All language subtitles for Alleluia.2014.576p.BDRip.x264-HANDJOB_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,750 --> 00:02:17,166 ACT ONE GLORIA 2 00:02:17,208 --> 00:02:19,375 - That one. - No. 3 00:02:21,708 --> 00:02:23,625 He's good looking. 4 00:02:24,208 --> 00:02:25,291 No. 5 00:02:26,583 --> 00:02:28,791 - "Attentive." - Attentive? 6 00:02:29,583 --> 00:02:31,625 Know what that means? 7 00:02:32,333 --> 00:02:35,166 - That he'll do whatever you want. - Yeah. 8 00:02:37,125 --> 00:02:41,250 - Kind of a wimp. - "Divorced and courageous." 9 00:02:41,291 --> 00:02:44,458 - Just look at his face! - "Almost 6-foot-6." 10 00:02:44,500 --> 00:02:45,333 No. 11 00:02:46,208 --> 00:02:48,333 Imagine that in bed! 12 00:02:48,791 --> 00:02:50,291 You'd better hold on! 13 00:02:52,583 --> 00:02:54,166 Look, he's the one. 14 00:02:56,166 --> 00:03:00,166 "Michel would love to take you out to lunch." 15 00:03:00,208 --> 00:03:01,416 He's handsome. 16 00:03:02,708 --> 00:03:06,416 - I don't feel ready. - If you don't go, I will. 17 00:03:06,458 --> 00:03:07,791 Can I see? 18 00:03:07,833 --> 00:03:09,958 You'd go out with any guy. 19 00:03:10,000 --> 00:03:13,416 It's just lunch. We're not getting married. 20 00:03:13,458 --> 00:03:14,833 Look. 21 00:03:16,833 --> 00:03:18,541 Isn't he handsome? 22 00:03:18,583 --> 00:03:21,625 Mommy's new boyfriend. Just for one lunch! 23 00:03:21,666 --> 00:03:22,625 Yeah. 24 00:03:22,666 --> 00:03:23,750 Tell her. 25 00:03:23,791 --> 00:03:25,375 Go on, Mommy! 26 00:03:25,416 --> 00:03:28,291 Go on, Gloria! You've got nothing to lose. 27 00:03:28,333 --> 00:03:30,375 And everything to gain. 28 00:03:30,416 --> 00:03:31,583 - I'm saying yes. - No. 29 00:03:31,625 --> 00:03:33,291 I'm saying yes. 30 00:03:33,333 --> 00:03:35,208 Monique, hit "yes." 31 00:03:35,250 --> 00:03:36,833 - No. - It's done. 32 00:03:38,125 --> 00:03:40,125 Don't give me that look. 33 00:03:41,666 --> 00:03:43,208 One date, that's all. 34 00:03:50,583 --> 00:03:53,583 I'm pleased to make your acquaintance. 35 00:03:54,291 --> 00:03:58,000 I'm really pleased to make your acquaintance, Gloria. 36 00:03:59,666 --> 00:04:02,041 You're even prettier than your picture. 37 00:04:02,083 --> 00:04:04,833 Crazy! Prettier than a picture. 38 00:04:18,625 --> 00:04:23,291 I invoke the presence of the Elementals to join in this ritual 39 00:04:23,333 --> 00:04:25,833 so I may benefit from their influence 40 00:04:25,875 --> 00:04:27,916 and realize my desire. 41 00:04:36,875 --> 00:04:39,375 Let Gloria succumb to my charms. 42 00:04:41,416 --> 00:04:43,208 Let it be. 43 00:04:53,583 --> 00:04:54,833 My head! 44 00:05:33,250 --> 00:05:35,916 I'm pleased to make your acquaintance, Gloria. 45 00:05:35,958 --> 00:05:38,416 You're even prettier than your picture. 46 00:05:38,458 --> 00:05:39,708 Come. 47 00:05:55,041 --> 00:05:58,791 Thank you. We'd like a 2006 Bardolino, please. 48 00:05:59,625 --> 00:06:01,708 I hope you like Italian wines. 49 00:06:03,750 --> 00:06:05,041 Good. 50 00:06:07,708 --> 00:06:09,000 Are you from around here? 51 00:06:10,000 --> 00:06:11,458 Not really. 52 00:06:14,833 --> 00:06:16,875 You're mysterious. 53 00:06:17,958 --> 00:06:21,791 I like women who have secrets. I find that very elegant. 54 00:06:23,000 --> 00:06:26,875 You're a little like a letter from a far-off land. 55 00:06:27,458 --> 00:06:30,708 You wonder what's inside, can't wait to open it. 56 00:06:30,750 --> 00:06:33,458 Your heart beats, your hands tremble. 57 00:06:34,083 --> 00:06:37,666 Are you the letter I've been waiting for, Gloria? 58 00:06:40,458 --> 00:06:44,333 So you work in a hospital? You save lives. 59 00:06:44,791 --> 00:06:46,541 That's a real calling. 60 00:06:46,583 --> 00:06:49,166 No. I work in the morgue. 61 00:06:49,208 --> 00:06:51,458 I lay out dead bodies. 62 00:06:53,541 --> 00:06:54,833 And you? 63 00:06:55,791 --> 00:06:58,083 I'm in business. 64 00:06:58,125 --> 00:07:00,083 You might say I'm a public servant. 65 00:07:01,250 --> 00:07:03,791 I'm in the shoe business. 66 00:07:03,833 --> 00:07:06,916 Most people don't take shoes seriously. But they should. 67 00:07:07,458 --> 00:07:10,500 Because shoes mean comfort. 68 00:07:10,541 --> 00:07:13,625 A bad pair will ruin your feet, your back. 69 00:07:13,666 --> 00:07:16,500 They pinch your nerves, give you headaches. 70 00:07:16,541 --> 00:07:18,208 They give you toothaches. 71 00:07:18,250 --> 00:07:21,791 And look at the importance of shoes in mythology. 72 00:07:21,833 --> 00:07:25,833 Little Thumb's seven-league boots, Cinderella's glass slipper... 73 00:07:25,875 --> 00:07:27,625 I'll stop there because... 74 00:07:28,750 --> 00:07:32,291 You can tell so much about someone just by his footwear. 75 00:07:33,166 --> 00:07:36,333 Show me your shoes, I'll tell you who you are. 76 00:07:36,375 --> 00:07:39,875 Look at the man in the brown suit over there. 77 00:07:40,541 --> 00:07:42,166 Discreetly. 78 00:07:42,875 --> 00:07:46,208 Elegant, refined. He's undoubtedly English. 