Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,219 --> 00:01:36,889
(Arthur) Well, a very good dinner, Sybil!
Tell cook from me.
2
00:01:37,014 --> 00:01:38,390
Absolutely first class.
3
00:01:38,557 --> 00:01:41,060
Arthur, you're not supposed
to say such things!
4
00:01:41,185 --> 00:01:43,646
I'm treating Gerald
like one of the family.
5
00:01:43,813 --> 00:01:47,191
- I'm sure he won't object.
- Go on, Gerald. Just you object.
6
00:01:47,316 --> 00:01:50,486
Oh, I wouldn't dream of it.
I insist on being one of the family now.
7
00:01:50,611 --> 00:01:54,281
I've been trying long enough, haven't I?
Well, haven't I? You know I have!
8
00:01:54,406 --> 00:01:55,699
Of course she does!
9
00:01:55,825 --> 00:01:59,286
Yes, except for all last summer
when you never came near me.
10
00:01:59,453 --> 00:02:02,623
- I've told you. I was awfully busy-
- Yes, that's what you say.
11
00:02:02,706 --> 00:02:04,458
(Sybil) Sheila, stop teasing him.
12
00:02:04,625 --> 00:02:08,212
When you're married, you'll realise
that men with important work to do,
13
00:02:08,337 --> 00:02:11,799
sometimes have to spend all their time
and energy on their business.
14
00:02:11,966 --> 00:02:14,802
You'll get used to it. Just as I had to.
15
00:02:14,927 --> 00:02:17,596
I don't believe I will. So you be careful.
16
00:02:17,638 --> 00:02:19,140
Oh, I Will, I Will.
17
00:02:19,306 --> 00:02:22,143
I'll never let business
interfere with pleasure.
18
00:02:22,268 --> 00:02:23,811
(Giggles)
19
00:02:23,894 --> 00:02:26,772
- What's the joke, Eric?
- I don't know.
20
00:02:27,898 --> 00:02:29,483
I suddenly felt I had to laugh.
21
00:02:29,650 --> 00:02:32,361
- I'm sure you're squiffy.
- I tell you I'm not.
22
00:02:32,486 --> 00:02:36,824
- The words you girls pick up these days!
- If you think that's the best she can do.
23
00:02:36,991 --> 00:02:39,535
- (Sheila) Don't be a fool, Eric.
- Stop it, you two.
24
00:02:39,660 --> 00:02:42,371
- Arthur, what about that toast?
- (Arthur) Oh, yes.
25
00:02:43,080 --> 00:02:47,877
Well, here's wishing the pair of you
the best that life can bring.
26
00:02:48,002 --> 00:02:50,754
Gerald... Sheila.
27
00:02:50,880 --> 00:02:53,174
Yes, Gerald. Yes, Sheila, darling.
28
00:02:53,299 --> 00:02:56,969
Our love and very best wishes. Eric?
29
00:02:57,094 --> 00:03:01,098
What? Oh... yes, all the best.
30
00:03:01,265 --> 00:03:05,060
She's got a filthy temper sometimes,
but as a sister she's not bad, really.
31
00:03:05,227 --> 00:03:07,271
- Chump!
- Good old Sheila.
32
00:03:11,108 --> 00:03:13,903
(Sheila) I can't drink to this, can I?
When do I drink?
33
00:03:14,028 --> 00:03:15,905
You can drink to me.
34
00:03:16,947 --> 00:03:18,324
All right, then.
35
00:03:21,285 --> 00:03:23,037
I drink to you, Gerald.
36
00:03:23,204 --> 00:03:24,872
Thank you.
37
00:03:24,997 --> 00:03:26,457
And I drink to you
38
00:03:26,582 --> 00:03:29,293
and hope that I can make you
as happy as you deserve.
39
00:03:32,922 --> 00:03:34,632
You be careful or I'll start weeping.
40
00:03:34,715 --> 00:03:36,926
Perhaps this will help you to stop it.
41
00:03:37,801 --> 00:03:41,013
You've got it! Oh, it's the one I wanted!
42
00:03:41,138 --> 00:03:42,681
The very one.
43
00:03:47,811 --> 00:03:49,688
Steady the buffs!
44
00:03:51,440 --> 00:03:53,442
It's wonderful.
45
00:03:53,525 --> 00:03:56,862
Look, Mummy. Isn't it a beauty?
Now I really feel engaged!
46
00:03:56,987 --> 00:04:00,658
So you should.
It's a beautiful ring. Take care of it.
47
00:04:00,741 --> 00:04:03,786
I'll never let it out of my sight
for an instant.
48
00:04:03,911 --> 00:04:07,373
And I'll never let you out either,
business or no business.
49
00:04:08,457 --> 00:04:12,378
You know, I'm delighted
about this engagement.
50
00:04:12,503 --> 00:04:16,840
Take my word for it, when you two marry,
you'll be marrying at a very good time.
51
00:04:17,007 --> 00:04:20,970
A time of steadily
increasing prosperity and progress.
52
00:04:21,095 --> 00:04:23,889
- I believe you're right.
- Well, what about war?
53
00:04:24,014 --> 00:04:25,766
War? Fiddlesticks!
54
00:04:25,808 --> 00:04:28,269
The Germans don't want war!
Nobody wants war!
55
00:04:28,394 --> 00:04:31,939
There's too much at stake these days!
Everything to lose and nothing to gain!
56
00:04:32,064 --> 00:04:36,860
- Yes, I know, but still there's-
- I say there isn't a chance of war!
57
00:04:36,986 --> 00:04:40,572
When you're living in 1912,
you've got to think like 1912.
58
00:04:40,698 --> 00:04:44,326
Why, the world is developing so fast
it'll make war impossible.
59
00:04:44,451 --> 00:04:48,455
Yes, of course, dear.
Now, don't keep Gerald in here too long.
60
00:04:54,003 --> 00:04:55,671
Eric, I want you a minute.
61
00:04:56,422 --> 00:05:00,384
Sheila, dear, go on into the drawing room.
I want a private word with Eric.
62
00:05:00,509 --> 00:05:03,929
All right, Mother. It's about time
someone had a word with him.
63
00:05:04,054 --> 00:05:06,640
Poor old Gerald. If only he knew.
64
00:05:06,765 --> 00:05:08,684
Eric, don't mind what I'm going to say,
65
00:05:08,809 --> 00:05:11,812
but if I were you, I shouldn't have
any more to drink tonight.
66
00:05:11,937 --> 00:05:13,689
I'm perfectly all right, Mother.
67
00:05:13,814 --> 00:05:15,858
Yes, of course.
I'm not saying you aren't.
68
00:05:15,983 --> 00:05:18,485
But on a celebration like this,
one gets excited.
69
00:05:18,652 --> 00:05:21,238
Sometimes one doesn't notice
how much one is taking.
70
00:05:21,405 --> 00:05:23,324
I only had a couple of glasses, Mother.
71
00:05:23,449 --> 00:05:27,369
I dare say! But that's quite enough for
a boy of your age. You're not used to it.
72
00:05:27,494 --> 00:05:30,372
Look at your waistcoat.
You've spilled something on it.
73
00:05:30,497 --> 00:05:32,207
Go upstairs and put on a clean one.
74
00:05:32,374 --> 00:05:34,668
Yes, yes. All right, Mother.
75
00:05:38,714 --> 00:05:39,965
And be careful.
76
00:05:40,090 --> 00:05:42,634
Don't... Don't, don't worry, Mother.
77
00:05:44,636 --> 00:05:46,722
(Laughing)
78
00:05:48,349 --> 00:05:50,100
- Have a cigar.
- No, thank you.
79
00:05:50,225 --> 00:05:52,519
- Oh, well, help yourself.
- Thank you.
80
00:05:52,644 --> 00:05:54,688
There's something I'd like to mention.
81
00:05:54,813 --> 00:05:57,649
I've got an idea
that your mother, Lady Croft,
82
00:05:57,775 --> 00:06:02,404
while she doesn't, er, object to my girl,
feeIs that you...
83
00:06:02,529 --> 00:06:05,616
Well, you might be doing better
for yourself socially.
84
00:06:05,741 --> 00:06:09,495
- Oh, no, sir. I'm assure you.
- Oh, no, Gerald. That's quite all right.
85
00:06:09,661 --> 00:06:12,539
She comes of an old county family.
It's only natural.
86
00:06:12,664 --> 00:06:14,500
But what I wanted to say is
87
00:06:14,625 --> 00:06:18,212
there's a fair chance of my getting
into the next honours list.
88
00:06:18,379 --> 00:06:20,506
Oh, I say! Congratulations!
89
00:06:20,589 --> 00:06:24,843
Oh, thanks, but it's a bit too early
for that yet, so don't say anything.
90
00:06:24,927 --> 00:06:26,720
But I've had a hint or two.
91
00:06:27,179 --> 00:06:30,182
I gather there's a very good chance
of a knighthood.
92
00:06:30,307 --> 00:06:32,726
So long as we all behave ourselves
93
00:06:32,851 --> 00:06:34,770
and don't get into the police courts.
94
00:06:34,895 --> 00:06:36,188
(Chuckles)
95
00:06:36,313 --> 00:06:40,192
- What's that about police courts?
- (Arthur) Nothing! Just a little joke!
96
00:06:40,317 --> 00:06:41,902
Doesn't seem very funny to me.
97
00:06:42,027 --> 00:06:45,572
I was just telling Gerald
that now that he and Sheila are engaged,
98
00:06:45,656 --> 00:06:47,449
we must all behave ourselves.
99
00:06:47,574 --> 00:06:50,160
No scandals. No monkey business.
100
00:06:50,327 --> 00:06:53,122
You seem a nice,
well-behaved family to me.
101
00:06:53,247 --> 00:06:56,500
- (Arthur) Well, we think we are.
- Mr Birling.
102
00:06:59,128 --> 00:07:00,546
Yes?
103
00:07:01,839 --> 00:07:04,800
My name's Poole. Inspector Poole.
104
00:07:04,925 --> 00:07:07,928
What's the meaning of this?
There's a front door, you know!
105
00:07:08,095 --> 00:07:10,639
I wanted to talk to you.
I thought I'd find you here.
106
00:07:10,764 --> 00:07:14,685
Very bright of you! People usually are
in the dining room at dinner time!
107
00:07:14,768 --> 00:07:17,563
Oh, well, now you're here,
where's the warrant?
108
00:07:17,688 --> 00:07:20,816
- Oh, there's no warrant, Mr Birling.
- Well, what is it, then?
109
00:07:20,941 --> 00:07:24,027
I'd like some information
if you don't mind.
110
00:07:24,111 --> 00:07:26,196
Well, you'd better sit down.
111
00:07:26,947 --> 00:07:28,365
Thank you.
112
00:07:35,747 --> 00:07:36,832
Well?
113
00:07:37,708 --> 00:07:41,462
About two hours ago
a young woman died in the infirmary.
114
00:07:41,587 --> 00:07:44,840
She'd been removed there
this afternoon after taking poison.
115
00:07:44,965 --> 00:07:47,009
It's believed some strong disinfectant.
116
00:07:47,092 --> 00:07:48,510
Oh, how horrible.
117
00:07:48,635 --> 00:07:52,347
- Yes. Yes, it wasn't a pleasant sight.
- Suicide?
118
00:07:52,473 --> 00:07:56,518
Well, that, of course,
we don't know yet, for certain.
119
00:07:56,643 --> 00:08:00,939
They did everything they could
for her in the infirmary, but... she died.
120
00:08:01,064 --> 00:08:03,567
Yes, yes. Horrible. Horrible.
121
00:08:03,692 --> 00:08:06,695
But I don't understand
why you've come here, Inspector?
122
00:08:06,820 --> 00:08:10,199
I've been round to her room.
She left a letter and some sort of diary.
123
00:08:10,324 --> 00:08:13,535
Like a lot of young women
who get into various kinds of trouble,
124
00:08:13,660 --> 00:08:15,287
she'd used more than one name.
125
00:08:15,412 --> 00:08:19,249
But her original name,
her real name, was Eva Smith.
126
00:08:20,000 --> 00:08:22,711
- Eva Smith?
- (Poole) Yes.
127
00:08:23,545 --> 00:08:26,006
- Do you remember her, Mr Birling?
- No.
128
00:08:26,965 --> 00:08:31,220
But I seem to remember
having heard that name somewhere.
129
00:08:31,345 --> 00:08:33,430
Eva Smith.
130
00:08:34,389 --> 00:08:37,851
But it doesn't convey anything to me.
131
00:08:37,976 --> 00:08:40,395
I don't see
where I come into this, Inspector.
132
00:08:40,562 --> 00:08:44,024
But she was employed
in your works, Mr Birling.
133
00:08:44,107 --> 00:08:46,527
Oh, that's it! Well, of course!
134
00:08:46,652 --> 00:08:50,405
We've got several hundred young
women there and they keep changing.
135
00:08:50,531 --> 00:08:54,409
Ah, but this young woman, Eva Smith,
was a bit out of the ordinary.
136
00:08:54,576 --> 00:08:56,954
I found a photograph of her
in her lodgings.
137
00:08:58,497 --> 00:09:01,583
Perhaps... perhaps this
will help you to remember.
138
00:09:03,210 --> 00:09:06,797
Any reason why we shouldn't see
this woman's photograph, Inspector?
139
00:09:06,964 --> 00:09:08,382
There might be.
140
00:09:09,716 --> 00:09:12,719
You recognise her now, don't you,
Mr Birling?
141
00:09:12,844 --> 00:09:14,930
Yes!
142
00:09:15,055 --> 00:09:18,392
I remember her.
She was one of my employees.
143
00:09:18,559 --> 00:09:21,061
- When was this?
- Oh, a couple of years ago.
144
00:09:21,979 --> 00:09:24,815
(Arthur) 'It must have been
the autumn of 1910.
145
00:09:24,940 --> 00:09:28,026
'About the time we opened
our new machine shop.
146
00:09:29,111 --> 00:09:31,863
'Yes, she was out of the ordinary.
147
00:09:32,030 --> 00:09:34,866
'An intelligent, good-looking girl.
148
00:09:34,992 --> 00:09:38,078
'If fact, the foreman told me
he was ready to promote her
149
00:09:38,245 --> 00:09:41,081
'to what they call a leading operator.
150
00:09:41,206 --> 00:09:47,004
'Head of a small group of girls.
She had quite a bit of spirit.'
151
00:09:47,087 --> 00:09:49,172
(Laughs raucously)
152
00:09:51,258 --> 00:09:54,219
(Arthur) 'I didn't know then
that she was a troublemaker.'
153
00:09:56,054 --> 00:09:58,932
It's only the girls
in the light machine shop, isn't it?
154
00:09:59,099 --> 00:10:01,393
- Not the whole boiling?
