00:32:48,592 Hei, tenanglah sebentar. 423 00:33:01,688 --> 00:33:02,731 Tunggu aku telepon. 424 00:33:09,654 --> 00:33:13,408 Jangan khawatir. Aku tunggu kau meneleponku 425 00:33:13,825 --> 00:33:15,243 dan semua siap dikerjakan. 426 00:33:20,123 --> 00:33:21,124 Bajingan. 427 00:33:29,900 --> 00:33:31,134 Kurasa besok aku akan terlambat. 428 00:33:31,593 --> 00:33:32,677 Kenapa? 429 00:33:34,387 --> 00:33:38,475 Kau percaya majikan bodohku meminjamkan aku? 430 00:33:39,226 --> 00:33:41,728 - Apa maksudmu "meminjamkan"? - Jadi... 431 00:33:41,811 --> 00:33:44,981 tetangga mereka mengadakan pesta dan butuh bantuan. 432 00:33:48,443 --> 00:33:49,486 Hei. 433 00:33:50,700 --> 00:33:53,156 Apa si Miller itu benar-benar kaya? 434 00:33:53,782 --> 00:33:54,866 Melebihi dugaanmu. 435 00:33:55,909 --> 00:33:59,829 Keluarganya sangat kaya di Texas. Mereka berbisnis minyak. 436 00:34:00,997 --> 00:34:03,708 Kudengar dia mudah menodongkan pistol. 437 00:34:06,711 --> 00:34:10,465 Mereka terlihat begitu sopan. Pria itu. 438 00:34:11,383 --> 00:34:14,928 Don Miller orang yang sangat baik asal kau tak mengusik miliknya. 439 00:34:15,512 --> 00:34:19,432 Monita, bawa dua bir ke meja empat di sudut. 440 00:34:20,433 --> 00:34:22,561 Aku mau bayar. Kau akan menungguku, 'kan? 441 00:34:22,644 --> 00:34:26,273 Asal kau tak mengobrol dengan Monita seperti tempo hari. 442 00:34:26,356 --> 00:34:28,858 Gosip menyebar dengan cepat. 443 00:34:29,568 --> 00:34:32,612 - Tidak, aku mau tahu yang kupedulikan. - Benarkah? 444 00:34:32,696 --> 00:34:33,572 Ya. 445 00:34:33,655 --> 00:34:36,741 - Baik, aku akan kembali dan kita pergi. - Baiklah. 446 00:34:54,217 --> 00:34:55,677 Kursi itu sudah terisi. 447 00:34:58,805 --> 00:35:00,390 Kau tak hanya cantik, 448 00:35:00,473 --> 00:35:02,267 tetapi juga sangat pintar. 449 00:35:06,354 --> 00:35:08,440 - Jangan sentuh aku. - Hei! 450 00:35:10,567 --> 00:35:12,986 Hidungmu sangat cantik. 451 00:35:15,710 --> 00:35:16,573 Katakan. 452 00:35:18,658 --> 00:35:22,871 Kenapa kau bersama Bajingan itu? Kalau kau mau, 453 00:35:23,955 --> 00:35:26,820 aku akan tunjukkan pria mana yang baik untukmu. 454 00:35:26,916 --> 00:35:30,295 - Sudah kubilang jangan sentuh aku. - Sayang... 455 00:35:30,378 --> 00:35:32,589 - Ada masalah? - Tidak. 456 00:35:33,590 --> 00:35:34,841 Semua baik-baik saja. 457 00:35:36,468 --> 00:35:37,677 Ayo pergi. 458 00:35:38,428 --> 00:35:39,471 Ayo! 459 00:36:31,648 --> 00:36:33,650 Aku suka komposisi dan yang lainnya. 460 00:36:33,858 --> 00:36:35,652 - Terima kasih. - Juga semuanya. 