79 00:07:46,250 --> 00:07:48,416 Now look behind me. At the guy... 80 00:07:48,875 --> 00:07:51,000 with the girl in red. 81 00:07:51,041 --> 00:07:52,458 He acts like a big shot. 82 00:07:52,500 --> 00:07:55,791 But he looks like shit. He's probably French. 83 00:07:56,083 --> 00:07:58,500 And right behind me. 84 00:07:58,541 --> 00:08:00,791 See the guy with those clown shoes? 85 00:08:00,833 --> 00:08:03,833 Heavy, shapeless, poorly designed. 86 00:08:04,500 --> 00:08:07,375 I'd wager he's German. 87 00:08:09,166 --> 00:08:13,083 See what I mean about shoes and public service? 88 00:08:14,166 --> 00:08:16,750 I help people do something essential, 89 00:08:16,791 --> 00:08:18,958 find the shoe made for their foot. 90 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 I'll take care of that. Thank you. 91 00:08:34,583 --> 00:08:36,458 To passion... 92 00:08:37,458 --> 00:08:39,333 and good things. 93 00:08:40,000 --> 00:08:42,625 To passion and good things. 94 00:08:47,208 --> 00:08:49,541 A T-bar sandal would be perfect. 95 00:08:49,583 --> 00:08:52,083 With a thin strap. Very thin. 96 00:08:54,833 --> 00:08:58,666 I think you need a firm fastening, Gloria. 97 00:09:02,083 --> 00:09:03,541 Very firm. 98 00:09:14,041 --> 00:09:15,666 Look at me. 99 00:09:34,291 --> 00:09:35,833 My daughter's asleep. 100 00:09:35,875 --> 00:09:37,375 - Your daughter? - Yes. 101 00:09:37,416 --> 00:09:38,458 Really? 102 00:09:39,166 --> 00:09:42,250 - Don't you like kids? - Sure, I like kids. 103 00:09:59,000 --> 00:10:00,708 - Gently. - Yes, gently. 104 00:10:00,750 --> 00:10:02,208 - Gently. - Very gently. 105 00:11:26,166 --> 00:11:28,458 - Got any jam? - Yes. 106 00:11:37,375 --> 00:11:40,166 - That's how you dress for work? - Yes 107 00:11:41,833 --> 00:11:43,416 Pretty sexy! 108 00:11:45,625 --> 00:11:48,166 Your mom's trying to wake the dead! 109 00:11:53,125 --> 00:11:55,166 What a beautiful sight! 110 00:12:01,791 --> 00:12:04,208 Let's not waste it. 111 00:12:08,666 --> 00:12:10,875 You really are pretty sexy. 112 00:12:14,833 --> 00:12:17,250 How about 5 minutes in the bedroom? 113 00:12:32,541 --> 00:12:34,041 Hello. 114 00:12:35,541 --> 00:12:37,208 Already? 115 00:12:39,666 --> 00:12:42,375 I can be there in 10 minutes. 116 00:12:43,750 --> 00:12:45,083 Will that work? 117 00:12:47,083 --> 00:12:48,666 Okay. 118 00:12:49,208 --> 00:12:50,500 You're welcome. 119 00:12:54,208 --> 00:12:56,750 That was the hospital. I'll just be an hour. 120 00:12:58,708 --> 00:13:00,708 Can I leave Monique with you? 121 00:13:01,208 --> 00:13:03,666 Be nice to Michel, honey. 122 00:14:47,500 --> 00:14:49,791 Did you eat your toast? 123 00:14:51,541 --> 00:14:52,875 Take off. 124 00:15:00,375 --> 00:15:01,541 Leaving already? 125 00:15:01,583 --> 00:15:03,833 Excuse me. Yes, speaking. 126 00:15:05,333 --> 00:15:08,750 Yes, I know. I'll take care of it. No problem. 127 00:15:08,791 --> 00:15:10,958 Exactly. Goodbye. 128 00:15:11,000 --> 00:15:13,583 - You're leaving? - I have to go. 129 00:15:13,625 --> 00:15:15,166 Nothing serious, I hope. 130 00:15:15,208 --> 00:15:19,750 One of my suppliers is threatening to stop shipment if I don't pay him. 131 00:15:19,791 --> 00:15:23,083 I have to find some money fast. Very fast. 132 00:15:23,125 --> 00:15:25,458 I can lend you a little money. 133 00:15:25,500 --> 00:15:27,041 Want a check? 134 00:15:28,083 --> 00:15:31,666 A check won't work because I'm overdrawn. 135 00:15:33,291 --> 00:15:34,916 Wait here. 136 00:16:32,291 --> 00:16:36,583 If you don't help the people you love, you don't really love them. 137 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 When will I see you again? 138 00:16:40,375 --> 00:16:41,750 Soon. 139 00:16:42,666 --> 00:16:46,416 06.50.89.87.10. 140 00:18:18,916 --> 00:18:22,083 - Do you know this man? - No. 141 00:18:22,125 --> 00:18:23,583 You? 142 00:18:31,958 --> 00:18:33,041 No. 143 00:18:33,083 --> 00:18:34,583 - And you? - No. 144 00:18:34,833 --> 00:18:37,500 Do you know this man? No? 145 00:18:38,625 --> 00:18:41,166 - Do you know this man? - No. 146 00:18:41,208 --> 00:18:42,458 No. 147 00:18:43,291 --> 00:18:44,833 Do you? 148 00:21:10,250 --> 00:21:12,291 Let me explain... 149 00:21:17,958 --> 00:21:19,416 Oh, my head! 150 00:21:22,916 --> 00:21:24,541 Michel! 151 00:23:12,208 --> 00:23:14,041 How did that happen? 152 00:23:14,375 --> 00:23:15,958 What? 153 00:23:16,000 --> 00:23:18,708 The scar on your head. 154 00:23:19,166 --> 00:23:21,333 A beam on a construction site. 155 00:23:22,416 --> 00:23:23,750 I was 16. 156 00:23:24,916 --> 00:23:27,541 That's why I have migraines. 157 00:23:36,291 --> 00:23:39,291 My mother lived in a small apartment. 158 00:23:41,125 --> 00:23:45,500 When a man came, I had to sleep in the bedroom closet. 159 00:23:47,250 --> 00:23:50,833 When Mom didn't have a man, she took me into her bed. 160 00:23:50,875 --> 00:23:53,000 I had to take their place. 