- Only the women, sir.
155
00:10:01,518 --> 00:10:04,229
- How many are coming up?
- A deputation of five, sir.
156
00:10:04,354 --> 00:10:06,607
- You'd better show 'em in.
- Right, sir.
157
00:10:17,909 --> 00:10:22,497
I understand you're dissatisfied with
the money you're getting here. Is that so?
158
00:10:22,623 --> 00:10:25,000
- Yes, sir.
- How much are they getting?
159
00:10:25,125 --> 00:10:27,919
They're averaging
22 shillings and 6p a week, sir.
160
00:10:28,045 --> 00:10:30,547
That's the usual rate in the industry
at present, isn't it?
161
00:10:30,672 --> 00:10:32,174
Yes, sir.
162
00:10:32,299 --> 00:10:35,427
You see? How much do you think
you ought to get?
163
00:10:36,553 --> 00:10:40,682
- 25 shillings, sir.
- Well, I'm sorry, but it can't be clone.
164
00:10:40,807 --> 00:10:42,225
Why can't it be done?
165
00:10:43,268 --> 00:10:45,896
Did you say, "Why can't it be done"?
166
00:10:48,106 --> 00:10:49,316
Yes.
167
00:10:49,441 --> 00:10:52,402
I don't see why I should have
to give you an explanation.
168
00:10:52,527 --> 00:10:57,282
- Well, why are you seeing us, then?
- All right, I'll tell you.
169
00:10:57,449 --> 00:11:00,035
If I agreed to your demands,
costs would go up 10%.
170
00:11:00,160 --> 00:11:02,496
And if costs went up 10%,
prices would go up 10%,
171
00:11:02,704 --> 00:11:06,083
and we should be unable to sell
our goods against our competitors.
172
00:11:06,166 --> 00:11:10,170
If that happened, the factory would close
and you'd be out of work. Satisfied?
173
00:11:11,672 --> 00:11:13,006
No.
174
00:11:14,633 --> 00:11:17,844
Well, I'm afraid you'll have
to remain unsatisfied.
175
00:11:17,969 --> 00:11:20,555
I've told you,
we're paying the usual rates.
176
00:11:20,722 --> 00:11:22,891
But what if you can't live on them?
177
00:11:22,974 --> 00:11:27,104
You'll have work somewhere else.
It's a free country, after all.
178
00:11:27,187 --> 00:11:30,357
What's the use of that
if you can't get work somewhere else?
179
00:11:31,483 --> 00:11:33,694
I'm sorry,
but that's no concern of mine.
180
00:11:47,791 --> 00:11:51,795
- There'll be trouble, sir, I'm afraid.
- Oh, you mean they'll strike?
181
00:11:51,920 --> 00:11:53,213
I'm sure of it, sir.
182
00:11:53,338 --> 00:11:56,466
- Just back from their holidays?
- Yes, sir.
183
00:11:56,591 --> 00:11:59,469
Yes, well, it'll soon be over.
They'll all be broke.
184
00:11:59,594 --> 00:12:02,264
As soon as they feel the pinch,
they'll be crying to come back.
185
00:12:02,389 --> 00:12:05,809
- You'll take 'em back, sir?
- Yes, at the old rates.
186
00:12:05,934 --> 00:12:09,187
I won't accept the ringleaders.
That girl, for instance.
187
00:12:09,271 --> 00:12:12,566
She had far too much to say for herself.
Get rid of her.
188
00:12:16,486 --> 00:12:21,116
So Eva Smith, together with four
or five others, was discharged.
189
00:12:21,241 --> 00:12:24,411
- Is that why she killed herself?
- Don't be ridiculous, Eric!
190
00:12:24,536 --> 00:12:27,581
All this happened
before you'd even started in the works.
191
00:12:27,748 --> 00:12:29,124
Nearly two years ago.
192
00:12:29,249 --> 00:12:33,170
It obviously had nothing to do with
the wretched girl's suicide, Inspector.
193
00:12:33,253 --> 00:12:34,671
I didn't say it was suicide.
194
00:12:34,796 --> 00:12:36,882
Er... what are you suggesting?
195
00:12:36,965 --> 00:12:39,092
I'm not suggesting anything, Mr Birling.
196
00:12:39,217 --> 00:12:42,179
I'm merely trying to trace the facts,
the chain of events
197
00:12:42,262 --> 00:12:44,097
that led to the death of this girl.
198
00:12:44,222 --> 00:12:47,434
But good heavens, man,
I can't accept any responsibility!
199
00:12:47,559 --> 00:12:49,770
If we were all responsible for everything
200
00:12:49,895 --> 00:12:53,064
that happened to people
that we'd had anything to do with...
201
00:12:53,231 --> 00:12:55,901
Well, it would be very awkward,
wouldn't it?
202
00:12:57,152 --> 00:12:59,237
Oh, yes. Very awkward.
203
00:12:59,362 --> 00:13:02,824
In any case, I can't see
you could've done anything else, sir.
204
00:13:02,949 --> 00:13:06,453
Yes, he could. He could have kept her on
instead of throwing her out.
205
00:13:06,578 --> 00:13:08,580
- I call it tough luck.
- Rubbish!
206
00:13:08,705 --> 00:13:12,125
If you don't come down sharply on them,
they'll soon be asking for the earth!
207
00:13:12,250 --> 00:13:15,754
Why shouldn't they ask for higher wages?
We try for the highest prices!
208
00:13:15,879 --> 00:13:19,090
I don't see why she was sacked
because she had spirit!
209
00:13:19,257 --> 00:13:21,885
You said she was a good worker.
I'd have let her stay!
210
00:13:22,010 --> 00:13:24,471
Unless you brighten some of your ideas,
211
00:13:24,596 --> 00:13:29,267
you'll never be in a position to let
anybody stay or to tell anybody to go!
212
00:13:31,978 --> 00:13:35,273
Well, Inspector,
there's nothing more I can tell you.
213
00:13:35,315 --> 00:13:38,985
I told the girl to clear out and she went.
That's the last I heard of her.
214
00:13:39,152 --> 00:13:41,863
Have you got any ideas
what happened to her after that?
215
00:13:41,988 --> 00:13:44,658
Get into trouble? Go on the streets?
216
00:13:44,741 --> 00:13:47,244
No. No, Mr Birling.
She didn't exactly go on the streets.
217
00:13:47,369 --> 00:13:50,330
Oh, I'm sorry.
I didn't know you had someone with you.
218
00:13:50,455 --> 00:13:55,210
Well, we'll be along in a minute.
We're finished here. There's nothing else.
219
00:13:56,127 --> 00:13:58,713
- What's this?
- (Arthur) Nothing, Sheila.
220
00:13:58,839 --> 00:14:02,467
- Wait, please, Miss Birling.
- Now, look here, Inspector!
221
00:14:02,592 --> 00:14:05,136
There's no reason why
my daughter should be dragged
222
00:14:05,262 --> 00:14:07,013
into this unpleasant business.
223
00:14:07,138 --> 00:14:09,015
(Sheila) What business?
224
00:14:09,140 --> 00:14:11,476
I'm a police inspector, Miss Birling.
225
00:14:11,601 --> 00:14:15,689
This afternoon a young woman drank
some poison and died in the infirmary.
226
00:14:15,856 --> 00:14:17,691
After great suffering, I'm afraid.
227
00:14:17,858 --> 00:14:21,319
- How horrible. Was it an accident?
- That's what we want to find out.
228
00:14:21,403 --> 00:14:24,197
Yes, well, don't tell me
the girl committed suicide
229
00:14:24,322 --> 00:14:28,076
just because I dismissed her from
my employment about two years ago.
230
00:14:28,201 --> 00:14:30,161
- Well, did you?
- Yes I did.
231
00:14:30,287 --> 00:14:33,665
She'd been causing trouble at the works.
I was quite justified.
232
00:14:33,790 --> 00:14:35,166
I think you were.
233
00:14:35,292 --> 00:14:37,711
I wish you hadn't told me.
What was she like?
234
00:14:37,836 --> 00:14:39,421
Yes, what was she like?
235
00:14:39,546 --> 00:14:42,507
(Poole) Quite young. 24.
(Sheila) And pretty?
236
00:14:42,632 --> 00:14:47,053
Not when I saw her today, Miss Birling,
but she'd been pretty. Very pretty.
237
00:14:47,178 --> 00:14:50,307
I don't see that this inquiry
gets you anywhere, Inspector.
238
00:14:50,432 --> 00:14:53,727
It's what happened to her
since she left Mr Birling's works.
239
00:14:53,852 --> 00:14:56,688
- Obviously.
- (Gerald) And we don't know.
240
00:14:56,813 --> 00:14:58,982
Are you quite sure you don't know?
241
00:15:00,025 --> 00:15:04,404
Are you suggesting that one of them
had something to do with this girl?
242
00:15:06,031 --> 00:15:07,365
Yes.
243
00:15:07,490 --> 00:15:10,035
So you didn't come here
just to see me, then?
244
00:15:10,160 --> 00:15:14,623
No. No, I'm afraid I'll have to ask
you all a few more questions yet.
245
00:15:14,748 --> 00:15:16,917
Well, I've told you all I know,
246
00:15:17,042 --> 00:15:21,087
so I'd be much obliged if you'd ask
your questions and then clear out!
247
00:15:24,633 --> 00:15:28,386
(Arthur) We were having a nice
family celebration here this evening.
248
00:15:29,346 --> 00:15:32,349
A nastiness you've made of it,
haven't you?
249
00:15:33,600 --> 00:15:36,186
It was not of my making,
I assure you, Mr Birling.
250
00:15:39,189 --> 00:15:41,107
I don't understand, Inspector.
251
00:15:41,232 --> 00:15:44,110
You talk as if we were responsible
for this poor girl's death.
252
00:15:44,235 --> 00:15:48,198
You seem to forget that we're respectable
citizens and not criminals, you know.
253
00:15:48,323 --> 00:15:51,952
Well, sometimes there isn't as much
a difference as one would think.
254
00:15:52,077 --> 00:15:55,288
If it were left to me,
I wouldn't know where to draw the line.
255
00:15:55,413 --> 00:15:57,874
Fortunately, it isn't left to you, is it?
256
00:15:57,999 --> 00:16:01,461
Very fortunately.
I only have to make inquiries.
257
00:16:01,586 --> 00:16:04,589
What happened to this girl
after she left my father's works?
258
00:16:04,714 --> 00:16:07,050
She was out of work
for a couple of months.
259
00:16:07,217 --> 00:16:09,761
As you can imagine,
she had a very distressing time.
260
00:16:09,886 --> 00:16:12,806
According to her diary,
she came very near to starvation.
261
00:16:12,973 --> 00:16:13,848
Oh, how terrible.
262
00:16:13,974 --> 00:16:16,476
Then she had a wonderful stroke of luck.
263
00:16:17,602 --> 00:16:21,439
She was taken on in a shop.
A good shop. Millwood's.
264
00:16:21,564 --> 00:16:23,650
Millwood's? Oh, we go there!
265
00:16:23,775 --> 00:16:26,403
In fact, I was there this afternoon
for your benefit.
266
00:16:26,528 --> 00:16:30,615
She enjoyed working there.
She liked being amongst pretty clothes.
267
00:16:30,740 --> 00:16:34,327
It seems she felt that
she was making a really fresh start.
268
00:16:34,452 --> 00:16:37,247
But after two months,
they told her she'd have to go.
269
00:16:37,372 --> 00:16:38,873
Not doing her work properly?
270
00:16:38,999 --> 00:16:43,503
There was nothing wrong about the way
she was doing her work. They admitted it.
271
00:16:43,628 --> 00:16:46,006
Well, there must have been
something wrong.
272
00:16:46,131 --> 00:16:47,799
No. No, no, no.
273
00:16:47,924 --> 00:16:51,803
All she knew was that a customer
had complained about her
274
00:16:51,928 --> 00:16:54,723
and so she had to go.
275
00:16:55,974 --> 00:16:59,519
- When was this?
- The end of January last year.
276
00:17:01,688 --> 00:17:03,064
What was this girl like?
277
00:17:04,357 --> 00:17:07,902
Well, if you'll come over here,
Miss Birling, I'll show you.
278
00:17:21,082 --> 00:17:22,667
What's the matter, Sheila?
279
00:17:24,252 --> 00:17:26,379
You knew it was me
all the time, didn't you?
280
00:17:26,504 --> 00:17:29,132
Well, I had an idea it might be.
281
00:17:31,384 --> 00:17:33,344
Did it make much difference to her?
282
00:17:33,470 --> 00:17:38,558
Yes, I'm afraid it did. You see, that was
the last really steady job she had.
283
00:17:41,561 --> 00:17:43,313
So I'm really responsible?
284
00:17:43,438 --> 00:17:47,692
No, no, no. I wouldn't go as far as that.
No more than your father, really.
285
00:17:47,817 --> 00:17:50,528
What did you do, Sheila?
What happened?
286
00:17:52,322 --> 00:17:57,160
I was in a filthy temper that afternoon.
I'd been out shopping with Mother.
287
00:17:57,285 --> 00:18:01,456
She'd insisted on choosing everything
for me as though I was still a schoolgirl.
288
00:18:02,916 --> 00:18:05,710
But I needed a new hat,
so we went to Millwood's.
289
00:18:06,961 --> 00:18:10,215
I was determined to get
my own way over that hat.
290
00:18:11,007 --> 00:18:13,843
'The fact that I knew that Mother
was right and I was wrong
291
00:18:13,968 --> 00:18:16,596
'made me even more obstinate
and pig-headed.'
292
00:18:21,434 --> 00:18:26,189
- This is the one I like best.
- No, clear. It doesn't suit you at all.
293
00:18:26,272 --> 00:18:28,983
Mother, you always say that
when I choose something.
294
00:18:29,150 --> 00:18:31,236
Surely I'm old enough
to know what I want.
295
00:18:31,361 --> 00:18:35,031
It's quite unsuitable.
The pink one was very much prettier.
296
00:18:35,740 --> 00:18:38,952
It looked quite charming
when the assistant had it on just now.
297
00:18:39,077 --> 00:18:43,039
Why is it you girls always like things
that are much too old for you?
298
00:18:43,206 --> 00:18:46,459
You need a hat like that
to suit your baby face.
299
00:18:47,043 --> 00:18:51,256
Still, if you think you know best,
you'll have it, clear.
300
00:18:51,339 --> 00:18:54,968
Only hurry up and make up your mind.
You can meet me in the tea lounge.
301
00:18:55,093 --> 00:18:58,972
Miss Francis, I know it didn't look right.
I don't think I was wearing it properly.
302
00:18:59,097 --> 00:19:01,558
- Can you show me, please?
- Yes, Miss Birling.