461 00:36:35,735 --> 00:36:37,280 - Benar? - Ya. 462 00:36:37,112 --> 00:36:40,730 - Ini sungguh... - Terima kasih. 463 00:36:40,156 --> 00:36:41,491 Terima kasih pada kalian. 464 00:36:41,574 --> 00:36:44,619 Tidak. Semua ini, kami harus terima kasih pada Ayah. 465 00:36:44,702 --> 00:36:46,579 Termasuk cucu Ayah yang jadi seniman. 466 00:36:46,663 --> 00:36:48,810 Siapa pemberi kamera pertamaku? 467 00:36:48,164 --> 00:36:49,290 - Siapa? - Siapa? 468 00:36:51,626 --> 00:36:52,669 Don Andrés. 469 00:36:52,752 --> 00:36:54,796 Adalah kehormatan besar bagiku dan keluargaku 470 00:36:54,879 --> 00:36:57,465 untuk hadir di ulang tahunmu. 471 00:36:57,549 --> 00:37:00,552 - Terima kasih banyak. Apa kabar? - Selamat untuk keluargamu. 472 00:37:00,635 --> 00:37:03,179 - Sedang apa kau? Dengan senang hati. - Hai, apa kabar? 473 00:37:03,263 --> 00:37:05,932 - Bagaimana kabar istri dan anakmu? - Baik. 474 00:37:19,571 --> 00:37:20,905 Jadi... 475 00:37:22,365 --> 00:37:25,340 Kenapa kau berjalan sendirian secepat itu, Sayang? 476 00:37:25,785 --> 00:37:27,245 Apa yang kau lakukan di sini? 477 00:37:27,328 --> 00:37:29,456 Kau sudah memikirkan ucapanku malam itu? 478 00:37:31,124 --> 00:37:32,709 Atau perlu aku ulang? 479 00:37:35,860 --> 00:37:36,296 Aku harus bekerja. 480 00:37:37,755 --> 00:37:41,676 Tenang, Sayang. Kau belum harus pergi. 481 00:37:44,120 --> 00:37:45,597 Lepaskan aku. 482 00:37:49,580 --> 00:37:50,560 Tenang, Sayang. 483 00:37:52,103 --> 00:37:54,272 Aku tahu kau akan menikmatinya. 484 00:37:55,440 --> 00:37:57,484 Karena kau akan bersama pria sejati. 485 00:37:58,860 --> 00:38:01,112 Bukan dengan bajingan yang membuang waktumu. 486 00:38:13,708 --> 00:38:14,584 Fabrizio, 487 00:38:14,959 --> 00:38:16,419 aku merindukanmu. 488 00:38:19,255 --> 00:38:20,965 Aku tahu kau juga rindu, bukan? 489 00:38:24,344 --> 00:38:26,554 Jika tahu apa yang kukenakan di balik gaun ini... 490 00:38:26,638 --> 00:38:27,722 Camila, kumohon. 491 00:38:28,806 --> 00:38:32,600 Sudahlah. Kau bukan pusat perhatian dari pesta ini. 492 00:38:32,143 --> 00:38:34,620 Tentu bukan. 493 00:38:34,896 --> 00:38:36,220 Aku yakin itu. 494 00:38:40,485 --> 00:38:41,736 Siapa penggantiku? 495 00:38:43,710 --> 00:38:44,300 Maaf. 496 00:38:44,155 --> 00:38:45,615 Aku tak sengaja. 497 00:38:45,698 --> 00:38:48,201 - Serius. - Kenapa dia? 498 00:38:48,284 --> 00:38:51,204 - Aku tak melihatmu. Maaf sekali. - Mari kubantu, Nyonya. 499 00:38:51,287 --> 00:38:52,831 Tenang, aku akan membantunya. 500 00:38:52,914 --> 00:38:54,791 - Aku tak apa-apa. - Aku antar ke toilet. 501 00:38:54,874 --> 00:38:56,840 Akan kubantu bersihkan. 