161 00:23:54,791 --> 00:23:56,833 Until one guy threw me out. 162 00:23:59,041 --> 00:24:01,583 Then I wandered around. Not long. 163 00:24:01,625 --> 00:24:04,625 Just long enough to realize that I had a gift. 164 00:24:04,666 --> 00:24:08,750 The skill Mom taught me was giving pleasure. 165 00:24:09,500 --> 00:24:13,125 Except, as you see, now I take something in return. 166 00:24:16,125 --> 00:24:17,583 And you? 167 00:24:26,750 --> 00:24:28,708 I was married to a man... 168 00:24:36,541 --> 00:24:38,791 That's all in the past. 169 00:24:41,041 --> 00:24:44,208 I don't really have a shoe store. 170 00:24:46,000 --> 00:24:48,750 - I seduce women... - I know. 171 00:24:50,833 --> 00:24:53,250 You should go home, Gloria. 172 00:24:55,375 --> 00:24:57,375 I wanna stay with you. 173 00:25:00,500 --> 00:25:03,083 You keep doing what you do. 174 00:25:03,125 --> 00:25:05,083 And I'll help you. 175 00:25:07,750 --> 00:25:09,666 Being with you, 176 00:25:09,916 --> 00:25:11,791 living for you... 177 00:25:13,958 --> 00:25:16,041 relieving your migraines... 178 00:25:20,833 --> 00:25:23,083 Be mine, Michel. 179 00:25:24,041 --> 00:25:25,416 Want to? 180 00:25:27,166 --> 00:25:28,541 Yes. 181 00:25:56,375 --> 00:25:59,291 You're the most beautiful thing in my life. 182 00:25:59,916 --> 00:26:02,916 No one is prettier than this little girl. 183 00:26:02,958 --> 00:26:05,333 No one in the whole, wide world. 184 00:26:14,791 --> 00:26:16,875 Can you take care of Monique? 185 00:26:17,333 --> 00:26:19,416 I need you to take care of her. 186 00:26:19,458 --> 00:26:20,916 You look strange. 187 00:26:25,000 --> 00:26:27,875 I've never felt so good in my life. 188 00:26:35,166 --> 00:26:40,583 Monique, I'm going to do something. It's important. 189 00:26:44,416 --> 00:26:45,958 I love you. 190 00:26:51,083 --> 00:26:52,791 Thank you, Madeleine. 191 00:27:11,083 --> 00:27:21,208 ACT TWO MARGUERITE 192 00:29:24,708 --> 00:29:28,250 My sister's not well. Her husband just left her. 193 00:29:28,291 --> 00:29:30,791 Could she stay with us a while? 194 00:29:30,833 --> 00:29:32,125 Of course. 195 00:29:32,166 --> 00:29:35,125 - Family is sacred, my love. - Thank you, Marguerite. 196 00:29:37,666 --> 00:29:41,125 How are you, Gloria? Did you have a nice day? 197 00:29:41,166 --> 00:29:43,583 There's champagne left. Help yourself. 198 00:29:43,625 --> 00:29:46,000 Then I'll show you to your room. 199 00:29:51,375 --> 00:29:53,375 Here it is. 200 00:29:53,416 --> 00:29:56,166 It's small but functional. 201 00:29:56,208 --> 00:29:59,625 And the bathroom is right next-door. 202 00:29:59,666 --> 00:30:01,791 Make yourself at home. 203 00:30:01,833 --> 00:30:04,083 But don't forget it's my house. 204 00:30:05,458 --> 00:30:08,333 No, I'm just kidding. It's humor, Gloria. 205 00:30:08,375 --> 00:30:11,041 - Do you like humor? - Humor? 206 00:30:11,291 --> 00:30:13,791 - Do you? - Yes. 207 00:30:14,083 --> 00:30:15,791 I'm not surprised. 208 00:30:15,833 --> 00:30:19,458 With a brother like yours, it must be in the blood. 209 00:30:19,500 --> 00:30:21,166 Humor's genetic, you know. 210 00:30:21,208 --> 00:30:23,125 My uncle was so funny! 211 00:30:23,166 --> 00:30:24,458 I get it from him. 212 00:30:24,500 --> 00:30:26,291 I love to laugh. Laughter is life. 213 00:30:26,916 --> 00:30:28,083 So is love. 214 00:30:29,458 --> 00:30:32,625 I'll leave you. The towels are in the bathroom. 215 00:30:32,666 --> 00:30:33,541 Thank you. 216 00:30:36,791 --> 00:30:38,500 - Good night, Gloria. - Good night, Michel. 217 00:31:22,958 --> 00:31:26,708 They left me all alone in here. 218 00:31:34,958 --> 00:31:36,458 What was that? 219 00:31:38,500 --> 00:31:40,541 What's going on? 220 00:31:40,791 --> 00:31:42,125 What's the matter? 221 00:31:42,166 --> 00:31:43,708 Don't leave me alone. 222 00:31:43,750 --> 00:31:45,875 Stop! I have to get back. Stop this nonsense! 223 00:31:45,916 --> 00:31:48,333 - Stay with me! - That's impossible. 224 00:31:48,375 --> 00:31:50,416 Michel! Is everything okay? 225 00:31:50,458 --> 00:31:53,333 Fine. Just a nightmare. Be right there! 226 00:31:53,375 --> 00:31:55,416 Fuck me! 227 00:31:55,708 --> 00:31:57,541 I can't! 228 00:31:57,583 --> 00:31:59,583 Not now! Stop! 229 00:32:18,458 --> 00:32:21,083 Marguerite, I've been thinking. 230 00:32:21,125 --> 00:32:24,166 That workshop next door would make a great shop. 231 00:32:24,791 --> 00:32:28,833 I don't have the initial investment. Maybe you could help me. 232 00:32:29,916 --> 00:32:31,541 You're so beautiful. 233 00:32:32,791 --> 00:32:36,083 We obviously won't have children together. 234 00:32:36,125 --> 00:32:38,000 But a shop... 235 00:32:38,041 --> 00:32:40,833 A shop is something we could build together. 236 00:32:41,791 --> 00:32:45,291 It could be a sort of substitution for a child. 237 00:32:46,583 --> 00:32:48,791 We could watch it grow. 238 00:32:49,916 --> 00:32:50,750 Grow... 239 00:32:51,916 --> 00:32:53,958 Look at me. 240 00:32:55,791 --> 00:32:57,291 How much do you need? 241 00:32:58,083 --> 00:32:59,083 Michel! 