303
00:19:01,641 --> 00:19:04,811
If I may say so, I think it would
look better like this. Allow me.
304
00:19:04,894 --> 00:19:07,647
No, I might disarrange
your charming coiffure.
305
00:19:07,772 --> 00:19:10,191
Eva, put it on, will you?
306
00:19:14,070 --> 00:19:17,490
Yes, I knew it was all right.
Well, give it to me.
307
00:19:18,158 --> 00:19:19,576
Well, come along!
308
00:19:30,461 --> 00:19:32,714
All right!
I won't have this hat or any other!
309
00:19:32,839 --> 00:19:36,259
- Oh, but Miss Birling...
- I won't try on hats for your amusement!
310
00:19:36,384 --> 00:19:39,888
That girl was grinning her head off!
Don't you teach them any manners?
311
00:19:40,013 --> 00:19:42,765
- Eva, you weren't...
- No, I wasn't. It isn't my fault.
312
00:19:42,932 --> 00:19:45,602
- I'll report you for impertinence!
- That's unfair!
313
00:19:45,727 --> 00:19:47,812
(Sheila) You know
you were being insolent!
314
00:19:47,937 --> 00:19:50,899
(Eva) I'm sorry if I gave that impression,
but I assure you...
315
00:19:51,024 --> 00:19:53,067
Miss Birling,
is there anything wrong?
316
00:19:53,234 --> 00:19:55,236
Yes.
This girl has been abominably rude!
317
00:19:55,361 --> 00:19:58,656
If she's still here the next time I come,
I'll walk straight out!
318
00:19:58,740 --> 00:20:01,993
And what's more, I'll ask my mother
to close her account with you!
319
00:20:06,414 --> 00:20:08,249
It didn't seem anything very terrible
at the time.
320
00:20:08,374 --> 00:20:11,085
Of course, it wouldn't, Miss Birling,
at the time.
321
00:20:11,211 --> 00:20:13,755
Well, how could I know
what it would lead to?
322
00:20:14,464 --> 00:20:16,591
If she'd been some miserable,
plain little creature,
323
00:20:16,716 --> 00:20:18,968
I don't suppose I would've done it.
324
00:20:19,093 --> 00:20:22,430
She was very pretty and looked
as if she could take care of herself.
325
00:20:22,597 --> 00:20:27,018
In fact, in kind of a way, you might
be said to have been jealous of her?
326
00:20:27,143 --> 00:20:28,728
Yes, I suppose I was.
327
00:20:30,104 --> 00:20:32,023
But if I could help her now,
believe me I would.
328
00:20:32,148 --> 00:20:36,027
I'm sure you would, Miss Birling,
but you can't.
329
00:20:36,236 --> 00:20:38,780
It's a great pity. She's dead.
330
00:20:39,697 --> 00:20:41,407
It's a bit sick when you think of it.
331
00:20:41,532 --> 00:20:44,285
Oh, I know, I know!
I never done anything like that before.
332
00:20:44,410 --> 00:20:46,704
And I'll never do it again to anybody.
333
00:20:47,497 --> 00:20:49,082
Oh, why had this to happen?
334
00:20:49,249 --> 00:20:52,502
That's what we hope to find out
before I leave here, Miss Birling.
335
00:20:52,627 --> 00:20:55,755
So far, we've discovered
that Eva Smith lost one job
336
00:20:55,838 --> 00:20:58,383
because she was sacked out of hand
by your father.
337
00:20:58,508 --> 00:21:00,593
Then she lost another one because...
338
00:21:00,718 --> 00:21:03,721
Well, for reasons,
which you've described, Miss Birling.
339
00:21:03,805 --> 00:21:05,181
Now she had to start again.
340
00:21:05,390 --> 00:21:08,059
She was anxious to dissociate
herself from the past,
341
00:21:08,184 --> 00:21:10,186
so she changed her name
to Daisy Renton.
342
00:21:10,353 --> 00:21:12,272
What?
343
00:21:12,397 --> 00:21:15,149
I said she changed her name
to Daisy Renton.
344
00:21:32,250 --> 00:21:33,918
Well, Gerald?
345
00:21:34,585 --> 00:21:36,170
Well, what, Sheila?
346
00:21:37,380 --> 00:21:40,383
How did you come to know this girl?
Eva Smith.
347
00:21:40,508 --> 00:21:42,927
- I didn't.
- Or Daisy Renton. It's the same thing.
348
00:21:43,052 --> 00:21:44,429
Why should I have known her?
349
00:21:44,554 --> 00:21:48,099
You gave yourself away as soon
as he mentioned her other name.
350
00:21:49,809 --> 00:21:52,812
All right, I knew her.
Let's leave it at that.
351
00:21:52,937 --> 00:21:54,772
- I wish we could.
- But, darling...
352
00:21:54,814 --> 00:21:58,234
No, it's no use! You not only knew her,
you knew her very well.
353
00:21:58,401 --> 00:22:00,987
Otherwise you wouldn't look
so guilty about it.
354
00:22:03,197 --> 00:22:05,491
When did you first get to know her?
355
00:22:08,244 --> 00:22:10,538
Was it after she left Millwood's?
356
00:22:14,500 --> 00:22:16,961
Were you seeing her last
spring and summer
357
00:22:17,086 --> 00:22:20,006
when you hardly came near me
and said you were busy?
358
00:22:20,131 --> 00:22:22,967
- Well, were you?
- I'm sorry, Sheila.
359
00:22:23,092 --> 00:22:25,762
But the whole thing was over
and done with last summer.
360
00:22:25,845 --> 00:22:28,264
I haven't set eyes on the girl
for at least six months.
361
00:22:28,389 --> 00:22:31,934
- We don't come into this business.
- I thought I didn't half an hour ago.
362
00:22:32,060 --> 00:22:36,773
Neither of us does. For heaven's sake,
don't say anything to the inspector.
363
00:22:36,856 --> 00:22:39,192
- About you and this girl?
- Yes.
364
00:22:39,359 --> 00:22:43,571
- He doesn't need to know.
- But he knows. Of course he knows.
365
00:22:43,696 --> 00:22:48,409
And I hate to think how much he knows
that we don't know yet. For your sake.
366
00:22:48,534 --> 00:22:51,412
(Sybil) Yes, I agree.
It's a very distressing story.
367
00:22:51,537 --> 00:22:55,375
But I must say it seems an extraordinary
coincidence that my husband
368
00:22:55,500 --> 00:22:59,796
and, as you tell us, Sheila, should
both have come in contact with this girl.
369
00:22:59,879 --> 00:23:03,383
As you say, Mrs Birling,
an extraordinary coincidence.
370
00:23:03,508 --> 00:23:05,551
Of course,
now we know why you're here,
371
00:23:05,676 --> 00:23:08,304
we shall only be too glad
to answer any questions we can.
372
00:23:08,429 --> 00:23:11,641
- Thank you.
- The rest of us have never met the girl.
373
00:23:11,766 --> 00:23:14,143
So I doubt if we should be
of any great help to you.
374
00:23:14,268 --> 00:23:16,896
- No, Mother, please.
- Whatever's the matter, Sheila?
375
00:23:17,021 --> 00:23:19,941
I know it sounds silly,
but I feel you're beginning all wrong.
376
00:23:20,066 --> 00:23:23,236
You'll do or say something
you'll be sorry for afterwards.
377
00:23:23,361 --> 00:23:26,155
I don't know what you're talking about.
378
00:23:26,280 --> 00:23:28,324
We all started like that.
379
00:23:28,449 --> 00:23:33,079
So confident, so pleased with ourselves
until he began asking us questions.
380
00:23:34,163 --> 00:23:36,082
I don't understand about you.
381
00:23:36,207 --> 00:23:39,502
I don't know much about inspectors,
but I never imagined them like you.
382
00:23:39,627 --> 00:23:43,131
You seem to have made a great
impression on this child, Inspector.
383
00:23:43,214 --> 00:23:47,385
We often do on the young ones.
They're more impressionable.
384
00:23:47,510 --> 00:23:50,638
You're looking tired, dear.
I think you ought to go to bed.
385
00:23:50,763 --> 00:23:53,891
I'm staying here until I know
why that girl killed herself.
386
00:23:53,975 --> 00:23:58,479
Morbid curiosity. I don't suppose we can
understand why she committed suicide.
387
00:23:58,604 --> 00:23:59,939
Girls of that class!
388
00:24:00,064 --> 00:24:02,900
Mother, for your own sake,
as well as ours, you mustn't...
389
00:24:02,984 --> 00:24:04,986
Mustn't what? Really, Sheila!
390
00:24:05,111 --> 00:24:08,364
You mustn't start building up a wall
between us and that girl.
391
00:24:08,531 --> 00:24:12,368
The inspector will just break it down.
It'll be all the worse when he does.
392
00:24:13,077 --> 00:24:16,622
I don't understand you. Do you?
393
00:24:16,747 --> 00:24:19,625
Yes. Yes. I'm afraid she's right.
394
00:24:20,418 --> 00:24:23,629
That I consider
a trifle impertinent, Inspector.
395
00:24:23,754 --> 00:24:26,507
I realise that you have to conduct
some sort of inquiry,
396
00:24:26,632 --> 00:24:29,844
but I must say that so far
you seem to be conducting it
397
00:24:29,969 --> 00:24:32,763
in a rather peculiar
and offensive manner.
398
00:24:32,930 --> 00:24:37,018
You realise, of course, that my husband
was Lord Mayor here only two years ago.
399
00:24:37,143 --> 00:24:39,270
And that he's still a magistrate.
400
00:24:39,395 --> 00:24:42,106
Mrs Birling, the inspector knows all that.
401
00:24:42,273 --> 00:24:46,444
As a magistrate, your husband will want
to take a lively interest in this inquiry.
402
00:24:46,569 --> 00:24:49,780
I'd be grateful for his help.
Will he be returning shortly?
403
00:24:49,906 --> 00:24:52,241
He's just talking to my son Eric,
404
00:24:52,366 --> 00:24:54,994
who seems to be in a silly,
excitable sort of mood.
405
00:24:55,119 --> 00:24:57,121
- What's the matter with him?
- Eric?
406
00:24:57,246 --> 00:25:01,209
Oh, I'm afraid he may have had rather
too much to drink tonight. We were...
407
00:25:01,334 --> 00:25:05,505
- Isn't he used to drinking?
- Of course not! He's only a boy.
408
00:25:06,589 --> 00:25:10,968
We're all boys to our mothers,
Mrs Birling. I'd say he's a young man.
409
00:25:11,511 --> 00:25:14,138
And some young men drink
far too much.
410
00:25:14,263 --> 00:25:16,516
Are you insinuating
that Eric is one of them?
411
00:25:16,641 --> 00:25:19,769
Mother, I'm the last person
to say anything to hurt Eric.
412
00:25:19,894 --> 00:25:22,855
But what's the use of blindly
shutting our eyes to the facts?
413
00:25:22,980 --> 00:25:25,358
- But his own sister...
- Eric drinks too much.
414
00:25:25,441 --> 00:25:27,902
It's no help to him
to pretend that he doesn't.
415
00:25:28,027 --> 00:25:29,403
But it isn't true!
416
00:25:29,529 --> 00:25:33,407
Gerald, you know him.
You know it isn't true.
417
00:25:34,158 --> 00:25:35,618
Well, Mr Croft?
418
00:25:36,160 --> 00:25:40,206
Well, lately he has been drinking
rather a lot, but...
419
00:25:41,415 --> 00:25:44,669
And this is the moment
you choose to tell me.
420
00:25:45,670 --> 00:25:50,049
I've been trying to persuade Eric
to go to bed, but he won't.
421
00:25:50,174 --> 00:25:53,970
Now he says that you told him to wait.
Did you?
422
00:25:54,053 --> 00:25:55,304
Yes. Yes, I did.
423
00:25:55,429 --> 00:25:57,139
- Why?
- I want to talk to him.
424
00:25:57,306 --> 00:25:59,308
Well, I suggest you do it now
and get it over.
425
00:25:59,433 --> 00:26:01,686
- I'm sorry, I can't do that.
- Now, look here...
426
00:26:01,811 --> 00:26:02,979
He must wait his turn.
427
00:26:03,104 --> 00:26:06,399
I don't like your tone or the way
you're conducting this inquiry!
428
00:26:06,524 --> 00:26:09,735
I don't propose
to give you much more rope.
429
00:26:09,860 --> 00:26:12,321
You needn't give me any rope,
Mr Birling.
430
00:26:12,446 --> 00:26:14,448
(Sheila) Please, Father! Be careful!
431
00:26:14,615 --> 00:26:16,450
What is the matter with that girl?
432
00:26:16,576 --> 00:26:19,161
She's overexcited
and behaving most stupidly.
433
00:26:19,287 --> 00:26:22,081
Now, come along, Inspector.
What is it you want to know?
434
00:26:22,206 --> 00:26:24,792
As I told you,
Eva Smith had to leave Millwood's
435
00:26:24,875 --> 00:26:27,461
because your daughter
compelled them to discharge her.
436
00:26:27,587 --> 00:26:31,132
After that, she stopped being Eva Smith
and became Daisy Renton.
437
00:26:31,257 --> 00:26:33,050
When did you first
get to know her, Mr Croft?
438
00:26:33,175 --> 00:26:37,138
- Where did you get the idea I did?
- No, it's no use, Gerald.
439
00:26:37,263 --> 00:26:41,976
All right. I met her first sometime
in March last year at the Palace Theatre.
440
00:26:42,101 --> 00:26:44,145
Sheila, are you sure
you want to hear this?
441
00:26:44,270 --> 00:26:47,148
- Why don't you leave us?
- Because I want to understand.
442
00:26:47,273 --> 00:26:51,986
Don't you see how important it is
to both of us that I should understand?
443
00:26:52,069 --> 00:26:53,779
(Clock chimes)
444
00:26:55,948 --> 00:26:58,534
- What's the matter, Mr Croft?
- I'm sorry.
445
00:26:58,701 --> 00:27:03,289
I suddenly realised...
I'm taking it improperly that she's dead.
446
00:27:03,414 --> 00:27:05,207
(Sheila) Probably between us,
we killed her.
447
00:27:05,333 --> 00:27:07,209
Don't talk nonsense!
448
00:27:07,335 --> 00:27:10,254
Go on. You met her
at the Palace Variety Theatre.
449
00:27:10,379 --> 00:27:13,049
I'd seen the only act I wanted to see,
and that was bad,
450
00:27:13,132 --> 00:27:15,134
so I went down to the bar
to get a drink.
451
00:27:15,259 --> 00:27:19,347
The Palace bar has, I understand,
an unsavoury reputation.
452
00:27:20,014 --> 00:27:24,143
Yes, it's the favourite haunt of...
of women of a certain sort.