502 00:38:56,167 --> 00:38:58,670 - Camila, ada apa? - Tidak apa-apa. Itu tak disengaja. 503 00:39:00,755 --> 00:39:02,215 Baiklah. 504 00:39:02,298 --> 00:39:04,175 - Tenang. - Biar kutemani. 505 00:39:04,259 --> 00:39:06,886 - Dia mabuk. - Andrea. 506 00:39:07,470 --> 00:39:09,264 Selamat atas pameran ini. 507 00:39:09,847 --> 00:39:12,392 Yang kau lakukan sebelumnya adalah tindakan paling bodoh. 508 00:39:13,518 --> 00:39:15,103 Kita tak akan pernah bersama. 509 00:39:16,938 --> 00:39:19,399 Andrea, penggemarmu mencarimu. 510 00:39:25,113 --> 00:39:26,300 Kau menyukainya? 511 00:39:30,340 --> 00:39:31,536 Tentu tidak. 512 00:39:31,619 --> 00:39:32,996 Kau tak sepadan. 513 00:39:33,246 --> 00:39:35,540 Untuk apa dia memperhatikan bedebah sepertimu? 514 00:39:40,860 --> 00:39:43,715 Fabrizio, aku selalu di sini 515 00:39:44,799 --> 00:39:47,510 dan akan tetap di sini saat kau pergi. 516 00:39:50,513 --> 00:39:51,514 Bajingan. 517 00:39:59,355 --> 00:40:01,941 Sial! 518 00:40:08,573 --> 00:40:09,449 Camila. 519 00:40:11,367 --> 00:40:12,327 Kau tak apa-apa, Sayang? 520 00:40:15,371 --> 00:40:16,414 Ya. 521 00:40:17,457 --> 00:40:18,499 Sayang, 522 00:40:18,583 --> 00:40:21,252 tak ada gunanya marah-marah karena sebuah gaun. 523 00:40:21,336 --> 00:40:23,254 Meski itu favoritmu. 524 00:40:27,500 --> 00:40:28,920 Akan kubelikan lagi. 525 00:40:29,719 --> 00:40:30,762 Mana pun yang kau mau. 526 00:40:32,889 --> 00:40:34,140 Kau dengar? 527 00:40:34,849 --> 00:40:36,184 Jangan cemas, Peter. 528 00:40:36,809 --> 00:40:37,769 Aku baik-baik saja. 529 00:40:41,189 --> 00:40:44,192 Baiklah. Aku akan menunggumu. 530 00:41:09,920 --> 00:41:11,719 Wanita itu seperti bom yang siap meledak. 531 00:41:12,428 --> 00:41:16,432 Kalau jadi kau, aku akan lebih berhati-hati. 532 00:41:27,568 --> 00:41:30,488 Martina. Aku benar-benar minta maaf. 533 00:41:33,241 --> 00:41:34,409 Sungguh. 534 00:41:39,455 --> 00:41:41,833 Bisa kau percaya ternyata Martina ahli bersandiwara? 535 00:41:43,835 --> 00:41:45,628 Padahal aku mencintainya sepenuh hati. 536 00:41:48,256 --> 00:41:49,716 Sayang sekali, Ayah Baptis. 537 00:41:50,633 --> 00:41:52,218 Semua siap? Setiap detailnya? 538 00:41:53,678 --> 00:41:56,973 - Ya, Tuan. Kami menunggu perintah. - Bagus. 539 00:42:00,476 --> 00:42:02,645 Kau tahu kau sudah jadi anggota keluarga, bukan? 540 00:42:04,939 --> 00:42:06,774 Keluarga selalu yang utama. 541 00:42:10,903 --> 00:42:12,321 Percayalah, Ayah Baptis. 542 00:42:14,991 --> 00:42:16,159 Kalau begitu, kerjakan. 543 00:43:26,312 --> 00:43:28,314 Terjemahan subtitle oleh Christy Sugiarto 37968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.