242 00:32:59,791 --> 00:33:01,625 I need you. 243 00:33:06,208 --> 00:33:08,291 Sorry to interrupt you. 244 00:33:31,416 --> 00:33:34,166 You have a wonderful brother. 245 00:33:36,125 --> 00:33:37,541 That's true. 246 00:33:38,500 --> 00:33:40,250 What luck! 247 00:33:45,208 --> 00:33:48,250 Did your husband get along with Michel? 248 00:33:50,875 --> 00:33:52,833 I ask because 249 00:33:53,083 --> 00:33:57,250 when I see how close you are, intimate almost, 250 00:33:57,291 --> 00:34:00,916 I think, sometimes a husband might get jealous. 251 00:34:04,833 --> 00:34:07,291 You have a slight accent, don't you? 252 00:34:07,875 --> 00:34:08,958 Spanish. 253 00:34:09,833 --> 00:34:11,458 But Michel doesn't. 254 00:34:11,500 --> 00:34:14,541 - Was it your father? Mother? - Mother. 255 00:34:15,166 --> 00:34:16,625 Okay. 256 00:34:19,500 --> 00:34:21,583 And what did your husband do? 257 00:34:23,833 --> 00:34:26,583 My husband was a bastard. 258 00:34:26,625 --> 00:34:29,791 The only one I can count on is Michel. 259 00:34:30,958 --> 00:34:31,791 I understand. 260 00:34:33,583 --> 00:34:35,166 You know, Gloria, 261 00:34:35,500 --> 00:34:37,541 all men aren't bastards. 262 00:34:38,666 --> 00:34:40,625 My first husband was very sweet, 263 00:34:40,666 --> 00:34:42,958 except he never saw me. 264 00:34:43,000 --> 00:34:45,791 He didn't see me but... he wasn't mean. 265 00:34:46,250 --> 00:34:48,750 But when Michel looks at me... 266 00:34:50,833 --> 00:34:55,500 Sometimes he caresses my hair and looks at me. That... 267 00:34:56,791 --> 00:34:58,833 I've never felt like this before. 268 00:34:58,875 --> 00:35:00,833 Can I tell you something? 269 00:35:00,875 --> 00:35:03,375 Being in love is magnificent. 270 00:35:04,583 --> 00:35:06,750 I'll go to the cellar for some wine. 271 00:35:07,208 --> 00:35:09,166 - Get a good one. - Of course. 272 00:35:09,208 --> 00:35:10,791 - The best. - The best. 273 00:35:11,666 --> 00:35:13,958 For Michel, always the best. 274 00:35:20,416 --> 00:35:21,666 We'll have a ball. 275 00:35:21,708 --> 00:35:25,666 I could thank your husband for throwing you out! 276 00:38:18,375 --> 00:38:20,166 What did you do? 277 00:38:20,958 --> 00:38:23,500 Do you realize what you just did? 278 00:38:24,958 --> 00:38:28,125 She was gonna give us money within days. 279 00:38:28,166 --> 00:38:29,833 No, no. 280 00:38:30,500 --> 00:38:33,750 Didn't you know that? I told you, you agreed. 281 00:38:33,791 --> 00:38:36,333 - She wanted you. - Obviously, we were married. 282 00:38:36,375 --> 00:38:38,791 I'm working. I have to fuck them! 283 00:38:38,833 --> 00:38:40,583 Gloria, do you hear me? 284 00:38:44,291 --> 00:38:45,791 Forgive me! 285 00:38:48,750 --> 00:38:50,416 Forgive me, Michel. 286 00:38:52,166 --> 00:38:54,541 - Say you forgive me. - Shit. 287 00:38:54,583 --> 00:38:56,375 Say you forgive me. 288 00:38:59,791 --> 00:39:02,000 Say you forgive me. 289 00:39:02,333 --> 00:39:05,791 You're incredible. You're really incredible. 290 00:39:05,833 --> 00:39:07,708 You are. 291 00:39:09,958 --> 00:39:12,458 Do you realize what you've done? 292 00:39:17,166 --> 00:39:18,583 Gloria! 293 00:40:02,166 --> 00:40:04,333 Go on, I'll take care of it. 294 00:40:08,416 --> 00:40:10,375 Michel... 295 00:40:10,958 --> 00:40:12,333 Be careful. 296 00:40:13,416 --> 00:40:16,875 There are people with bad intentions out there, 297 00:40:16,916 --> 00:40:19,500 incapable of understanding us. 298 00:40:19,541 --> 00:40:22,750 They can't see the immensity of our love. 299 00:40:23,291 --> 00:40:27,125 They no longer have dreams. They're empty and alone. 300 00:40:27,166 --> 00:40:29,041 They live in darkness. 301 00:40:31,750 --> 00:40:33,833 I found you. 302 00:40:33,875 --> 00:40:35,500 But they didn't. 303 00:40:43,416 --> 00:40:46,958 Be careful 304 00:40:47,000 --> 00:40:50,291 My love 305 00:40:50,333 --> 00:40:55,791 Be careful out there 306 00:40:57,583 --> 00:41:02,291 People are incapable 307 00:41:02,333 --> 00:41:07,291 Of seeing the immensity 308 00:41:07,333 --> 00:41:11,708 Of our infinite love 309 00:41:11,750 --> 00:41:16,000 They no longer have dreams 310 00:41:16,041 --> 00:41:20,041 They're empty and alone 311 00:41:20,083 --> 00:41:23,833 They live in darkness 312 00:41:25,875 --> 00:41:30,708 I found you 313 00:41:30,750 --> 00:41:34,166 You brought me back to life 314 00:41:34,208 --> 00:41:39,958 So beware 315 00:41:40,000 --> 00:41:43,291 My love 316 00:41:43,333 --> 00:41:46,000 Be careful 317 00:41:47,041 --> 00:41:51,666 My love, be careful 318 00:43:11,416 --> 00:43:14,333 Look! "The African Queen." 319 00:43:14,375 --> 00:43:17,083 With my favorite actor, Bogart. 320 00:43:17,583 --> 00:43:19,875 - Wanna see it? - Yes. 321 00:43:44,083 --> 00:43:46,625 - Did you see it? - What? 322 00:43:46,666 --> 00:43:49,500 The pain in Bogart's eyes? 323 00:43:51,250 --> 00:43:52,375 No. 324 00:43:52,416 --> 00:43:54,250 Exactly, you see nothing. 