453
00:27:24,268 --> 00:27:29,273
"Women of a certain sort"?
Here in Brumley?
454
00:27:29,398 --> 00:27:30,775
Yes, Mrs Birling.
455
00:27:30,900 --> 00:27:33,319
I'm afraid that even Brumley
is not entirely free
456
00:27:33,444 --> 00:27:36,197
from... from that sort of thing.
457
00:27:36,322 --> 00:27:38,783
It'd be better
if Sheila didn't listen to this.
458
00:27:38,908 --> 00:27:41,994
I'm determined to listen to it, Mother.
I explained why.
459
00:27:43,871 --> 00:27:47,375
Go on, Gerald.
You went down into the bar...
460
00:27:48,042 --> 00:27:49,794
(Chatting)
461
00:27:49,960 --> 00:27:52,046
(Orchestra plays)
462
00:28:11,399 --> 00:28:13,275
(Raucous laughter)
463
00:28:18,489 --> 00:28:19,907
Kiss me.
464
00:28:26,914 --> 00:28:28,999
(Music drowns speech)
465
00:28:43,514 --> 00:28:45,057
(Applause and cheering)
466
00:28:58,237 --> 00:29:00,531
I take it you're not a friend
of Jo Meggarty?
467
00:29:00,656 --> 00:29:02,783
- Jo Meggarty?
- No, obviously not.
468
00:29:02,908 --> 00:29:05,161
That was the amorous gentleman
you were talking to.
469
00:29:05,286 --> 00:29:08,956
He didn't seem a horrible man before.
He just came and sat down.
470
00:29:09,081 --> 00:29:10,916
How on earth
did you get in such a place?
471
00:29:11,041 --> 00:29:15,379
I came to see the manager about a job.
He told me to wait there.
472
00:29:15,504 --> 00:29:17,715
Ah, and the manager didn't come?
473
00:29:17,840 --> 00:29:21,552
- No. Do you know him?
- Slightly.
474
00:29:21,677 --> 00:29:23,804
Would you like me
to try and find him for you?
475
00:29:23,929 --> 00:29:27,308
- Yes, please. Would you?
- Are you sure you want a job in there?
476
00:29:27,391 --> 00:29:31,562
No. No, not in there. Selling programmes
or something, I think it was.
477
00:29:31,687 --> 00:29:35,858
Ah, I see. Well, you stay here
and I'll try and find him for you.
478
00:29:43,157 --> 00:29:44,867
What's the matter?
479
00:29:44,992 --> 00:29:47,787
- Nothing. I'm all right.
- Come and sit down.
480
00:29:53,042 --> 00:29:58,297
- Are you ill?
- No, I'm all right. It's just...
481
00:29:59,840 --> 00:30:03,594
I think I may be a tiny bit faint.
I didn't get any tea.
482
00:30:03,719 --> 00:30:07,515
- How many meals have you had today?
- Oh, I've had a lot of meals.
483
00:30:07,640 --> 00:30:09,183
What did you have for lunch?
484
00:30:10,309 --> 00:30:12,770
- What did you have for dinner?
- I had dinner all right.
485
00:30:12,895 --> 00:30:15,231
What? What?
486
00:30:16,315 --> 00:30:18,818
- Well, I...
- You had no dinner.
487
00:30:18,943 --> 00:30:22,154
Come on now. Be honest.
You had no dinner, did you?
488
00:30:22,279 --> 00:30:25,241
- No, I suppose not, really.
- And breakfast?
489
00:30:25,366 --> 00:30:27,993
- Oh, yes. I had breakfast.
- What?
490
00:30:29,495 --> 00:30:32,039
- I had a cup of tea.
- A cup of tea?
491
00:30:32,164 --> 00:30:33,791
Here. Take my arm.
492
00:30:37,211 --> 00:30:39,338
Oh. Thank you.
493
00:30:40,589 --> 00:30:43,008
- Where are you taking me to?
- Come on.
494
00:30:46,387 --> 00:30:47,721
That was wonderful.
495
00:30:47,888 --> 00:30:50,057
- What would you like now?
- Nothing, thank you.
496
00:30:50,182 --> 00:30:51,308
- A ice?
- No, thank you.
497
00:30:51,433 --> 00:30:53,310
- Coffee?
- No, I couldn't.
498
00:30:53,435 --> 00:30:54,895
The bill, please, waiter.
499
00:30:54,979 --> 00:30:56,856
You must have been a bad character
500
00:30:56,981 --> 00:30:59,108
to get sacked
from both your jobs so quickly.
501
00:30:59,233 --> 00:31:01,110
Perhaps I was.
502
00:31:02,111 --> 00:31:03,404
No, I don't think I was.
503
00:31:03,529 --> 00:31:06,699
I'm sure you weren't.
It was just bad luck.
504
00:31:07,408 --> 00:31:09,869
- Perhaps it was.
- What did you do, then?
505
00:31:09,994 --> 00:31:12,663
Oh, nothing very much.
A few odd things. I managed.
506
00:31:12,788 --> 00:31:14,206
Were you born in Brumley?
507
00:31:14,373 --> 00:31:16,458
No, I was born in the country.
508
00:31:16,584 --> 00:31:18,419
My father worked on a farm.
509
00:31:18,544 --> 00:31:21,463
I lived there till I was 15.
I loved it there, the country.
510
00:31:21,630 --> 00:31:25,384
- Why did you leave?
- I wanted to better myself.
511
00:31:25,467 --> 00:31:27,803
(Giggling)
512
00:31:30,806 --> 00:31:32,683
(Yawns)
513
00:31:34,768 --> 00:31:37,938
Oh... oh, I'm so sorry.
514
00:31:38,063 --> 00:31:40,107
I don't know why I feel so sleepy.
515
00:31:40,232 --> 00:31:43,152
It's horrid of me
when you've been so nice to me.
516
00:31:44,486 --> 00:31:47,990
Not a bit. It's the food and the wine.
I'll see you home.
517
00:31:48,115 --> 00:31:51,368
- Oh, it doesn't matter though. Really.
- Oh, yes, it does.
518
00:31:51,452 --> 00:31:54,747
We don't want any more
Alderman Meggartys! Come on.
519
00:32:04,423 --> 00:32:07,217
I've never been in a cab before.
520
00:32:09,178 --> 00:32:13,182
Well, when you're a very old lady,
you'll be able to tell your grandchildren.
521
00:32:13,307 --> 00:32:16,185
March 18th, 1911.
522
00:32:16,268 --> 00:32:19,146
You'll say,
"That's the day I travelled in a cab."
523
00:32:19,271 --> 00:32:22,358
(Giggles)
With the famous Gerald Croft.
524
00:32:22,441 --> 00:32:24,610
Lord Croft of Brumley by then.
525
00:32:24,735 --> 00:32:27,196
Rosoman Street, sir.
Any particular number?
526
00:32:27,363 --> 00:32:30,240
- What number, Daisy?
- Oh, this'll do beautifully.
527
00:32:41,043 --> 00:32:42,544
Good night, Gerald, and thank you.
528
00:32:42,670 --> 00:32:46,382
I was going to see you to your door
and I meant it. Which house is it?
529
00:32:46,465 --> 00:32:49,385
- Don't bother. I'm all right.
- I insist on bothering.
530
00:32:49,468 --> 00:32:53,555
I don't leave a lady in the street in the
middle of the night. What is the number?
531
00:32:53,681 --> 00:32:56,850
Well, I don't really live
in Rosoman Street itself.
532
00:32:56,976 --> 00:32:59,269
It's just around the corner.
Good night.
533
00:32:59,395 --> 00:33:02,022
I said I was going to see you
to your front door.
534
00:33:02,147 --> 00:33:04,525
- Will you wait there, cabbie?
- Right-o, sir.
535
00:33:06,694 --> 00:33:08,779
(Train whistles)
536
00:33:11,156 --> 00:33:14,451
- Is this the corner?
- No, the next one.
537
00:33:21,250 --> 00:33:24,169
- Gerald, don't come with me.
- But why not?
538
00:33:24,837 --> 00:33:28,132
- Well...
- Daisy, tell me the truth.
539
00:33:29,466 --> 00:33:33,512
Well I... I don't really exactly
live anywhere at the moment.
540
00:33:33,637 --> 00:33:36,223
I was hoping to stay
with a friend of mine.
541
00:33:45,524 --> 00:33:48,902
I was turned out of my room.
I couldn't pay the rent.
542
00:33:49,028 --> 00:33:51,321
I was hoping to stay
with a girl I know.
543
00:33:51,447 --> 00:33:54,908
It's too late now. I can't wake up
the house at this time of night.
544
00:33:55,034 --> 00:33:59,079
But I'll be perfectly all right.
It'll be getting light soon and...
545
00:33:59,204 --> 00:34:01,665
I'll just walk around.
546
00:34:01,790 --> 00:34:03,834
Thank you, Gerald. Goodbye.
547
00:34:10,382 --> 00:34:13,427
- Will you wait a moment, please, cabbie?
- Right, sir.
548
00:34:15,304 --> 00:34:17,222
I'll tell you what is going to happen.
549
00:34:17,347 --> 00:34:20,392
We live, my family and I,
in the country about 15 miles out,
550
00:34:20,517 --> 00:34:22,770
so I keep a little flat here in Brumley.
551
00:34:22,895 --> 00:34:25,689
It's yours until you get fixed up
with another place.
552
00:34:26,815 --> 00:34:29,193
When I say yours, I mean yours.
553
00:34:29,318 --> 00:34:31,653
I shan't arrive unless I'm invited.
554
00:34:35,824 --> 00:34:38,452
- You really mean that?
- Yes.
555
00:34:38,577 --> 00:34:40,496
What do you say?
556
00:34:43,207 --> 00:34:45,918
Cabbie, will you drive to
7, Arkwright Terrace, please?
557
00:34:56,678 --> 00:34:59,264
That, madam, is,
I think, all I need to tell you
558
00:34:59,389 --> 00:35:01,683
about this... desirable residence.
559
00:35:01,809 --> 00:35:04,978
It has constant cold water
and every modern inconvenience!
560
00:35:05,145 --> 00:35:06,563
(Giggling)
561
00:35:06,647 --> 00:35:07,856
Ah, yes, the keys.
562
00:35:07,981 --> 00:35:09,817
"A" is for this door here
563
00:35:09,983 --> 00:35:12,319
and "B" is for the door downstairs.
564
00:35:15,030 --> 00:35:17,699
Here are two sovereigns
for housekeeping money.
565
00:35:17,825 --> 00:35:19,243
Oh, but I couldn't.
566
00:35:19,409 --> 00:35:21,870
The flat must be kept up
to its accustomed style of living.
567
00:35:21,995 --> 00:35:24,915
Now, go and get 12 hours' sleep.
568
00:35:24,998 --> 00:35:29,044
You might consider the possibility
of three meals a day, not forgetting tea!
569
00:35:29,169 --> 00:35:30,337
(Giggling)
570
00:35:30,462 --> 00:35:33,757
But where can I find you?
Will you be coming here tomorrow?
571
00:35:33,924 --> 00:35:36,969
Yes, we'll have dinner together.
I'll be here at seven sharp.
572
00:35:37,094 --> 00:35:39,721
Thank you. Good night.
573
00:35:41,807 --> 00:35:43,225
Good night.
574
00:35:57,030 --> 00:35:58,699
(Knocking on door)
575
00:36:02,744 --> 00:36:04,413
Miss Daisy Renton, I believe?
576
00:36:04,538 --> 00:36:06,665
Quite right.
Would you be Mr Gerald Croft?
577
00:36:06,748 --> 00:36:08,876
Not if I could possibly be anyone else.
578
00:36:09,960 --> 00:36:12,004
Can't talk until I get rid of this.
579
00:36:16,091 --> 00:36:17,926
- What is it?
- You'll see.
580
00:36:19,261 --> 00:36:23,515
Chicken, ham, fruit. Everything.
581
00:36:23,640 --> 00:36:25,392
Oh, and a bottle of wine.
582
00:36:25,517 --> 00:36:27,644
Now, plates.
583
00:36:28,604 --> 00:36:30,480
Hello. What's this?
584
00:36:31,982 --> 00:36:34,234
I thought we'd eat here, too.
585
00:36:35,611 --> 00:36:39,323
But this is wonderful!
We can have two courses! A banquet!
586
00:36:45,537 --> 00:36:48,790
You know what you've forgotten?
Corkscrew.
587
00:36:51,251 --> 00:36:53,045
(Giggles)
588
00:36:56,965 --> 00:36:59,051
(I Classical music plays)
589
00:38:10,789 --> 00:38:12,833
(Vinyl crackles)
590
00:38:29,808 --> 00:38:31,643
(Clock pings)
591
00:38:31,768 --> 00:38:34,438
My hat! Look at the time!
I've got to go.
592
00:38:34,563 --> 00:38:36,815
I shall only just catch that last train.
593
00:38:38,066 --> 00:38:41,111
I have to run for it.
Good night, Daisy.
594
00:38:41,820 --> 00:38:43,113
Good night.
595
00:39:06,470 --> 00:39:08,263
And so she became your mistress?
596
00:39:08,388 --> 00:39:10,766
- It was inevitable.
- (Poole) Were you in love with her?
597
00:39:10,891 --> 00:39:14,644
I object to my daughter, young and
unmarried, being drawn into this affair!
598
00:39:14,770 --> 00:39:18,732
Your daughter isn't living on the moon,
Mother. She's here in Brumley.
599
00:39:18,857 --> 00:39:20,317
Were you in love with her?
600
00:39:23,987 --> 00:39:25,447
It's hard to say.
601
00:39:25,572 --> 00:39:28,700
I suppose I didn't feel about her
the way she did about me.
602
00:39:28,825 --> 00:39:31,661
No, of course not.
You were the wonderful fairy prince.
603
00:39:31,787 --> 00:39:33,663
You must have adored it, Gerald.
604
00:39:33,789 --> 00:39:35,707
Yes, I admit it.
605
00:39:35,874 --> 00:39:38,168
I did for a time.
Almost any man would have.
606
00:39:38,293 --> 00:39:41,797
That's about the best thing
that anyone's said here tonight.
607
00:39:41,880 --> 00:39:43,548
At least it's honest.
608
00:39:43,673 --> 00:39:45,300
Thank you, Gerald.
609
00:39:50,263 --> 00:39:52,974
Is there anything else
you ought to know, Inspector?
610
00:39:53,100 --> 00:39:56,728
I don't think we want any more details
of this... disgusting affair.
611
00:39:56,853 --> 00:40:00,649
I'm afraid I do, Mrs Birling. I'll have
to know the rest of the story, Mr Croft.
612
00:40:00,774 --> 00:40:03,276
It proceeded
along more conventional lines.