325 00:43:54,291 --> 00:43:57,083 Yet he was consumed by the crab. 326 00:43:57,125 --> 00:43:59,125 - The crab? - Cancer of the esophagus. 327 00:44:00,041 --> 00:44:01,583 He never complained. 328 00:44:01,625 --> 00:44:04,958 Never a word about the mosquitos, the heat, nothing. 329 00:44:05,958 --> 00:44:08,416 Absolute respect for Humphrey. 330 00:44:44,166 --> 00:44:49,041 I invoke the presence of the Elementals to join in this ritual 331 00:44:50,041 --> 00:44:53,375 so I may benefit from their influence 332 00:44:53,750 --> 00:44:56,041 and realize my desire. 333 00:45:02,333 --> 00:45:05,125 Let Gabriella succumb to my charms. 334 00:45:10,125 --> 00:45:12,083 Let it be. 335 00:45:14,625 --> 00:45:17,375 - Are you a sorcerer? - A little bit. 336 00:45:22,208 --> 00:45:24,833 What are you going to do to that woman? 337 00:45:25,125 --> 00:45:26,875 Whatever it takes to get her money. 338 00:45:28,708 --> 00:45:30,083 Will you sleep with her? 339 00:45:30,125 --> 00:45:33,125 No, from now on I'll only sleep with you. 340 00:45:35,000 --> 00:45:36,666 Do you love me? 341 00:45:39,041 --> 00:45:40,458 - Is that true? - Yes. 342 00:47:07,500 --> 00:47:17,500 ACT 3 GABRIELLA 343 00:47:18,000 --> 00:47:19,416 As I said in my letter, 344 00:47:19,458 --> 00:47:22,250 a few years ago Gloria created a mission 345 00:47:22,291 --> 00:47:25,875 in a small village in the southern Congo. 346 00:47:25,916 --> 00:47:28,750 As she needed help, I eventually joined her. 347 00:47:28,791 --> 00:47:31,083 The mission was attacked by rebels. 348 00:47:31,666 --> 00:47:34,083 The village destroyed, men slaughtered, 349 00:47:34,125 --> 00:47:35,750 all the women raped. 350 00:47:35,791 --> 00:47:38,791 Our servant was hacked to pieces before our eyes. 351 00:47:39,583 --> 00:47:42,708 Without warning, like a piece of wood. 352 00:47:42,750 --> 00:47:44,041 No, thank you. 353 00:47:46,000 --> 00:47:48,208 After the massacre, we returned home 354 00:47:48,250 --> 00:47:50,958 and founded Aid Africa, 355 00:47:51,000 --> 00:47:53,333 a Catholic nonprofit organization 356 00:47:53,666 --> 00:47:56,083 to raise funds for Father Samuel, 357 00:47:56,625 --> 00:47:58,750 who's refused to leave the village. 358 00:47:58,791 --> 00:48:01,125 He's battled injustice 359 00:48:01,166 --> 00:48:02,625 and barbarism. 360 00:48:02,666 --> 00:48:06,875 He's taken in the women and children, victims of a civil war 361 00:48:06,916 --> 00:48:08,208 that never ends. 362 00:48:08,750 --> 00:48:10,875 Mercy! 363 00:48:10,916 --> 00:48:12,708 All that misfortune is fascinating. 364 00:48:17,208 --> 00:48:19,416 My God, dear girl, are you crying? 365 00:48:24,583 --> 00:48:26,833 You're an example to us all. 366 00:48:27,208 --> 00:48:29,500 I'm proud to welcome you into my home. 367 00:48:32,000 --> 00:48:33,958 Welcome to our community, 368 00:48:34,000 --> 00:48:35,750 from the bottom of my heart. 369 00:48:37,708 --> 00:48:40,625 I imagine I'll see you at Mass on Sunday. 370 00:48:41,500 --> 00:48:44,125 In 20 years, I've only missed Mass once. 371 00:48:48,916 --> 00:48:50,833 I'll take my leave. 372 00:48:50,875 --> 00:48:51,791 Thank you so much. 373 00:48:55,458 --> 00:48:57,041 Courage. 374 00:48:59,708 --> 00:49:01,791 May the Lord be with you. 375 00:49:06,750 --> 00:49:07,916 Gabriella, 376 00:49:08,500 --> 00:49:11,291 I imagine you've thought of our envelope. 377 00:49:11,333 --> 00:49:13,250 Next week. 378 00:49:13,291 --> 00:49:15,250 That's the fifth time now. 379 00:49:15,833 --> 00:49:19,666 You're very down to earth for a man of God. 380 00:49:24,041 --> 00:49:27,708 We may have our poor but I'm not a cash machine. 381 00:49:27,750 --> 00:49:31,041 If he wants envelopes, he should go to the post office. 382 00:49:42,875 --> 00:49:45,250 Jesus told the 12 apostles, 383 00:49:46,416 --> 00:49:50,458 "On your journey, heal the sick, 384 00:49:50,500 --> 00:49:52,916 "revive the dead, 385 00:49:52,958 --> 00:49:55,208 "purify the lepers, 386 00:49:55,791 --> 00:49:58,416 "chase demons." 387 00:49:58,458 --> 00:50:02,666 Jesus said, "You have received freely. 388 00:50:03,666 --> 00:50:06,500 "Now give freely." 389 00:50:28,458 --> 00:50:30,291 Michel... 390 00:50:33,458 --> 00:50:35,458 - Michel! - What? 391 00:50:36,458 --> 00:50:39,541 Let's go. Let's leave this house. 392 00:50:39,583 --> 00:50:42,333 - No. - Come live with me. 393 00:50:46,250 --> 00:50:48,416 Why not? 394 00:50:48,458 --> 00:50:52,666 Why not? What do you like so much here? 395 00:50:55,000 --> 00:50:56,291 What do you like here? 396 00:50:57,041 --> 00:50:58,833 You wanna seduce her? 397 00:50:58,875 --> 00:51:01,666 Seducing them excites you! 398 00:51:01,708 --> 00:51:04,875 - That's what excites you! - Calm down. 399 00:51:05,375 --> 00:51:08,375 - Fucking them! - Calm down! 400 00:51:08,416 --> 00:51:10,666 Calm down! Stop pissing me off! 401 00:51:14,000 --> 00:51:15,750 Calm down. 402 00:51:18,083 --> 00:51:20,083 Calm down, Gloria. 403 00:51:20,125 --> 00:51:23,666 I shouldn't have yelled at you. 404 00:51:23,708 --> 00:51:26,375 Forgive me. 405 00:51:26,416 --> 00:51:29,208 I'm sorry. I shouldn't have done it. 406 00:51:29,250 --> 00:51:30,416 I apologize. 407 00:51:30,458 --> 00:51:33,708 I'll never do it again, I swear. Okay? 408 00:51:33,750 --> 00:51:36,750 - Remember this? - No! 409 00:51:36,791 --> 00:51:38,541 Remember? 410 00:51:38,583 --> 00:51:40,333 No, I don't remember! 411 00:53:47,291 --> 00:53:50,916 I just heard from Father Samuel. Things are bad. 412 00:53:50,958 --> 00:53:54,250 The rebels came back. They're at the mission gate. 413 00:53:54,875 --> 00:53:57,125 If nothing's done, I fear the worst. 414 00:53:57,666 --> 00:54:01,000 That they'll start raping again? 415 00:54:01,041 --> 00:54:02,125 Raping? 416 00:54:02,166 --> 00:54:05,125 Sometimes they'll rape the mothers instead of the girls. 417 00:54:05,166 --> 00:54:08,041 But most of the girls are orphans. 418 00:54:08,083 --> 00:54:09,791 Oh, my God! 419 00:54:10,666 --> 00:54:14,166 Gabriella, it's urgent. Could you intervene personally? 420 00:54:15,250 --> 00:54:17,375 With those barbarians? 421 00:54:19,291 --> 00:54:21,250 No, financially. 422 00:54:21,291 --> 00:54:24,541 I'll ask Father Louis. He'll take up a collection. 423 00:54:25,916 --> 00:54:27,791 Let's have lunch. 424 00:54:39,708 --> 00:54:41,208 Gloria... 425 00:55:44,000 --> 00:55:47,416 - What are you doing? - What does it look like? 426 00:55:48,666 --> 00:55:51,583 No, we can't, Michel. 427 00:55:51,625 --> 00:55:54,166 What can't we do? Tell me. 428 00:55:54,208 --> 00:55:56,666 - Go back to your room. - Keep quiet. 429 00:55:56,708 --> 00:55:59,000 No, I don't want to. 430 00:55:59,041 --> 00:56:01,000 Don't want to what? 431 00:56:01,041 --> 00:56:03,625 - No, I can't. - You can't what? 432 00:56:05,458 --> 00:56:07,958 You don't want to? 433 00:56:08,000 --> 00:56:09,583 Don't want to what? 434 00:56:12,875 --> 00:56:15,500 What is that? 435 00:56:47,708 --> 00:56:49,583 You like that. 436 00:56:51,666 --> 00:56:52,875 Is that it? 437 00:56:53,833 --> 00:56:56,583 You like that. 438 00:57:00,083 --> 00:57:02,250 I forbid you to come. 439 00:57:59,333 --> 00:58:01,000 It hurts. 440 00:58:01,750 --> 00:58:03,666 Gloria, it hurts. 441 00:58:04,041 --> 00:58:05,916 My head hurts. 442 00:58:08,541 --> 00:58:11,166 See what you made me do? 443 01:00:14,875 --> 01:00:18,666 Michel, will you take me for your wife? 444 01:00:18,958 --> 01:00:20,916 Will you love me, 445 01:00:20,958 --> 01:00:22,916 cherish me, 446 01:00:22,958 --> 01:00:24,541 honor me 447 01:00:24,583 --> 01:00:28,958 and keep me in sickness and in health? 448 01:00:29,833 --> 01:00:33,583 Will you forsake all other women 449 01:00:33,625 --> 01:00:37,000 and keep yourself only unto me, 450 01:00:37,375 --> 01:00:39,708 till death do us part? 451 01:00:40,791 --> 01:00:41,958 I will. 452 01:00:42,500 --> 01:00:43,708 Now you. 453 01:00:46,166 --> 01:00:48,833 Gloria, will you take me for your husband? 454 01:00:50,916 --> 01:00:53,583 - Will you love me? - Will you love me? 455 01:00:53,625 --> 01:00:55,875 - Cherish me? - Cherish me? 456 01:00:55,916 --> 01:00:57,541 - Honor me? - Honor me? 457 01:00:58,291 --> 01:01:01,541 And keep me in sickness and in health? 458 01:01:01,583 --> 01:01:05,333 And keep me in sickness and in health? 459 01:01:10,958 --> 01:01:13,958 Will you forsake all other men? 460 01:01:14,000 --> 01:01:16,875 Will you forsake all other men? 461 01:01:16,916 --> 01:01:19,625 And keep yourself only unto me? 462 01:01:19,666 --> 01:01:22,166 And keep yourself only unto me? 463 01:01:24,541 --> 01:01:28,333 - Till death do us part? - Till death do us part? 464 01:01:30,166 --> 01:01:31,666 I will. 465 01:01:31,708 --> 01:01:33,583 Yes, I will. 466 01:01:43,166 --> 01:01:45,125 I love you so much! 467 01:01:46,333 --> 01:01:48,958 I love you so much, Michel! 468 01:02:06,166 --> 01:02:16,500 ACT 4 SOLANGE 469 01:02:50,041 --> 01:02:54,041 It's a Jaguar. A 1951, X420 roadster. 470 01:02:54,083 --> 01:02:56,041 I'm sorry, I shouldn't have. 471 01:02:56,083 --> 01:02:57,875 No, on the contrary. 472 01:02:58,125 --> 01:02:59,208 Will you help me? 473 01:03:02,916 --> 01:03:04,375 It was Paul's. 474 01:03:04,416 --> 01:03:08,041 A boyhood dream. 475 01:03:08,083 --> 01:03:10,791 There was nothing left over. Just a Jaguar. 476 01:03:11,791 --> 01:03:13,875 I think he loved two things in life, 477 01:03:13,916 --> 01:03:15,916 this car and me. 478 01:03:15,958 --> 01:03:18,000 I don't know which he preferred. 479 01:03:18,041 --> 01:03:20,500 Since he died, it won't start. 480 01:03:21,833 --> 01:03:23,458 It's a real jewel. 481 01:03:23,500 --> 01:03:26,416 6 cylinders, 160 horsepower, 5,000 RPMs. 482 01:03:26,458 --> 01:03:28,125 Did you know Bogie had one? 483 01:03:28,166 --> 01:03:30,583 - Who? - Bogart. 484 01:03:30,625 --> 01:03:34,458 "Casablanca," "To Have and Have Not." The actor. Humphrey Bogart. 485 01:03:34,958 --> 01:03:37,750 Mind if I look under the hood? 486 01:03:37,791 --> 01:03:40,291 - You mechanically inclined? - A little. 