613
00:40:03,402 --> 00:40:04,778
"Conventional"?
614
00:40:04,903 --> 00:40:07,948
There were no incidents.
She would never accept much money.
615
00:40:08,115 --> 00:40:11,284
We were never seen together in Brumley.
She insisted on that.
616
00:40:11,910 --> 00:40:15,122
'I saw her pretty frequently at the flat
until the end of last summer.'
617
00:40:15,247 --> 00:40:16,790
(Keys clinging)
618
00:40:20,544 --> 00:40:23,547
- Have you been out somewhere, darling?
- Yes.
619
00:40:24,172 --> 00:40:25,882
Theatre.
620
00:40:27,676 --> 00:40:30,929
- Was it good?
- It was all right.
621
00:40:37,811 --> 00:40:39,146
What did you do today?
622
00:40:47,279 --> 00:40:51,366
Daisy, I don't know how to tell you this,
but I've simply got to talk to you.
623
00:40:52,367 --> 00:40:54,661
No, don't you talk.
624
00:40:54,786 --> 00:40:57,956
It's impossible for you.
Let me do the talking.
625
00:41:00,459 --> 00:41:01,877
Just tell me if I go wrong.
626
00:41:02,878 --> 00:41:06,089
- Daisy, this isn't fair.
- No, leave it to me.
627
00:41:08,717 --> 00:41:10,469
This has got to end.
628
00:41:11,553 --> 00:41:13,513
It's wrong for both of us.
629
00:41:15,140 --> 00:41:17,017
It's better.
630
00:41:18,727 --> 00:41:22,147
You were never really in love with me,
you know, just...
631
00:41:22,272 --> 00:41:25,650
Just sorry for me
and that's not quite the same thing.
632
00:41:26,943 --> 00:41:31,656
And perhaps I was never
really in love with you.
633
00:41:33,325 --> 00:41:35,577
Just very grateful.
634
00:41:36,703 --> 00:41:40,081
I've always known it would have to end,
so it's no shock.
635
00:41:40,207 --> 00:41:42,834
Even when we were happiest
together having fun,
636
00:41:42,959 --> 00:41:46,546
I was always a little unhappy underneath
because I knew it would have to end.
637
00:41:46,671 --> 00:41:49,299
The only thing I didn't know
was when!
638
00:41:49,424 --> 00:41:50,884
Daisy, I...
639
00:41:54,304 --> 00:41:56,223
Have you found someone else?
640
00:41:57,349 --> 00:41:59,309
- Yes.
- Well, then I must leave tomorrow.
641
00:41:59,434 --> 00:42:00,769
You don't have to go as quickly as...
642
00:42:00,894 --> 00:42:03,772
No, I'll go tomorrow.
She might find out I was here.
643
00:42:03,897 --> 00:42:07,567
- I'll go as soon as I possibly can.
- Please stop it, Daisy.
644
00:42:07,692 --> 00:42:11,446
I know you're only trying to make it
easier for me, but... it's horrible.
645
00:42:13,240 --> 00:42:16,243
- I'll leave some money for you.
- I don't need any money.
646
00:42:16,409 --> 00:42:18,620
Please take it.
I couldn't bear it if you didn't.
647
00:42:18,745 --> 00:42:21,373
It's something to keep you going
until you get a decent job.
648
00:42:21,498 --> 00:42:24,084
Oh, don't worry about me.
I'll get a job.
649
00:42:24,167 --> 00:42:26,962
- Are you sure?
- Yes, I'm quite sure.
650
00:42:27,087 --> 00:42:29,422
Goodbye, Gerald.
Please go quickly now.
651
00:42:31,299 --> 00:42:32,968
No, no. Please.
652
00:42:42,769 --> 00:42:44,354
(Door shuts)
653
00:42:49,359 --> 00:42:51,444
(Sobs)
654
00:43:07,210 --> 00:43:08,753
That's all I can tell you.
655
00:43:08,878 --> 00:43:11,256
Thank you, Mr Croft.
That's all I want from you.
656
00:43:11,381 --> 00:43:13,633
If you'll excuse me,
I'd be glad if you'd let me go.
657
00:43:13,758 --> 00:43:17,095
- Go where? Home?
- No, I'd like to walk around a bit.
658
00:43:17,220 --> 00:43:19,014
- Certainly, Mr Croft.
- Gerald.
659
00:43:20,181 --> 00:43:22,350
I think you'd better take this.
660
00:43:24,185 --> 00:43:26,229
- I see.
- Oh, don't misunderstand me.
661
00:43:26,354 --> 00:43:29,691
I don't dislike you
as I did half an hour ago.
662
00:43:30,233 --> 00:43:32,652
In fact, in some odd way
I rather respect you
663
00:43:32,777 --> 00:43:34,446
more than I've ever done before.
664
00:43:35,488 --> 00:43:37,532
But this has made a difference.
665
00:43:37,657 --> 00:43:41,244
You and I aren't the same people
who sat down to dinner here.
666
00:43:41,328 --> 00:43:43,913
We have to get
to know each other all over again.
667
00:43:44,039 --> 00:43:46,333
Now, Sheila, I'm not defending him,
668
00:43:46,458 --> 00:43:49,044
but you must understand
that a lot of young men...
669
00:43:49,169 --> 00:43:52,505
No, Father, please.
Gerald knows what I mean.
670
00:43:53,256 --> 00:43:55,842
Yes, I know what you mean.
671
00:43:55,967 --> 00:43:58,345
But I'm coming back, if I may.
672
00:44:00,347 --> 00:44:01,806
You may.
673
00:44:07,854 --> 00:44:11,316
Well, let's hope that disposes
of the unfortunate girl.
674
00:44:11,441 --> 00:44:13,652
I'm afraid not quite, Mrs Birling.
675
00:44:14,819 --> 00:44:17,572
You never showed that photograph
to Gerald, Inspector.
676
00:44:17,697 --> 00:44:19,282
It wasn't necessary.
677
00:44:20,241 --> 00:44:22,994
- Is that a photograph of the girl?
- Yes.
678
00:44:23,703 --> 00:44:26,164
I think you'd better have a look at her.
679
00:44:27,374 --> 00:44:30,001
- Do you recognise her?
- No, why should I?
680
00:44:31,795 --> 00:44:33,380
You mean you don't choose to?
681
00:44:34,047 --> 00:44:35,465
I meant what I said.
682
00:44:35,590 --> 00:44:39,719
Hmm? You're not telling me
the truth, Mrs Birling.
683
00:44:39,844 --> 00:44:41,596
I beg your pardon!
684
00:44:41,721 --> 00:44:45,392
Now, look here, Inspector.
I won't have this.
685
00:44:45,558 --> 00:44:47,477
I'm a public man.
686
00:44:47,602 --> 00:44:51,523
I suggest that public men have
responsibilities as well as privileges.
687
00:44:51,690 --> 00:44:55,568
Yes, but you weren't told to come here
to talk to me about my responsibilities!
688
00:44:55,735 --> 00:44:58,238
Let's hope not,
but I'm beginning to wonder.
689
00:44:58,363 --> 00:44:59,989
Does that mean anything, Shelia?
690
00:45:00,156 --> 00:45:02,701
It means that we've no excuse now
for putting on airs.
691
00:45:03,326 --> 00:45:05,912
Father threw this girl out
because she asked for decent wages.
692
00:45:06,037 --> 00:45:09,708
(Arthur) I did no such thing! I sacked
her because she was a troublemaker!
693
00:45:09,833 --> 00:45:14,546
(Sheila) I pushed her further out because
I was in a bad temper and she was pretty.
694
00:45:14,671 --> 00:45:17,674
Gerald gives her the earth
and drops her as soon as it suits him.
695
00:45:17,799 --> 00:45:20,343
Now you're pretending
you don't recognise her photograph!
696
00:45:20,468 --> 00:45:22,846
Oh, I admit I know why you should,
697
00:45:22,971 --> 00:45:25,432
but I know that you did
from the way you look!
698
00:45:25,557 --> 00:45:27,434
Can't you see you're making it worse?
699
00:45:28,560 --> 00:45:31,646
- That was the door again.
- Gerald must've come back.
700
00:45:31,813 --> 00:45:34,566
- Unless your son has just gone out.
- Well, I'll go and see.
701
00:45:34,691 --> 00:45:38,111
Mrs Birling, you are a member,
a very prominent member,
702
00:45:38,236 --> 00:45:41,322
of the Brumley Women's
Charity Organisation, aren't you?
703
00:45:41,448 --> 00:45:42,532
Yes, I am.
704
00:45:42,657 --> 00:45:46,870
An organisation to which women
in distress may appeal for help?
705
00:45:46,995 --> 00:45:50,749
Yes, we've done a great deal of work
in helping deserving cases.
706
00:45:50,874 --> 00:45:54,085
There was a meeting of the Interviewing
Committee two weeks ago?
707
00:45:54,210 --> 00:45:56,171
I daresay there was.
708
00:45:56,254 --> 00:45:59,007
You know very well there was.
You were in the chair.
709
00:45:59,132 --> 00:46:02,260
And if I was?
What business is it of yours?
710
00:46:03,136 --> 00:46:05,221
- Was it Eric?
- It must have been.
711
00:46:05,305 --> 00:46:09,225
- (Sybil) Did you go up to his room?
- Yes, and I called out on both landings.
712
00:46:09,309 --> 00:46:12,103
- He must've gone out.
- Silly boy. Where to?
713
00:46:12,228 --> 00:46:15,356
I can't imagine.
He was in one of his excitable moods.
714
00:46:15,482 --> 00:46:18,693
- Anyway, we don't need him here.
- Oh, but we do need him here.
715
00:46:19,944 --> 00:46:23,364
- Well, he's probably gone to cool off.
- I'm sure he'll be back soon.
716
00:46:23,490 --> 00:46:26,159
- You're sure?
- Reasonably sure.
717
00:46:26,284 --> 00:46:28,912
- He'll be back.
- I hope so.
718
00:46:29,037 --> 00:46:30,371
Why should you hope so?
719
00:46:30,497 --> 00:46:34,292
I'll explain that when you've answered
my questions, Mrs Birling.
720
00:46:34,375 --> 00:46:36,878
Mr Croft told us,
quite truthfully, I believe,
721
00:46:37,003 --> 00:46:39,839
that he hadn't spoken to or seen
Eva Smith for six months.
722
00:46:39,964 --> 00:46:42,926
But Mrs Birling spoke to her
and saw her only two weeks ago.
723
00:46:43,051 --> 00:46:46,554
- Mother did?
- Is this true?
724
00:46:47,680 --> 00:46:49,474
Yes, quite true.
725
00:46:49,641 --> 00:46:52,185
- She came to your organisation for help.
- Yes.
726
00:46:52,310 --> 00:46:54,437
- And you gave it?
- No.
727
00:46:54,562 --> 00:46:56,105
Why?
728
00:46:57,816 --> 00:46:59,317
Why, Mrs Birling?
729
00:46:59,400 --> 00:47:01,820
She told me a ridiculous,
incredible story.
730
00:47:01,945 --> 00:47:05,073
An obvious lie.
Also, she was grossly impertinent.
731
00:47:05,198 --> 00:47:06,825
- (Poole) impertinent?
- Yes.
732
00:47:06,950 --> 00:47:10,036
That was one of the reasons
that prejudiced me against her case.
733
00:47:10,161 --> 00:47:13,164
- You admit being prejudiced against her?
- Yes.
734
00:47:13,289 --> 00:47:15,250
Mother, she's died a horrible death.
735
00:47:15,375 --> 00:47:19,254
I'm very sorry.
I think she had only herself to blame.
736
00:47:19,337 --> 00:47:24,092
Was it clue to your influence in the
committee that help was refused this girl?
737
00:47:24,217 --> 00:47:25,844
Possibly.
738
00:47:25,969 --> 00:47:29,013
Come now, Mrs Birling.
Was it or was it not your influence?
739
00:47:29,138 --> 00:47:32,100
Yes, it was. I didn't like her manner.
740
00:47:32,225 --> 00:47:35,103
- Why did she ask for help?
- You know very well why.
741
00:47:35,228 --> 00:47:37,230
No, I don't.
742
00:47:37,355 --> 00:47:41,568
As I wasn't there, I don't know
why she asked it from your committee.
743
00:47:41,734 --> 00:47:43,403
I don't think we need discuss it.
744
00:47:44,904 --> 00:47:48,366
You have no hope
of not discussing it, Mrs Birling.
745
00:47:48,449 --> 00:47:52,871
If you think you can bring any pressure to
bear upon me, you're very much mistaken!
746
00:47:52,996 --> 00:47:55,623
Unlike the other three,
I've done nothing that I'm ashamed of
747
00:47:55,748 --> 00:47:58,626
or that won't bear investigation.
748
00:47:58,751 --> 00:48:00,503
This girl asked for assistance.
749
00:48:00,628 --> 00:48:03,631
We are required to look carefully
into the claims made upon us.
750
00:48:03,756 --> 00:48:06,175
I wasn't satisfied with this girl's claim.
751
00:48:06,301 --> 00:48:09,220
It seemed to me
that she was not a good case,
752
00:48:09,304 --> 00:48:11,931
so I used my influence
to have it refused.
753
00:48:12,098 --> 00:48:16,352
In spite of what's happened since,
I still think that I did my duty.
754
00:48:16,436 --> 00:48:18,938
So if I don't choose
to discuss it any further,
755
00:48:19,063 --> 00:48:22,191
you have no power
to make me change my mind!
756
00:48:23,026 --> 00:48:25,987
I'm afraid I have that power,
Mrs Birling.
757
00:48:26,112 --> 00:48:30,909
No, you have not! Simply because
I've done nothing wrong and you know it.
758
00:48:31,034 --> 00:48:35,580
If you've done nothing wrong, why
are you afraid to discuss it, Mrs Birling?
759
00:48:36,205 --> 00:48:39,751
How dare you say I'm afraid!
760
00:48:39,918 --> 00:48:42,795
In the circumstances,
I consider I was perfectly justified.
761
00:48:42,921 --> 00:48:47,425
The girl told us a pack of lies.
She made me lose all patience with her.
762
00:48:47,550 --> 00:48:51,846
She claimed elaborate,
fine feelings and scruples
763
00:48:52,013 --> 00:48:55,767
that were simply absurd
in a girl in that position.
764
00:48:55,892 --> 00:48:58,061
She gave herself ridiculous airs!
765
00:48:59,103 --> 00:49:02,231
She'd no ridiculous airs
when I saw her last.
766
00:49:02,357 --> 00:49:03,650
In the infirmary.
767
00:49:04,859 --> 00:49:08,196
Come now, Mrs Birling.
Let us have some facts. Facts, please!