487 01:03:40,333 --> 01:03:43,250 With all your tools, I'll do fine. 488 01:03:43,291 --> 01:03:45,958 If you can get it started, I'll be thrilled. 489 01:03:46,000 --> 01:03:47,583 - Mommy! - Yes? 490 01:03:47,625 --> 01:03:50,291 Can you help me with my homework? 491 01:03:50,958 --> 01:03:52,583 Want me to help you? 492 01:03:52,625 --> 01:03:54,083 Okay... 493 01:03:54,125 --> 01:03:57,333 - You don't mind? - I'd love it! 494 01:03:57,833 --> 01:04:01,833 So what's your homework? French, history... 495 01:04:01,875 --> 01:04:03,166 French! 496 01:04:57,625 --> 01:04:59,500 Got a splinter? 497 01:05:23,708 --> 01:05:26,000 So now you're a mechanic? 498 01:05:26,041 --> 01:05:29,375 I worked in a factory once. Didn't I tell you? 499 01:05:29,416 --> 01:05:32,208 I assembled brakes. A car is a car! 500 01:05:33,041 --> 01:05:36,041 Solange asked me to look at it. 501 01:05:36,833 --> 01:05:39,666 A car is a car and Michel is Michel. 502 01:05:39,708 --> 01:05:42,833 - What does that mean? - Nothing. 503 01:05:42,875 --> 01:05:44,791 We agreed this time. 504 01:05:44,833 --> 01:05:48,375 Seduce her, get married, an accident, insurance money. 505 01:05:48,416 --> 01:05:49,791 Is that clear? 506 01:05:49,833 --> 01:05:53,375 And if this car runs, all the better for us. 507 01:05:54,791 --> 01:05:57,000 Don't take me for an idiot. 508 01:05:58,291 --> 01:06:01,250 I see your little game when I'm not here. 509 01:06:01,291 --> 01:06:03,583 You see things when you're not here? 510 01:06:03,625 --> 01:06:06,833 Think I don't see your little game with the kid? 511 01:06:07,875 --> 01:06:09,083 You like her. 512 01:06:09,125 --> 01:06:11,375 You're off your rocker! 513 01:06:11,416 --> 01:06:16,125 Why didn't you ever play with my daughter? 514 01:06:16,166 --> 01:06:17,125 Why? 515 01:06:17,166 --> 01:06:19,416 Gloria, calm down. 516 01:06:19,458 --> 01:06:21,208 Everything's fine. 517 01:06:24,958 --> 01:06:27,000 I miss my daughter. 518 01:06:27,041 --> 01:06:28,541 A lot. 519 01:06:30,208 --> 01:06:31,791 I know. 520 01:06:31,833 --> 01:06:34,458 Look! What's this? 521 01:06:41,958 --> 01:06:43,500 Gloria! 522 01:06:56,791 --> 01:06:58,791 I'm really happy that you're here. 523 01:07:00,083 --> 01:07:03,000 Michel and I are very happy to be here, too. 524 01:07:03,250 --> 01:07:04,541 You know... 525 01:07:05,958 --> 01:07:08,541 I've been alone here for so long. 526 01:07:08,583 --> 01:07:10,041 Loneliness is no good. 527 01:07:13,041 --> 01:07:15,291 Michel is so nice to Eve. 528 01:07:15,333 --> 01:07:17,083 She likes him a lot. 529 01:07:17,958 --> 01:07:20,416 Her dad died when she was 3 months old. 530 01:07:20,458 --> 01:07:23,458 - I'm sorry. - You mustn't be. 531 01:07:23,500 --> 01:07:25,250 It's not your fault. 532 01:07:27,125 --> 01:07:29,250 - You okay, Gloria? - I'm tired. 533 01:07:29,291 --> 01:07:30,916 I'm going to bed. 534 01:07:32,125 --> 01:07:33,250 Good night, Solange. 535 01:07:35,916 --> 01:07:37,375 Good night. 536 01:08:35,833 --> 01:08:37,833 - Gloria! - Yes. 537 01:08:41,208 --> 01:08:43,291 I made you some tea. 538 01:08:44,625 --> 01:08:48,000 When this place is ours, we'll bring my daughter here. 539 01:08:48,041 --> 01:08:49,916 - Want to? - Sure. 540 01:08:50,791 --> 01:08:52,416 She loves horses. 541 01:08:52,458 --> 01:08:54,000 Good idea. 542 01:09:56,708 --> 01:09:57,708 "You write." 543 01:09:58,333 --> 01:10:02,791 Y-O-U space W-R-l-T-E. 544 01:10:02,833 --> 01:10:04,500 Very good. "You wrote." 545 01:10:05,333 --> 01:10:07,291 Y-O-U 546 01:10:07,333 --> 01:10:10,041 space 547 01:10:10,083 --> 01:10:12,833 W-R-O-T-E. 548 01:10:12,875 --> 01:10:14,291 Very good. "Crawfish." 549 01:10:16,833 --> 01:10:18,791 C-R-A- 550 01:10:20,583 --> 01:10:21,625 W- 551 01:10:22,583 --> 01:10:25,708 F-l-S-H. 552 01:10:25,750 --> 01:10:27,083 Very good. 553 01:10:29,208 --> 01:10:31,625 I have a present for you. 554 01:10:33,583 --> 01:10:35,583 I made it for you. 555 01:10:37,333 --> 01:10:39,041 Say thank you. 556 01:10:44,291 --> 01:10:45,875 Say thank you. 557 01:10:46,541 --> 01:10:47,833 It's ugly. 558 01:10:48,458 --> 01:10:51,000 It's a gift. You don't say that. 559 01:10:51,041 --> 01:10:52,250 It's ugly. 560 01:10:52,291 --> 01:10:54,041 What's the matter with you? 561 01:10:54,875 --> 01:10:57,125 Pick it up and say thank you. 562 01:10:57,166 --> 01:11:01,083 If I say I don't want to, I don't want to! 563 01:11:01,125 --> 01:11:02,750 - Stand up! - No! 564 01:11:02,791 --> 01:11:05,083 Say thank you to Gloria! 565 01:11:05,125 --> 01:11:07,458 When you get a present, you say thank you. 566 01:11:07,500 --> 01:11:10,625 I don't want a present from her! I don't want her to exist! 567 01:11:10,666 --> 01:11:12,375 I don't want her here! 568 01:11:12,416 --> 01:11:15,541 What are you saying? What's the matter with you? 569 01:11:15,583 --> 01:11:16,958 I don't like that lady! 570 01:11:17,000 --> 01:11:19,000 Are you blind or what? 571 01:11:19,041 --> 01:11:21,833 They're our guests! 