768
00:49:08,363 --> 00:49:11,449
There was a committee meeting
to which this girl appealed for help.
769
00:49:11,574 --> 00:49:13,368
- Isn't that so?
- Yes.
770
00:49:13,493 --> 00:49:15,328
Under what name? Not as Eva Smith?
771
00:49:15,453 --> 00:49:19,457
- No. Nor as Daisy Renton.
- As what, then?
772
00:49:19,582 --> 00:49:21,084
Mrs Birling.
773
00:49:22,627 --> 00:49:25,338
- What did you say?
- Pardon?
774
00:49:25,463 --> 00:49:29,968
- You called yourself Mrs Birling.
- I'm sorry?
775
00:49:30,093 --> 00:49:32,345
That's not your husband's name, is it?
776
00:49:34,305 --> 00:49:37,308
- No.
- But you knew that it is mine?
777
00:49:38,601 --> 00:49:40,019
No!
778
00:49:40,103 --> 00:49:43,314
Did you come here for the purpose
of being impertinent?
779
00:49:43,439 --> 00:49:46,526
No. It was the first name I thought of.
780
00:49:46,651 --> 00:49:49,070
I worked at Birling's once.
781
00:49:49,195 --> 00:49:51,239
What is your husband's name?
782
00:49:53,241 --> 00:49:55,118
I can't say.
783
00:49:55,284 --> 00:49:57,620
You can't say?
784
00:49:57,704 --> 00:50:00,707
In fact, you're not married at all,
are you?
785
00:50:00,832 --> 00:50:02,208
No.
786
00:50:03,292 --> 00:50:07,255
So your whole story about a husband
who deserted you is quite false, isn't it?
787
00:50:08,756 --> 00:50:10,049
Yes.
788
00:50:12,051 --> 00:50:14,262
A tissue of lies.
789
00:50:14,387 --> 00:50:16,347
Have you tried to get work?
790
00:50:17,265 --> 00:50:20,435
- I can't get work.
- (Member) Why not?
791
00:50:20,518 --> 00:50:21,853
I can't say.
792
00:50:22,020 --> 00:50:25,648
If you don't confide in us,
we can't help you, can we?
793
00:50:25,773 --> 00:50:30,236
- Now, why can't you work?
- I'm going to have a baby.
794
00:50:31,195 --> 00:50:34,615
Oh... come along, my dear.
795
00:50:35,908 --> 00:50:39,037
You must sit down.
There are plenty of chairs.
796
00:50:39,954 --> 00:50:42,040
- Sit down now.
- Thank you, ma'am.
797
00:50:42,206 --> 00:50:43,958
There are certain circumstances
798
00:50:44,125 --> 00:50:48,337
in which it is prudent
to be seated as much as possible.
799
00:50:48,463 --> 00:50:51,132
May we now proceed, Mrs Livson?
800
00:50:51,257 --> 00:50:53,926
Oh, do. Do.
801
00:50:57,305 --> 00:50:59,849
Now, this man.
Why must you lie about him?
802
00:51:00,725 --> 00:51:04,353
- I didn't want to bring him into it.
- (Sybil) Why not?
803
00:51:04,479 --> 00:51:08,149
He didn't mean any harm.
He was just silly and wild.
804
00:51:08,316 --> 00:51:09,859
Sometimes he drank too much.
805
00:51:09,984 --> 00:51:14,113
Why don't you make him marry you?
He should be compelled to marry you.
806
00:51:14,238 --> 00:51:18,534
It isn't that he won't marry me.
We couldn't. We're not of the same class.
807
00:51:19,285 --> 00:51:21,579
This is ridiculous.
808
00:51:21,662 --> 00:51:25,541
A girl in your position can't afford
these fine airs and scruples.
809
00:51:25,625 --> 00:51:27,877
You don't mind
coming begging for charity.
810
00:51:28,086 --> 00:51:31,547
Why not go to this drunken, young idler?
Make him support you.
811
00:51:32,256 --> 00:51:34,550
He did. He gave me money.
812
00:51:34,634 --> 00:51:36,594
And now he won't give you any more?
813
00:51:37,470 --> 00:51:38,930
He would, but I can't take it.
814
00:51:39,764 --> 00:51:45,353
And so this young ne'er-do-well,
because of your highfalutin notions,
815
00:51:45,478 --> 00:51:47,939
is to escape the consequences
of his actions
816
00:51:48,106 --> 00:51:52,026
and shift his responsibility on to
a charitable organisation such as this.
817
00:51:52,151 --> 00:51:55,404
I think the members of this committee
will agree with me
818
00:51:55,530 --> 00:51:59,617
that it would be monstrous to recommend
the expenditure of funds in such a way.
819
00:52:00,910 --> 00:52:03,704
In my opinion,
he should be publicly exposed.
820
00:52:04,831 --> 00:52:08,167
If you want help, young woman,
go to him.
821
00:52:11,629 --> 00:52:15,967
So I think I was justified in advising
my committee not to allow her claim.
822
00:52:16,134 --> 00:52:17,927
And you still think that?
823
00:52:18,136 --> 00:52:21,556
I'm sorry she should have come
to such a horrible end,
824
00:52:21,639 --> 00:52:23,933
but I accept no blame for it at all.
825
00:52:24,058 --> 00:52:28,146
Tell me who... who do you say
is to blame, then?
826
00:52:28,271 --> 00:52:30,064
First, the girl herself.
827
00:52:30,231 --> 00:52:33,526
By letting Father and me
have her chucked out of her jobs?
828
00:52:33,651 --> 00:52:37,363
Secondly, I blame the young man.
He ought to be dealt with very severely.
829
00:52:37,488 --> 00:52:40,408
If the girl's death is due to anybody,
then it's due to him.
830
00:52:40,533 --> 00:52:45,580
- Ah, then he's the chief culprit.
- (Sybil) Certainly.
831
00:52:45,705 --> 00:52:48,082
He's responsible for the whole thing.
832
00:52:48,249 --> 00:52:51,836
The girl's death. Everything.
He ought to be dealt with very severely.
833
00:52:51,961 --> 00:52:55,298
- Mother, please stop!
- You're behaving like a hysterical child.
834
00:52:55,423 --> 00:52:59,594
And if you would find this young man,
make him admit his responsibilities,
835
00:52:59,677 --> 00:53:03,806
instead of asking unnecessary questions,
then you would be doing your duty.
836
00:53:05,433 --> 00:53:07,768
Don't worry, Mrs Birling.
I'll do my duty.
837
00:53:08,561 --> 00:53:12,648
- Now perhaps you'd like to say goodnight.
- Not yet. I'm waiting.
838
00:53:13,566 --> 00:53:15,318
Waiting? For what?
839
00:53:16,027 --> 00:53:17,528
To do my duty.
840
00:53:28,789 --> 00:53:30,583
Now, Mother, can't you see?
841
00:53:39,800 --> 00:53:42,845
Are you suggesting that... my boy...?
842
00:53:43,971 --> 00:53:47,433
If it was, Mrs Birling,
we know what to do. You just told us.
843
00:53:49,560 --> 00:53:53,064
Yes, but... look here, Inspector.
844
00:53:56,776 --> 00:53:59,445
Mother, I begged and begged you
to stop.
845
00:54:04,325 --> 00:54:05,826
I don't believe it.
846
00:54:07,161 --> 00:54:08,913
I won't believe it.
847
00:54:08,996 --> 00:54:11,415
- Come in, Mr Birling.
- What?
848
00:54:11,540 --> 00:54:15,127
- I think I heard your son come in.
- I didn't hear anything.
849
00:54:16,796 --> 00:54:18,714
(Poole) Ah, yes. There he is.
850
00:54:19,507 --> 00:54:20,841
(Sybil) Eric.
851
00:54:30,643 --> 00:54:34,897
- You know, don't you?
- (Sybil) I don't know anything.
852
00:54:37,942 --> 00:54:39,318
Not any more.
853
00:54:39,443 --> 00:54:42,780
Mother's been blaming the young man
who got this girl into trouble.
854
00:54:42,905 --> 00:54:45,825
Saying he shouldn't escape
and should be made an example of.
855
00:54:45,950 --> 00:54:47,368
(Arthur) That's enough.
856
00:54:47,493 --> 00:54:49,537
You haven't made it any easier for me.
857
00:54:50,746 --> 00:54:52,581
You're not like that.
858
00:54:53,624 --> 00:54:55,793
Mother, what's the use of pretending?
859
00:54:55,876 --> 00:54:59,422
- (Arthur) If you had any loyalty...
- Don't talk to Sheila like that.
860
00:54:59,547 --> 00:55:02,717
- Hold your tongue! I've had about enough.
- One moment, please.
861
00:55:02,842 --> 00:55:06,721
You'll have plenty of time to adjust
family relationships after I've gone.
862
00:55:06,804 --> 00:55:10,725
Now, Mr Birling, I'd like to ask your son
about his association with Eva Smith.
863
00:55:11,976 --> 00:55:14,562
Sheila, take your mother
into the dining room.
864
00:55:14,687 --> 00:55:18,774
- Father, I want to hear...
- You heard what I said. Go on, Sybil.
865
00:55:30,745 --> 00:55:32,204
Could I have a drink first?
866
00:55:32,371 --> 00:55:34,540
- No, you don't!
- Yes.
867
00:55:34,665 --> 00:55:38,586
I know, I know, this is your house
and he's your son, but look at him.
868
00:55:38,711 --> 00:55:43,174
- This is one time he needs a drink.
- All right. Go on.
869
00:55:43,341 --> 00:55:45,509
Now, when did you first meet this girl?
870
00:55:47,678 --> 00:55:49,597
It was one night last winter.
871
00:55:50,389 --> 00:55:53,476
I'd been out with some of the chaps.
I was a bit squiffy. I...
872
00:55:54,185 --> 00:55:55,978
It was late,
but I didn't want to go home.
873
00:55:56,103 --> 00:55:58,981
So for some reason,
I don't know why, I got on a tram.
874
00:55:59,148 --> 00:56:01,233
Never mind about trams! Go on!
875
00:56:02,068 --> 00:56:04,862
Fares, please. Fares, please.
876
00:56:04,987 --> 00:56:07,073
(Tram bell rings)
877
00:56:11,369 --> 00:56:13,996
- Fares, please.
- How much?
878
00:56:14,121 --> 00:56:19,043
- It depends on how far you're going.
- Not too far. We mustn't overdo it.
879
00:56:19,168 --> 00:56:22,838
You're the one that's been overdoing it.
We'll call it tuppence, then.
880
00:56:22,922 --> 00:56:25,674
Yes. Yes, that's very reasonable.
881
00:56:26,842 --> 00:56:29,178
Here you are
and I want 19 and tenpence change.
882
00:56:29,303 --> 00:56:32,723
Well, I haven't got 19 and tenpence.
Stop trying to make a fool of me.
883
00:56:32,848 --> 00:56:36,018
I've had a long day.
Either pay your fare or get off my tram.
884
00:56:37,186 --> 00:56:39,480
I am trying to pay my fare.
You won't let me.
885
00:56:39,605 --> 00:56:42,233
I'm putting you off the next stop.
Fares, please.
886
00:56:42,358 --> 00:56:44,985
Well, I tried to...
887
00:56:46,320 --> 00:56:48,155
Two tuppennies. I'll pay his fare.
888
00:56:54,662 --> 00:56:59,041
You know, that was extraordinarily
kind of you. If I give you this...
889
00:56:59,166 --> 00:57:02,962
No, I haven't got 19 and tenpence
change either. It doesn't matter.
890
00:57:03,087 --> 00:57:07,174
Well, of course it matters.
It's these little things that do matter.
891
00:57:08,926 --> 00:57:12,555
- By the way, where are we?
- Turning into Alma Bridge Road.
892
00:57:12,680 --> 00:57:14,098
This is where I get out.
893
00:57:14,265 --> 00:57:18,561
So do I. I always get out
somewhere on Alma Bridge Road.
894
00:57:18,686 --> 00:57:20,062
That's just silly!
895
00:57:20,187 --> 00:57:21,689
(Giggles)
896
00:57:30,906 --> 00:57:35,077
I insist. This is the only place open and
here I can get change and pay my debt.
897
00:57:35,202 --> 00:57:36,579
And I have no doubt...
898
00:57:36,704 --> 00:57:40,166
I have no doubt that we shall find
something very delicious to eat.
899
00:57:40,332 --> 00:57:42,460
You're hungry, I'm hungry.
900
00:57:42,585 --> 00:57:44,628
- Are you hungry?
- Yes.
901
00:57:44,753 --> 00:57:47,298
Yes, well, everybody's hungry.
Except him.
902
00:57:47,423 --> 00:57:48,841
Hello, my good friend.
903
00:57:48,966 --> 00:57:52,887
I want to see if I got this shipping order
right. Now, let's have it again.
904
00:57:52,970 --> 00:57:55,681
A tail and a middle twice.
Two tails and a middle.
905
00:57:55,806 --> 00:57:58,893
Two pennyworth of chips four times
and here's your money.
906
00:57:59,977 --> 00:58:01,645
Now, what's yours?
907
00:58:02,188 --> 00:58:04,690
Good night, princess.
908
00:58:04,815 --> 00:58:07,026
I shall have eight pennyworth
of them both.
909
00:58:07,151 --> 00:58:09,361
That guarantees me
the right kind of change.
910
00:58:09,487 --> 00:58:11,614
"Birling the businessman,"
they call me.
911
00:58:11,739 --> 00:58:14,241
- Are you one of the Birlings?
- Eric, of that ilk.
912
00:58:14,366 --> 00:58:16,952
- I worked there once.
- Did you?
913
00:58:17,703 --> 00:58:20,372
I work there now.
Well, what happened to you?
914
00:58:20,498 --> 00:58:23,250
- I got the sack.
- Hmm, they didn't have a sack for me.
915
00:58:23,375 --> 00:58:26,587
And I'm so bored all day that I have
to go out with the boys at night,
916
00:58:26,712 --> 00:58:28,088
otherwise I'd go barmy.
917
00:58:29,173 --> 00:58:31,634
Unless I am barmy
and I just don't know it.
918
00:58:31,759 --> 00:58:33,052
(Shop owner) Here you are.
919
00:58:33,177 --> 00:58:35,763
Ah, your tuppence!
Thank you very, very much.
920
00:58:35,888 --> 00:58:39,934
With the compliments of E Birling Esq,
some delicious chish and fips!
921
00:58:40,017 --> 00:58:43,187
- And now, I shall see you home.
- No...
922
00:58:43,270 --> 00:58:45,189
I shall see you home!
923
00:58:46,649 --> 00:58:49,109
Good night,
monsieur le restaurateur!
924
00:58:49,235 --> 00:58:52,238
Well, I'd say you are barmy.
925
00:59:00,287 --> 00:59:01,914
Well, this is it.
926
00:59:03,624 --> 00:59:07,253
Well, if you don't mind me saying so,
I don't think much of it.
927
00:59:07,378 --> 00:59:08,796
Neither do I.
928
00:59:08,963 --> 00:59:11,757
Now, you go home like a good boy.
Good night.
929
00:59:11,882 --> 00:59:15,135
But I'm not a good boy.
I'm a bad boy.
930
00:59:15,261 --> 00:59:17,555
Eric, or little by little.
931
00:59:18,180 --> 00:59:20,266
Well, give me a kiss.
Then I'll go home.
932
00:59:20,432 --> 00:59:22,184
(Sighs)
933
00:59:22,309 --> 00:59:24,728
All right, then. Just one.
934
00:59:27,356 --> 00:59:30,359
Now, off you go. You'll get wet through.
935
00:59:30,484 --> 00:59:33,404
You know, you've disappointed me.
936
00:59:34,488 --> 00:59:36,448
(Sobs) I'm very, very sad.
937
00:59:37,783 --> 00:59:39,618
You really must go home.
938
00:59:40,661 --> 00:59:42,621
I'll tell you a secret.
939
00:59:44,498 --> 00:59:46,083
I daren't go home.
940
00:59:47,626 --> 00:59:48,961
Not yet.
941
00:59:49,878 --> 00:59:51,922
I must sober up first.
942
00:59:54,300 --> 00:59:56,969
I really ought to have something to eat.
943
00:59:57,094 --> 01:00:02,308
Because I'm very hungry and it's cold
and I'm tired and... it's wet.
944
01:00:04,018 --> 01:00:08,022
A nice girl wouldn't turn a dog away
on a night like this.
945
01:00:09,940 --> 01:00:12,985
All right, then. But do be good.
946
01:00:13,777 --> 01:00:15,404
Try to be sensible.
947
01:00:18,198 --> 01:00:20,784
(Whispers) Shh. I won't breathe.
948
01:00:26,332 --> 01:00:28,626
- And so you stayed for an hour or two?
- Yes.
949
01:00:28,751 --> 01:00:32,087
And then you met her again.
In fact, you met her lots of times!
950
01:00:32,171 --> 01:00:35,174
Until one night she told you
that something had happened.
951
01:00:36,383 --> 01:00:37,468
Yes.
952
01:00:37,593 --> 01:00:39,762
What did she tell you had happened?
953
01:00:39,887 --> 01:00:43,015
Oh, for heaven's sake,
leave me alone! All of you!
954
01:00:45,309 --> 01:00:46,977
Eric, what's the matter? Eric!
955
01:00:47,102 --> 01:00:48,771
Oh, don't you start on me, too!
956
01:00:49,730 --> 01:00:52,733
- Eric!
- Oh, stop it! I tell you! All of you!
957
01:00:57,655 --> 01:00:59,990
(Arthur) What did she tell you?
958
01:01:00,115 --> 01:01:02,368
Come on, boy! Out with it!
959
01:01:02,534 --> 01:01:03,869
What is it, Eric?
960
01:01:09,375 --> 01:01:15,923
(Eva) 'No, I couldn't be mistaken.
I'm sorry, Eric, but I'm quite sure.'
961
01:01:20,094 --> 01:01:22,805
I'm glad you said that.
I was hoping you would.
962
01:01:24,139 --> 01:01:27,142
But I can't marry you, Eric.
It wouldn't be right.
963
01:01:28,394 --> 01:01:30,145
You see, you don't love me.
964
01:01:31,188 --> 01:01:34,358
You were lonely and so was I.
965
01:01:34,483 --> 01:01:36,360
That's all it ever amounted to.
966
01:01:38,112 --> 01:01:40,572
No, I don't know what I'm going to do.
967
01:01:41,782 --> 01:01:45,828
But you haven't got any money. How?
968
01:01:48,247 --> 01:01:51,709
Oh, promise me
you won't do anything silly.
969
01:01:51,834 --> 01:01:56,505
I know you don't want to let me down,
but you mustn't do anything stupid.
970
01:02:10,769 --> 01:02:12,229
(Door creaks open)
971
01:02:15,274 --> 01:02:18,902
- Oh, hello, boy. Got no work to do?
- Yes, I have, Father...
972
01:02:19,027 --> 01:02:21,405
Well, you'd better get on with it,
hadn't you?
973
01:02:21,530 --> 01:02:23,574
I wanted to talk to you about something.
974
01:02:23,741 --> 01:02:25,993
I'm very busy just now. Can't it wait?
975
01:02:27,161 --> 01:02:30,414
- It's rather urgent, I'm afraid.
- Well, well, what is it?
976
01:02:31,331 --> 01:02:33,250
I wanted to ask you for a rise, Father.
977
01:02:33,375 --> 01:02:36,253
A rise? Good heavens, boy!
You're getting 30 bob a week!
978
01:02:36,420 --> 01:02:38,881
What more do you want at your age?
979
01:02:39,006 --> 01:02:41,216
I'm 25.
980
01:02:41,300 --> 01:02:44,470
Other chaps my age get more than that.
Gerald, for instance.
981
01:02:44,595 --> 01:02:47,514
Gerald's a good deal older
and a good deal more responsible.
982
01:02:47,639 --> 01:02:50,934
I don't like to see young men
having a lot of money to waste.
983
01:02:52,269 --> 01:02:56,106
- I can't manage on it, Father.
- Can't manage on it?
984
01:02:56,273 --> 01:02:57,941
You've got nothing to spend it on.
985
01:02:58,066 --> 01:03:00,819
- You live at home. You have everything.
- I've got debts.
986
01:03:00,944 --> 01:03:03,572
Debts? Debts?
Well, I'll tell you something.
987
01:03:03,697 --> 01:03:08,076
I'm not going to pay your debts or anybody
else's. Save up and pay your own debts.
988
01:03:08,160 --> 01:03:12,331
Or tell whoever you owe the money to
to whistle and wait for it.
989
01:03:12,456 --> 01:03:16,293
- It's a matter of honour, Father.
- Oh, so that's it, is it?
990
01:03:16,376 --> 01:03:20,339
A debt of honour? Betting, horses, eh?
Well, I'll tell you something else.
991
01:03:20,464 --> 01:03:24,176
I'm not going to hand over
this firm's money to a lot of bookmakers!
992
01:03:24,301 --> 01:03:27,054
You've got into this mess
and you'll get out of it.
993
01:03:27,179 --> 01:03:28,972
And it'll teach you a good lesson.
994
01:03:29,097 --> 01:03:33,185
We'll talk about that rise when
you've learned a bit of common sense.
995
01:03:35,354 --> 01:03:37,064
(Door slams shut)
996
01:04:41,962 --> 01:04:44,172
Well? Come on.
997
01:04:44,298 --> 01:04:46,383
Out with it!
998
01:04:52,055 --> 01:04:53,932
I was the father of the child,
999
01:04:54,057 --> 01:04:57,895
so... it was up to me to stand by her
as best I could.
1000
01:04:58,020 --> 01:04:59,521
(Arthur) What did you do?
1001
01:04:59,646 --> 01:05:01,773
I gave her some money,
as I said I would.
1002
01:05:01,940 --> 01:05:03,066
How much?
1003
01:05:03,191 --> 01:05:05,611
I suppose about £50, all told.
1004
01:05:05,736 --> 01:05:10,741
- £50? Where did you get £50 from?
- From the office, Father.
1005
01:05:10,908 --> 01:05:12,451
- From my office?
- Yes.
1006
01:05:12,576 --> 01:05:13,577
You stole it!
1007
01:05:13,702 --> 01:05:18,832
No, I collected accounts in cash
without a carbon copy receipt in the book.
1008
01:05:18,957 --> 01:05:22,961
- Pocketed the money! Pinched it!
- Not really.
1009
01:05:23,086 --> 01:05:26,089
- I intended to pay it back.
- And you will pay it back.
1010
01:05:26,214 --> 01:05:29,927
You'll pay it back if you work for nothing
for the rest of your life!
1011
01:05:30,510 --> 01:05:35,474
£50! I've a very good mind
to give you in charge!
1012
01:05:35,599 --> 01:05:37,643
I'm not sure it rests with you,
Mr Birling.
1013
01:05:37,809 --> 01:05:40,145
Your son may have committed
a criminal of fence.
1014
01:05:40,270 --> 01:05:43,649
Criminal... You mean...?
1015
01:05:44,608 --> 01:05:48,320
Police courts? Papers?
1016
01:05:48,445 --> 01:05:50,614
No, Inspector! No!
1017
01:05:51,573 --> 01:05:55,035
That's scarcely your attitude
of a few minutes ago, Mrs Birling.
1018
01:05:55,160 --> 01:05:58,997
(Arthur) Why didn't you come to me
when you found yourself in this mess?
1019
01:06:00,958 --> 01:06:04,419
You're the last person
anyone could go to in trouble.
1020
01:06:04,503 --> 01:06:06,672
Your trouble is that you're being spoiled!
1021
01:06:06,797 --> 01:06:10,092
You can divide the responsibility
between you after I've gone.
1022
01:06:10,217 --> 01:06:14,221
Now, the girl knew that the money you
were giving her was stolen, didn't she?
1023
01:06:14,346 --> 01:06:18,141
Yes. Yes, that was the worst part.
1024
01:06:18,266 --> 01:06:21,979
She wouldn't take any more
and she didn't want to see me again.
1025
01:06:23,146 --> 01:06:26,942
- How did you know that? Did she tell you?
- No. No, I never spoke to her.
1026
01:06:27,067 --> 01:06:29,486
- She told Mother.
- Sheila!
1027
01:06:29,569 --> 01:06:30,988
Well, he has to know.
1028
01:06:31,113 --> 01:06:34,908
She told you?
Well, did she come here?
1029
01:06:35,033 --> 01:06:36,994
Don't just stand there. Tell me!
1030
01:06:37,119 --> 01:06:38,245
I'll tell you.
1031
01:06:38,370 --> 01:06:42,833
She applied to your mother's committee
for help. Your mother refused that help.
1032
01:06:44,584 --> 01:06:46,670
Then you killed her.
1033
01:06:47,462 --> 01:06:50,340
She came to you to protect me
and you turned her away.
1034
01:06:50,465 --> 01:06:51,842
You killed her.
1035
01:06:51,967 --> 01:06:55,178
And the Child! My Child!
1036
01:06:55,721 --> 01:06:57,014
You killed them both!
1037
01:06:57,139 --> 01:07:00,142
Eric, please. I didn't understand.
1038
01:07:00,267 --> 01:07:03,145
You don't understand anything.
You never did!
1039
01:07:03,270 --> 01:07:04,646
Oh, Eric, don't!
1040
01:07:05,564 --> 01:07:07,107
Please.
1041
01:07:11,153 --> 01:07:15,907
Inspector,
is there bound to be an inquiry?
1042
01:07:16,950 --> 01:07:20,871
Or... can all this be forgotten?
1043
01:07:21,079 --> 01:07:23,248
People have short memories,
Mr Birling.
1044
01:07:24,416 --> 01:07:26,043
I'm not likely to forget it.
1045
01:07:26,918 --> 01:07:30,338
No. No, I don't think you will.
1046
01:07:32,299 --> 01:07:35,886
You needn't look at me.
I know I shan't. I started it.
1047
01:07:36,511 --> 01:07:41,516
Oh, no. No, I don't think we can quite
say that you started it, Miss Birling.
1048
01:07:41,641 --> 01:07:43,351
Can we, Mr Birling?
1049
01:07:44,144 --> 01:07:49,024
Inspector, I would...
I'd give thousands. Yes, thousands.
1050
01:07:49,149 --> 01:07:51,735
You're offering money
at the wrong time, Father.
1051
01:07:54,446 --> 01:07:59,534
It isn't only Eva Smith, Father.
It's all the other Eva Smiths.
1052
01:07:59,659 --> 01:08:02,412
The things we do to people
without realising it.
1053
01:08:02,537 --> 01:08:04,706
Only for once
we've seen the consequences.
1054
01:08:06,083 --> 01:08:10,545
Yes, I was rather hoping one of you
would say something like that.
1055
01:08:11,713 --> 01:08:14,633
I suppose if we all knew
the consequences beforehand,
1056
01:08:14,716 --> 01:08:18,053
we'd all be a bit more careful,
eh, Mrs Birling?
1057
01:08:19,012 --> 01:08:22,349
But it's a pity that so often
something horrible has to happen
1058
01:08:22,474 --> 01:08:25,102
before we see some things at all,
hmm?
1059
01:08:25,227 --> 01:08:28,730
Do you know that not one of you
is the same person that you were
1060
01:08:28,897 --> 01:08:30,398
when I first came here tonight?
1061
01:08:30,524 --> 01:08:33,944
Well, now... l wonder where I left my hat.
1062
01:08:34,736 --> 01:08:37,405
I think I saw it
in the dining room, Arthur.
1063
01:08:37,531 --> 01:08:39,574
Yes, that's right.
1064
01:08:39,658 --> 01:08:41,243
Thank you, Mrs Birling.
1065
01:08:44,162 --> 01:08:45,747
Thank you.
1066
01:08:50,001 --> 01:08:51,419
- Eric...
- Sheila, please.
1067
01:08:51,545 --> 01:08:53,421
I don't think
I can stand any more tonight.
1068
01:08:53,547 --> 01:08:56,341
I only want to say how sorry I am
about you and that girl.
1069
01:08:56,466 --> 01:08:58,009
Thank you.
1070
01:09:03,932 --> 01:09:07,269
We've never been much
of a brother and sister before, have we?
1071
01:09:10,188 --> 01:09:12,065
Things change, I suppose.
1072
01:09:14,484 --> 01:09:16,194
I can change.
1073
01:09:16,319 --> 01:09:17,696
Stop drinking.
1074
01:09:17,821 --> 01:09:21,199
Take my punishment over the money.
Try and pay it back somehow.
1075
01:09:21,741 --> 01:09:25,829
Nobody really cares about the money
any more. It's you I'm thinking of.
1076
01:09:25,954 --> 01:09:30,584
Don't let it make you feel bitter about
Father and Mother. Don't let it, Eric.
1077
01:09:30,709 --> 01:09:34,754
All right. But you mustn't feel like that
about Gerald either.
1078
01:09:36,089 --> 01:09:40,510
- I don't any longer. Not really.
- Because he's in love with you.
1079
01:09:40,635 --> 01:09:43,138
And you are with him, aren't you?
1080
01:09:43,263 --> 01:09:47,601
I was very much, but... after hearing
about him and that girl...
1081
01:09:47,684 --> 01:09:50,145
That doesn't matter. Gerald's all right.