572 01:11:21,875 --> 01:11:23,875 They're your guests, not mine! 573 01:11:23,916 --> 01:11:25,458 I won't do anything from her! 574 01:11:25,500 --> 01:11:28,083 - Keep quiet! - No, I won't! 575 01:11:28,125 --> 01:11:30,750 Keep quiet! Pick it up and say thank you. 576 01:11:30,791 --> 01:11:32,625 - I don't want to! - Hurry up! 577 01:11:32,666 --> 01:11:34,708 - No! - Go to your room! 578 01:11:41,541 --> 01:11:44,583 I'm really sorry, Gloria. 579 01:11:46,166 --> 01:11:47,875 It's okay. 580 01:12:06,500 --> 01:12:08,250 Mommy! 581 01:12:10,125 --> 01:12:11,916 You don't have much choice. 582 01:12:13,750 --> 01:12:15,375 I'll go. 583 01:12:47,000 --> 01:12:48,750 - Drink this. - Thank you. 584 01:12:58,708 --> 01:12:59,916 Good? 585 01:13:03,041 --> 01:13:05,375 It'll work out, you'll see. 586 01:13:53,250 --> 01:13:55,000 Gloria... 587 01:18:19,833 --> 01:18:21,375 Gloria? 588 01:18:24,041 --> 01:18:26,000 I'd like to talk to you. 589 01:18:26,375 --> 01:18:29,083 - I'm pregnant. - Pregnant? 590 01:18:29,125 --> 01:18:31,833 - By whom? - Michel. 591 01:18:31,875 --> 01:18:33,625 That's impossible. 592 01:18:33,666 --> 01:18:35,625 Why? 593 01:18:35,666 --> 01:18:39,416 You don't sleep together. Michel told me. 594 01:18:41,250 --> 01:18:42,708 Really? 595 01:18:42,750 --> 01:18:45,541 He must have had good reason to say that. 596 01:18:45,583 --> 01:18:48,791 But unless it's the Messiah, it's Michel's baby. 597 01:18:48,833 --> 01:18:51,333 I only sleep with your brother. 598 01:18:51,833 --> 01:18:54,708 I wanted your advice. I don't want to keep him. 599 01:18:55,875 --> 01:18:58,000 Michel? 600 01:18:58,041 --> 01:18:59,541 No, the baby. 601 01:18:59,583 --> 01:19:01,583 I don't want to keep the baby. 602 01:19:02,208 --> 01:19:04,750 You wanna kill Michel's baby? 603 01:19:04,791 --> 01:19:06,875 I already have Eve. 604 01:19:10,083 --> 01:19:11,750 Have I shocked you? 605 01:19:12,958 --> 01:19:13,916 I'm sorry, Gloria. 606 01:19:48,375 --> 01:19:50,250 Did you sleep with Solange? 607 01:19:50,291 --> 01:19:51,875 Don't start again! 608 01:19:52,666 --> 01:19:54,333 Answer me. 609 01:19:54,375 --> 01:19:56,541 - Did you sleep with her? - No! 610 01:19:58,666 --> 01:20:00,291 She's pregnant! 611 01:20:00,333 --> 01:20:02,041 You got her pregnant! 612 01:20:02,625 --> 01:20:03,875 Holy shit. 613 01:20:05,333 --> 01:20:08,541 I'm sorry, Gloria. It's not my fault. She's a slut! 614 01:20:08,583 --> 01:20:09,875 Stop! Gloria! 615 01:20:09,916 --> 01:20:11,583 Stop! It's not my fault! 616 01:20:11,625 --> 01:20:14,375 - What are you doing? - Stop! 617 01:20:15,000 --> 01:20:17,083 Where's my mommy? 618 01:20:17,125 --> 01:20:18,541 Where is she? 619 01:20:19,375 --> 01:20:21,333 Where's my mommy? 620 01:20:23,041 --> 01:20:25,583 Come here, you little shit! 621 01:20:26,666 --> 01:20:28,500 Why don't you like me? 622 01:20:30,166 --> 01:20:32,958 Stop! Let her go! 623 01:20:33,000 --> 01:20:35,041 Let her go! 624 01:20:36,125 --> 01:20:38,416 Gloria, open this door! 625 01:20:38,458 --> 01:20:39,583 Eve! 626 01:20:52,583 --> 01:20:54,583 Open this door! 627 01:21:31,000 --> 01:21:33,458 Where's my daughter? Where's Eve? 628 01:21:33,958 --> 01:21:36,250 Mommy! Let me out! 629 01:21:36,291 --> 01:21:37,791 Where's my daughter? 630 01:21:38,375 --> 01:21:39,208 Kill her. 631 01:21:42,375 --> 01:21:43,250 Kill her! 632 01:21:45,000 --> 01:21:46,000 Michel, no! 633 01:21:46,041 --> 01:21:46,958 Kill her! 634 01:21:49,958 --> 01:21:52,166 You can fuck her, you can kill her! 635 01:21:52,958 --> 01:21:54,166 Kill her! 636 01:21:54,208 --> 01:21:55,291 No, Michel! 637 01:21:55,333 --> 01:21:56,833 Mommy! 638 01:21:57,333 --> 01:21:58,625 Kill her! 639 01:21:58,666 --> 01:22:00,750 Michel, I beg you! 640 01:22:00,791 --> 01:22:02,791 Michel, no! 641 01:22:11,833 --> 01:22:12,791 Kill her! 642 01:22:15,125 --> 01:22:16,541 Go on! 643 01:23:54,708 --> 01:23:56,708 Take off! Run! 644 01:23:56,750 --> 01:23:57,750 Take off! 645 01:24:09,500 --> 01:24:10,916 Stop! 646 01:24:19,083 --> 01:24:20,541 Stop! 647 01:25:55,041 --> 01:25:57,833 Don't ask any questions. Put my daughter on. 648 01:26:04,333 --> 01:26:05,500 My love! 649 01:26:07,000 --> 01:26:10,208 Sweetheart, it's Mommy. 650 01:26:17,750 --> 01:26:20,583 I'll see you soon. 651 01:26:23,166 --> 01:26:24,916 I love you. 652 01:26:24,958 --> 01:26:26,875 I love you, sweetheart. 653 01:26:26,916 --> 01:26:28,500 I love you. 654 01:26:28,541 --> 01:26:30,333 I love you, my love. 655 01:26:30,375 --> 01:26:33,541 I love you very much, love of my life! 656 01:26:33,583 --> 01:26:35,500 I love you. 657 01:28:13,291 --> 01:28:15,875 - Do you have a love story? - Yes. 658 01:28:16,333 --> 01:28:19,375 - With a happy ending? - I think so. 659 01:28:19,416 --> 01:28:19,416 Two tickets, please. 660 01:28:19,416 --> 01:28:21,083 Two tickets, please. 43352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.