1082
01:09:50,270 --> 01:09:53,023
I know he puts on
the grand Croft manner sometimes,
1083
01:09:53,190 --> 01:09:54,733
but he's all right behind it all.
1084
01:09:54,858 --> 01:09:57,611
- You know that, don't you?
- Yes.
1085
01:10:04,659 --> 01:10:06,703
(Horses trotting)
1086
01:10:10,707 --> 01:10:12,459
Good evening, Mr Croft.
1087
01:10:12,584 --> 01:10:15,295
Oh, it's you, Sergeant. Good evening.
1088
01:10:15,420 --> 01:10:16,796
Everything all right, sir?
1089
01:10:16,922 --> 01:10:21,301
Yes. Yes, everything's fine.
Taking a stroll before I turn in.
1090
01:10:21,426 --> 01:10:26,556
- Looks like a change in the weather, sir.
- Yes. Well, I'd better be going.
1091
01:10:27,057 --> 01:10:31,895
By the way, Sergeant, what sort
of a fellow is this Inspector Poole?
1092
01:10:32,020 --> 01:10:34,564
Poole? Which division, sir?
1093
01:10:34,689 --> 01:10:36,024
Well, here in Brumley.
1094
01:10:36,149 --> 01:10:38,318
There's no Inspector Poole
in Brumley, sir.
1095
01:10:38,443 --> 01:10:40,737
- Are you certain?
- Positive, sir.
1096
01:10:41,446 --> 01:10:43,073
You couldn't be mistaken?
1097
01:10:43,240 --> 01:10:46,826
There couldn't be a new man transferred
that you didn't know about?
1098
01:10:46,952 --> 01:10:49,955
Impossible, sir. I'd have heard of it
down at the station.
1099
01:10:50,080 --> 01:10:53,416
No, you can rest assured
there is no Inspector Poole in Brumley.
1100
01:10:55,961 --> 01:10:58,129
Thank you, Ransom. Good night.
1101
01:10:58,255 --> 01:10:59,756
Good night, sir.
1102
01:11:05,762 --> 01:11:06,930
(Knocking on door)
1103
01:11:08,765 --> 01:11:11,268
- Is the inspector still here?
- What inspector?
1104
01:11:11,393 --> 01:11:14,437
- You don't know, do you?
- They're in the dining room, sir.
1105
01:11:14,562 --> 01:11:17,190
Goodbye, Mrs Birling.
1106
01:11:22,028 --> 01:11:23,863
Goodbye, Miss Birling.
1107
01:11:26,866 --> 01:11:29,786
- Good night, Mr Croft.
- Just a moment, Inspector.
1108
01:11:29,911 --> 01:11:32,622
Something has happened.
I must speak to Mr and Mrs Birling.
1109
01:11:32,747 --> 01:11:34,708
Do you mind waiting?
1110
01:11:34,833 --> 01:11:39,212
Not at all, Mr Croft, but it won't
make any difference, you know.
1111
01:11:42,424 --> 01:11:45,468
- Where would you like me to wait?
- Wait?
1112
01:11:45,593 --> 01:11:48,638
Er... Well...
1113
01:11:49,472 --> 01:11:52,976
- Would you mind waiting in my study?
- Certainly.
1114
01:12:00,692 --> 01:12:02,277
(Poole) Thank you, Mr Birling.
1115
01:12:02,402 --> 01:12:04,571
(Arthur) Will you take a seat?
1116
01:12:04,696 --> 01:12:07,907
I don't think we shall keep you
more than a few moments.
1117
01:12:11,286 --> 01:12:14,873
- (Arthur) You know something?
- That man isn't a police officer!
1118
01:12:16,458 --> 01:12:18,710
- What?
- Are you certain?
1119
01:12:18,835 --> 01:12:21,838
- Absolutely.
- But how did you find out?
1120
01:12:21,963 --> 01:12:25,175
I met a policeman I know
and I asked him about the inspector.
1121
01:12:25,300 --> 01:12:27,469
He swore there was
no Inspector Poole on the force.
1122
01:12:27,594 --> 01:12:30,930
- By jingo! A fake!
- Yes.
1123
01:12:31,056 --> 01:12:35,143
I knew a real inspector would never
have spoken to me like that.
1124
01:12:35,268 --> 01:12:39,272
Yes. Look at the way he talked to me too,
ordering me about in my own house.
1125
01:12:39,439 --> 01:12:42,567
He must've known I was
an ex-Lord Mayor and a magistrate.
1126
01:12:42,692 --> 01:12:45,487
I mean, real inspectors
just don't talk like that.
1127
01:12:45,612 --> 01:12:47,280
You were right. He wasn't real.
1128
01:12:47,405 --> 01:12:49,741
There's no such inspector.
We've been had.
1129
01:12:50,617 --> 01:12:54,954
- I just can't believe it.
- (Gerald) There's no doubt about it.
1130
01:12:56,414 --> 01:12:58,708
But this makes a difference, you know.
1131
01:12:59,250 --> 01:13:01,461
I suppose we're all nice people now?
1132
01:13:01,586 --> 01:13:05,006
If you've got nothing more sensible
to say, you'd better keep quiet!
1133
01:13:05,173 --> 01:13:08,593
- She's right, though.
- And you'd better keep quiet anyhow!
1134
01:13:11,012 --> 01:13:13,681
You'd better know, Gerald,
I stole some money.
1135
01:13:14,099 --> 01:13:15,892
(Arthur) And you'll pay it back.
1136
01:13:15,975 --> 01:13:19,396
It's what happened to the girl and
what we all did to her that matters!
1137
01:13:19,521 --> 01:13:22,482
Eric's right. Just remember
what that inspector said.
1138
01:13:22,607 --> 01:13:26,069
- But he's not an inspector!
- Well, he inspected us all right.
1139
01:13:26,945 --> 01:13:28,905
What do you make
of this business now?
1140
01:13:29,030 --> 01:13:32,033
(Arthur) There are people in this town
who dislike me enough
1141
01:13:32,158 --> 01:13:33,993
to arrange a put-up job of this sort.
1142
01:13:34,702 --> 01:13:36,454
What on earth are you doing?
1143
01:13:36,579 --> 01:13:39,874
- I'm going to phone the police.
- Idiot! Give me that.
1144
01:13:39,999 --> 01:13:42,460
If the man's an impostor,
we'd better have him arrested.
1145
01:13:42,585 --> 01:13:45,422
You keep out of this.
And keep the police out too.
1146
01:13:45,547 --> 01:13:48,299
Anyway, he can't escape
without coming out here.
1147
01:13:48,425 --> 01:13:51,219
- The windows?
- (Arthur) Impossible. They're barred.
1148
01:13:51,344 --> 01:13:53,430
Just a moment.
1149
01:13:56,015 --> 01:14:00,895
I'm sorry, Inspector.
We shan't keep you much longer.
1150
01:14:06,609 --> 01:14:08,945
Now, we've got him!
1151
01:14:09,070 --> 01:14:12,240
All we have to do is
to settle quietly amongst ourselves
1152
01:14:12,365 --> 01:14:15,702
what to do
and the best way to deal with him.
1153
01:14:15,827 --> 01:14:17,871
We've established he's an impostor.
1154
01:14:17,954 --> 01:14:22,041
It's the same rotten story whether we
told it to an inspector or somebody else!
1155
01:14:22,167 --> 01:14:25,336
It makes all the difference
between a lot of stuff like this
1156
01:14:25,545 --> 01:14:27,881
coming out in private
and a public scandal!
1157
01:14:27,964 --> 01:14:30,008
Scandal? What does a scandal matter?
1158
01:14:30,133 --> 01:14:32,260
The girl's dead
and we all helped to kill her.
1159
01:14:32,385 --> 01:14:35,930
But did we? Who says so?
There's no real evidence that we did.
1160
01:14:36,055 --> 01:14:37,807
- There is!
- No, there isn't.
1161
01:14:37,974 --> 01:14:41,603
Just think. A man comes here
pretending to be a police officer.
1162
01:14:41,728 --> 01:14:43,062
Now, what does he do?
1163
01:14:43,229 --> 01:14:46,566
Very artfully, working on information
he's picked up here and there,
1164
01:14:46,691 --> 01:14:50,570
he bluffs us into confessing that
we've been mixed up in this girl's life.
1165
01:14:50,695 --> 01:14:54,157
- And so we have.
- But how do we know it's the same girl?
1166
01:14:54,282 --> 01:14:56,826
- We all admitted it.
- No, we didn't.
1167
01:14:56,951 --> 01:15:00,246
We admitted something to do with a girl,
but how do we know it's the same girl?
1168
01:15:00,371 --> 01:15:01,664
By the photograph.
1169
01:15:01,789 --> 01:15:03,750
How do we know
it's the same photograph?
1170
01:15:03,875 --> 01:15:07,128
He was careful Eric and I shouldn't see
the one he showed to your father.
1171
01:15:07,253 --> 01:15:08,588
Now, just think back.
1172
01:15:11,883 --> 01:15:14,677
Did any two of us look
at the same photograph at once?
1173
01:15:14,802 --> 01:15:17,805
- (Arthur) No.
- Well, no.
1174
01:15:17,931 --> 01:15:19,766
- No.
- (Gerald) Precisely.
1175
01:15:19,891 --> 01:15:24,229
There's no proof it was the same.
Therefore, no proof it was the same girl.
1176
01:15:24,354 --> 01:15:29,025
There isn't the slightest proof that
this Daisy Renton was really Eva Smith.
1177
01:15:29,150 --> 01:15:32,403
We've only got his word for it.
He may have been lying all the time.
1178
01:15:32,529 --> 01:15:35,323
There were probably
four or five different girls.
1179
01:15:35,448 --> 01:15:38,576
That doesn't matter to me.
The one I knew is dead.
1180
01:15:38,701 --> 01:15:42,247
- Well, we can soon settle that.
- Oh? How?
1181
01:15:44,290 --> 01:15:46,751
By ringing the infirmary.
1182
01:15:46,876 --> 01:15:51,256
Hello. Will you get me the infirmary?
It's urgent. No, I don't know the number.
1183
01:15:51,339 --> 01:15:53,967
Either there's a dead girl there
or there isn't.
1184
01:15:54,551 --> 01:15:56,177
And if there isn't?
1185
01:15:56,761 --> 01:15:59,681
Well... Hello? Is that the infirmary?
1186
01:15:59,806 --> 01:16:03,893
Yes, this is Mr Gerald Croft speaking
of Croft's Limited.
1187
01:16:04,018 --> 01:16:07,230
We are rather worried
about one of our employees.
1188
01:16:07,355 --> 01:16:11,067
Have you had a girl brought in
this afternoon who committed suicide
1189
01:16:11,150 --> 01:16:13,444
by drinking disinfectant, or any suicide?
1190
01:16:14,279 --> 01:16:15,989
Yes, I'll wait.
1191
01:16:27,959 --> 01:16:29,419
Yes?
1192
01:16:30,753 --> 01:16:32,755
You're certain of that?
1193
01:16:33,548 --> 01:16:37,093
I see. Thank you very much. Goodbye.
1194
01:16:39,095 --> 01:16:42,682
No girl has died there today.
They haven't had a suicide in months.
1195
01:16:42,807 --> 01:16:47,395
What a relief! Gerald, my boy,
pour us out some drinks at once.
1196
01:16:47,520 --> 01:16:51,774
- To think that it's all over.
- Is it?
1197
01:16:51,899 --> 01:16:55,612
(Chuckles) Well, isn't it?
We've just been had, that's all.
1198
01:16:56,529 --> 01:16:58,531
So nothing's really happened?
1199
01:16:58,656 --> 01:17:01,826
Just because it didn't end tragically,
there's nothing to be sorry for?
1200
01:17:01,951 --> 01:17:05,079
Nothing to learn? We can all
go on behaving just as we did?
1201
01:17:05,204 --> 01:17:07,457
Well, why shouldn't we?
1202
01:17:08,374 --> 01:17:10,043
We all began to learn something,
1203
01:17:10,168 --> 01:17:12,420
but now you're ready
to go on the same old way.
1204
01:17:12,545 --> 01:17:14,756
Oh, and you're not, eh?
1205
01:17:16,090 --> 01:17:17,592
No.
1206
01:17:17,717 --> 01:17:21,220
Because I remember what he said
and how he made me feel.
1207
01:17:21,346 --> 01:17:23,848
It frightens me the way you talk.
1208
01:17:25,391 --> 01:17:26,893
It frightens me too.
1209
01:17:27,018 --> 01:17:29,062
Just look at them!
1210
01:17:29,145 --> 01:17:32,273
The famous younger generation
who know it all.
1211
01:17:32,398 --> 01:17:34,776
And they can't even take a joke!
1212
01:17:35,985 --> 01:17:37,987
I tell you, whoever that inspector is,
1213
01:17:38,112 --> 01:17:40,281
as long as I live,
I shall never forget him.
1214
01:17:40,448 --> 01:17:42,825
By Jove! I'd forgotten all about him!
1215
01:17:42,950 --> 01:17:46,913
Oh, good gracious! Now, Arthur,
what do you think we'd better do?
1216
01:17:47,038 --> 01:17:50,124
- We don't want any fuss or scandal.
- (Arthur) Leave it to me.
1217
01:17:50,249 --> 01:17:54,212
We'll just give him a fright
and send him away with a flea in his ear.
1218
01:17:54,337 --> 01:17:56,589
After all, you know,
we owe him the right.
1219
01:17:59,509 --> 01:18:02,929
Now, look here. I want to have
a few straight words with you.
1220
01:18:03,054 --> 01:18:04,472
(Phone rings)
1221
01:18:04,597 --> 01:18:08,685
One or two facts have come my way,
Mr So-called Inspector.
1222
01:18:08,810 --> 01:18:12,605
It's my turn to ask you a few questions.
I don't think you're going to like them.
1223
01:18:12,730 --> 01:18:15,233
Father, you're wanted
on the telephone.
1224
01:18:16,150 --> 01:18:17,860
Just a minute.
1225
01:18:21,197 --> 01:18:24,075
- Mr Birling speaking.
- (Man) 'I'm sorry to trouble you.'
1226
01:18:24,200 --> 01:18:25,868
Yes, Fletcher?
1227
01:18:27,829 --> 01:18:29,205
What?
1228
01:18:36,921 --> 01:18:38,715
Here?
1229
01:18:46,472 --> 01:18:48,224
That was the police.
1230
01:18:49,058 --> 01:18:52,311
A girl has just died
on her way to the infirmary.
1231
01:18:52,437 --> 01:18:55,356
After swallowing some disinfectant.
1232
01:18:56,274 --> 01:18:59,861
The police inspector is
on his way here
1233
01:18:59,986 --> 01:19:02,321
to ask some questions.
104598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.